으로 오세요. 수능/내신 변형, 퀴즈를 무료로 공개합니다.



THE BLUET 1612 | Since 2005 임희재 블루티쳐 | 01033383436 | | | 191023 08:35:58

① After much consideration, I have come to the conclusion that the views of the Townsville Citizens Association and of myself have become distinctly different over the past year. ② I no longer feel that I can be a useful contributor to the goals and mission of the organization. ③ So I am writing to inform you that after much thought, I am regretfully resigning as a member of the Townsville Citizens Association. ④ I also wish you to know that even though I may no longer be a member, I still sincerely hope for the continued success of this organization.

① 많은 고심 끝에, 작년 한 해 동안 Townsville Citizens Association과 제 자신의 견해가 분명히 달라졌다는 결론을 내리게 되었습니다. ② 제가 더 이상 조직의 목표와 임무에 유용한 공헌자가 될 수 없음을 느끼고 있습니다. ③ 그래서 많은 생각 끝에 유감스럽게도 제가 Townsville Citizens Association의 회원 탈퇴를 하고자 함을 알리기 위해 이 편지를 씁니다. ④ 비록 제가 더 이상 회원이 아닐지라도 저는 여전히 이 조직의 성공이 계속되기를 진심으로 바라고 있음을 알아주시기 바랍니다.

① By the tenth frame, my heart began to race. ② Cory, Laura, and Gray were ahead of me, but only by a few points. ③ The other kids were way behind us. ④ I studied the score sheet. ⑤ If I could bowl a strike in this frame, I would win the game. ⑥ My hands were sweaty. ⑦ I dried them off on a towel. ⑧ I stepped onto the lane. ⑨ I took a deep breath. ⑩ Raised the ball. ⑪ Sent it rolling down the center of the lane. ⑫ And knocked down all ten pins. ⑬ I had bowled a strike on my last turn. ⑭ I pumped my fist in the air and came back to the bench victoriously.

① 열 번째 프레임에, 나의 심장은 마구 뛰기 시작했다. ② Cory, Laura와 Gray는 나보다 앞서 있었지만, 겨우 몇 점 차이밖에 나지 않았다. ③ 나머지 아이들은 우리보다 한참 뒤져 있었다. ④ 나는 득점 기입 표를 유심히 살펴봤다. ⑤ 내가 만약 이번 프레임에서 스트라이크를 치면, 나는 이 게임에서 이길 것이다. ⑥ 나의 손은 땀으로 흥건했다. ⑦ 나는 수건에 손을 닦았다. ⑧ 나는 레인에 올라섰다. ⑨ 나는 심호흡을 깊게 했다. ⑩ 공을 들어 올렸다. ⑪ 그것을 레인 가운데로 굴려 보냈다. ⑫ 그리고 열 개의 핀을 모두 넘어뜨렸다. ⑬ 나는 마지막 차례에 스트라이크를 쳐냈다. ⑭ 나는 주먹을 허공에 흔들며 나의 자리로 의기양양하게 돌아왔다.

① Imagine for a moment that today was your last day on Earth. ② Now, make a list for yourself of all the things that you feel you have accomplished, all the things you are proud of, and all the things that make you happy. ③ Is your car on the list? ④ Your television? ⑤ Is your salary on the list? ⑥ No. ⑦ What's on the list are the fundamental elements of a satisfied life―. ⑧ your relationship with friends and family, the contribution you have made to others' lives, the celebrated events of your life. ⑨ Those are the building blocks of your list. ⑩ Many of us live day to day as if the opposite were true. ⑪ Instead of appreciating what is truly important and making that our priority, we collect things and indicators of success without questioning just what success really means. ⑫ Remember what really matters in your life.

① 오늘이 지상에서의 당신의 마지막 날이라고 잠시 상상해 보라. ② 이제, 당신이 성취했다고 느끼는 모든 것들, 자랑스럽게 느끼는 모든 것들, 그리고 당신을 행복하게 만든 모든 것들의 목록을 직접 만들어라. ③ 당신의 차가 목록에 있는가? ④ 텔레비전은? ⑤ 당신의 월급이 목록에 있는가? ⑥ 아니다. ⑦ 목록에 있는 것들은 만족스러운 삶의 근본 요소들이다. ⑧ 즉, 친구들과 가족과의 관계, 타인의 삶에 대한 당신의 기여, 당신의 삶의 기념할 만한 사건들이다. ⑨ 그것들이 당신의 목록의 구성 요소들이다. ⑩ 우리들 중 많은 사람들은 그 반대가 진실인 것처럼 하루하루를 살아간다. ⑪ 진정으로 중요한 것을 제대로 인식하고 그것을 최우선시하는 대신, 정확히 성공이 실제로 의미하는 것이 무엇인지 의문을 제기하지 않고 우리는 성공의 지표와 물건들을 모은다. ⑫ 당신의 삶에서 진정으로 중요한 것이 무엇인지를 기억하라.

① We have constructed so many large reservoirs to hold water, and they are located primarily in the Northern Hemisphere rather than randomly around the globe. ② As a result, enough of Earth's mass has shifted to speed up its rotation. ③ Currently, 88 huge reservoirs hold some 10 trillion tons of water. ④ Before the reservoirs were built, this water was located in the ocean, which has most of its mass in the Southern Hemisphere. ⑤ The effect is like a whirling skater who pulls her arms in to turn faster. ⑥ Because natural factors in the environment, such as the pull of tides, are gradually slowing Earth's rotation, the human influence is accidentally working against the natural rate of deceleration. ⑦ The shift in Earth's mass has also changed the location of the axis on which Earth rotates.

① 우리는 물을 저장하기 위해 매우 많은 큰 저수지를 건설해 왔고 그것들은 지구 전역에 무작위라기보다는 주로 북반구에 위치해 있다. ② 그 결과 (지구의 자전을 가속화할 만큼의) 충분한 지구의 질량이 이동해서 그것의 자전을 가속화했다. ③ 현재 88개의 거대한 저수지들이 약 10조 톤의 물을 담고 있다. ④ 저수지가 건설되기 전에 이 물은 바다에 있었고, 그것은 그 질량의 대부분을 남반구에 가지고 있었다. ⑤ 그 효과는 더 빠르게 돌기 위해 팔을 안으로 당겨 회전하는 스케이터와 같다. ⑥ 조수의 견인력과 같은 환경에서의 자연적 요인들이 서서히 지구의 자전을 늦추고 있기 때문에 인간의 영향은 뜻하지 않게 감속의 자연 속도에 반하여 작용하고 있다. ⑦ 지구의 질량 이동은 또한 지구가 자전하는 축의 위치를 변화시켜 왔다.

① Studies show that narrative feedback on students' performance is better than grades at both promoting kids' self-motivation to learn and boosting their achievement. ② Primary school teachers do a good job of providing feedback in reports, but as soon as grades take over from narrative comments as the main method of evaluation, students and parents begin to lose out. ③ When teachers offer information such as "You did a great job of planning your ideas for this paper, and formulating your main argument, but your body paragraphs don't address the question raised by the argument," in response to a rough draft of a paper, the student has information that praises the positive elements, addresses failures, and gives useful information for her better performance. ④ In this way, informational feedback works much like praise for efforts, and similarly boosts enthusiasm for the task and later performance.

① 연구들은 학생들의 수행에 대한 서술적 피드백이 아이들의 배우고자 하는 자발적 동기 부여를 촉진하는 것과 그들의 성취를 신장시키는 것 둘 다에 있어서 등급보다 더 낫다는 것을 보여준다. ② 초등학교 교사들은 성적표에 (서술적) 피드백을 제공하는 일을 잘하지만 주된 평가 방식으로서 등급이 서술적 의견을 대체하자마자 학생들과 부모들은 손해를 보기 시작한다. ③ 교사들이 "이 과제물에 있어서 너의 생각을 계획하고 너의 중심 주장을 표현하는 것은 잘했지만 본문 단락들이 그 주장에 의해 제기된 의문점을 다루지 않고 있다"와 같은 정보를 어떤 과제물의 초안에 대해 제공할 때, 그 학생은 긍정적인 요소를 칭찬하고 실패한 것들을 언급하며 그녀의 더 나은 수행을 위한 유용한 정보를 주는 정보를 얻는다. ④ 이런 방식으로 정보를 제공하는 피드백은 노력에 대한 칭찬처럼 매우 효과적이며 마찬가지로 그 과업과 이후의 수행에 대한 열정을 신장시킨다.

① Poetry sharpens our senses and makes us more keenly and fully aware of life. ② Imagine, for a moment, that you are trying to describe one of your friends. ③ You could say the friend is tall, has blue eyes, a mole on the left cheek, or a red nose. ④ But that would only describe the outside of this person. ⑤ It wouldn't tell people what your friend is really like―. ⑥ the habits, feelings, all the little peculiarities that make this person what he or she is and different from everyone else. ⑦ You would find it very difficult indeed to describe the inside of your friend, even though you feel you know such a great friend through and through. ⑧ Now good poetry does describe life in that way;. ⑨ it tells us about its inside as well as its outside, and thus it helps you to know and love the world as intimately as you know and love a friend.

① 시는 우리의 감각들을 선명하게 하고, 우리로 하여금 더욱 날카롭고 완전하게 삶을 인식하게 한다. ② 잠시 동안 당신이 당신의 친구들 중 한 명을 묘사하려 하고 있다고 상상해 보자. ③ 당신은 그 친구가 키가 크고, 푸른 눈, 왼쪽 뺨에 점 하나, 또는 빨간 코를 가지고 있다고 말할 수 있다. ④ 그러나 그것은 이 사람의 외양만을 묘사할 것이다. ⑤ 그것은 사람들에게 당신의 친구가 진정 어떠한 사람인지에 대해 말해 주지 않을 것이다. ⑥ 즉, 습관들, 감정들, 이 사람을 지금의 모습으로 만들고 다른 사람과는 다르게 만드는 모든 사소한 특이점들은 말해 주지 않는다. ⑦ 당신은 그러한 멋진 친구를 속속들이 알고 있다고 느끼더라도, 당신 친구의 내면을 묘사하는 것은 정말로 매우 어렵다는 것을 알게 될 것이다. ⑧ 이제 좋은 시는 정말 삶을 그러한 방식으로 묘사한다. ⑨ 왜냐하면, 그것은 삶의 외양뿐 아니라 삶의 내면에 대해서도 우리에게 말해줌으로써 그것은 당신이 친구를 알고 사랑하는 것만큼 세상을 친밀하게 알고 사랑하도록 돕는다.

① The pie charts above show the preferred banking method based on the annual survey of 1,000 U.S. adults in 2013 and 2014 by the American Bankers Association. ② The sum of the percentages of respondents preferring Internet Banking and Branches surpassed 50 percent in both years. ③ In 2013, 39 percent of respondents named Internet Banking as their favorite way of conducting their banking, while the preference dropped 8 percentage points in 2014. ④ However, compared to 2013, the preference of Branches and ATMs increased 3 percentage points respectively in 2014. ⑤ In 2013, the preference of Mobile was less than 10 percent, but it reached the double digits in 2014. ⑥ In 2013 and 2014, Telephone remained the same in preference at 7 percent.

① 위의 원 그래프는 American Bankers Association에 의해 2013년과 2014년에 1,000명의 미국 성인들에 대한 연례 조사에 기반을 둔 선호된 은행 업무 방법을 보여준다. ② Internet Banking과 Branches를 선호하는 응답자의 퍼센티지의 합은 두 해 모두 50퍼센트를 넘어섰다. ③ 2013년에는 응답자의 39퍼센트가 Internet Banking이 그들이 선호하는 은행 업무 처리 방식이라고 말했지만, 그 선호도는 2014년에 8퍼센트 포인트 떨어졌다. ④ 그러나, 2013년과 비교하여 2014년에는 Branches와 ATMs의 선호도가 각각 3퍼센트 포인트 증가했다. ⑤ 2013년에 Mobile의 선호도는 10퍼센트보다 적었지만 그것은 2014년에는 두 자리 숫자에 달했다. ⑥ 2013년과 2104년에, Telephone의 선호도는 7퍼센트로 동일하게 머물렀다.

① The Gunnison Tunnel, constructed between 1905 and 1909, was designed to supply water to parts of western Colorado, diverting water from the Gunnison River to the Uncompahgre Valley around Montrose, Colorado. ② At the time of its completion, it was the longest irrigation tunnel in the world. ③ Workers encountered a number of difficulties during the construction period, including soft ground and pockets of gas. ④ Soft ground caused a sudden collapse that killed six workers in early 1905. ⑤ Despite these obstacles, the tunnelers made good progress, achieving a record by cutting through 449 feet of granite in one month. ⑥ President William Howard Taft conducted the opening on September 23, 1909, pressing the switch that released the first water. ⑦ The completed tunnel, which is 30,583 feet long, 10 feet wide, and 10 feet deep at the sides, is still in operation.

① 1905년과 1909년 사이에 건설된 Gunnison 터널은 서부 Colorado 일부 지역에 물을 대기 위해 설계되었고, Gunnison River에서 Colorado의 Montrose 주변 Uncompahgre Valley까지 물의 방향을 바꾸었다. ② 완공 당시에, 그것은 세계에서 가장 긴 관개 터널이었다. ③ 공사 기간 중에 작업자들은 연약한 지반과 암석 가운데 있는 가스로 가득 찬 빈 공간을 포함한 많은 어려움에 직면했다. ④ 연약한 지반은 1905년 초반에 작업자 여섯 명의 목숨을 앗아간 갑작스러운 붕괴를 초래하였다. ⑤ 이러한 장애 요인들에도 불구하고, 터널 작업자들은 한 달 만에 449피트의 화강암 사이로 길을 내는 기록을 달성하면서 상당한 진전을 이루었다. ⑥ William Howard Taft 대통령이 1909년 9월 23일에 개통식을 주재했고, 첫 방류 스위치를 눌렀다. ⑦ 길이 30,583피트, 너비 10피트, 측면 깊이 10피트의 완공된 터널은 현재도 가동 중이다.

① Why do we often feel that others are paying more attention to us than they really are? ② The spotlight effect means seeing ourselves at center stage, thus intuitively overestimating the extent to which others' attention is aimed at us. ③ Timothy Lawson explored the spotlight effect by having college students change into a sweatshirt with a big popular logo on the front before meeting a group of peers. ④ Nearly 40 percent of them were sure the other students would remember what the shirt said, but only 10 percent actually did. ⑤ Most observers did not even notice that the students changed sweatshirts after leaving the room for a few minutes. ⑥ In another experiment, even noticeable clothes, such as a T-shirt with singer Barry Manilow on it, provoked only 23 percent of observers to notice―. ⑦ far fewer than the 50 percent estimated by the students sporting the 1970s soft rock singer on their chests.

① 우리는 왜 실제로 그들이 그러한 것보다 다른 사람들이 우리에게 더 많이 주목하고 있다고 종종 느끼는가? ② 조명 효과는 우리 자신을 무대의 중앙에 있다고 보는 것이고, 그러므로 다른 사람들의 주목이 우리에게 향해 있는 정도를 직관적으로 과대평가하는 것이다. ③ Timothy Lawson은 대학생들로 하여금 동료 집단을 만나기 전에 앞면에 커다란 유행하는 상표가 있는 운동복 상의로 갈아입도록 함으로써 조명 효과를 조사했다. ④ 그들 중 거의 40퍼센트가 다른 학생들이 셔츠에 무엇이 쓰여 있는지 기억할 것이라고 확신했지만, 단지 10퍼센트가 실제로 그러했다. ⑤ 대부분의 관찰자들은 학생들이 몇 분 동안 방을 떠난 후에 운동복 상의들을 갈아입은 것조차 알아차리지도 못했다. ⑥ 또 다른 실험에서는 가수 Barry Manilow가 새겨진 티셔츠와 같이 매우 두드러지는 옷들조차, 오직 23퍼센트의 관찰자들만이 알아차리게 했다. ⑦ 즉, 그들의 가슴에 1970년대 소프트 록 가수를 자랑해 보이는 학생들에 의해 추정된 50퍼센트보다 훨씬 더 적었다.

① Even if lying doesn't have any harmful effects in a particular case, it is still morally wrong because, if discovered, lying weakens the general practice of truth telling on which human communication relies. ② For instance, if I were to lie about my age on grounds of vanity, and my lying were discovered, even though no serious harm would have been done, I would have undermined your trust generally. ③ In that case you would be far less likely to believe anything I might say in the future. ④ Thus all lying, when discovered, has indirect harmful effects. ⑤ However, very occasionally, these harmful effects might possibly be outweighed by the benefits which arise from a lie. ⑥ For example, if someone is seriously ill, lying to them about their life expectancy might probably give them a chance of living longer. ⑦ On the other hand, telling them the truth could possibly induce a depression that would accelerate their physical decline.

① 거짓말이 어느 특정한 경우에 어떤 해로운 영향도 미치지 않는다 할지라도 그것은 여전히 도덕적으로 옳지 않은데 왜냐하면 밝혀질 경우 거짓말은 인간의 의사소통이 신뢰하는 진실 말하기의 일반적 관행을 약화시키기 때문이다. ② 예를 들어 내가 (외모에 대한)자만심으로 나의 나이에 대해 거짓말을 하고 나의 거짓말이 밝혀진다면 비록 심각한 손해는 끼치지 않았을 지라도 나는 일반적으로 당신의 신뢰를 약화시켰을 것이다. ③ 이 경우에 당신은 앞으로 내가 말하는 어떤 것도 훨씬 덜 믿을 것 같다. ④ 따라서 모든 거짓말은 밝혀졌을 때 간접적인 해로운 영향을 미치게 된다. ⑤ 그러나 매우 가끔 이러한 해로운 영향들이 어떤 거짓말에서 발생한 이로움보다 아마 적을 수도 있다. ⑥ 예를 들어 누군가가 심각하게 아프다면 그들의 수명에 대해 그들에게 거짓말하는 것은 그들에게 더 오래 살 기회를 줄 수도 있다. ⑦ 반면에 그들에게 진실을 말하는 것은 아마도 그들의 신체적 쇠약을 가속화하는 우울함을 유발할 수도 있을 것이다.

① One day, Jane was walking from class across campus to catch her bus home, with her head down, fighting tears of total despair, when a woman came down the sidewalk toward her. ② Jane had never seen her before. ③ Embarrassed at being seen in such an emotional mess, she turned her head away and hoped to hurry past. ④ But the woman moved directly in front of Jane, waited until she looked up, and then smiled. ⑤ Looking into her eyes, the woman spoke in a quiet voice, "Whatever is wrong will pass. ⑥ You're going to be OK. Just hang on." ⑦ She then smiled again and walked away. ⑧ Jane can't explain the impact of that moment, of the woman's unexpected kindness and unconditional caring! ⑨ The woman gave her the one thing she'd lost completely: hope. ⑩ Jane looked for her on campus to thank her but never saw her again.

① 어느 날, Jane이 고개를 숙인 채로, 절망에 빠져 눈물을 참으며, 집으로 가는 버스를 타기 위해 수업을 마치고 캠퍼스를 가로질러 걷고 있을 때, 한 여자가 인도를 따라 그녀(Jane)를 향하여 다가왔다. ② Jane은 이전에 그녀를 본 적이 없었다. ③ 그렇게 감정적으로 엉망인 상태의 모습이 보여지는 것에 당황하여 그녀(Jane)는 자신의 고개를 돌렸고 빨리 지나가기를 바랐다. ④ 그러나 그 여자는 Jane 바로 앞까지 다가왔고, Jane이 올려다 볼 때까지 기다리고는 미소 지었다. ⑤ 그녀(Jane)의 눈을 들여다보며 그 여자는 조용한 목소리로 말했다, "무엇이 잘못되었든 다 지나갈 거예요. ⑥ 다 괜찮아질 거예요, 조금만 참으세요." ⑦ 그리고 나서 그녀(woman)는 다시 미소 지었고, 떠나 버렸다. ⑧ Jane은 그 여자의 예상치 못한 친절함과 무조건적인 관심과 그 순간이 준 충격을 설명할 수 없었다! ⑨ 그 여자는 그녀에게 그녀(Jane)가 완전히 잃어버린 그 한 가지, 바로 희망을 주었다. ⑩ Jane은 그녀에게 감사하기 위해 캠퍼스에서 그녀를 찾았지만 다시는 그녀를 볼 수 없었다.

① Mathematical models of flocks of birds and schools of fish and swarms of insects that move in unison demonstrate the same point:. ② there is no central control of the movement of the group, but the group manifests a kind of collective intelligence that helps all within it to flee or discourage predators. ③ This behavior does not reside within individual creatures but, rather, is a property of groups. ④ Examination of flocks of birds "deciding" where to fly reveals that they move in a way that accounts for the intentions of all the birds, and, even more important, the direction of movement is usually the best choice for the flock. ⑤ Each bird contributes a bit, and the flock's concerted choice is better than an individual bird's would be.

① 일제히 움직이는 새의 무리나 물고기와 곤충무리의 수학적 모형은 같은 점을 보여준다. ② 즉 집단의 움직임의 중앙 통제는 없으나 그 집단은 그 집단 내 모두를 (포식자로부터) 도망치게 하거나 포식자를 저지하도록 돕는 일종의 집단 지성을 보여준다. ③ 이러한 행동은 개별적 존재 내에 있는 것이 아니라 오히려 집단들의 한 특성이다. ④ 새의 무리가 어디로 날아갈까를 결정하는 것에 대한 조사는 그것들이 모든 새의 의도를 보여주는 방식으로 움직인다는 것을 밝혀냈고, 더욱 중요한 점은, 그 움직임의 방향이 대개 그 무리를 위한 최고의 선택이다. ⑤ 각각의 새가 조금씩 기여를 하고, 합의된 그 무리의 선택은 각각의 새의 선택보다 더 낫다.

① The Neanderthals would have faced a problem when it was daylight:. ② the light quality is much poorer at high latitudes and this would have meant that they couldn't see things in the distance so well. ③ For a hunter, this is a serious problem, because you really don't want to make the mistake of not noticing the mother rhinoceros hiding in a dark corner of the forest edge when trying to spear her calf. ④ Living under low light conditions places a much heavier premium on vision than most researchers imagine. ⑤ The evolutionary response to low light levels is to increase the size of the visual processing system. ⑥ It is the familiar principle from conventional star-gazing telescopes:. ⑦ under the dim lighting of the night sky, a larger mirror allows you to gather more of the light from whatever you want to look at. ⑧ By the same token, a larger retina allows you to receive more light to compensate for poor light levels.

① 네안데르탈인들은 대낮에 어떤 문제에 직면했을 것이다. ② 즉, 고위도에서는 빛의 질이 훨씬 나쁘고 이것은 그들이 멀리에서는 사물을 잘 볼 수 없었다는 것을 의미했을 것이다. ③ 사냥꾼에게 이것은 심각한 문제였는데 왜냐하면 새끼를 창으로 찌르려고 할 때 엄마 코뿔소가 숲 가의 어두운 구석에 숨어 있는 것을 알아채지 못하는 실수를 하기 정말로 원치 않기 때문이다. ④ 어두운 빛의 환경에서 사는 것은 대부분의 연구자들이 상상하는 것보다 시력에 훨씬 더 중요한 가치를 부여한다. ⑤ 어두운 빛의 정도에 대한 진화적인 반응은 시각 처리 기관의 크기를 증가시키는 것이다. ⑥ 그것은 별을 관측하는 일반적인 망원경과 비슷한 원리이다. ⑦ 즉, 밤하늘의 흐릿한 빛 아래에서 더 큰 거울은 무엇이든 당신이 보고자 하는 것으로부터 더 많은 빛을 모으게 해준다. ⑧ 같은 이유로, 더 큰 망막은 빈약한 빛의 수준을 보완하고자 더 많은 빛을 받아들이게 해준다.

① It's possible to lie with numbers, even those that are accurate, because numbers rarely speak for themselves. ② They need to be interpreted by writers. ③ And writers almost always have purposes that shape the interpretations. ④ For example, you might want to announce the good news that unemployment in the United States stands at just a little over 5 percent. ⑤ That means 95 percent of Americans have jobs, an employment rate much higher than that of most other industrial nations. ⑥ But let's spin the figure another way. ⑦ In a country as populous as the United States, unemployment at 5 percent means that millions of Americans don't earn a daily wage. ⑧ Indeed, one out of every twenty adults who wants work can't find it. ⑨ Suddenly that's a sobering number. ⑩ And, as you can see, the same statistic can be cited as a cause for celebration or shame.

① 비록 그것(숫자)들이 정확할지라도 숫자를 가지고 거짓말하는 것은 가능한데 왜냐하면 숫자들은 좀처럼 스스로 말하지 않기 때문이다. ② 그것들은 글을 쓰는 사람들에 의해 해석되어야만 한다. ③ 그리고 글을 쓰는 사람들은 거의 항상 그 해석들을 만들 목적들을 가진다. ④ 예를 들어 당신은 미국의 실업률이 5퍼센트를 아주 조금 넘긴 상태에 있다는 기쁜 소식을 알리고 싶어 할 수 있다. ⑤ 그것은 95퍼센트의 미국인들이 직업을 가지고 있다는 것, 대부분의 다른 산업 국가들의 그것보다 훨씬 더 높은 취업률을 의미한다. ⑥ 그러나 그 수치를 또 다른 방식으로 제시해 보자. ⑦ 미국만큼 인구가 많은 나라에서 5퍼센트의 실업률은 수백만 명의 미국인들이 일당을 벌지 못한다는 것을 의미한다. ⑧ 실제로 일자리를 원하는 20명의 성인들 중 한 명이 그것을 찾지 못할 수 있다. ⑨ 갑자기 그것은 정신이 번쩍 들게 하는 숫자이다. ⑩ 그리고 당신이 보는 것처럼 같은 통계가 축하 혹은 수치심의 원인으로 인용될 수 있다.

① Generally, during a complex negotiation, Westerners divide the large tasks up into smaller ones. ② One can move through the smaller tasks, finishing one and moving on to the next, sensing accomplishment along the way. ③ Issues are resolved at each step in the process, and the final agreement is the sum of the sequence. ④ However, in Eastern thinking, all issues are discussed, often with no apparent order, and compromises, when made, occur at the conclusion of negotiations. ⑤ The Western approach is sequential and the Eastern is holistic―. ⑥ the two worlds are apart. ⑦ Therefore, American negotiators have difficulty measuring progress during negotiations with the Japanese, and the differences in the thinking and decision-making processes can result in misunderstandings.

① 일반적으로 복잡한 협상 중에 서양인들은 큰 일들을 더 작은 것들로 나눈다. ② 어떤 서양인은 하나를 끝내고 다음으로 이동해 나아가면서 더 작은 일들을 처리할 수 있고 그 과정을 통해 성취감을 느낀다. ③ 그 과정 속 각 단계에서 사안들은 해결되고, 최종 동의는 그 순서의 합이다. ④ 그러나 동양의 사고에서는 종종 분명한 순서 없이 모든 사안들이 논의되고, (타협이) 이루어진다면 협상의 결말에서 타협이 일어난다. ⑤ 서양의 접근은 순차적이고 동양은 전체론적이다. ⑥ 즉, 두 세상은 분리되어 있다. ⑦ 그러므로 미국의 협상가들은 일본인들과 협상 중에 진척을 가늠하는데 어려움을 겪고, 사고와 의사 결정 과정에서의 차이점들이 오해를 낳을 수 있다.

① The truth that has been merely learned sticks to us like an artificial limb, a false tooth, or a nose of wax. ② On the other hand, the truth acquired through our own thinking is like the natural limb;. ③ it alone really belongs to us. ④ On this rests the distinction between the thinker and the mere scholar. ⑤ The intellectual gain of the thinker who thinks for himself is, therefore, like a beautiful painting that vividly stands out with perfect harmony of colors. ⑥ The intellectual acquisition of the mere scholar, on the other hand, is like a large palette full of bright colors but without harmony.

① 단순히 학습된 사실은 인공 팔과 다리, 틀니, 혹은 밀랍 코와 같이 우리에게 달라붙어 있다. ② 반면, 우리 자신의 사고를 통해 습득된 사실은 본래의 팔과 다리와 같다. ③ 즉, 그것만이 정말로 우리의 것이다. ④ 사고하는 사람과 단지 학식이 있는 사람 사이의 차이가 이것에 있다. ⑤ 그러므로 스스로 생각하는 사고하는 사람의 지적인 얻음은 완벽한 색의 조화를 이루어 선명하게 두드러지는 아름다운 그림과 같다. ⑥ 반면, 단지 학식이 있는 사람의 지적인 습득은 밝은 색들로 가득 차 있지만 조화는 없는 큰 팔레트와 같다.

① Twins provide a unique opportunity to study genes. ② Some pairs of twins are identical:. ③ they share the exact same genes in their DNA. ④ Other pairs are fraternal, sharing only half of their genes on average. ⑤ Differences in genetic similarity turn out to be a powerful natural experiment, allowing us to estimate how much genes influence a given trait. ⑥ For example, identical twins almost always have the same eye color, but fraternal twins often do not. ⑦ This suggests that genes play a role in eye color, and in fact geneticists have identified several specific genes that are involved. ⑧ In the same way, scientists can estimate the role genes play in any other trait by comparing the similarity of identical twins to the similarity of fraternal twins. ⑨ If there is a difference, then the magnitude of the difference gives a clue as to how much genes are involved.

① 쌍둥이는 유전자를 연구할 특별한 기회를 제공한다. ② 쌍둥이 중 어떤 쌍들은 일란성이다. ③ 즉, 그들은 그들의 DNA안에 정확히 동일한 유전자들을 공유한다. ④ 다른 쌍들은 이란성으로, 평균적으로 그들의 유전자의 절반만을 공유한다. ⑤ 유전적 유사성의 차이점들이 강력한 자연적인 실험으로 밝혀지면서, 우리로 하여금 유전자들이 주어진 특성에 얼마나 많이 영향을 미치는지 추정하도록 해준다. ⑥ 예를 들어, 일란성 쌍둥이는 거의 항상 같은 눈 색깔을 갖고 있지만, 이란성 쌍둥이는 종종 그렇지 않다. ⑦ 이것은 유전자가 눈 색깔에 있어서 어떤 역할을 한다는 것을 암시하고, 실제로 유전학자들은 관련된 몇몇 특정 유전자를 찾아냈다. ⑧ 같은 방법으로, 과학자들은 일란성 쌍둥이의 유사성을 이란성 쌍둥이의 유사성과 비교함으로써 어떤 다른 특성에서 유전자가 하는 역할을 추정할 수 있다. ⑨ 만약 어떤 차이가 있다면, 그 차이의 크기가 유전자가 얼마나 많이 관련되어 있는지에 대한 단서를 제공한다.

① For years business leaders and politicians have portrayed environmental protection and jobs as mutually exclusive. ② Pollution control, protection of natural areas and endangered species, and limits on use of nonrenewable resources, they claim, will choke the economy and throw people out of work. ③ Ecological economists dispute this claim, however. ④ Their studies show that only 0.1 percent of all large-scale layoffs in the United States in recent years were due to government regulations. ⑤ Environmental protection, they argue, not only is necessary for a healthy economic system, but it actually creates jobs and stimulates business. ⑥ Recycling, for instance, makes more new jobs than extracting raw materials. ⑦ This doesn't necessarily mean that recycled goods are more expensive than those from raw resources. ⑧ We're simply substituting labor in the recycling center for energy and huge machines used to extract new materials in remote places.

① 수년간 기업주들과 정치인들은 환경 보호와 일자리를 상호 배타적인 것으로 묘사해 왔다. ② 그들은 공해 방지, 자연 구역과 멸종 위기에 처한 종들의 보호, 그리고 재생 불가능한 자원의 사용에 대한 제한은 경제를 억압하고 사람들을 실직하게 할 것이라고 주장한다. ③ 하지만 생태 경제학자들은 이러한 주장에 대해 이의를 제기한다. ④ 그들의 연구들은 최근 수년간의 미국 내 대규모 해고 중 단지 0.1퍼센트만이 정부 규제 때문이었음을 보여준다. ⑤ 그들은 환경 보호가 건강한 경제 시스템을 위해서 필요할 뿐만 아니라 그것이 실제로 일자리를 창출하며 사업을 촉진시킨다고 주장한다. ⑥ 예를 들면 재활용은 원자재를 추출해 내는 것보다 더 많은 새로운 일자리들을 만든다. ⑦ 이것은 재활용된 상품들이 원자재로부터 나온 상품들보다 더 비싸다는 것을 꼭 의미하는 것은 아니다. ⑧ 우리는 먼 지역에서 새로운 자재를 추출하기 위해 사용된 에너지와 거대한 기계들을 재활용 센터의 노동력으로 대체하고 있을 뿐이다.

① The birth of a child in a family is often the reason why people begin to take up or rediscover photography. ② In many ways, photographing a child is little different from photographing any other person. ③ What makes it different, however, is the relative height between a young child and an adult. ④ Using the camera at your own head height works well for photographing adults, but for children the camera will be tilted downward. ⑤ You are looking down on the child, literally and metaphorically, and the resulting picture can make the child look smaller and less significant than most parents would like. ⑥ It is possible to obtain more natural-looking portraits when the camera shoots from the same level as the child's eyeline instead of being tilted. ⑦ For an eight year old, this might mean sitting down when shooting; and for a crawling baby, the best approach may be to lie on the floor.

① 가족에게 아이의 출생은 종종 사람들이 사진을 재미로 배우거나 재발견하기 시작하는 이유이다. ② 여러 모로, 아이를 사진 찍는 것은 여느 다른 사람을 사진 찍는 것과 거의 다르지 않다. ③ 그러나, 차이를 만드는 것은 어른과 어린 아이 사이의 상대적 신장이다. ④ 카메라를 당신 자신의 머리 높이에서 사용하는 것은 어른을 사진 찍기 위해서는 효과가 있지만, 어린 아이의 경우에는 카메라가 아래로 기울어질 것이다. ⑤ 당신은 아이를 글자 그대로 그리고 비유적으로 내려다보고 있고, 그 결과로 생긴 사진은 대부분의 부모들이 바라는 것보다 그 아이를 더 작고 덜 중요하게 보이도록 만들 수 있다. ⑥ 카메라가 기울어지는 것 대신에 아이의 눈높이와 같은 높이에서 사진을 찍을 때 좀 더 자연스럽게 보이는 인물 사진을 얻을 수 있다. ⑦ 8살 아이의 경우에 이것은 사진 찍을 때 앉는 것을 의미할 것이며, 기어 다니는 아기의 경우에 가장 좋은 방법은 바닥에 눕는 것이 될 것이다.

① There are different kinds of knowledge. ② Some is domain-specific knowledge that relates to a particular task or subject. ③ For example, knowing that the shortstop plays between second and third base is specific to the domain of baseball. ④ Some knowledge, on the other hand, is general―. ⑤ it applies to many different situations. ⑥ For example, general knowledge about how to read or write or use a computer is useful both in and out of school. ⑦ Of course, there is no absolute line between general and domain-specific knowledge. ⑧ When you were first learning to read, you may have studied specific facts about the sounds of letters. ⑨ At that time, knowledge about letter sounds was specific to the domain of reading. ⑩ But now you can use both knowledge about sounds and the ability to read in more general ways.

① 다른 종류의 지식이 있다. ② 어떤 것은 특정한 과업이나 주제와 관련된 영역 특수 지식이다. ③ 예를 들어 유격수가 2루와 3루 사이를 맡고 있다는 것을 아는 것은 야구라는 영역에 한정된다. ④ 반면에 어떤 지식은 일반적이다. ⑤ 즉, 그것은 많은 다른 상황에 적용된다. ⑥ 예를 들어, 읽거나 쓰거나 컴퓨터를 사용하는 방법에 관한 일반적 지식은 학교의 안팎 모두에서 유용하다. ⑦ 물론, 일반적 (지식)과 영역 특수 지식 사이에 절대적인 경계는 없다. ⑧ 당신이 처음 읽기를 배웠을 때 당신은 철자들의 소리에 관한 특정한 사실들을 배웠을 것이다. ⑨ 그때는, 철자 소리에 관한 지식은 읽기 영역에 한정되었다. ⑩ 하지만 이제 당신은 소리에 관한 지식과 읽는 능력 모두를 좀 더 일반적인 방식들로 사용할 수 있다.

① Inappropriate precision means giving information or figures to a greater degree of apparent accuracy than suits the context. ② For example, advertisers often use the results of surveys to prove what they say about their products. ③ Sometimes they claim a level of precision not based reliably on evidence. ④ So, if a company selling washing powder claims 95.45% of British adults agree that this powder washes whiter than any other, then this level of precision is clearly inappropriate. ⑤ It is unlikely that all British adults were surveyed, so the results are based only on a sample and not the whole population. ⑥ At best the company should be claiming that over 95% of those asked agreed that their powder washes whiter than any other. ⑦ Even if the whole population had been surveyed, to have given the result to two decimal points would have been absurd. ⑧ The effect is to propose a high degree of scientific precision in the research. ⑨ Frequently, however, inappropriate precision is an attempt to mask the unscientific nature of a study.

① 부적합한 정밀성은 상황에 적절한 것보다 더욱 큰 정도의 명백한 정확성으로 정보 혹은 수치를 제공하는 것을 의미한다. ② 예를 들면, 광고주들은 그들의 상품에 대해 그들이 말하는 것을 입증하기 위해 설문 조사의 결과들을 종종 이용한다. ③ 때때로 그들은 확실하게 증거에 근거하지 않은 정밀한 수준을 주장한다. ④ 그러므로 만약 세제를 판매하는 회사가 영국 성인의 95.45퍼센트가 이 세제가 다른 세제보다 더 하얗게 세탁해 준다는 것을 동의한다고 주장한다면, 이러한 정밀도의 수준은 분명히 부적합하다. ⑤ 모든 영국 성인들이 설문에 응할 수는 없었을 것이며, 그러므로 그 결과들은 전체 인구가 아니라 단지 표본에 기반을 둔 것이다. ⑥ 기껏해야 그 회사는 질문을 받은 사람들 중 95퍼센트 이상이 그들의 세제가 다른 세제보다 더 하얗게 세탁하게 한다는 것에 동의했다라고 주장해야 하는 것이다. ⑦ 비록 전체 인구가 설문을 받았다고 할지라도, 소수점 둘째 자리까지 그 결과를 주는 것은 터무니없는 것일 것이다. ⑧ 그 효과는 그 연구에 높은 수준의 과학적 정밀성을 의도하기 위함이다. ⑨ 그러나 흔히 부적합한 정밀성은 연구의 비과학적 성격을 숨기기 위한 시도이다.

① Although organisms interact with their surroundings in many ways, certain factors may be critical to a particular species' success. ② A shortage or absence of this factor restricts the success of the species; thus, it is known as a limiting factor. ③ Limiting factors can be quite different from one species to another. ④ The limiting factor for many species of fish is the amount of dissolved oxygen in the water. ⑤ In a swiftly flowing, tree-lined mountain stream, the level of dissolved oxygen is high and so provides a favorable environment for trout. ⑥ As the stream continues down the mountain, the steepness of the slope decreases, which results in fewer rapids where the water tumbles over rocks and becomes oxygenated. ⑦ In addition, as the stream becomes wider, the canopy of trees over the stream usually is thinner, allowing more sunlight to reach the stream and warm the water. ⑧ Warm water cannot hold as much dissolved oxygen as cool water. ⑨ Therefore, slower-flowing, warm-water streams contain less oxygen than rapidly moving, cool streams. ⑩ Fish such as black bass and walleye are adapted to such areas, since they are able to tolerate lower oxygen concentrations and higher water temperatures. ⑪ Trout are not able to survive under such conditions and are not found in warm, less well-oxygenated water. ⑫ Thus, low levels of oxygen and high water temperatures are limiting factors for the distribution of trout.

① 유기체들이 여러 방식으로 그들의 환경과 상호 작용을 하지만, 어떤 요인들은 특정한 종들의 성공에 매우 중요할 수도 있다. ② 이러한 요인의 부족이나 결여는 그 종들의 성공을 제한한다. ③ 따라서 이것은 제한 요인으로 알려져 있다. ④ 제한 요인들은 종마다 상당히 다를 수 있다. ⑤ 많은 물고기 종들의 제한 요인은 물속 용존 산소량이다, 물살이 빠르게 흐르고 나무가 늘어선 산골짜기 개울에서 용존 산소량 수치는 높아서 송어에게 유리한 환경을 제공한다. ⑥ 개울이 산 아래로 계속 내려가면서 경사면의 가파름은 감소하고, 그것은 물이 바위 위로 떨어져 내리면서 산소화되는 급류의 수가 더 줄어들게 한다. ⑦ 게다가, 개울이 넓어지면서 개울 위로 드리워진 나뭇가지들의 우거짐이 보통은 더 얇아지고 더 많은 햇빛이 개울에 이르러 물을 따뜻하게 한다. ⑧ 따뜻한 물은 차가운 물만큼 많은 용존 산소를 보유할 수 없다. ⑨ 따라서 천천히 흐르는 따뜻한 개울은 빠르게 움직이는 찬 개울보다 산소를 덜 포함한다. ⑩ black bass와 walleye와 같은 어류들은 그러한 지역에 잘 적응하는데 왜냐하면 그것들이 더 낮은 산소 농도와 더 높은 수온을 견딜 수 있기 때문이다. ⑪ 송어는 그러한 환경에서 살아남을 수 없고 따뜻하고 산소가 덜 공급되는 물에서는 발견되지 않는다. ⑫ 따라서 낮은 수준의 산소와 높은 수온은 송어의 분포에 대한 제한 요인들이다.

① American gymnast Bart Conner was active in many sports as a child, starting his gymnastics career at the age of ten and progressing quickly to become the youngest member of the United States Olympic team at the Summer Games in Montreal. ② He attended the University of Oklahoma and worked with gymnastics coach Paul Ziert. ③ The coach's critical opinion was that Conner had a relative lack of flexibility and limited tumbling skills. ④ Despite the coach's negative perspective, Conner refused to accept such limitations that he pointed out. ⑤ Conner's motivation combined with his other physical abilities helped him to quickly advance. ⑥ Conner won the parallel bars event at the World Championship with an original complex move called the 'Conner Spin' since he was the first ever to do it. ⑦ Nine months before his country hosted the Olympics in Los Angeles, Conner tore his bicep muscle. ⑧ People believed Conner would never make it back in time to compete in the Olympics. ⑨ He underwent surgery and intensive physical therapy, in an attempt to regain fitness. ⑩ With just one chance left to qualify, he managed to squeeze into the Olympic team. ⑪ Conner underwent intense training to reclaim his competitive level. ⑫ By enduring this training, Conner helped the US team to earn a gymnastics team gold. ⑬ In his favored parallel bars event he scored a 'perfect ten' to win an individual gold medal as well. ⑭ Afterwards, in an interview, Conner thanked his parents. ⑮ "Come on Bart," said the interviewer, "everyone thanks their parents when they win a gold medal." ⑯ But Conner told him that this was different. ⑰ He said, "Every night before bed my parents would ask me what my success of the day was. ⑱ When I was injured, I knew I was going to make it back because I was a success every day of my life." ⑲ Conner's story tells us:. ⑳ When people focus on what they are doing well, they do more things well.

① 미국의 체조 선수 Bart Conner는 어릴 때 많은 운동에서 적극적이었고 열 살 때 그의 체조 경력을 시작했으며 빠르게 성장하여 Montreal 하계 올림픽에서 미국 올림픽 팀의 최연소 일원이 되었다. ② 그(Conner)는 Oklahoma 대학에 다녔고 체조 코치인 Paul Ziert와 함께 훈련했다. ③ 그 코치의 비판적인 의견은 Conner가 상대적으로 유연성이 부족하고 제한된 텀블링 기술을 가지고 있다는 것이었다. ④ 그 코치의 부정적인 견해에도 불구하고 Conner는 그(Paul Ziert)가 지적했던 그러한 한계들을 받아들이기를 거부하였다. ⑤ 그의 다른 신체적 능력들과 결합된 Conner의 열의는 그가 빠르게 발전하도록 도와주었다. ⑥ Conner는 그가 그것을 처음 시도했기 때문에 'Conner Spin'이라고 불린 독창적인 복합 동작으로 세계 선수권 대회의 평행봉 종목에서 우승했다. ⑦ 그의 고국이 Los Angeles 올림픽을 주최하기 9개월 전에 Conner는 그의 이두박근이 찢어지는 부상을 입었다. ⑧ 사람들은 Conner가 제때에 회복하여 올림픽에 출전하지는 못할 것이라 믿었다. ⑨ 그는 건강을 되찾기 위해 수술과 집중적인 물리치료를 받았다. ⑩ 참가 자격을 얻기 위해 남겨진 단 한 번의 기회에서 그(Conner)는 간신히 올림픽 팀에 합류하게 되었다. ⑪ Conner는 그의 경쟁력 있는 수준을 회복하기 위해 집중적인 훈련을 받았다. ⑫ 이 훈련을 견뎌냄으로써 Conner는 미국 팀이 체조 단체전 금메달을 따는 데 도움을 주었다. ⑬ 그(Conner)의 주특기인 평행봉 종목에서 그는 10점 만점을 기록하며 개인전 금메달을 또한 획득하였다. ⑭ 나중에 한 인터뷰에서 Conner는 자신의 부모님께 감사를 표했다. ⑮ 인터뷰 기자는 "Bart, 솔직해집시다, 누구나 다들 금메달을 따면 자신들의 부모님께 감사한답니다"라고 말했다. ⑯ 그러나 Conner는 그에게 이것은 다르다고 말했다. ⑰ 그(Conner)는 "매일 밤 잠들기 전에 제 부모님께서는 제게 그날 제가 성공한 것이 무엇인지 묻곤 하셨습니다. ⑱ 제가 부상을 당했을 때 저는 제가 다시 회복할 것을 알았습니다, 왜냐하면 저는 제 인생의 모든 날에서 성공한 사람이었으니까요"라고 말했다. ⑲ Conner의 이야기는 우리에게 이렇게 말한다. ⑳ 사람들은 자신이 잘하고 있는 것에 집중할 때 그들은 더 많은 것들을 잘하게 된다.

Comment +0