파사쥬구문 1::Accepting a job means that you accept the responsibility that goes with it. Your job description may not list chores, but you will be expected to do them from time to time. You should always leave things as you found them and always do anything that needs to be done. For example, if you use the last paper in the tray of a copy machine, what should you do? You should refill it because you were the one who emptied the paper in the machine. This way you can make it easier for the next person to use the machine. Having paper in the tray made your work easier, so why not refill it for someone else?::어떤 일을 받아들인다는 것은 그것과 동반하는 책임을 받아들인다는 것을 의미한다. 여러분의 직무 해설서에는 허드렛일들이 열거되어 있지 않을 수도 있지만, 여러분은 때때로 그런 일들을 하도록 요구받을 것이다. 여러분은 항상 무엇이든 여러분이 발견한 상태로 남겨두어야 하고, 또 행해질 필요가 있는 일은 무엇이든지 항상 해야 한다. 예를 들어, 만약 여러분이 복사기 종이함에 있는 마지막 종이를 사용한다면, 여러분은 어떻게 해야 할까? 여러분이 복사기의 종이를 비운 사람이기 때문에, 그것을 다시 채워야 한다. 이런 식으로 해서 여러분은 다음 사람이 복사기를 사용하는 것을 더 쉽게 만들 수 있다. 종이함에 종이가 있어서 여러분의 일이 더 쉬워졌으니, 다른 사람을 위해서 그것을 다시 채워 놓는 것이 어떻겠는가?
파사쥬구문 2::Have you ever wondered why products come in some specific colors they have? For instance, why are toothpaste and shampoo often green, blue, or golden-yellow? Manufacturers pick the colors that are associated with qualities consumers value in certain products. For example, it's known that blue symbolizes purity to most people and that green means refreshing. These are both desirable qualities in toothpastes. Manufacturers also know that golden-yellow symbolizes richness (as in real gold or egg yolks), so they frequently choose this color for shampoos and cream rinses—products in which consumers value richness. Baby products, such as body lotion, are often tinted pink because that is a color commonly associated with softness and gentleness—the very qualities consumers want for their baby's care.::제품들이 왜 그 제품이 지니고 있는 어떤 특정한 색으로 나오는지 궁금해 본적이 있는가? 예를 들어, 치약과 샴푸는 왜 흔히 녹색이나 파란색 혹은 황금색인가? 제조업자들은 어떤 제품에 소비자들이 소중히 여기는 특성과 관련된 색을 선택한다. 예를 들어, 파란색은 대부분의 사람들에게 순수성을 상징하고, 녹색은 상쾌함을 의미한다. 이것들 두 가지는 모두 치약에 있어서 바람직한 특성이다. 제조업들은 또한 황금색이 (실제 금이나 노른자위에서처럼) 풍요로움을 상징한다는 것을 알고, 그들은 소비자들이 풍요로움을 소중히 여기는 제품인 샴푸나 크림 린스를 위해 흔히 이 색을 선택한다. 베이비 로션 같은 아기 용품은 흔히 연한 분홍색인데, 왜냐하면 그것이 소비자들이 자기 아기를 돌보기 위해 원하는 바로 그 특성인 부드러움과 온화함과 일반적으로 관련된 색이기 때문이다.
파사쥬구문 3::Learning another language may seem more challenging than it's worth. The advantages to know another language, however, make the hard work well worth. A foreign language, for instance, is a window into another culture. It expresses the way people in that society think and view the world. To know another language is, thus, to view life style through a new lens. Knowing another language also provides access to different ways of dealing with common problems to us. It is also an advantage in the business world, where multinational partners are becoming more common among companies. Finally, understanding a different language enables you to look at your own culture from a fresh perspective.::또 다른 언어를 배우는 것은 그것의 가치보다 더한 도전처럼 보일지도 모른다. 하지만 또 다른 언어를 아는 이점들은 힘든 일을 충분히 가치 있게 만들어 준다. 예를 들어, 외국어는 또 다른 문화를 들여다보는 창이다. 그것은 그 사회의 사람들이 생각하고 세상을 보는 방식을 나타낸다. 따라서 또 다른 언어를 안다는 것은 새로운 렌즈로 생활 방식을 보는 것이다. 또 다른 언어를 아는 것은 또한 우리에게 일반적인 문제를 다루는 다른 방식에 대한 접근법을 제공해 준다. 그것은 또한 사업 세계에서의 이점인데, 거기서는 회사 간의 다국적 파트너가 더 일반화되고 있다. 마지막으로 다른 언어를 이해함으로써 새로운 시각에서 자기 자신의 문화를 바라볼 수 있게 한다.
파사쥬구문 4::What happens to thoroughbred race horses when they are too old to race? Essentially, there are two groups of the race horses. The first group is the unlucky ones. They are sold to slaughterhouses, and their meat becomes delicacies in Europe. The second group is the lucky ones who find their way to an Equine Retirement Foundation ranch. These ranches are run by people who love horses and who want to provide a final resting place for the horses that gave their all as they raced. The people running the ranches understand the stress and effort that each horse went through in training and running races. They reward the horses by letting them roam pastures, feeding them well, and letting them enjoy the companionship with other horses.::순종 경주마가 너무 나이가 들어 경주를 할 수 없을 때 그 말들에게는 무슨 일이 일어날까? 본질적으로 그 경주마들에게는 두 가지 집단이 있다. 첫 번째 집단은 불운한 말들이다. 그것들은 도축장에 팔리고, 그것들의 고기는 유럽에서 맛있는 음식이 된다. 두 번째 집단은 말 은퇴 재단의 목장으로 자신의 길을 찾는 운이 좋은 말들이다. 이 목장들은 말을 사랑하고 경주를 할 때 자신의 모든 것을 바친 말에게 마지막 휴식처를 제공하고 싶어 하는 사람들에 의해 운영된다. 목장을 운영하는 사람들은 각각의 말이 훈련하고 경주를 할 때 겪은 스트레스와 노력을 이해한다. 그들은 그것들로 하여금 목초지를 돌아다니게 하고, 그것들에게 먹이를 잘 주고, 그리고 그것들에게 다른 말들과 함께 교제하도록 해 줌으로써 말들에게 보상을 한다.
파사쥬구문 1::For thousands of years, people have looked up at the night sky and looked at the moon. They wondered what the moon was made of. They wanted to know how big it was and how far away it was. One of the most interesting questions was "Where did the moon come from?" No one knew for sure. Scientists developed many different theories, or guesses, but they could not prove that their ideas were correct. Then, between 1969 and 1972, the United States sent astronauts to the moon for their studying the moon and returning to Earth with rock samples.::수천 년 간 사람들은 밤하늘을 올려다보며 달을 보아왔다. 그들은 달이 무엇으로 만들어졌는지 궁금해 했다. 그들은 달이 얼마나 큰지 그리고 얼마나 멀리 떨어져 있는지 알고 싶어 했다. 가장 흥미로운 질문들 중 하나는 "달이 어디에서부터 기원했는가?"이다. 어느 누구도 확실히 알지 못했다. 과학자들은 많은 다양한 이론이나 추측을 발전시켰지만, 자신들의 생각이 옳다는 것을 증명하지 못했다. 그러고는 1969년과 1972년 사이에 미국은 우주비행사들이 달을 연구하고 암석 표본을 지구로 가지고 오도록 그들을 달에 보냈다.
파사쥬구문 2::The history of all mankind has been shaped by his search for food. Mankind's first occupation was that of hunter, and his first stone weapons were made for hunting. Mankind discovered that groups of men, banded together, could hunt animals more easily. As a consequence, mankind began to live together. Then, when men learned to grow plants for food, they settled in communities next to the fields. More people lived in the places where food grew the best. Progress has been greater in those parts of the world where there is more food to eat.::모든 인류의 역사는 음식을 찾는 것에 의해 만들어져 왔다. 인간의 최초의 직업은 사냥꾼이라는 직업이었고, 인간의 첫 번째 돌로 만든 무기는 사냥을 위해 만들어졌다. 인간은 함께 뭉쳐진 여러 집단의 사람들이 동물을 더 쉽게 사냥할 수 있다는 것을 알아냈다. 결과적으로 사람들은 함께 살기 시작했다. 그러다가 사람들이 식량을 위해 식물을 재배하는 것을 배웠을 때 그들은 들판 바로 옆의 공동체에 정착했다. 더 많은 사람들이 식량이 가장 잘 자라는 곳에 살았다. 발전은 먹을 식량이 더 많은 세상의 그런 부분에서 더 많이 이루어져 왔다.
파사쥬구문 3::If you make your decision too seriously, you need to learn how much fun it is to trust your judgment and rely on your instincts. Creative pursuits are an excellent way of achieving this goal. Do something only for fun, such as molding a piece of clay, painting a picture or inventing a tune on the piano. Do it until you alone are satisfied with the results. If your own painting lacks realism and perspective, so what? If the ceramic figure you create has three thumbs on each hand, who cares? After all, they're your own creations and no one else's. You don't have to live up to anybody else's expectations. Just do it the way you want and give yourself room to let your imagination soar.::너무 진지하게 결정을 내리는 사람이라면, 자신의 판단을 믿고 자신의 본능에 의존하는 것이 얼마나 재미있는지를 배울 필요가 있다. 창의적인 일들은 이러한 목적을 달성하는데 있어서 아주 좋은 방법이 된다. 찰흙을 빚는다든가 그림을 그린다든가 피아노 곡을 구상해 보는 것과 같이 단지 즐거움을 위해 뭔가를 해 보라. 자기 혼자서 그 결과에 만족할 때까지 그것을 하라. 자기 자신의 그림에 현실감이나 원근감이 부족하다면 그것이 무슨 문제가 되겠는가? 만들어낸 도자기 인형의 양손에 엄지손가락이 세 개씩 있다고 해서 누가 뭐라고 하겠는가? 결국 그것들은 자기 자신이 만드는 것이지 다른 어느 누가 하는 것이 아니다. 다른 어떤 이의 기대에 맞추어 살 필요는 없다. 원하는 대로 그냥 하고, 상상력이 고양될 수 있도록 자신에게 여유를 허락하라.
파사쥬구문 4::Dogs are warm, friendly pets, but they can also be very troublesome. No one will deny the feeling of friendship when, after a long day's work, a wet pink tongue of greeting licks a master's hand at the door. While watching television or reading a book, a man or woman can reach down over the side of the couch and feel that friendship by touching a warm furry patch of life and hearing the quiet contented breathing of a good friend. However, try to plan a trip without your faithful pet and your life is very difficult. Where will you leave him? Who will feed him? Further, leaving a cozy house in the midst of winter and facing a howling frozen wind, your dog may take no pleasure in walking and traveling with you at all. I often wonder why people put up with such demands upon their time and energy.::개는 훈훈하고 다정한 애완동물이지만 그것들은 또한 아주 골칫거리가 될 수도 있다. 긴 하루 동안의 일을 마치고 나서 인사를 하는 촉촉한 분홍색의 혀가 문간에서 주인의 손을 핥을 때, 어느 누구도 교우 관계의 느낌을 부인하지는 못할 것이다. 텔레비전을 보거나 책을 읽는 동안, 소파의 가장자리 너머로 몸을 아래로 뻗고서 생명체의 털이 덮인 따스한 부분을 만지고, 좋은 친구의 조용히 만족해하는 숨소리를 들으면서 그 우정을 느낄 수 있다. 하지만 충직한 애완동물 없이 여행을 계획해 보라, 그러면 여러분의 생활은 아주 어려워진다. 그것을 어디에 둘 것인가? 누가 그것에게 먹이를 줄 것인가? 게다가 한겨울에 아늑한 집을 떠나 울부짖는 얼어붙은 바람을 직면하게 되면 여러분의 개는 여러분과 산책하고 돌아다니는 것을 결코 즐거워하지 않을 것이다. 나는 종종 사람들이 자신들의 시간과 노력이 드는 그런 일을 왜 참는지 궁금하다.
파사쥬구문 1::When you say "My car is broken," that is not, in itself, a problem if you've got two cars. So a better statement would be, "I have no way to get to work today," or "I'm going to be late getting to work today because my only car is broken." The reason to clearly state the root problem is that your goal in this specific instance is not to "fix my car." It is to get to work. Stating the problem in this way opens up other options: taking the bus, calling a friend, taking the day off, etc. A clear statement of the problem will help you come up with clear options of how to fix it.::"내 차가 고장 났어"라고 말할 때, 만약 차를 두 대 가지고 있다면 그것은 그 자체로는 문제가 아니다. 그래서 더 나은 진술은 "나는 오늘 출근할 방법이 없어." 혹은 "내 유일한 차가 고장나서 오늘은 회사에 지각할 것 같아."일 것이다. 근본적 문제를 명확하게 진술하는 이유는 이 특정한 사례에서 당신의 목표가 "차를 고치는 것"이 아니라는 것이다. 그것은 출근하는 것이다. 이런 방식으로 그 문제를 진술하는 것은 버스 타기, 친구에게 전화하기, 하루 휴가 내기 등의 다른 선택 사항들을 열어 놓게 된다. 문제를 명확하게 진술하는 것은 그 문제를 해결하는 방법에 맞는 명확한 선택 사항을 떠올리는 데 도움이 될 것이다.
파사쥬구문 2::Imagine for a moment what your life would be like if you had never had contact with other people. You wouldn't know what love, hate, jealousy, compassion or appreciation are. You wouldn't know if you are wealthy or poor, bright or dumb and witty or boring. You'd lack some basic information, too. You wouldn't know what day it is, how much a pound weighs, where Belgium is, or which plants and animals are edible. Furthermore, you'd have no language, and because we use language to think, imagine, predict, plan, wonder, and reminisce, you'd lack these abilities as well. In short, you'd lack the key experiences that make you a functioning human being.::만약 여러분이 다른 사람들과 접촉하지 않았더라면 여러분의 삶은 어떻게 될까 잠시나마 상상해 보라. 여러분은 사랑, 증오, 질투, 연민이나 감사가 무엇인지 모를 것이다. 여러분이 부유한지 혹은 가난한지, 총명한지 혹은 멍청한지, 그리고 재치가 있는지 혹은 따분한지 모를 것이다. 여러분은 몇몇 기본적인 정보 또한 부족할 것이다. 여러분은 오늘이 무슨 요일인지, 1파운드가 얼마나 나가는 무게인지, 벨기에가 어디에 있는지 혹은 어느 동식물이 먹을 수 있는 건지 모를 것이다. 게다가 여러분에게는 언어가 없고, 생각하고, 상상하고, 예측하고, 계획하고, 궁금해 하고 그리고 추억에 잠기기 위해 언어를 사용하기 때문에 여러분에게는 이러한 능력들 또한 부족할 것이다. 요컨대 여러분에게는 여러분을 제대로 기능하는 인간으로 만들어 주는 중요한 경험이 부족할 것이다.
파사쥬구문 3::Captain Cook, the noted world explorer, encountered an unusual animal during his first visit to Australia. He pointed to it grazing in the distance and asked his native guide to identify it. The guide appeared confused but finally said, "Kang-a-roo" which Cook carefully and literally noted in his word book. The missionaries who later came to Australia were anxious to see a kang-a-roo, but their inquiries were met with puzzled looks. They soon discovered that the native who answered Cook's question was really saying, "I don't know what you're pointing at." The name stuck and is still in use today.::유명한 세계적인 탐험가인 Cook 선장이 처음으로 호주를 방문하는 동안 이상한 동물을 우연히 만났다. 그는 멀리서 그 동물이 풀을 뜯어 먹고 있는 것을 가리키며, 자기의 원주민 안내원에게 그것을 확인해 달라고 요청했다. 안내원은 당황한 것처럼 보였지만 결국에는 Cook이 그의 단어장에 조심스럽게 문자 그대로 적어놓은 "Kang-a-roo"라고 말했다. 나중에 호주에 온 선교사들은 캥거루를 간절히 보고 싶어했지만, 그들의 질문은 곤혹스러운 표정과 맞부딪쳤다. 그들은 곧 Cook의 질문에 답변한 원어민이 실제로는 "저는 당신이 무엇을 가리키고 있는지 모르겠어요"라고 말하고 있었다는 것을 알게 되었다. 그 이름이 받아들여져서 오늘날에도 여전히 사용되고 있다.
파사쥬구문 4::One obvious purpose of protecting freedom of speech is to ensure that it is possible for people to engage in the discussion and deliberation necessary for the successful use of democratic institutions. There is a link between the value of democratic deliberation and the value of free speech. Further, exploring this link helps us understand how some kinds of regulation of speech are compatible with freedom of speech. For example, a moderator who runs a political meeting to make sure that people's comments are mostly uninterrupted and that a wide range of perspectives are heard is able to make free speech more valuable.::언론의 자유를 보호하는 한 가지 명백한 목적은 사람들이 민주 제도의 성공적인 이용에 필요한 토론과 심사숙고에 참여하는 것이 가능하도록 확실히 하는 것이다. 민주적인 심사숙고의 가치와 언론의 자유의 가치 사이에는 관련성이 있다. 게다가 이런 관련성을 탐구하는 것은 우리로 하여금 발언에 대한 몇 가지 종류의 규제가 어떻게 언론의 자유와 양립할 수 있는지를 이해하는데 도움을 준다. 예를 들어, 사람들의 의견이 대부분 차단되지 않고 폭넓은 시각을 듣는 것을 확실히 하기 위해 정치적 회합을 진행하는 사회자는 언론의 자유를 더 가치 있게 만들 수 있다.
파사쥬구문 1::Money gives people ─ both young and old ─ decision-making opportunities. Educating children to become regular savers and investors ever since they are little will enable them to keep more of the money they earn. It's good to use regular shopping trips as an opportunity to teach children the value of money ever since they are little. Going to the grocery store is often a child's first spending experience. Spending smarter at the grocery store by using coupons and comparing unit prices can save more than $1,800 a year for a family of four. When you take children to other kinds of stores, explain how to plan purchases in advance. They will find spending money can be fun and very productive when spending is well-planned. Young children who are taught about managing money are more likely to continue to have good spending habits as they get older.::돈은 어린 사람과 나이든 사람 모두에게 의사결정의 기회를 제공한다. 아이들이 어려서부터 정기적으로 저축하는 사람이 되고 투자하는 사람이 되도록 교육시킴으로써 버는 돈을 더 많이 관리하도록 할 수 있을 것이다. 아이들이 어려서부터 그들에게 돈의 가치를 가르칠 기회로 규칙적으로 쇼핑하러 가는 것을 활용하는 것은 좋다. 식료품점에 가는 것은 종종 아이의 첫 소비 경험이 된다. 쿠폰을 사용하고, 물건의 단가를 비교함으로써 식료품점에서 더 현명하게 소비하는 일은 4인 가족의 경우 1년에 1,800달러 이상을 절약할 수 있다. 아이들을 다른 종류의 가게로 데려가게 되면, 사전에 구매할 물건에 대해 계획을 세우는 법을 설명해 주라. 소비하는 것을 잘 계획하면, 아이들은 돈을 쓰는 일이 재미있고 매우 생산적인 일이 될 수 있다는 것을 알게 될 것이다. 돈을 관리하는 것에 대해 배우는 어린 아이들은 나이가 들어가면서 좋은 소비 습관을 더 지속적으로 갖게 되는 것 같다.
파사쥬구문 2::The majority of automobile accidents result from alcohol. A person who has drunk too much beer gets into the strange state called drunkenness. This state is marked either by an unpleasant feeling of loss of balance or by falling asleep. Either of these problems is dangerous for drivers. In addition, a drunk driver is too dizzy to pay attention to traffic signals, and his lack of control makes him run a stop sign, exceed the speed limit, or suddenly change the direction of his car. As a result, he may either hit another car or a person. It is very likely that he will crash his car, and often he will kill or injure himself and others. Therefore, the government has established stricter laws against drunk drivers.::대다수의 자동차 사고는 술이 원인이다. 맥주를 너무 많이 마신 사람은 취기라고 불리는 이상한 상태가 된다. 이 상태는 균형감을 상실하는 언짢은 느낌이나 잠드는 것으로 특징 지워진다. 이런 문제들 중 어느 것이든 운전자에게 위험하다. 게다가, 술에 취한 운전자는 너무 어지러워 교통 신호에 유의할 수 없고, 그는 통제력 상실로 인해 정지 신호를 무시하고 달리고, 제한 속도를 초과하며, 또는 갑자기 자기 차의 방향을 바꾸게 된다. 결과적으로 그는 다른 차나 사람을 들이받을지도 모른다. 그는 자기 차를 충돌할 가능성이 아주 크고, 흔히 자기 자신이나 다른 사람들을 사망하게 하거나 부상을 입힐 것이다. 그러므로, 정부는 음주 운전자에 대한 더 엄격한 법을 제정해야 한다.
파사쥬구문 3::If you are interested in buying a pair of contact lenses, be prepared to pay $200 or more. Generally there are three main reasons why people want contact lenses. You may need them because the cornea of your eye is misshaped and ordinary glasses are not satisfactory. Perhaps you are a football player, a swimmer, a pilot, an actor, or perhaps you're engaged in an industry where flying particles may endanger your eyes, so you want them. Otherwise, you feel that glasses are handicapping your appearance and you'd rather have invisible glasses. By wearing contact lenses instead of glasses, you hope to improve your looks.::한 쌍의 콘택트렌즈를 사는데 관심이 있다면, 200달러 이상을 지불할 준비를 하라. 일반적으로 사람들이 콘택트렌즈를 원하는 데는 세 가지 주된 이유가 있다. 눈의 각막이 보기 흉하게 되어 일상적인 안경이 만족스럽지 않기 때문에 렌즈를 필요로 할지 모른다. 아마도 축구 선수, 수영 선수, 비행기 조종사, 영화배우 혹은 아마도 날아다니는 입자로 인해 눈이 위태롭게 되는 산업에 종사해서 렌즈를 원한다. 그렇지 않으면, 안경이 외모를 불리하게 만들고 있다고 느껴서 보이지 않는 안경을 더 갖고 싶어 할 것이다. 안경 대신에 콘택트렌즈를 끼는 것으로 자신의 모습이 향상되기를 바란다.
파사쥬구문 4::Gold, a precious metal, is prized for two important characteristics. First of all, gold has a lustrous beauty that is resistant to corrosion. Therefore, it is suitable for jewelry, coins, and ornamental purposes. Gold never needs to be polished and will remain beautiful forever. For example, a Macedonian coin remains as untarnished today as the day it was minted twenty-three centuries ago. Another important characteristic of gold is its usefulness to industry and science. For many years, it has been used in hundreds of industrial applications. The most recent use of gold is in astronauts' suits. Astronauts wear gold-plated heat shields for protection outside the spaceship. In conclusion, gold is treasured not only for its beauty but also for its utility.::귀중한 금속인 금은 두 가지 중요한 이유 때문에 소중히 여겨진다. 첫째, 금은 부식에 내성(耐性)이 있는 빛나는 아름다움을 가지고 있다. 그러므로 그것은 보석류, 동전, 그리고 장식 목적에 적합하다. 금은 결코 윤을 낼 필요가 없고, 영원히 아름다운 채로 있을 것이다. 예를 들어, 마케도니아의 한 동전은 그것이 23세기 전에 주조된 그날처럼 오늘날에도 변색하지 않은 채로 있다. 금의 또 다른 중요한 특징은 산업과 과학에 대한 그것의 유용성이다. 수년 동안 그것은 수백 가지의 산업적인 응용에 사용되어 왔다. 가장 최근의 금의 이용은 우주복에 있다. 우주비행사들은 우주선 밖에서의 보호를 위해 도금한 열 차단제를 입는다. 결론적으로 금은 그것의 아름다움을 위해서뿐만 아니라 그것의 유용성을 위해서도 소중히 여겨진다.
파사쥬구문 5::Approximately 50 million people in the United States ─ one in five adults and kids ─ have allergies. They sneeze, their noses run and their eyes itch from pollen, dust and other substances. Some suffer sudden attacks that leave them breathless and gasping for air. This symptom is called allergic asthma, and this asthma attacks often occur after periods of heavy exercise or during sudden changes in the weather. Some can be triggered by pollutants and other chemicals in the air and in the house. Doctors can test to find out which substances are causing reactions. They can also prescribe drugs to relieve the symptoms.::미국에서는 다섯 명의 성인과 아이 중 한 명꼴로 해서 약 5,000만 명의 사람들에게 알레르기가 있다. 그들은 재치기를 하고, 콧물이 나고, 꽃가루, 먼지, 여타의 물질들로 인해 눈이 가렵다. 몇몇은 숨이 가빠지고, 숨이 막히면서 갑작스레 발병에 시달린다. 이 증상을 알레르기성 천식이라고 하고, 이 천식 발병은 종종 심한 운동을 하고 난 후나 또는 갑작스런 날씨 변화로 인해 생긴다. 대기 중에서와 집안에서의 오염 물질이나 여타의 화학 물질로 인해 유발될 수 있는 사람들도 있다. 의사들은 어떤 물질들이 반응을 일으키는지를 알아내기 위해 시험을 할 수 있다. 그들은 또한 그 증상들을 완화시키려고 약을 처방할 수도 있다.
파사쥬구문 6::Boxing gloves have been around in one form or another almost since the beginning of boxing, 3,000 years ago. The ancient Greeks used to wrap their hands in leather strips in an attempt to protect their hands, but there was no padding in these early boxing gloves. The bones in your hands are very small and fragile and most people mistakenly assume that boxing gloves have always existed to protect only the person being hit. However, the padding provided by boxing gloves is as much to protect the person swinging as to protect the person on the other end of the swing. When the Romans took boxing as a sport from the Greeks, they hardened the leather and attached metal studs to the strips. As a result, in many ancient Roman boxing matches the loser ended up dead or permanently damaged.::권투 장갑은 3,000년 전에 권투가 시작된 이래로 거의 이런저런 형태로 존재해 왔다. 고대 그리스인들은 손을 보호하기 위한 시도로 가죽으로 된 조각들로 손을 감싸곤 했지만, 이러한 초기의 권투 장갑에는 속에 채워 넣는 것이 없었다. 여러분의 손에 있는 뼈들은 너무 작고 연약해서 대부분의 사람들은 권투 장갑이 맞는 사람만을 보호하기 위해서 항상 존재해 왔다고 잘못 생각하고 있다. 그러나 그 권투 장갑 안에 채워 넣은 것은 휘두르는 사람의 상대방을 보호하기 위한 것만큼이나 휘두르는 사람을 보호하기 위한 것이다. 로마인들이 그리스인들로부터 권투를 스포츠로 받아들였을 때, 그들은 가죽을 단단하게 했고 (가죽으로 된) 조각들에 징을 붙였다. 그 결과 고대 로마의 많은 권투 경기에서 패자는 결국 죽거나 영구히 손상을 입게 되었다.
파사쥬구문 1::You might be surprised to learn that most kids would rather have parents that are a little too strict than not strict enough. When they make rules about your behavior, your parents are showing you they really care about the things you do. Learning about life is a little like learning to fly an airplane. Once you get in the air it's exciting, but first you need to know which buttons to press and which ones to leave alone. If your flight instructor puts you in a plane and says, "Find out the rules yourself. Good luck!" you know you're in trouble. It's the same with parents.::대부분의 아이들이 부모님이 충분히 엄하지 않은 것보다 좀 지나치게 엄격하기를 바란다는 것을 알면 여러분은 놀랄지도 모른다. 부모님이 여러분의 행동에 대해 규칙을 만들 때 부모님은 여러분이 하는 일에 관해 진정으로 마음을 쓴다는 것을 보여주는 것이다. 삶에 관해 배우는 것은 비행기를 조종하는 것을 배우는 것과 다소 유사하다. 일단 여러분이 하늘로 오르고 나면 신나지만, 먼저 여러분은 어떤 버튼은 누르고 어떤 것은 누르지 말아야 할지 알 필요가 있다. 만약 비행 교관이 여러분을 비행기에 앉혀 놓고 "스스로 규칙을 알아내 보세요. 행운을 빌어요!"라고 말한다면, 여러분은 자신이 곤경에 빠졌다는 것을 알게 된다. 그것은 부모에 대해서도 동일하다.
파사쥬구문 2::I used to love coming home from school and watching reruns of old TV shows. Once when I was ten or eleven, the TV channel moved The Honeymooners' playing time to 6:30. I was totally hooked on that show and asked my mother if I could eat dinner alone in the den instead of eating in the dinning room with the rest of the family. Although I could tell this hurt her feelings, she told me I could do it; so I did. That night, sitting in the den with my food, I found the show wasn't that funny as I expected. I could hear my parents talking in the dining room, and I felt like I was missing out on something. The next night, when my mother asked me if I wanted to eat dinner alone in the den, I told her I was going to eat with the family. We sat down together, and my mother patted me on the hand saying, "Welcome back."::나는 학교에서 집으로 돌아와 오래된 텔레비전 프로그램의 재방송을 보는 것을 좋아하곤 했다. 한번은, 내가 열 살이나 열한 살이었을 때 텔레비전 채널이 <The Honeymooners>의 방영시간을 6시 30분으로 옮겼다. 나는 그 프로그램에 완전히 푹 빠졌고 엄마에게 나머지 가족들과 함께 거실에서 식사하는 것 대신에 서재에서 혼자 저녁을 먹을 수 있는지 물어보았다. 나는 이것이 엄마의 감정을 상하게 했다는 것을 알 수 있었지만, 엄마는 나에게 그렇게 하라고 말했고, 나는 그렇게 했다. 그날 밤, 음식과 함께 서재에 앉아 있으면서 나는 그 프로그램이 내가 기대했던 것처럼 그렇게 재미있지 않다는 것을 발견했다. 나는 부모님들이 식당에서 이야기하는 소리를 들을 수 있었고 내가 어떤 것을 놓치고 있는 것처럼 느껴졌다. 그 다음 날 저녁에, 엄마가 나에게 서재에서 혼자 저녁을 먹고 싶은지 물어 보았을 때 나는 엄마에게 가족들과 함께 식사를 하겠다고 말했다. 우리는 함께 모여 앉았고, 나의 엄마는 "돌아온 걸 환영해"라고 말씀하시면서 내 손을 쓰다듬었다.
파사쥬구문 3::Would you invest all money you had in the stock of one company? Of course not. Every expert would tell you to invest your money in many different companies. You shouldn't place all your hopes on one company or even one kind of stock. Instead, you should intelligently pursue a variety of investments so that no one central investment ruins your savings. The same applies to your living life. Don't put all your hopes on getting promoted and end up ruining what could have been a satisfying homelife by working late at the office. Build your hopes around many of the things that are important to you, and allow yourself to benefit from the different things that contribute to your life.::여러분이 가지고 있는 모든 돈을 한 회사의 주식에 투자하겠는가? 물론 아니다. 모든 전문가들은 여러분의 돈을 많은 다른 회사에 투자하라고 말할 것이다. 여러분의 모든 희망을 한 회사나 혹은 한 종류의 주식에 걸어서는 안 된다. 대신에, 여러분은 하나의 중심적인 투자가 여러분의 저축한 돈을 망칠 수 없도록 현명하게 다양한 투자를 추구해야 한다. 똑같은 것이 여러분이 살아가는 인생에도 적용된다. 모든 희망을 승진하는데 두어, 결국에는 사무실에서 늦게까지 일하는 것으로 인해 만족스러운 가정생활이 될 수 있었던 것을 파괴되도록 하지 마라. 여러분에게 중요한 많은 것들의 주위에 여러분의 희망을 쌓아 올리고, 자신 스스로 삶에 기여하는 다양한 것들로부터 이익을 얻을 수 있도록 하라.
파사쥬구문 4::When I was six and my younger brother was four, we saw a woman driving a truck down the main street of our small Kansas town. My brother stuck out his lower lip and said, "Ladies shouldn't drive trucks." My mother was with us, and she thought my brother's remark was so smart that she told all the neighbors about it. I still remember hearing the laughter from women on our street. My mother was a complicated woman: She had turned her back on a scholarship to medical school and dropped out of graduate school to marry, but she was not satisfied and often angry at her life as an ordinary wife and mother. Her laughter over my brother's comment must have had a sense of bitterness about it.::내가 6살이고 남동생이 4살이었을 때, 우리는 어떤 여자가 트럭을 몰고 우리가 사는 작은 Kansas 시내의 중심가를 따라가는 것을 보았다. 나의 동생은 그의 아랫입술을 내밀고는 말했다. "여자들이 트럭을 운전해서는 안 돼." 어머니도 우리와 함께 있었고, 그녀는 동생의 말이 너무나 재치 있다고 생각해 모든 이웃 사람들에게 그것에 대해 말했다. 나는 우리 동네의 거리에 있던 여자들의 웃음소리를 들었던 것을 아직도 기억하고 있다. 나의 어머니는 알기 어려운 여성이었다. 그녀는 의과대학에 갈 수 있는 장학금을 외면했고 결혼하기 위해 대학원을 중퇴했지만, 만족스러워하지 않았고, 평범한 아내이자 어머니로서의 자신의 삶에 종종 화를 냈다. 내 동생의 말에 대한 어머니의 웃음은 그것에 대한 빈정거림의 느낌을 가지고 있었음에 틀림없다.
파사쥬구문 1::When the Muslims invaded southern Europe in the eighth century, they passed a law forbidding the sale of pork. This was done because the founder of the Muslim religion had declared pork to be unclean. This law, of course, didn't change the Europeans' love of pork, and there soon developed a black market for the meat. In secret transactions, usually conducted at night, farmers would sell to city dwellers pigs concealed in large bags. Occasionally, a dishonest farmer would trick a buyer by selling a bag containing not a pig but a cat. If something went wrong and the bag came open during the transaction, this literally "let the cat out of the bag" and this is why revealing a secret is said to be "letting the cat out of the bag."::이슬람교도들이 8세기에 남부 유럽을 침략했을 때 그들은 돼지고기의 판매를 금지하는 법을 통과시켰다. 이슬람교의 창시자가 돼지고기는 깨끗하지 않다고 선언했기 때문에 이것이 이루어졌다. 물론 이 법이 돼지고기에 대한 유럽인들의 사랑을 바꾸지는 못했고 곧 그 고기를 위한 암시장이 발달했다. 대개 밤에 행해졌던 비밀스런 거래에서 농부들은 도시 주민들에게 큰 가방에 숨겨진 돼지들을 팔곤 했다. 때때로 정직하지 못한 농부들은 돼지가 아닌 고양이가 담긴 가방을 팔아서 구매자들을 속이곤 했다. 만약 어떤 것이 잘못되어서 거래 중에 가방이 열리게 되면 이것은 글자 그대로 "고양이가 가방 밖으로 나가게 하는 것"이고 그래서 이러한 이유로 비밀을 폭로하는 것은 "고양이를 가방 밖으로 나가게 한다."고 말해진다.
파사쥬구문 2::Last night, I saw a commercial for Purex dishwashing liquid. The commercial claimed that thousands of animals caught in oil spills have been saved by being washed in their dishwashing liquid. It showed a penguin, a duckling and an otter, all covered with oil. They stumbled and struggled to escape from the thick, black oil. In tiny letters at the bottom of the screen, it said, "simulated demonstration." It was not the actual rescue. They intentionally covered three animals with oil just so they could wash them on camera. If Purex is really used to wash oil off animals, why couldn't they use the scene of an actual rescue? Considering we're now making efforts to protect endangered animals, how could they commit such a cruel act to animals?::어젯밤에, 나는 Purex 식기세척제 광고를 보았다. 그 광고는 기름 유출사고를 당한 수천 마리의 동물들을 그들의 식기세척제로 세척을 해 구해냈다고 주장했다. 그것은 기름으로 완전히 덮여있는 펭귄과 새끼 오리와 수달을 보여 주었다. 그것들은 비틀거리면서 걸쭉한 검은 기름으로부터 탈출하려고 애쓰고 있었다. 그것은 화면의 아래쪽에 아주 작은 글씨로 "모의 시연"이라고 적혀 있었다. 그것은 실제 구조 장면이 아니었다. 그들은 단지 그 세 동물들을 카메라 앞에서 씻어 보이려고 일부러 그것들을 기름으로 덮었던 것이었다. 만약 Purex가 정말로 동물들의 기름을 씻어내는 데 사용된다면, 왜 그들은 실제 구조 장면을 사용할 수 없었을까? 현재 우리가 멸종 위기에 처한 동물들을 보호하기 위해 노력하고 있다는 것을 고려하면 그들이 어떻게 동물들에게 그렇게 잔인한 행위를 저지를 수 있을까?
파사쥬구문 3::From the day we entered the eighth-grade health class, we saw one blackboard was covered with the names and locations of major bones and muscles of a human body. The names and locations of human bones and muscles stayed there throughout the term although the teacher never referred to them. The day of the final exam, we came to the class and found the board was wiped away. The final had only one question, "Name and locate every major bone and muscle in the human body." The class protested in unison, "We never studied that!" "That's no excuse," said the teacher. "The information was there for months." After we struggled with the test for a while, he collected the test worksheets and tore them up. "Always remember," he told us, "that education is more than just learning what you are told."::우리가 8학년 보건 수업에 참가하던 날부터, 우리는 칠판에 인체의 중요한 뼈와 근육의 이름과 위치가 가득 적혀 있는 것을 보았다. 비록 선생님이 그것들에 대해 전혀 언급을 하지 않았지만 인간의 뼈와 근육의 이름과 위치가 학기 내내 거기에 그대로 있었다. 기말시험 날 우리는 교실에 들어가 칠판이 말끔히 지워져 있는 것을 발견했다. 기말시험의 유일한 문제는 "인체의 모든 중요한 뼈와 근육의 이름을 쓰고 위치를 밝히시오."였다. 학급의 학생들은 일제히 항의를 했다. "저희들은 그것을 배운 적이 없어요!" 선생님은 이렇게 말했다. "그것은 전혀 변명이 되지 않아요. 그 정보는 수개월 동안 저기에 있었어요." 우리가 잠시 끙끙대며 그 시험을 본 후에, 그는 시험 문제지를 거두더니 그것들을 찢어버렸다. 그는 우리에게 "교육이란 단지 들은 것만 배우는 것 이상임을 항상 기억하세요"라고 말했다.
파사쥬구문 4::Helen's six-year-old daughter, Vicky, woke up in the middle of the night. Vicky was scared because of a movie they had seen. The movie was about a puppy's mother who ran away and never came back. Helen assumed Vicky was worried about being abandoned herself, and she explained to Vicky that "I would never run away and leave you by yourself." However, it turned out that that wasn't what Vicky was worried about at all. She was anxious about her new turtle. The movie had caused her to wonder whether her turtle might be someone's mother and there was a baby turtle somewhere that needed its mother back. In fact, Vicky's turtle was itself a baby, but Vicky didn't know that and was consumed with fear and guilt. Helen had fallen into the trap of listening to her internal voice rather than to her daughter.::Helen의 여섯 살짜리 딸인 Vicky가 한밤중에 깼다. Vicky는 그들이 보았던 영화 때문에 무서워하고 있었다. 그 영화는 도망을 가서 결코 돌아오지 않는 강아지의 엄마에 관한 영화였다. Helen은 Vicky가 자신도 버림을 받을까 봐 걱정하고 있다고 생각했고, 그래서 그녀는 Vicky에게 "난 결코 도망가서 너를 혼자 내버려두지 않을 거야"라고 설명했다. 그러나 Vicky가 걱정했던 것은 그것이 전혀 아닌 것으로 밝혀졌다. 그녀는 그녀의 새로운 거북에 대해 염려했다. 그 영화는 그녀에게 그녀의 거북이 누군가의 엄마인지, 그리고 그것의 엄마가 돌아오기를 필요로 하는 어린 거북이 어딘가에 있는지에 대해 궁금하게 만들었던 것이었다. 사실, Vicky의 거북은 그 자체가 새끼였지만, Vicky는 그것을 몰랐고 그래서 두려움과 죄책감에 사로잡혀 있었다. Helen은 그녀의 딸에게 귀를 기울이기 보다는 자신의 내적인 목소리에 귀를 기울이는 덫에 빠졌던 것이었다.
파사쥬구문 1::Patrick's neighbor had played the part of Santa Claus for several years, creating a tradition of a visit from Santa to all the children in the neighborhood. But one year, Santa had a cold and asked whether Patrick could take over for him that day. Instead of the neighbor, he wore the suit and passed out candy canes to all the neighborhood children, convincing them he was for real. "When I put on the suit, I actually felt like Santa Claus," Patrick says. When the old Santa saw how much Patrick enjoyed the job, he told Patrick he would be happy to let him take over. Patrick has been playing Santa for so long now that he is beginning to see the children of the children he saw as Santa when he first started out. But Patrick has no plans to find a new man for the suit. "Santa never retires," he says.::Patrick의 이웃이 산타가 인근의 모든 아이들을 방문하는 전통을 만들면서, 수년 간 산타클로스 역할을 했다. 그러나 어느 해에, 산타는 감기에 걸렸고 Patrick이 그날 그를 대신해 줄 수 있겠냐고 물었다. 그 이웃을 대신해서, 아이들에게 그가 진짜임을 확신시키며, 그는 그 옷을 입고 인근의 모든 아이들에게 막대 사탕을 나눠주었다. "내가 그 옷을 입었을 때, 나는 진짜로 산타클로스인 것 같은 기분이었습니다"라고 Patrick은 말한다. 옛 산타가 Patrick이 그 일을 얼마나 많이 즐기고 있는지를 보고, 그는 Patrick에게 자신이 (그 일을) 그에게 맡게 한다면 기쁘겠다고 말했다. Patrick이 산타 역할을 매우 오랫동안 하다 보니 이제 그는 그가 처음 시작했을 때 산타로서 보았던 아이들의 아이들을 보기 시작한다. 그러나 Patrick은 그 옷을 입을 새로운 사람을 찾을 계획이 없다. "산타는 절대로 은퇴하지 않습니다"라고 그는 말한다.
파사쥬구문 2::Anne Frank had good reason to be unhappy, full of fear, and deeply discouraged. Years of her life were spent in a small apartment hiding from the Nazis who wanted to destroy her and her family. Yet even in this little hiding place she found happiness. It was something she had inside which did not depend on what happened around her. She had riches of the heart. She had faith that kept her going. She had love and a care for her family and others which made even a restricted life very rich with those feelings. It is tempting to believe that we will be happy when we have something happy for ourselves from outside. However, happiness is not a thing we find outside; the seeds are in our hearts already.::안네 프랑크는 불행하고, 두려움으로 가득 차 있고, 철저하게 낙담할 타당한 이유를 가지고 있었다. 그녀와 그녀의 가족을 파괴시키려고 하는 나치를 피해 조그만 아파트 안에 숨어 살면서 수년 간의 삶을 보냈다. 하지만 이 작은 은신처에서도 그녀는 행복을 찾았다. 그것은 그녀의 주위에서 일어나는 것에 의존하지 않는 그녀가 내부에 가지고 있던 어떤 것이었다. 그녀는 마음의 풍요로움을 가지고 있었다. 그녀는 자신을 지속시키는 신념을 가지고 있었다. 그녀는 제한된 삶도 이런 감정으로 매우 풍요롭게 만드는 자신의 가족과 타인에 대한 사랑과 관심을 가지고 있었다. 우리는 외부로부터 우리들 자신을 행복하게 해 주는 무엇인가를 가질 때 우리가 행복해질 것이라고 믿고 싶어진다. 그러나 행복은 우리가 외부에서 찾는 것이 아니다. 그 씨앗은 이미 우리의 마음속에 존재하고 있다.
파사쥬구문 3::No matter who we are, what we have, or what we can do, there are no perfect people, and we're not good enough compared to someone else in one way or another. For example, the richest person in the world may not be the best-looking person; the best-looking person in the world may not have a good body shape; the one with a good body shape may not have the best spouse; and on and on. With little effort, we can make ourselves miserable by comparing ourselves with others. We don't even need others for these self-destructive comparisons; comparing ourselves to our past or future can do the same thing. Happiness comes from seeing ourselves just as we are, without reference to the way we were or the way we will be.::우리가 누구이건, 무엇을 가지고 있건, 혹은 무엇을 할 수 있건, 이러저런 면에서 우리가 다른 누군가와 비교해 본다면 완벽한 사람들은 없으며, 적절하지가 않다. 예를 들어, 세상에서 가장 부유한 사람이 가장 잘생긴 사람이 아닐 수 있다. 세상에서 가장 잘생긴 사람이 좋은 신체를 갖고 있지 않을 수 있다. 가장 좋은 신체를 가진 사람이 가장 좋은 배우자를 가지고 있지 않을 수 있으며 이것은 계속된다. 힘들이지 않고, 우리는 우리 자신을 타인들과 비교함으로써 자신을 비참하게 만들 수 있다. 심지어 이러한 자기 파괴적인 비교를 위해 타인들을 필요로 하지도 않는다. 우리들 자신을 우리의 과거나 미래와 비교하는 것도 똑같은 것을 할 수 있다. 행복은 우리 자신을, 우리가 과거에 그랬던 모습이나 미래에 그렇게 될 모습을 언급하지 않고, 현재 상태 그대로 보는 것으로부터 나온다.
파사쥬구문 4::A mask can have several functions. First, the most common way to wear a mask is to hide the identity of the person wearing it in Western societies. Criminals often wear masks for this reason, but they can also be used for fun things. Once, for example, masked balls were very popular in Europe. These were dancing parties where all the people who attended wore masks and only removed them at the end of the night. Second, there is a belief in some cultures that the person wearing a mask can change into or be taken over by the character of the mask. Masks are often thought to contain great power, and for this reason only certain individuals are allowed to make and wear them in many cultures.::가면은 몇 가지 기능을 가질 수 있다. 첫째, 서구 사회에서 가면을 쓰는 가장 흔한 방식은 그것을 착용하는 사람의 신분을 숨기는 것이다. 범죄자들은 종종 이런 이유로 가면을 쓰지만, 그것들은 또한 재미를 주는 것으로 사용될 수도 있다. 예를 들면, 한때 가면무도회가 유럽에서 매우 유행했었다. 이것은 참석한 모든 사람들이 가면을 쓰고 밤이 끝날 때 그것을 벗는 댄스파티였다. 두 번째로, 일부 문화에서는 가면을 쓰는 사람이 그 가면이 나타내는 인물로 바뀌거나 인계된다는 믿음이 있다. 가면은 종종 큰 힘이 들어있는 것으로 생각되었고, 이런 이유 때문에 많은 문화권에서는 단지 특정한 개인들만이 그것을 만들고 착용하는 것이 허용된다.
파사쥬구문 1::Those who feel money should not be used as a motivator say that children should be taught to work not for material things but for a motivation from within. They believe that parents should teach their children to feel successful no matter how much money they have and that money cannot be a thing to make them proud of their accomplishments. Parents who think money cannot be a way to motivate children also believe that children should learn their values are appreciated about themselves. Instead, they think other reward techniques should be used. These techniques might include praise, encouragement, taking them to the movie, etc.::돈이 동기를 유발하는 것으로 사용되어서는 안 된다고 느끼는 사람들은 아이들이 물질적인 것을 위해서가 아니라 내부로부터 나오는 동기를 위해 공부하도록 가르쳐야 한다고 말한다. 그들은 부모들이 자녀에게 얼마나 많은 돈을 갖고 있는지 상관없이 성취감을 느끼도록 가르쳐야 하며, 돈은 그들에게 성취에 대해 자랑스럽게 만드는 것이 될 수 없다고 믿는다. 돈이 아이들에게 동기를 부여하기 위한 방식이 될 수 없다고 생각하는 부모들은 또한 아이들이 그들 자신에 대한 그들의 가치가 인정받고 있다는 것을 알아야만 한다고 믿는다. 대신에 그들은 다른 보상 기법이 사용되어져야 한다고 생각한다. 이러한 기법에는 칭찬, 격려, 아이를 극장에 데려가는 것 등이 포함될 수 있다.
파사쥬구문 2::Similarity theory states that familiar things are more liked than less familiar ones. We tend to like and be more attracted to those who have in common with us and with whom we can relate. If you watch people at a party, you will see them instantly gravitate towards people who seem to be similar to themselves. I remember when I was walking in a foreign country, I was uncomfortable with the unfamiliar sights and sounds; so I tried to find someone from my own country and ran to the person. We could have been from opposite sides of the nation, but there was an immediate bond between us, all because we mutually stayed in an unfamiliar place at the same time.::유사성 이론은 친숙한 물건들을 덜 친숙한 것들보다 더 좋아한다고 말한다. 우리는 우리와 공통되고 우리와 연결될 수 있는 사람들을 좋아하고 끌리는 경향이 있다. 파티에 있는 사람들을 살펴보면, 그들이 그들 자신과 유사해 보이는 사람들에게 즉시 끌리는 것을 보게 될 것이다. 나는 외국에서 걸어가고 있을 때, 친숙하지 않은 모습들과 소리들에 불편했던 것을 기억한다. 그래서 나는 고국에서 온 사람을 찾으려 애썼고, 그 사람에게 달려갔다. 우리는 (우리) 나라의 완전히 반대쪽에서 왔을 수도 있었지만, 우리들 사이에는 즉각적인 유대가 있었는데, 그 모든 것은 우리가 같은 시간에 서로 낯선 곳에 머물렀기 때문이다.
파사쥬구문 3::What is poverty? Poverty is not having sufficient amounts of life's necessities, such as food, water, and health care. Many people think that the best way to help the poor in the world is to provide food for them. However, this actually could make things worse! Why? An ancient Chinese proverb says, "Give a man a fish, and he will eat for a day; teach him how to fish and he will eat for a lifetime." Supplying food to the poor without teaching them how to grow their own food will help them only for as long as the food lasts. However, if we can teach poor nations how to farm better and how to create stronger economies and help them build schools to educate children, these benefits will last a lifetime.::가난이란 무엇인가? 가난은 식량, 물, 그리고 건강 관리와 같이 삶에서 필수적인 것들의 충분한 양을 가지고 있지 않는 것이다. 많은 사람들은 세계의 가난한 사람들을 돕는 가장 좋은 방법은 그들에게 식량을 제공하는 것이라고 생각한다. 그러나 이것은 실제로 상황을 더 악화시킬 수 있다! 이유는? 고대 중국의 한 속담은 이렇게 말하고 있다. "어떤 사람에게 생선을 주면 하루 동안 먹을 것이지만 그에게 낚시하는 법을 가르치면 그는 평생을 먹을 것이다." 가난한 사람들에게 그들 자신의 식량을 재배하는 법을 가르쳐주지 않고 식량을 제공하는 것은 고작 식량이 지속되는 동안만 단지 그들을 도와줄 것이다. 그러나 가난한 국가들에게 농사를 더 잘 짓는 법과 보다 더 튼튼한 경제를 창조하는 방법을 가르쳐주고, 그들이 자녀들을 교육시키기 위해 학교를 짓도록 도와줄 수 있다면, 이러한 혜택들은 평생 지속될 것이다.
파사쥬구문 4::Music invites us to make a choice. Unlike mathematics or science, music never limits us to only one correct answer. There are many different ways to perform a piece as there are many musicians. The degree of freedom of expression may depend on the type of music, but even a relatively conservative type of music, such as classical music, welcomes different interpretations of the same piece. For the music listener, as well, there is a great deal of freedom. Each person is able to choose the groups, musicians, or composers which interest him or her most. These choices are often direct expressions of how they see themselves and how they feel about their own lives.::음악은 우리에게 선택을 하도록 요청한다. 수학이나 과학과 달리, 음악은 결코 우리를 단 하나의 정답으로 제한하지 않는다. 많은 음악가가 있기 때문에 한 작품을 연주할 수 있는 많은 다양한 방법이 있다. 표현의 자유의 정도는 음악의 형태에 달려 있을 수 있지만, 고전 음악처럼 비교적 보수적인 형태의 음악조차도 동일한 작품에 대한 다양한 해석을 환영한다. 음악을 듣는 사람에게도 마찬가지로 많은 자유가 있다. 각 개인은 자신에게 가장 흥미로운 그룹, 음악가, 또는 작곡가를 선택할 수 있다. 이러한 선택은 종종 그들이 스스로를 어떻게 보는지 그리고 자신의 삶에 대해 어떻게 느끼는지에 대한 직접적인 표현이다.
파사쥬구문 5::The habit of social comparison begins early in life. In childhood, we learn that good performance is most frequently measured in relative terms. We're often being compared with the good manners of our siblings, the talents of our classmates, and even with the trophies that our parents earned as children. Consequently, we have been conditioned to want to learn where we stand in relation to others and preferably, to learn that we are better off. As a result of this early conditioning, making social comparisons is unavoidable and inevitable. However, because there is always someone better off ― wealthier, more talented, or more popular — those comparisons often make us feel bad rather than good.::사회적 비교의 습관은 어려서부터 시작된다. 어린 시절에 우리는 좋은 성과는 상대적 관점에서 가장 흔하게 측정된다는 것을 배운다. 우리는 자주 형제자매의 바른 품행, 급우의 재능, 심지어 부모의 어린 시절 받은 트로피와도 비교되고 있다. 결과적으로, 우리는 타인과 비교해 우리가 어디에 서 있는지, 그리고 되도록이면 우리가 더 낫다는 것을 알고 싶어 하도록 길들여져 왔다. 이런 초기 훈련의 결과로, 사회적인 비교를 하는 것은 피할 수 없고 필연적이다. 하지만, 더 나은, 즉 더 부유하거나 더 재능 있거나 더 인기 있는 누군가가 항상 있기 때문에 그런 비교는 종종 우리를 기분 좋게 하기 보다는 기분 나쁘게 한다.
파사쥬구문 6::Tony wants to major in economics at university, but he has one problem: he keeps failing the mathematics examination. "I am an excellent student in all other subjects, so my consistent failure at math made me feel very stupid," he says. In fact, he stopped going to his mathematics class after a while because, he claims, "I didn't like being reminded of what a fool I was." Last November, Tony had a test to find out if he had learning difficulties. He found that while his IQ is above average, his numerical ability is similar to that of an 11-year-old because he has a disorder called dyscalculia. He was partly relieved to know the truth because it explained a lot of difficulties he had in his daily life.::Tony는 대학에서 경제학을 전공하기를 원하지만, 그에게 한 가지 문제가 있는데, 계속해서 수학 시험에 낙제한다는 것이다. "나는 다른 모든 과목에서는 우수한 학생이고, 그래서 수학에서 계속 낙제를 하는 것 때문에 내가 아주 바보 같다는 생각이 들어요,"라고 그는 말한다. 실제로, 그는 얼마 후에 수학 수업을 받으러 가는 것을 그만 두었는데, 왜냐하면 "제가 얼마나 바보인가를 상기하게 되는 것이 마음에 들지 않았어요,"라고 그는 주장한다. 지난 11월에 Tony는 자신에게 학습 장애가 있는지를 알아내기 위해 테스트를 받았다. 그는 자신의 IQ가 평균 이상이지만, 그에게 계산 장애라는 질환이 있기 때문에 그의 숫자 능력은 11세 아이의 그것과 유사하다는 것을 알게 되었다. 그는 사실을 알고 부분적으로 안심이 되었는데 왜냐하면 그것이 그가 일상생활에서 가졌던 많은 어려움을 설명해 주었기 때문이었다.
파사쥬구문 1::Stepping up to the microphone, Gabby could feel the sweat starting to run down her face and neck. She tried to take a deep breath, but couldn't. As her name was called, Gabby became more afraid of speaking before a large audience. Then, she suddenly remembered the words of a woman who had gradually overcome the same fear: "Fear, rapid heartbeat, quick breathing, and sweating are simply the body's declaration that we are ready to fight." Recalling this, Gabby calmed down and remembered clearly what she had to say. Assured, Gabby smiled and started to deliver her speech. The words flowed out like water, and her beating heart gave her more and more mental strength. The performance was successful. She had overcome her fear.::마이크로 다가가면서, Gabby는 땀이 자신의 얼굴과 목에 흘러내리기 시작하고 있는 것을 느낄 수 있었다. 그녀는 심호흡을 하려고 애를 썼지만, 그렇게 할 수가 없었다. 그녀의 이름이 불렸을 때, Gabby는 많은 청중 앞에서 연설한다는 것이 더 두려워졌다. 그러고 나서 그녀는 똑같은 두려움을 서서히 극복해 낸 여자가 "두려움, 빠른 심장 박동, 가쁜 호흡 그리고 땀이 나는 것은 단지 우리가 싸울 준비가 되어 있다는 것을 신체가 선언하는 것입니다"라고 한 말이 갑자기 기억이 났다. 이것을 상기하면서, Gabby는 진정했고, 자신이 해야 할 말을 또렷하게 생각해냈다. 자신감이 생긴 Gabby는 미소를 지으며 연설하기 시작했다. 말은 물처럼 흘러나왔고, 그녀의 고동치는 심장으로 인해 그녀는 정신력이 더욱 더 강해졌다. 그 연설 (수행)은 성공적이었다. 그녀는 자신의 두려움을 극복해냈다.
파사쥬구문 2::Many frogs are attentive parents, protecting their eggs or developing tadpoles for days, in part to guard them from predators, including other frogs. However, the Jamaican cave frog goes the extra mile. An accomplished backpacker, she totes her young after they develop into froglets. She lays her eggs inside a cave in a rocky crack, then sits among them for weeks until they hatch into froglets a quarter of an inch long. The froglets climb immediately onto her back, and she carries them out of the cave, where they later jump off into a brave new world of light — and danger.::많은 개구리들이 한편으로는 다른 개구리들을 포함한 포식자들로부터 지키기 위해 여러 날 동안 자신들의 알을 보호하거나 올챙이들을 성장시키는 주의 깊은 부모들이다. 그렇지만 자메이카 동굴 개구리는 한층 더 노력한다. 어미 개구리는 능숙한 배낭여행자인데, 그것은 새끼들이 새끼 개구리로 큰 다음에도 그것들을 짊어진다. 어미 개구리는 알을 동굴의 바위틈에 낳고 그 알들이 1/4인치 길이의 새끼 개구리로 부화할 때까지 여러 주 동안 그 알들 사이에 앉아 있는다. 새끼 개구리들은 즉시 어미의 등으로 기어 올라가고 어미는 그 개구리들을 동굴 밖으로 업고 나오는데 그곳에서 그들은 나중에 위험하지만 경이로운 신세계로 뛰쳐나온다.
파사쥬구문 3::Miyumi waits tables in her father's Japanese restaurant. Frequently, non-Japanese customers rest their chopsticks upright in the rice, making her feel uneasy. According to Japanese custom, chopsticks are only placed upright in rice at wakes. At the wake, a bowl of rice sits on a small table at the foot of the body. The chopsticks stand straight up in the rice as an offering to assist safe crossing through the gates of heaven. Traditional Japanese believe that if the deceased encounters a guard, the departed can give the rice to the gatekeeper in exchange of passage. Because of this custom, Miyumi reminds of the deceased whenever she sees the chopsticks in the rice. Taking a risk to make her customers upset, she explains it to them. To her surprise, most gladly oblige.::미유미는 아버지의 일본 음식점에서 식사 시중을 든다. 자주 일본인이 아닌 손님들이 밥에 젓가락을 꽂은 채 두어서 그녀를 불편하게 느끼게 한다. 일본의 관습에 의하면 젓가락은 경야에만 밥에 세운 채 꽂아둔다. 경야에 시신의 발치에 작은 상을 두고 그 위에 밥을 한 그릇 둔다. 젓가락은 하늘나라의 문을 무사히 통과하는 것을 돕는 제물로 밥에 세운 채 꽂는다. 전통적인 일본인들은 사망한 사람이 문지기를 만나면 사망한 사람은 그 밥을 통과의 대가로 문지기에게 줄 수 있다고 믿는다. 이런 관습 때문에, 미유미는 밥에 꽂힌 젓가락을 볼 때마다 사망한 사람들을 떠올린다. 손님들을 기분 나쁘게 할 각오를 하고, 그녀는 그것을 그들에게 설명한다. 놀랍게도, 대부분의 사람들이 기꺼이 해 준다.
파사쥬구문 4::Weddell seals swim far and dive deep under the Antarctic sea ice to catch hundred of fish each day. This seal can be sneaky, sometimes swimming within a few inches of a fish before the fish notices. Fish hide from seals in the bumpy underside of the ice. Looking up, seals see the dark fish shapes against the sunlight shining through the ice, but the fish are in the crack and out of reach. When this happens, the Weddell seal blows a stream of bubbles into the water, which go down the crack. Due to the force of bubbles, the fish can't stay but move out of hiding. Then the seal charges forward and gulp the fish.::웨델 바다표범은 하루에 수백 마리의 물고기를 잡으러 멀리 수영해 가서 남극해 아래 깊은 곳으로 다이빙한다. 이 표범은 가끔은 물고기들이 알아차리기 전에 물고기와 몇 인치 이내의 거리까지 수영하면서 몰래 다닐 수 있다. 물고기는 바다표범으로부터 얼음의 불룩 튀어나온 아래쪽에 숨어 있다. 위를 올려다보며, 바다표범은 햇빛에 비치는 물고기의 어두운 그림자를 얼음을 통해 보지만 물고기는 틈새에 들어 있고 손에 닿지 못한다. 이런 일이 일어나면 웨델 바다표범은 물속으로 공기방울의 줄기를 불어 넣는데, 그것들은 틈새로 내려간다. 공기방울의 힘 때문에, 물고기는 머무르지 못하고 숨은 곳으로부터 나올 수밖에 없다. 그러면 바다표범이 앞으로 돌진해서 물고기를 삼킨다.
파사쥬구문 1::If you're one of the countless people whose mind and body have been overworked, you need a program that will give you a more positive and energetic life: the Health Management Program offered by the ABC Well-Being Institute. This program lasts for six weeks and consists of three different components: Daily Targets, Walking Plans, and Eating Plans. Each week, you'll be advised by our health experts and introduced to new physical activity targets. Are you serious about improving your life immediately? Then, you can start by enrolling in our fantastic program today.::여러분이 마음과 몸이 혹사당해온 무수한 사람들 중의 한 명이라면, 여러분에게는 더 긍정적이고 활기찬 생활을 제공해 줄 프로그램인 ABC 웰빙 협회에 의해 제공된 건강관리 프로그램이 필요합니다. 이 프로그램은 6주 동안 지속되고, 세 개의 다른 요소인 일일 목표, 걷기 계획 그리고 식사 계획으로 구성됩니다. 매주 저희 건강 전문가들이 여러분에게 조언을 해드릴 것이고, 여러분은 새로운 신체 활동 목표를 소개받게 될 것입니다. 여러분은 생활을 즉시 개선하는 것을 진지하게 고려하고 계십니까? 그렇다면 저희의 환상적인 프로그램에 오늘 등록하셔서 시작하실 수 있습니다.
파사쥬구문 2::Are you under stress? There are plenty of studies whose writers emphasize the harmful effects of stress. However, stress heightens all of our biological systems so that we can deal with an approaching threat, such as an enemy, a natural disaster, or the fact that some idiot built the fire too close to the cave. Changes occur inside our body that give us the strength or the sense to fight a predator or hightail it out of there. What happens to your body under high-intensity stress? Your concentration becomes more focused than a microscope, your reaction time becomes faster, and your strength increases. Historically, stress was good as long as you could survive it.::여러분은 스트레스를 받고 있는가? 연구 저자들이 스트레스의 해로운 영향을 강조하는 많은 연구들이 있다. 그렇지만 스트레스는 적이나 자연재해 또는 어떤 멍청이가 동굴에서 너무 가까운 곳에 불을 피웠다는 사실과 같은 다가오는 위협을 우리가 다룰 수 있도록 모든 생물학적인 체계를 고조시킨다. 포식자와 싸우거나 바로 거기로부터 그것을 피해 도망가도록 하는 힘이나 분별력을 주는 변화가 우리 몸 안에서 일어난다. 고강도의 스트레스를 받는 상황에서 여러분의 신체에 무슨 일이 일어날까? 집중력이 현미경보다 더 집중되고, 여러분의 반응시간이 더 빨라지고, 여러분의 힘이 증가한다. 역사적으로 스트레스는 여러분이 그것을 견뎌낼 수 있는 한 좋았다.
파사쥬구문 3::For thousands of years, humans looked up at the stars and wondered. Slowly, as civilization grew, the Egyptian priest-astronomers learned to tell the time of year from the stars. Since they could predict the arrival of the annual floods that came down the Nile River, the stars were considered holy. The holiest of all their jobs was to design and build the pyramids, and they used the stars to line up the pyramids with the main compass points. Later, navigators learned to use what we call 'star compass' to find their way in the Mediterranean Sea. Also, explorers who traveled in the desert used the stars to find their way at night. Polynesian navigators made use of the stars and found many other clues in the Pacific Ocean, in which island groups are located quite far from each other.::수천 년 동안, 인간은 별을 올려다보고 호기심을 가졌다. 천천히, 문명이 자라나면서 이집트의 제사장 겸 천문학자들은 별을 보고 1년 중 언제인지를 파악하는 법을 배웠다. 그들이 나일강에 매년 찾아오는 홍수의 도착을 예언할 수 있었기 때문에, 그 제사장들은 성스럽게 여겨졌다. 그들의 모든 일 중 가장 성스러운 것은 피라미드를 설계하고 짓는 것이었는데 그들은 피라미드를 컴퍼스의 주요 32방위에 정렬하는 데 별을 사용했다. 나중에 항해자들은 지중해에서 길을 찾기 위해 우리가 '별 나침반'이라고 부르는 것을 사용하는 법을 배웠다. 또한, 사막을 여행하는 탐험가들은 밤에 길을 찾기 위해 별을 사용했다. 태평양에서 폴리네시아 항해자들은 별을 이용하여 많은 다른 실마리를 발견했는데, 그곳에서는 군도(群島)가 서로 상당히 멀리 떨어져 위치해 있다.
파사쥬구문 4::When you write your résumé, is it better to include your personal information? The answer is all up to the job. Conventions vary from country to country, but whether you are single, married, or living with your parents, this is one aspect of your résumé that is hard to get right. Sometimes ― for example, when the job involves traveling ― it may appear positive to be single. However, if the job requires someone who is settled and secure, a married person may seem more suitable. If you choose to include your personal information, be aware of two things; first, ask yourself what conclusions someone screening your résumé might draw from your statement. Second, decide whether it is relevant to the application you are making.::여러분이 이력서를 쓸 때, 여러분의 사적인 정보를 포함하는 것이 더 좋을까? 정답은 모두 그 직업에 달려있다는 것이다. 관행은 나라마다 다양하지만 여러분이 미혼이건, 결혼했건, 부모와 함께 살건, 이것은 올바르게 하기 어려운 이력서의 한 측면이다. 예를 들어, 때때로 그 직업이 여행하는 것을 포함하면 미혼인 것이 긍정적으로 보일 것이다. 그러나 만일 그 직업이 정착하고 안정된 사람을 요구한다면 결혼한 사람이 더 적절해 보일 것이다. 여러분이 사적인 정보를 포함하기로 선택한다면 두 가지 것을 염두에 두어야 한다. 먼저, 여러분의 이력서를 걸러낼 누군가가 여러분의 진술로부터 어떤 결론을 이끌어낼 것인지를 스스로에게 물어 보라. 두 번째, 그것이 여러분이 작성하고 있는 지원서와 연관이 있는지 결정하라.
파사쥬구문 1::In all cultures in which eye-gaze behavior has been studied, science confirms that those who are dominant have more freedom in using it. In essence, these individuals are entitled to look wherever they want. However, subordinates are more restricted in where they can look and when. Humility dictates that in the presence of royalty, as in church, heads are bowed. As a general rule, dominants tend to ignore subordinates visually while subordinates tend to gaze at dominant individuals at a distance. In other words, higher-status individuals can be indifferent while lower-status persons are required to be attentive with their gaze. The king is free to look at anyone he wants, but all subjects face the king, even as they back out of a room.::눈 - 시선 행동이 연구되어 온 모든 문화에서 과학은 권력이 있는 사람들이 그것(눈 - 시선 행동)을 사용하는데 더 많은 자유를 갖는다는 것을 보여 준다. 본질적으로 이 사람들은 그들이 원하는 곳은 어디든지 볼 수 있는 권한이 있다. 하지만, 하급자들은 그들이 어디를 볼 수 있고 언제 볼 수 있는지에 있어서 더 제한적이다. 겸양은 교회에서와 마찬가지로 왕족이 있는 곳에서 고개가 숙여지도록 지시한다. 일반적인 규칙으로 하급자들은 지배하는 사람들을 멀리서 바라보는 경향이 있는 반면, 지배자들은 하급자들을 시각적으로 무시하는 경향이 있다. 다시 말해서, 더 낮은 신분의 사람들은 그들의 시선에 신경을 쓰도록 요구받는 반면, 더 높은 신분의 사람들은 무관심할 수 있다. 왕은 그가 원하는 사람은 누구나 자유롭게 쳐다보지만, 모든 신하들은 방에서 돌아 나올 때조차도 왕 쪽을 향한다.
파사쥬구문 2::If you sail away from your home port with an accurate clock, you might get to a point where your clock says it's noon at home, but you can see the sun just rising. That means you are 90 degrees west of where you started out. Some hours later, you will see that it's sunset at home, but the sun is overhead where you are. If only we had accurate clocks, said the old navigators, we could set them before we left port and so always know the time at home. Therefore, wherever we were, at midday, when the sun was directly above us, we would check the time on the home clock and know how far east or west of home we were by comparing the two times.::여러분이 집에 있는 항구로부터 정확한 시계를 갖고 항해해 나가면 집에서는 시계가 정오인 지점에 도착할지라도, 태양이 막 떠오르는 것을 볼 수 있다. 그것은 여러분이 출발한 곳으로부터 서쪽으로 90도에 있다는 것을 의미한다. 몇 시간 후에, 여러분은 집에서는 해가 지겠지만 여러분이 있는 곳에서는 머리 위에 태양이 있다는 것을 알게 될 것이다. 과거의 항해사들은 만일 우리가 정확한 시계를 갖고 있다면 그것을 항구를 출발하기 전에 맞춰 두고 집에서의 시간을 항상 알 수 있을 것이라고 말한다. 그러므로 우리가 어디에 있던지, 태양이 바로 우리 머리 위에 있는 정오에 우리는 집의 시계가 알려주는 시간을 확인하고 두 개의 시간을 비교하여 우리가 얼마나 집으로부터 동쪽이나 서쪽으로 멀리 와 있는지를 알 수 있었다.
파사쥬구문 3::Touch is as friendly as peanut butter, and it is also the one that is affected by power. Let me give you a few examples that illustrate what I'm talking about. Think of a place where you work. Are you more likely to go over to the boss and put a hand on his or her shoulder when discussing the job, or is the boss more likely to do that to you? Think of the interaction in between these pairs of persons of differing status and picture who would be likely touch the other ― put an arm on the shoulder, a hand on the back, hold the wrist, and so on: teacher/student, doctor/patient, adviser/advisee, police officer/accused person. Wherever there are ranks and orders, there are some people who touch and there are the other people who are touched. Typically, the superior-status person touches the inferior-status one.::접촉은 땅콩버터만큼 친숙하지만 그것은 또한 권력에 의해 영향을 받는 것이다. 내가 말하려는 것을 분명히 보여 줄 수 있는 몇 가지 사례를 들겠다. 여러분이 일하는 장소를 생각해 보라. 일을 논의할 때 여러분이 상사에게 가서 어깨에 손을 올릴 가능성이 더 큰가, 아니면 그것을 상사가 여러분에게 할 가능성이 더 큰가? 지위가 다른 두 사람 사이의 상호작용을 생각해 보고 누가 어깨에 팔을 올린다든가 손을 등에 댄다든가, 손목을 잡는 등의 행동으로 다른 사람을 접촉할 가능성이 더 큰지 그려 보라. 교사와 학생, 의사와 환자, 조언자와 조언을 받는 사람, 경찰관과 피의자 사이에서 말이다. 계급과 질서가 있는 곳이라면 어디든지, 접촉을 하는 사람들과 접촉을 당하는 사람들이 있다. 일반적으로, 지위가 우월한 사람이 지위가 열등한 사람을 접촉한다.
파사쥬구문 4::When you travel with your babies, check out the parents' room in the airport. Most airports have a parents' room where you can change diapers and feed your baby; some are excellent, others are inconvenient and dismal. There has been a swing towards making these facilities available to 'parents' rather than 'mothers,' so these days fathers too can change diapers and take care of their babies. More airports are starting to cater for older children as well. Singapore's Changi Airport, rated by many as the best in the world, actually has a wonderful play area for kids in the transit/departure area. There is even a series of science exhibits which children can manipulate and have fun with. Also, Amsterdam's airport is equally well-equipped for children.::여러분이 아기들과 여행할 때, 공항의 부모 전용실을 확인하라. 대부분의 공항은 기저귀를 갈고 아기에게 우유를 줄 수 있는 부모 전용실을 갖고 있다. 어떤 곳은 정말 좋지만 어떤 곳은 불편하고 황량하다. 이런 시설들을 '어머니들' 보다는 '부모들'이 사용할 수 있게 만드는 쪽으로 전환이 이루어져서 요즘에는 아버지들도 아기들의 기저귀를 갈고 돌볼 수 있다. 대부분의 공항들은 더 나이가 많은 어린이들의 요구에도 부응하기 시작하고 있다. 세계에서 가장 좋은 공항으로 등급이 매겨진 싱가포르의 Changi Airport는 실제로 환승 / 출발 구역에 어린이들을 위한 멋진 놀이 공간을 보유하고 있다. 어린이들이 조작하고 갖고 놀 수 있는 일련의 과학 전시품들까지 있다. 또한 암스테르담의 공항도 그만큼 똑같이 어린이들을 위해 시설이 잘 구비되어 있다.
파사쥬구문 1::If you are negotiating a transaction and need to know the background, reputation, and honesty of the individual, you need to conduct some background checks. The Internet is the fastest and least expensive way you can obtain personal data. Entering your professor's name on the search engine, for example, you will know her major, the articles and books she published, and some recent remarks she made in the interview. Also, you can ask people for details. The subject's education, employment, location, and general reputation can be known when you meet people. If an individual knows your subject very well and is willing to give you the information, you can interview him. There are many more ways you can use to obtain background information, so be creative and attentive.::어떤 거래를 협상중이고 그 사람의 배경, 명성과 정직성을 알고 싶다면, 여러분은 몇몇 배후 조사를 수행할 필요가 있다. 인터넷은 여러분이 개인적인 자료를 얻을 수 있는 가장 빠르고도 저렴한 방법이다. 예를 들어, 여러분은 검색 엔진에 여러분의 교수의 이름을 입력하면 그녀의 전공, 그녀가 출간한 글과 책들, 최근에 인터뷰에서 그녀가 한 몇몇 논평들을 알게 된다. 또한 여러분은 사람들에게 자세한 것을 물어볼 수 있다. 그 대상의 교육, 고용, 사는 곳과 전반적인 명성은 사람들을 만나면 알 수 있다. 만일 어떤 사람이 여러분의 주제를 잘 알고 여러분에게 그 정보를 줄 의향이 있다면, 그를 인터뷰할 수 있다. 여러분이 배후 정보를 얻는데 사용할 수 있는 다른 많은 방법들이 있으므로, 창의적으로 주의를 기울여라.
파사쥬구문 2::Jamie Pennebaker from the University of Texas has demonstrated benefits of coping with difficulties through writing. For four days Pennebaker invited participants to spend fifteen to twenty minutes writing about upsetting or traumatic experiences. People who volunteered for the experiment were guaranteed confidentiality and were asked to open up as much as possible. It turns out that the one hour or so spent over a period of four days significantly reduced participants' overall level of anxiety, increased their overall happiness, and improved their physical health. Participants enjoyed lower blood pressure and had better liver functionality than their counterparts whose conditions were checked but who didn't write.::텍사스 대학의 Jamie Pennebaker는 글쓰기를 통해 어려움에 대처하는 것의 이점을 사례를 들어 입증했다. Pennebaker는 참가자들에게 4일 동안 속상하게 하거나 정신적으로 충격적인 경험에 관해 쓰는데 15분에서 20분의 시간을 보내도록 요청했다. 그 실험에 자원한 사람들은 비밀을 보장받았고 가능한 한 많이 마음을 열라고 요청받았다. 4일간에 걸쳐 소요된 한 시간 정도가 참가자들의 전반적인 불안 정도를 상당히 감소시켰고, 그들의 전반적인 행복감을 증가시켰으며, 그들의 신체 건강을 개선했다는 점이 밝혀졌다. 참가자들은 글을 쓰지 않고 건강 상태를 확인받은 비교 대상자들에 비해 더 낮은 혈압을 누리고, 더 좋은 간 기능을 가졌다.
파사쥬구문 3::Research by psychologist Daryl Bem shows that we form attitudes about ourselves in the same way that we form attitudes about others through observation. Seeing a man helping others, for example, we conclude that he is kind; seeing a woman standing up for her beliefs, we conclude that she is principled and courageous. This way, we form attitudes about the people we see. Similarly we draw conclusions about ourselves by observing our behavior. When we act kindly or courageously, our attitudes are likely to shift in the direction of our actions, and we tend to feel, and see ourselves as, kinder and more courageous. Through this mechanism, which Bem calls Self-Perception Theory, behavior can change attitudes over time.::심리학자 Daryl Bem에 의한 연구는 우리가 관찰을 통해 다른 사람들에 대해 태도를 형성하는 것과 같은 방식으로 자신에 대한 태도를 형성한다는 것을 보여 준다. 예를 들어, 어떤 남자가 다른 사람들을 돕는 것을 보면 우리는 그가 친절하다고 결론을 내리게 된다. 어떤 여자가 자신의 믿음을 옹호하는 것을 보면 우리는 그녀가 신조가 뚜렷하고 용기 있다는 결론을 내리게 된다. 이런 방식으로 우리는 우리가 보는 사람들에 대한 태도를 형성한다. 유사하게, 우리는 자신의 행동을 관찰하는 것을 통해 자신에 대한 결론을 도출한다. 우리가 친절하고 용기 있게 행동하면, 우리의 태도는 우리의 행동의 방향으로 이동할 확률이 높고, 우리는 자신이 더 친절하고 더 용기 있다고 느끼고 보는 경향을 보인다. Bem이 자기 인식 이론이라고 부른 이 작동 방식을 통해 행동은 시간이 지나면서 태도를 바꿀 수 있다.
파사쥬구문 4::A point of view is the position from which a person observes or thinks about something, and it affects how we record historical events. Students of history must take into account a witness' point of view whenever they use their accounts of past events. For example, European explorers and the Native peoples had different views regarding the European exploration of North America. They also had different ideas about what was proper behavior. Unfortunately, the Native Peoples did not have written records. Thus, some of their views of the first Europeans they met have been maintained in the records of Europeans. We must ask ourselves, "Were these views written down accurately or were they changed by the values and prospects of the Europeans?"::관점이란 사람이 어떤 것에 관해 관찰하고 생각하는 시점이고 그것은 우리가 역사적인 사건을 기록하는 방식에 영향을 미친다. 역사를 공부하는 학생들은 과거 사실의 기록을 사용할 때마다 목격자의 관점을 고려해야 한다. 예를 들어, 유럽 탐험가들과 원주민들은 유럽인들의 북미 탐험에 대해 다른 관점을 갖고 있었다. 그들은 또한 무엇이 적절한 행동인지에 관해서도 다른 생각을 갖고 있었다. 유감스럽게도, 원주민들은 써놓은 기록이 없었다. 따라서 그들이 만난 최초의 유럽인들의 관점 일부가 유럽인들의 기록에 남겨졌다. 우리는 "이런 시각들이 정확하게 쓰였는가, 혹은 그것들이 유럽인들의 가치와 관점에 의해 변경되었는가?"를 자문해야 한다.
파사쥬구문 5::Lots of books are considered controversial, but few led to death threats. When Salman Rushdie's The Satanic Verses hit bookstores in 1988, the author was forced to go into hiding ― for nine years. Iran's spiritual leader, Ayatollah Khomeini, deemed the book an insult to Islam, calling on Muslims to execute Rushdie. At the heart of this firestorm were dreams of Gibreel Farishta, a fictional movie star who, after surviving a plane crash, imagines that he is the Archangel Gabriel. Only in 1998 did the Iranian foreign minister finally drop the official death threat against Rushdie. Though The Satanic Verses made more headlines than most of his books, there is much more to Salman Rushdie and his writing. He wrote many books including a children's book he wrote for his son Zafar.::많은 책들이 물의를 일으킨 것으로 여겨지지만 죽음의 위협을 야기한 것들은 거의 없다. Salman Rushdie의 <악마의 시>가 1988년에 서점을 강타했을 때, 그 작가는 9년 동안 숨어 지내야만 했다. 이란의 정신적 지도자였던 Ayatollah Khomeini는 그 책을 이슬람교에 대한 모욕으로 간주했고 이슬람교도들에게 Rushdie를 처형할 것을 요청했다. 이 폭풍의 불길의 핵심에는 비행기 사고에서 살아남은 후 자신이 대천사 Gabriel이라고 상상하는 소설 속의 영화배우인 Gibreel Farishta의 꿈들이 있었다. 1998년에야 이란 외교부 장관이 결국 Rushdie에 대한 공식적 살해 위협을 철회했다. 그의 거의 모든 책들보다 <악마의 시>가 더 많은 신문 머리기사를 장식했지만, Salman Rushdie와 그의 저술에는 훨씬 더 많은 것이 있다. 그는 아들인 Zafar를 위해 쓴 어린이용 책을 포함해 많은 책을 썼다.
파사쥬구문 6::Do you say "Thank you" often? Expressing gratitude to others — to our parents, teachers, friends, students — is among the most effective ways of raising others', as well as our own, levels of well-being. Professor Martin Seligman introduced the gratitude visit exercise as part of his Positive Psychology class, asking students to write a letter expressing their appreciation to a person who helped them in some way. Then, the students will visit the person and read the letter aloud. The effect of this exercise, as reported by Seligman and his students, and indeed confirmed by subsequent researcher, is remarkable — in terms of the benefit it brings to the giver, the recipient, and their relationship.::"감사합니다."라는 말을 자주 하는가? 부모님, 선생님, 친구들, 학생들과 같은 타인에게 감사를 표현하는 것은 우리들 스스로뿐 아니라 다른 사람들의 행복 지수를 높여주는 가장 효과적인 방법 중 하나이다. Martin Seligman 교수는 그의 긍정적 심리학 수업의 일환으로 감사를 표현하는 방문 연습을 소개하고, 학생들에게 어떻게 해서든 자신을 도와준 사람에게 감사를 표현하는 편지를 쓰라고 요청했다. 그런 다음 학생들은 그 사람을 방문해서 그 편지를 큰 소리로 읽었다. Seligman과 그의 학생들에 의해 보고되고, 뒤이은 다른 연구자들에 의해 정말로 확인된 것과 같이 이런 연습의 효과는, 그것이 주는 사람, 받는 사람과 그들의 관계에 주는 이익이라는 점에서 주목할 만하다.
파사쥬구문 1::No matter how we shake or tap the bottle of ketchup, some of it refuses to come out. In some cases, up to 20 percent of the product is left in the packaging when it is thrown out. This is not only annoying for consumers but also poses difficulties when recycling: The leftovers first have to be removed from the packaging, which is expensive, time-consuming, and uses a great deal of water. A German project by the Fraunhofer Institutes, together with Munich University of Technology and various industrial partners, will put an end to this dilemma. Researchers are applying thin films, no more than 20 nanometers thick, to the inside surface of packaging in order to reduce leftover traces.::우리가 아무리 케첩 병을 흔들거나 두드릴지라도, 케첩의 일부는 나오는 것을 거부한다. 어떤 경우에는, 버릴 때 상품의 20퍼센트까지 용기에 남아 있게 된다. 이는 소비자들을 성가시게 할 뿐만 아니라, 재활용 시에도 어렵게 한다. 남아있는 것들을 우선 용기에서 제거되어야 하는데, 이는 비용과 시간이 많이 들고, 많은 양의 물을 소모한다. Fraunhofer 기관에서 Munich 공업 대학과 다양한 산업 제휴사와 함께 실시한 독일의 한 프로젝트는 이러한 딜레마를 끝낼 수 있을 것이다. 연구자들은 남아 있는 음식물의 흔적을 줄이기 위해 용기의 내부 표면에 20 나노미터 두께도 되지 않는 얇은 막을 붙이고 있다.
파사쥬구문 2::Elinor Smith was a pioneering American in that she was the youngest licensed pilot in the world. Elinor Smith was born in 1911 in New York City. Her mother didn't want to deny her daughterʼs opportunities just because of her gender, and her father had always had a passion for planes. These things helped her in her quest to fly. Elinor set many aviation records. At the age of 16, she became the youngest person to earn a pilot's license in the world. She also became the first person to receive a transport pilot's license at the age of 18. The moment all the licensed fliers of the U.S. were asked to name the best female and male pilots in the United States, Elinor won. Elinor then got married and had two children. While she was pregnant with her third child, she thought maybe she shouldn't be flying, so she quit flying.::Elinor Smith는 세계 최연소 자격증을 가진 조종사였다는 점에서 선구적 미국인이었다. Elinor Smith는 1911년 뉴욕시에서 태어났다. 그녀의 어머니는 성별 때문에 딸의 기회를 박탈당하는 것을 원하지 않았고, 그녀의 아버지는 늘 비행기에 열정을 가지고 있었다. 이런 것들이 그녀가 비행을 추구하도록 도왔다. Elinor는 많은 비행 기록을 세웠다. 16세에 그녀는 전 세계에서 조종사 자격증을 획득한 최연소가 되었다. 그녀는 또한 18세에 수송기 조종사 자격증을 취득한 최초의 사람이 되었다. 자격증을 가진 미국의 모든 조종사들이 미국에서 가장 훌륭한 남녀 조종사의 이름을 말해줄 것을 요청받자마자, Elinor가 우승했다. Elinor는 그런 다음 결혼을 했고 아이 둘을 가졌다. 그녀가 셋째를 임신하는 동안, 그녀는 아마 비행을 하면 안 되겠다는 생각을 했고, 그래서 그녀는 비행을 그만 두었다.
파사쥬구문 3::Goodwill is hard to define. It is about the potentially good attitude that a customer has about a particular store. A store earns the goodwill of its customers by the way workers at the store treat them well as well as by the things the workers at the store do for them. For instance, a store may earn a customer's goodwill because it has always been easy for the customer to return items there. Goodwill might be earned by a store because of past instances of helping customers with excellent service. Similarly, goodwill might be earned by a store whose efforts to please a customer have gone above and beyond levels that are normally expected. Every shopper will be able to relate either the stories of stores or the kindness of salespeople that have earned their praise for exemplary services.::호감은 정의하기가 어렵다. 그것은 고객이 특정한 상점에 대해 갖고 있는 어쩌면 좋은 태도에 관한 것이다. 상점은 상점 직원들이 고객들을 잘 다루는 방식뿐만 아니라 상점 직원들이 고객을 위해 하는 것들에 의해 고객의 호감을 얻는다. 예를 들어, 상점은 고객이 그곳에서 물건을 반환하기 항상 쉬웠기 때문에 고객의 호감을 얻을 수도 있다. 훌륭한 서비스로 고객을 도운 과거의 사례 때문에 상점은 호감을 얻을지도 모른다. 마찬가지로, 호감은 고객을 흡족하게 하려는 노력이 정상적으로 기대되는 수준을 넘어서는 상점에 의해 얻어질 수 있다. 모든 고객은 모범적인 서비스로 칭찬을 얻은 상점의 이야기나 판매원의 친절을 말할 수 있게 될 것이다.
파사쥬구문 4::As long as our happiness does not depend on achieving your purpose, you can be happy. In other words, if you focus not on conditional happiness but on unconditional happiness, you can be happy. If your purpose in everyday lives is to do something truly great and beneficial to humanity, you can be happy. Also, your happiness can be fulfilled if it is not dependent on the achievement itself. If happiness does depend on accomplishment of something, and you succeed in doing it, you may experience happiness, but it will of course be temporary. After a time, you will adapt to having met your goal, and your happiness will fade.::행복이 목표 성취에 달려있지 않는 한, 여러분은 행복할 수 있다. 즉, 조건부 행복이 아니라 무조건적인 행복에 초점을 둔다면 행복할 수 있다. 일상생활의 목표가 진정 멋지고 인류에 이익이 되는 무언가를 하는 것이라면 행복할 수 있다. 또한 그것이 성취 그 자체에 달려있지 않아야만 여러분의 행복이 채워질 수 있다. 만약 행복이 진정 무언가를 성취하는 것에 달려있다면, 그리고 여러분이 그것을 하는 것에 성공한다면 행복을 경험할 수야 있겠지만 그것은 물론 일시적일 것이다. 시간이 흐르면, 목표를 이루었다는 것에 적응하게 될 것이고 행복은 서서히 사라진다.
파사쥬구문 1::Compared to past generations, we are quite well off. In the past fifty years, the average buying power has more than tripled. We own a lot of electronic devices that are designed to make our lives easier, but still, as sociologists are eager to point out, there is no end to the list of things to do in our daily lives. We work as hard as our grandparents did, and the result is flawlessness but not freedom. The curtain edges are free of dirt, the picture hooks on the wall are firmly in place, and our eggs come out just the way we like them. The more we have, the more we want. The result is an apparent scarcity of time, a dilemma that seems to grow with each passing year, even though there is plenty of time to go around. Feeling pressed for time is the price we pay for an abundance of options.::과거 세대와 비교해 볼 때, 우리는 꽤 유복하다. 지난 50년 동안 평균 구매력은 3배 이상 증가했다. 우리는 생활을 더 쉽게 하기 위해 고안된 많은 전자 기기들을 소유하고 있지만, 사회학자들이 열심히 지적하듯이, 여전히 우리의 일상생활에서 해야 할 일들의 목록은 끝이 없다. 우리는 우리의 조부모들이 그랬던 것만큼 열심히 일을 하는데, 그 결과는 무결점이지 자유로움은 아니다. 커튼의 끝자락에는 때가 없고, 벽 위의 그림 액자 걸이는 제자리에 튼튼하게 박혀 있으며, 계란은 우리가 좋아하는 방식대로 만들어져 나온다. 우리는 더 많은 것을 가질수록 더 많은 것을 원한다. 그 결과로 나타나는 것은 할애할 충분한 시간이 있는데도 불구하고, 해가 지날 때마다 커지는 것 같이 보이는 딜레마인 명백한 시간 부족이다. 시간의 압박을 느끼는 것은 풍부한 선택권을 위해 우리가 치르는 대가이다.
파사쥬구문 2::Few children drink coffee though some are tempted to taste their parents' favorite drink. With so many special and unusual coffee drinks available everywhere from grocery stores to gourmet coffee shops, children are more exposed to coffee drinks than ever. The iced versions look as good as milk shake, the cappuccinos as rich as hot chocolate. It isn't hard to understand why some children are drawn to coffee. However, common practice places coffee drinks in the realm of adults. There are many other side effects of coffee because of caffeine, especially in children. This caffeine consumption can result in sleep disturbances (or staying up too late). This affects their performance at school and in other activities. Too much caffeine can also cause restlessness, irritability, or stomach upset.::몇몇 아이들이 부모님이 좋아하는 음료를 맛보고 싶은 유혹을 느끼겠지만 커피를 마시는 아이들은 거의 없다. 너무나 많은 특별하고 특이한 커피 음료들을 식료품점에서부터 고급 커피점에 이르기까지 어디에서나 구할 수 있어서, 아이들은 그 어느 때보다 더 많이 커피 음료에 노출되어 있다. 얼음이 들어 있는 형태는 밀크쉐이크처럼 훌륭하고, 카푸치노는 코코아만큼 맛이 풍부해 보인다. 몇몇 아이들이 커피에 끌리는 이유를 이해하는 것이 어렵지는 않다. 하지만, 커피 음료는 어른의 영역에 속한다는 것이 일반적 통념이다. 카페인 때문에 특히 아이들에게는 커피의 많은 다른 부작용들이 있다. 이러한 카페인 소비는 수면 장애(혹은 너무 늦게까지 자지 않는 것)를 일으킨다. 이것이 학교와 다른 활동에서의 성과에 영향을 미친다. 너무 많은 카페인은 또한 불안, 짜증, 혹은 배탈을 일으킬 수도 있다.
파사쥬구문 3::Scientists say farming of cows is a major cause of global warming. They say cows need 28 times as much land and 11 times as much water as pigs, sheep or chickens. They also produce a lot of greenhouse gas after they eat. Compared to food like potatoes, wheat, and rice, beef production needs 160 times more land and produces 11 times more greenhouse gases. One scientist says we could all reduce our carbon footprint by eating less beef. Professor Mark Sutton from the Centre for Ecology and Hydrology in the UK says cutting down on the amount of beef we eat is better for the environment than using the car less. He also says that if we ate less beef, we could use the wheat to feed starving people instead of giving to cows.::과학자들은 소 사육이 지구온난화의 주요 원인이라고 말한다. 그들은 소가 돼지, 양, 혹은 닭보다 28배나 많은 땅과 11배나 많은 물을 필요로 한다고 말한다. 그것들은 또한 식사를 한 다음에 많은 온실 가스를 배출한다. 감자, 밀, 쌀과 같은 식량과 비교하여, 소고기를 생산하는 데에는 160배나 많은 땅이 필요하고 11배나 많은 온실 가스가 배출된다. 한 과학자는 우리가 소고기를 덜 섭취함으로써 탄소발자국을 모두 줄일 수 있다고 말한다. 영국 생태수문센터의 Mark Sutton 교수는 우리가 섭취하는 소고기의 양을 줄이면 자동차를 덜 이용하는 것보다 환경에 더 좋을 것이라고 말한다. 그는 또한 우리가 소고기를 덜 섭취하면, 밀을 소에게 주는 대신에 굶주리는 사람을 먹이는데 사용할 수 있다고 말한다.
파사쥬구문 4::Show business is full of great ideas, but nothing happens until a producer takes the initiative to turn a good idea into a finished product. Producers are responsible for guiding a project from a raw idea or script to a finished film, play, TV show, or commercial. Producers spend the most time on a project and often risk losing money or their reputation if the project never gets completed. They oversee the filming, taping, or rehearsals and even supervise the editing of the project. Therefore, the overriding goal of a producer is to create a quality product that's both marketable and profitable as quickly as possible.::쇼비즈니스는 훌륭한 아이디어로 넘쳐나지만 프로듀서가 좋은 아이디어를 최종 작품으로 바꾸기 위해 앞장설 때까지 아무 일도 일어나지 않는다. 프로듀서는 다듬어지지 않은 아이디어나 대본을 완성된 영화, 연극, TV 쇼, 광고 등으로 바꾸는 프로젝트를 지휘하는 역할을 한다. 프로듀서는 대부분의 시간을 프로젝트에 사용하고 종종 그 계획이 완성되지 않을 경우 돈이나 평판을 잃게 될 위험에 처한다. 그들은 영화 제작, 녹음, 리허설을 감독하고 심지어 프로젝트의 편집을 지휘한다. 그러므로 프로듀서의 최우선시 되는 목표는 가능한 빨리 시장성이 있으면서 이익이 되는 양질의 작품을 창조하는 것이다.
파사쥬구문 1::Even when the father of seven children had been injured and was in the hospital, the children were sure that Santa Claus would fill their stockings. To the mother, the situation was desperate, because the family needed food and clothing, and there were long weeks ahead before her husband could leave the hospital. While the children talked about roller skates, dolls and Christmas trees, she was trying to figure out how to keep the home going. Then there came a knock at the door and, "Santa Claus!" shouted the children. It was not Santa Claus, but Mr. Adams, who lived next door, with a smile extending clear across his face. He carried a bag filled with toys in his arms. Behind him stood the whole neighborhood, bringing toys and food and clothing; enough to carry the family through the weeks ahead.::일곱 자녀의 아빠가 부상을 입어 병원에 있을 때조차 자녀들은 산타클로스가 양말을 채워 줄 것이라고 확신하였다. 그 가족은 음식과 옷이 필요했으며 남편이 퇴원하려면 앞으로 몇 주가 더 남았기에 엄마에게는 이 상황이 절망적이었다. 아이들이 롤러스케이트, 인형, 그리고 크리스마스 트리에 대해 이야기하고 있는 동안 엄마는 생계를 유지하기 위한 방법을 생각해내려 애쓰고 있었다. 그 순간 문을 두드리는 소리가 들렸고, 아이들은 "산타클로스야!"라고 외쳤다. 그는 산타클로스가 아니라 얼굴 가득히 웃음을 짓고 있는 옆집에 살고 있는 Adams 씨였다. 그는 그의 팔에 장난감으로 넘쳐나는 자루를 들고 있었다. 그의 뒤에 동네주민들 모두 그 가족이 앞으로 몇 주를 충분히 견딜 수 있을 정도의 장난감과 음식, 그리고 옷을 들고 서 있었다.
파사쥬구문 2::The western screech owl is small and stocky with a large head. Weight ranges from 88 to 220 grams, and females are larger than males. It eats spiders, amphibians, reptiles, and fish and hunts open areas soon after dusk, never far from trees. This owl is a secretive bird that inhabits broad-leaved evergreen forest where tree cavities are available. It does not build a nest but just lays and incubates the eggs on debris in the cavity. Although the western screech owl lives in town, it is rarely observed. The adult is detected by its call, a series of short, and accelerating whistles from December through February. This owl raises two to four chicks per year. The male feeds the female during incubation, as she is a close sitter.::서양 비명올빼미는 머리가 커다랗고 (몸이) 작고 다부지다. 몸무게는 88그램에서 220그램에 이르고 암컷이 수컷보다 몸집이 더 크다. 그것은 거미, 양서류, 파충류, 어류를 먹고, 일몰 직후에 나무에서 멀리 떨어지지 않은 확 트인 지역에서 사냥한다. 이 올빼미는 나무 구멍이 있는 잎이 넓은 상록수림에 사는 비밀스러운 새이다. 그것은 둥지를 짓지는 않지만 (나무) 구멍의 부스러기 위에 알을 낳고 품는다. 서양 비명올빼미가 도시에 살기는 하지만, 거의 목격되지 않는다. 다 자란 것은 울음소리로 감지되는데, 12월에서 2월까지의 일련의 짧고 점점 커지는 호루라기 같은 소리이다. 이 올빼미는 매년 두 마리에서 네 마리의 새끼를 기른다. 알을 품는 동안에는 수컷이 암컷에게 먹이를 가져다주는데, 암컷이 (새끼를) 면밀히 돌보는 새이기 때문이다.
파사쥬구문 3::A man in Canada is writing to 3,700 Belgian women called Sabine in a bid to find his sweetheart. Marc Lachance met a Belgian woman called Sabine while on holiday in Cuba. He said that they did like each other and spent the day together, but he was too shy to ask her address or telephone number. Back in Canada, he realized Sabine could be the woman of his life and began his efforts to track her down. When Lachance looked up her name in the phone book, he realized that there are 3,700 women by the same name in Belgium. Lachance has so far written to all the women named Sabine. He admitted that it was costing him a lot of money. However, Lachance also wonders what will be his next step if her name is not there in the phone book.::캐나다의 한 남자가 자신의 연인을 찾기 위해 Sabine이라는 이름을 가진 3,700명의 벨기에 여성에게 편지를 쓰고 있다. Marc Lachance는 쿠바에서의 휴가 동안 Sabine이라 불리는 한 벨기에 여성을 만났다. 그들은 서로를 좋아했고 그 날을 함께 보냈지만 자신이 수줍음이 너무 많아서 그녀에게 주소나 전화번호를 묻지 못했다고 그는 말했다. 캐나다로 돌아와서 그는 Sabine이 그의 인생을 함께 할 여자일 수 있다는 것을 깨달았고 그녀를 찾아내려는 노력을 시작했다. Lachance가 전화번호부에서 그녀의 이름을 찾아보았을 때, 같은 이름을 가진 여성이 벨기에에 3,700명이 있다는 것을 알게 되었다. Lachance는 지금까지 Sabine이라는 이름을 가진 모든 여자들에게 편지를 썼다. 그것을 하는 데 돈이 많이 들었다는 것을 그는 인정했다. 그러나 Lachance는 또한 만약 그녀의 이름이 전화번호부에 없는 것이라면 다음 번에는 무엇을 해야 하는지 생각하고 있다.
파사쥬구문 4::Here is an interesting research result. Some of the teens were told what songs previous visitors had downloaded, while other teens were not told. Those told what songs their peers had chosen tended to download those very songs. The part two of the study was even more telling. This time, the teens were divided into eight groups and told only what had been downloaded by people from their own group. The researchers found that not only did the teens tend to choose the songs that had been previously downloaded by members of their groups but the songs that became "hits" varied across all the groups. The implications were clear: Whether or not a song became a "hit" was determined solely by whether it was perceived as already being popular.::여기 흥미로운 연구 결과가 있다. 십대 중 몇몇에게는 이전 방문객들이 무슨 노래를 다운로드했는지 말해 주었고, 반면 다른 십대에게는 말해주지 않았다. 또래가 무슨 노래를 선택했는지 들은 사람들은 바로 그 노래들을 다운로드하는 경향이 있었다. 그 연구의 두 번째 부분은 훨씬 더 강력했다. 이번에는 십대들을 여덟 집단으로 나누었고 자신들의 집단에 있는 사람들이 어떤 노래를 다운로드했는지만 말해주었다. 연구자들은 십대들이 자신들이 속한 집단의 구성원들이 이전에 다운로드했던 노래를 선택하는 경향이 있었는데, 하지만 '인기작'이 되었던 노래들은 모든 집단에서 서로 달랐다. 암시하는 바는 명확했다. 한 노래가 '인기작'이 되었는지 아닌지는 오로지 그 노래가 이미 인기가 있는 것으로 인지되었는지에 의해 결정되었다.
파사쥬구문 1::Teddy had known his coach for almost five years now and never once inquired as to what made him truly happy. The million dollar question was, "How could he love his coach and not know everything about him?" Teddy thought that some of the fault was his own doing. That the coach dreamed about returning to the field and playing baseball again he didn't even know. He had just taken it for granted that all his coach wanted out of life was to be his personal instructor and close friend. He couldn't believe how stupid he had been to have thought that the coach has no dreams of his own. Teddy started to feel even more guilty as he realized just how self-centered he had become.::Teddy는 코치 선생님을 지금까지 거의 5년 동안 알았지만 그를 진정 행복하게 만드는 것이 무엇인지에 대해 한 번도 물어본 적이 없었다. 정말 중요한 질문은 "그가 코치 선생님을 좋아하면서 어떻게 선생님에 대해 모든 것을 알고 있지 못할 수 있는가?"였다. Teddy는 그러한 잘못의 일부가 자기 자신의 행동에 있다고 생각했다. 그는 코치 선생님이 현장으로 돌아가 다시 야구를 하려는 꿈을 꾸었다는 것을 정말 알지 못했다. 그는 코치 선생님이 인생에서 하고자 하는 전부가 자신의 개인 코치이자 친한 친구가 되는 것임을 그저 당연하게 여겼다. 코치 선생님에게는 그 자신만의 꿈이 없다고 생각했던 것이 얼마나 어리석었는지 그는 믿을 수가 없었다. Teddy는 자신이 그저 얼마나 자기중심적이 되었는지 깨달았을 때 훨씬 더 죄책감을 느끼기 시작했다.
파사쥬구문 2::If you want to be happy, living near a park could be a good idea. More and more research shows a relationship between green space and higher levels of mental health. The latest comes from the University of Wisconsin. Researchers looked at a survey data that asked 2,500 residents about depression, anxiety, and stress. They next analyzed 229 neighborhoods for vegetation cover. Those places with more trees tended to be happier, and the association was "significant and sizable." In fact, the relationship of happiness to trees was similar to well-known correlations, like unemployment. The most interesting thing is that decreased symptoms attributed to green space were similar to decrease observed for other important determinants of mental health, including insurance status and income.::행복해지고 싶다면, 공원 근처에 사는 것이 좋은 생각이 될 수 있다. 점점 더 많은 연구가 녹지와 높은 수준의 정신 건강 사이의 관계를 보여 준다. 가장 최근의 연구는 Wisconsin 대학에서 나온 것이다. 연구자들은 2,500명의 주민들에게 우울증, 불안, 스트레스에 대해 질문한 조사 자료를 확인했다. 그런 다음 그들은 229개 지역의 식생 밀도를 분석했다. 나무가 더 많은 지역이 더 행복한 경향이 있었고, 그 연관은 '중요하고 꽤 컸다.' 사실, 행복과 나무의 관계는 실업 같이 잘 알려진 상관관계와 유사했다. 가장 흥미로운 점은 녹지로 인해 줄어든 증상이 보험 지위(보험 가입 여부)와 수입을 포함한 정신 건강의 다른 중요한 결정 요인에서 관찰된 감소와 유사했다는 것이다.
파사쥬구문 3::Communication is one important area of life that has changed due to the rising number of computer and Internet users. It is one of the most controversial ones, too. When it comes to more and more widely used forms of communication like e-mail, instant messages, chat rooms and text messages, you find a changing pattern of well-founded opinions. Some see a negative influence on the use of language, fear a deterioration of language, and some worry that especially young people might no longer know correct spelling and grammar. Others praise the creativity which is applied in the creation of these new language features and the fact that people communicate more frequently. People who perhaps hardly ever write a personal letter regularly exchange e-mails with friends.::의사소통은 늘어나는 컴퓨터와 인터넷 사용자 수로 인해 변화한 삶의 중요한 영역 중 하나이다. 그것은 또한 가장 논쟁이 많은 영역 중 하나이다. 이메일, 인스턴트 메시지, 대화방, 그리고 문자 메시지와 같은 점점 더 널리 사용되는 의사소통 형태에 관해서라면, 근거가 충분한 의견에 대한 다양한 양상을 발견하게 된다. 어떤 사람들은 언어 사용에 대한 부정적 영향을 목격하고, 언어의 퇴화를 두려워하며, 몇몇은 특히 젊은이들이 더 이상 정확한 철자나 문법을 알지 못하게 될 것을 염려한다. 다른 사람들은 이런 새로운 언어 특성의 창조에 적용되는 창의성과 사람들이 더 자주 의사소통을 한다는 사실을 칭송한다. 아마도 개인적인 편지를 거의 쓰지 않은 사람들은 친구들과 이메일을 정기적으로 교환한다.
파사쥬구문 4::It is fairly self-evident that your goals should complement one another. Simultaneously striving for conflicting goals like "build my business" and "spend more time outdoors" will make you so annoyed and discouraged that you'll give up both goals and end up feeling stressed out and unhappy. Unless your business is under construction or kayaking, the adaptive solution is to change one or both of the goals to make them more harmonious with each other. You can resolve to work on your paperwork in the sun or partition your day into work and leisure. That's easier said than done. If not possible, you may very well have to give up on one of those goals, but that's preferable to sacrificing both.::목표가 서로를 보완해야 한다는 것은 매우 자명하다. '사업을 구축한다'와 '야외에서 더 많은 시간을 보낸다'와 같은 상충하는 목표를 동시에 추구하는 것은 여러분을 너무 괴롭고 낙담하게 만들어서 여러분은 두 목표를 포기하고 결국 스트레스로 지치고 불행하다고 느끼게 된다. 여러분의 사업이 건설이나 카약이 아니라면, 적응적 해결책은 목표를 서로 더 조화롭게 만들기 위해 하나 혹은 두 목표를 다 바꾸는 것이다. 여러분은 햇볕에서 서류 작업을 하거나 하루를 일과 여가로 분할하는 것으로 해결할 수 있다. 실제 행하기가 말처럼 쉽지 않다. 가능하지 않다면, 그 목표들 중 하나를 아마 단념해야 할 것인데, 그것이 둘 다를 희생시키는 것보다 더 낫다.
파사쥬구문 5::Experiments on sleep deprivation show that the occasional night of poor sleep may make you feel tired the next day but has little effect on your performance. Just two hours of sleep, as long as this occurs on occasional nights only, seems adequate to prevent noticeable effects on thinking tasks. So there is no need to worry about sleeping badly the night before an exam. However, you cannot make a drastic cut in your sleep on a regular basis (e.g., from eight to two hours a night) without suffering bad effects. A reduction of one hour may not be harmful, but reducing by more than this may have a bad effect on your mood, concentration, memory, and on the more creative aspects of your thinking.::수면 부족에 관한 실험은 가끔씩 잠을 못자는 밤이 다음 날 여러분을 피곤하게 느끼도록 만들 수는 있지만, 여러분의 학업 수행에는 거의 영향을 미치지 않는다는 것을 보여 준다. 단지 두 시간만 잔다고 해도 가끔씩의 밤에만 일어나는 한, 생각하는 과업에 대한 현저한 영향을 막아주는 데에는 적절해 보인다. 그러니 시험 전날에 잠을 잘 못잔 것에 대해 걱정할 필요가 없다. 하지만, 정기적인 잠에 대해 급격한 감소를 주는 것(예를 들어, 밤에 여덟 시간을 두 시간으로 줄이는 것)은 반드시 나쁜 영향을 악화시킨다. 한 시간 줄이는 것은 해롭지 않을 수 있지만, 이것보다 더 많이 줄이는 것은 기분, 집중력, 기억, 그리고 보다 더 창의적인 사고 측면에 나쁜 영향을 끼칠 수 있다.
파사쥬구문 6::Doctors and society as a whole need to stop confusing health with happiness. This confusion is at the root of much of the medicalization of normal human variation that we are witnessing. Male pattern baldness, for example, is not disease but normal parts of the range of human experience. We are witnessing pressure for more and more people to be included] within the range of abnormal and offered treatment. However, the justification for these treatments is often based on short-term studies. We should recognize the fact that the more the need for treatment, the higher the risk to patients, since the rate of adverse effects remains constant.::의사와 사회 전체는 건강과 행복을 혼동하는 것을 멈춰야 한다. 이런 혼동은 우리가 목격하고 있는 인간의 정상적인 차이를 환자로 인식하는 것에 많은 근원을 두고 있다. 예를 들어, 남성의 탈모증은 질병이 아니고 인간이 경험하는 정상적인 범주의 일부이다. 우리는 점점 더 많은 사람들을 비정상적인 범위 안에 포함시키고 치료를 제공하려는 압박을 목격하고 있다. 하지만, 이러한 치료에 대한 정당화는 종종 단기적 연구에 기초한다. 우리는 치료에 대한 필요가 더 많을수록 부작용에 대한 비율도 지속적으로 남아있기 때문에 환자에 대한 위험이 점점 더 커진다는 사실을 인정해야 한다.
728x90
반응형
728x90
반응형