btstudy.com 으로 오세요. 수능/내신 변형, 퀴즈를 무료로 공개합니다.

블루티쳐학원 | 등록번호: 762-94-00693 | 중고등 영어 | 수강료: 30(중등), 33(고등), 3+4(특강)

THE BLUET

빠바구

본문 한줄해석2019. 4. 28. 07:59
728x90
반응형

빠바구문 1::In Switzerland, you won't see a goldfish swimming alone in a bowl. If you do, you can call the police. This is because an animal rights law passed in 2008 set rules about how the Swiss can treat "social animals." To own a single goldfish is now illegal. Since goldfish naturally live in large groups, to make them live alone is considered a form of cruelty. Therefore, they must have at least one companion when kept as pets. This law also applies to other animals. If you own a single cat, for example, you must let it go outside so that it can socialize with other cats. People who prefer to keep their cats indoors must own at least two. Owning a single parrot is also not allowed unless you can get it a friend to talk to.::스위스에서는, 어항 속에서 혼자 헤엄치고 있는 금붕어를 볼 수 없을 것이다. 만약 당신이 보게 된다면, 경찰에 신고할 수 있다. 이는 2008년에 통과된 동물 보호법이 스위스 사람이 어떻게 사회적 동물들을 다룰 수 있는지에 대한 규정을 제정했기 때문이다. 단 한 마리의 금붕어를 키우는 것은 현재 불법이다. 금붕어는 자연적으로 큰 무리를 이루어 살기 때문에, 그들을 혼자 살게 하는 것은 일종의 학대로 간주된다. 따라서, 그것들이 애완동물로 길러질 때는 최소 한 마리의 짝이 있어야 한다. 이 법은 다른 동물들에게도 적용된다. 예를 들어, 만약 당신이 고양이 한 마리를 키운다면, 당신은 그것이 다른 고양이들과 교류할 수 있도록 밖으로 나가게 해야 한다. 고양이를 실내에 두는 것을 선호하는 사람들은 최소 두 마리를 키워야 한다. 한 마리의 앵무새를 키우는 것도 당신이 그 앵무새와 이야기할 친구를 구해 줄 수 없다면 역시 허용되지 않는다.
빠바구문 2::When unexpectedly asked a question, you'll sometimes find yourself unable to provide an answer. However, admitting this should not be viewed as a kind of failure. Instead, answering honestly should be looked at as a positive thing, as it can strengthen your credibility. People who pretend to always have the answer tend to be closed off to new ideas and the suggestions of others. What's more, doing so can also cause a lot of stress, since no one can know everything. On the other hand, admitting your ignorance makes a good impression and helps build cooperative relationships. Rather than hesitating and struggling to make up an answer, it's better to look the questioner straight in the eye and explain that you need more information. This will make you appear confident and straightforward in the eyes of others.::갑자기 질문을 받으면, 당신은 때때로 대답을 할 수 없는 자신을 발견할 것이다. 하지만, 이것을 인정하는 것이 일종의 실패로 여겨져서는 안 된다. 대신, 솔직하게 대답하는 것이 긍정적인 것으로 여겨져야 하는데, 그것은 당신의 신뢰성을 강화할 수 있기 때문이다. 항상 답을 가지고 있는 척하는 사람들은 새로운 생각과 다른 사람들의 제안에 배타적인 경향이 있다. 게다가, 그렇게 하는 것은 또한 많은 스트레스를 유발할 수도 있는데, 왜냐하면 어느 누구도 모든 것을 알 수는 없기 때문이다. 반면에, 당신의 무지를 인정하는 것은 좋은 인상을 주고 협조적인 관계를 형성하는 데 도움이 된다. 머뭇거리면서 대답을 만들어 내려고 애쓰기보다는, 질문자의 눈을 똑바로 쳐다보면서 당신에게 더 많은 정보가 필요하다고 설명하는 것이 더 낫다. 이것은 다른 사람들의 눈에 당신이 자신감 있고 솔직해 보이도록 만들어 줄 것이다. 01 문장의 머리를 찾아라 - 해석기법 02
빠바구문 3::You've probably heard of graffiti, but did you know that there is also something called reverse graffiti? What makes reverse graffiti different is the materials that are used and the way it is created. Graffiti artists use spray paint to create works of art in public places. Reverse graffiti artists, on the other hand, use soap, water and sponges. They start by finding a dirty surface, such as a wall or an old car. Then they create words or images by removing dirt from certain parts of the surface. Unlike regular graffiti, reverse graffiti is environmentally friendly and easily removed. Therefore, most people don't have a problem with it. In fact, some companies even hire reverse graffiti artists to create guerilla advertising campaigns.::당신은 아마도 그라피티에 대해서는 들어 봤겠지만, 리버스 그라피티라고 불리는 것도 있다는 사실을 알았는가? 리버스 그라피티를 차별화하는 것은 사용되는 재료와 그것이 만들어지는 방식이다. 그라피티 예술가들은 공공장소에 예술 작품을 만드는 데 분무식 페인트를 사용한다. 반면에, 리버스 그라피티 예술가들은 비누, 물, 그리고 스펀지를 이용한다. 그들은 벽이나 낡은 자동차와 같이 더러운 표면을 찾는 것부터 시작한다. 그러고 나서 그들은 그 표면의 특정 부분들에서 더러운 것을 제거함으로써 말이나 그림을 만들어 낸다. 일반적인 그라피티와 달리, 리버스 그라피티는 환경 친화적이며 쉽게 제거된다. 그래서, 대부분의 사람들은 그것을 문제 삼지 않는다. 실제로, 어떤 회사들은 게릴라 광고 캠페인을 만들기 위해 리버스 그라피티 예술가들을 고용하기도 한다.
빠바구문 4::The presence of lightning may be a clue to help forecasters understand when a hurricane is approaching its peak intensity. Although satellite and radar technology are generally able to predict the path of a storm with some accuracy, how much and when a storm will intensify is harder to forecast. But according to a new study, we can predict it to some degree because there is a link between lightning and wind speeds. The study found that lightning peaks approximately 30 hours before maximum winds occur. Whether this information will help improve hurricane forecasts is still unknown. However, it can be used to help decide whether or not to evacuate people from towns and cities in a storm's path.::번개의 존재는 일기 예보관으로 하여금 허리케인이 언제 그 최고 강도에 가까워지는지를 이해하도록 돕는 단서가 될지도 모른다. 인공위성과 레이더 기술이 대개는 꽤 정확하게 폭풍의 경로를 예측할 수 있긴 하지만, 폭풍이 얼마나 그리고 언제 강력해질지는 예측하기가 더 어렵다. 하지만 새로운 연구에 의하면, 번개와 풍속 사이에 관련성이 있기 때문에 우리는 그것을 어느 정도 예측할 수 있다. 그 연구는 가장 강한 바람이 발생하기 대략 30시간 전에 번개가 정점에 도달한다는 것을 알아냈다. 이러한 정보가 허리케인 예보를 향상시키는 데 도움이 될지는 여전히 알 수 없다. 그렇지만, 이것은 폭풍의 경로에 있는 마을이나 도시 사람들의 대피 여부를 결정하는 것을 돕는 데 사용될 수 있다. 01 문장의 머리를 찾아라 - 해석기법 03
빠바구문 5::Every year on the second Monday of October, the United States celebrates Columbus Day. This holiday honors Christopher Columbus, the Italian explorer who is credited with discovering America on October 12, 1492. However, considering his mistreatment of Native Americans and the devastating effect of his arrival, I think honoring the explorer makes no sense at all. After arriving on the continent, Columbus killed and enslaved thousands of natives. Additionally, the diseases that Columbus and other Europeans brought with them severely reduced the native population. Therefore, I strongly believe that the entire country should support the creation of a new holiday that honors the Native Americans and remembers their suffering. As an alternative to Columbus Day, Americans should celebrate Native American Day or Indigenous Peoples' Day.::매년 10월의 두 번째 월요일, 미국은 Columbus Day를 기념한다. 이 공휴일은 1492년 10월 12일 아메리카 대륙을 발견했다고 인정받는 이탈리아 탐험가 Christopher Columbus를 기린다. 하지만, 아메리카 원주민들에 대한 그의 학대와 그의 (미 대륙) 도착의 파괴적인 영향을 고려하면, 나는 그 탐험가를 기념하는 것이 어처구니없다고 생각한다. 그 대륙에 도착한 후, Columbus는 수천 명의 원주민을 죽이고 노예로 만들었다. 게다가, Columbus와 다른 유럽인들이 가져온 질병들은 원주민 인구를 심하게 감소시켰다. 그러므로, 나는 온 나라가 아메리카 원주민들을 기리고, 그들의 고통을 기억하는 새 공휴일의 지정을 지지해야 한다고 굳게 믿는다. Columbus Day 대신에, 미국인들은 Native American Day 또는 Indigenous Peoples' Day를 기념해야 한다.
빠바구문 6::Coral reefs are sometimes called the ocean's rainforests, as they are home to so many species. However, there are places where no coral reefs exist. Therefore, artificial reefs are built in these areas to improve the marine environment for numerous sea creatures. This basically involves placing large, old objects on the ocean floor, such as school buses and ships. Regardless of what they are made from, artificial reefs work by giving shellfish and corals a hard surface to attach themselves to. The accumulation of these creatures then attracts fish, providing them with food and shelter. Artificial reefs are popular with coastal residents, including fishermen. In addition, conservationists use them for habitat restoration, and scuba divers enjoy exploring their diverse ecosystems.::산호초는 아주 많은 생물 종들의 서식지라서, 때때로 바다의 우림이라고 불린다. 하지만, 산호초가 없는 곳들도 있다. 그래서 많은 바다 생물들을 위한 해양 환경을 개선하기 위해 이런 지역들에 인공 암초가 만들어진다. 이것은 기본적으로 통학 버스나 배와 같이 크고 낡은 물체들을 해저에 위치시키는 것 을 수 반 한 다 . 그것들이 무엇으로 만들어지는가와 상관없이, 인공 암초는 조개류와 산호들에게 그 몸체를 붙일 수 있는 단단한 표면을 제공함으로써 작동한다. 이러한 생물들의 누적은 물고기들에게 먹이와 보금자리를 제공하면서 그들을 끌어들인다. 인공 암초는 어부를 포함하여 해안 주민들에게 인기가 있다. 또한, 환경 보호 활동가들은 그것들을 서식지 복구에 이용하며, 스쿠버 다이버들은 그것들의 다양한 생태계를 탐험하기를 즐긴다. 01 문장의 머리를 찾아라 - 해석기법 04
빠바구문 7::Geographic fairness is an important issue in the establishment of a nuclear installation. Nuclear waste storage sites are generally built in rural areas far away from densely populated centers. But can it be fair to expose someone to a risk just because he or she happens to live in a rural area? And can it be ethically justified for a particular group, based on their geographic location, to be given the benefits of nuclear energy while another group must carry the burden of it? The establishment of nuclear installations can radically change the environmental quality of life, so the dilemma of where to locate them is not an easy one to solve.::지리적 공정성은 핵 시설 건립에 있어서 중요한 문제이다. 핵폐기물 저장소는 일반적으로 인구가 밀집한 중심지로부터 멀리 떨어진 시골 지역에 세워진다. 그러나 단지 시골 지역에 살고 있다는 이유만으로 누군가를 위험에 노출시키는 것이 공정할까? 그리고 그들의 지리적인 위치에 근거하여 특정 집단은 핵에너지의 혜택을 받는 반면에 또 다른 집단은 그것에 대한 부담을 져야 하는 것이 윤리적으로 정당화될 수 있을까? 핵 시설 건립은 삶의 환경적인 질을 근본적으로 바꿀 수 있으므로, 그것을 어디에 설치해야 하는지의 딜레마는 해결하기 쉬운 것이 아니다.
빠바구문 8::"Mama" and "dada" are common first words for babies, and scientists believe they've discovered the reason why. It's not just because a child's mother and father are around a lot. Instead, scientists point to the words' patterns of repeating sounds. A recent study measured the brain activity of babies as they listened to words containing syllable repetition and words that did not. The language area of the brain became more active whenever a word from the first group was heard. This suggests that our brains may be designed to recognize repetitive sounds when we are very young. It is also probably not by chance that many different languages have babyish words with this feature, such as "baba" and "papa," the Chinese and Italian words for "father."::아기들에게 있어 '마마'와 '다다'는 처음 하는 공통적인 말인데, 과학자들은 자신들이 그 이유를 알아냈다고 생각한다. 이는 단지 아이의 엄마와 아빠가 많은 시간 주변에 있기 때문만은 아니다. 그보다, 과학자들은 그 단어들의 반복되는 소리 패턴을 이유로 언급한다. 최근의 한 연구는 아기들이 반복되는 음절을 갖고 있는 단어들과 그렇지 않은 단어들을 들었을 때의 두뇌 활동을 측정했다. 첫 번째 그룹의 단어가 들릴 때마다 두뇌에서 언어 기능을 맡고 있는 부분의 활동이 더 활발해졌다. 이것은 아주 어릴 때 우리의 뇌가 반복적인 소리를 인지하게 만들어져 있을지도 모른다는 것을 암시한다. 많은 다른 언어들에 '아빠'를 의미하는 중국어 '바바'와 이탈리아어 '파파' 같은 이런 특징을 가진 아기들의 단어가 있다는 것도 아마 우연은 아닐 것이다. 02 동사는 문장의 틀을 결정한다 - 해석기법 05
빠바구문 1::Have you ever been to a store that sells clocks? If so, you've probably noticed that the shopkeepers set all the clocks to 10:10 prior to displaying them. This may seem strange, but there's a good reason for it. It's all about marketing. The companies that make clocks tend to place their names below the number 12. Therefore, if the clock's hands are placed at 10:10, a customer's eyes will be drawn upward directly to the brand name! There are other reasons as well. For one thing, when a clock is set at 10:10, the two hands resemble a smile. This makes customers feel happy, which can lead to more sales. Also, keeping the clock set at 10:10 ensures that both hands are visible to customers. If they were moved to 12 o'clock, for example, one would be covering the other.::당신은 시계를 파는 상점에 가 본 적이 있는가? 만약 그렇다면, 당신은 아마도 그 가게 주인이 시계를 진열하기에 앞서 모든 시계를 10시 10분에 맞춰 놓는다는 것을 알아차렸을 것이다. 이것은 이상해 보일지도 모르지만, 여기에는 타당한 이유가 있다. 이것은 모두 마케팅과 관계가 있다. 시계를 만드는 회사들은 그들의 회사명을 숫자 12 아래에 넣는 경향이 있다. 그러므로, 만약 시곗바늘이 10시 10분에 놓여 있다면, 고객의 시선은 위쪽으로 똑바로 상표명이 있는 곳으로 향하게 될 것이다! 다른 이유들도 있다. 우선 한 가지 이유는, 시계가 10시 10분에 맞춰져 있으면, 두 시곗바늘은 웃는 얼굴과 비슷하다. 이는 고객들을 기분 좋게 만들어, 더 많은 판매로 이어질 수 있다. 또한, 시계를 10시 10분에 맞춰 놓는 것은 고객들에게 두 시곗바늘이 모두 확실히 보이도록 한다. 예를 들어, 만약 그것들이 12시로 옮겨진다면, 시곗바늘 하나가 다른 하나를 가리게 될 것이다.
빠바구문 2::Blinking is not something we control. It is a spontaneous action that keeps our eyes healthy by ensuring they are wet and clean. Now, new research suggests it is also involved in the way our brains function. In a study, both the brain activity and blinking patterns of test subjects were monitored while they watched movie clips. The results showed that immediately after blinking, the part of a person's brain associated with paying attention briefly shuts down. This means that blinking gives the brain a short break, freeing it from its tasks and allowing it to idle. Scientists believe this shows that the brain needs to take occasional "naps," during which it temporarily blocks the incoming flow of information and makes small adjustments to its functions.::눈을 깜박이는 것은 우리가 통제하는 것이 아니다. 그것은 우리의 눈을 촉촉하고 청결하게 함으로써 건강한 상태를 유지하게 해 주는 저절로 일어나는 동작이다. 이제, 새로운 연구는 그것이 또한 우리의 뇌가 기능하는 방식과도 관련이 있음을 시사한다. 한 연구에서, 실험 대상자들이 영화 장면들을 보는 동안 그들의 뇌 활동과 눈을 깜박이는 패턴이 모두 관찰되었다. 그 결과는 눈을 깜박인 직후에, 뇌에서 집중하는 것과 관련된 부분이 잠시 멈춘다는 것을 보여 주었다. 이것은 눈을 깜박이는 것이 뇌를 일에서 해방하여 한가롭게 함으로써, 뇌에 짧은 휴식을 준다는 것을 의미한다. 과학자들은 이것이 뇌가 가끔 '낮잠'을 자야 한다는 것을 보여 주며, 그러는 동안 뇌는 정보의 유입을 일시적으로 차단하고 그것의 기능을 약간 조정하는 것이라고 생각한다. 02 동사는 문장의 틀을 결정한다 - 해석기법 06
빠바구문 3::The ancient city of Petra, located deep in the desert of Jordan, was established around the year 300 B.C. by a nomadic tribe called the Nabataeans. The Nabataeans used their superior architectural skills to carve the city's palaces, temples, and houses directly into sandstone cliffs. They also built a system of waterways to supply the city with water. Because Petra was located at the crossroads of ancient trading routes, it became a major place of commerce. The great wealth brought by this trading allowed the city to prosper. After many years, though, changing trade routes and a huge earthquake led inhabitants to abandon this remarkable city. Petra had been forgotten for centuries when it was rediscovered by a Swiss explorer in 1812. Since then, the archaeological site of the city has been extensively excavated, and it is now a popular tourist destination.::요르단 사막 깊숙이 위치한 고대 도시 페트라는 기원전 300년경 나바테아인이라 불리는 유목인 부족에 의해 건설되었다. 나바테아인들은 그들의 우수한 건축 기술을 사용해서 사암 절벽을 바로 깎아 도시의 궁전, 사원, 집을 지었다. 그들은 또한 도시에 물을 공급하는 수로 체계를 만들었다. 페트라는 고대 교역로의 교차점에 위치해 있었기 때문에, 그것은 무역의 요충지가 되었다. 이 무역이 가져다준 거대한 부는 도시를 번영하게 했다. 하지만, 수년 후에 변하는 교역로와 대지진이 지역민들로 하여금 이 놀라운 도시를 떠나게 했다. 페트라는 1812년 스위스 탐험가에 의해 재발견될 때까지 수 세기 동안 잊혀 있었다. 그 후로 그 도시의 고고학적 유적지가 광범위하게 발굴되어 왔으며, 그것은 현재 유명한 관광지가 되었다.
빠바구문 4::Doctors have a new tool for examining the inside of a patient's body: the video pill. It is being used to identify traditionally tricky conditions, such as stomach disorders. No larger than the average vitamin tablet, the video pill contains a light, lens, antenna, and transmitter. Patients swallow it as if it were a normal pill. While the pill is being pushed through the digestive system, it records and transmits what it sees to a doctor, who can then make an assessment about the patient's condition. It later exits the body naturally without the patient even knowing. The video pill is being recognized as one of the most significant advances in medicine in recent years.::의사들은 환자의 신체 내부를 검진하기 위한 새로운 도구를 가지게 되었는데, 캡슐형 내시경이 바로 그것이다. 그것은 위장병처럼 전통적으로 찾아내기 어려운 질환들을 확인하기 위해서 사용되고 있다. 일반 비타민제보다 크지 않은 캡슐형 내시경에는 조명, 렌즈, 안테나 그리고 송신기가 들어 있다. 환자들은 그것을 마치 일반 알약인 것처럼 삼킨다. 캡슐형 내시경이 소화 기관을 거쳐 지나가는 동안, 그것은 보이는 것을 녹화해서 의사에게 전송하는데, 그러면 의사는 환자의 상태에 대해서 판단을 내릴 수 있다. 그것은 나중에 환자가 알지도 못하는 사이에 자연스럽게 체외로 배출된다. 캡슐형 내시경은 최근 수년 사이에 의학계에서의 가장 커다란 발전 중 하나로 인정받고 있다. 02 동사는 문장의 틀을 결정한다 - 해석기법 07
빠바구문 5::Venus is often referred to as Earth's twin. Although Venus is about the same size as Earth, it has an average temperature of 462 'C. However, about a billion years ago, these two planets might have been more alike—in fact, Venus may have even been habitable. There is little water in the atmosphere of Venus today, but it could have had deep oceans in the past. But because Venus is closer to the Sun, it receives much more sunlight. Over time, the sunlight evaporated the oceans and broke up water molecules, allowing the planet's hydrogen to escape into space. With little water left, the amount of carbon dioxide in the atmosphere increased. This caused a greenhouse effect that led to higher temperatures.::금성은 종종 지구의 쌍둥이라고 불린다. 금성은 지구와 거의 같은 크기이지만, 평균 온도가 섭씨 462도에 이른다. 하지만, 약 10억 년 전에는 이 두 행성이 좀 더 비슷했을 수 있고, 실제로 금성에는 사람이 살 수 있었을지도 모른다. 오늘날 금성의 대기에는 물이 거의 없지만, 과거에는 깊은 바다가 존재했을 수도 있다. 그러나 금성은 태양에 더 가깝기 때문에, 훨씬 더 많은 햇빛을 받는다. 오랜 세월에 걸쳐, 햇빛이 바다를 증발시키고 물의 분자를 분해해서, 그 행성의 수소가 우주로 빠져나가게 했다. 물이 거의 남지 않으면서, 대기 중에 있는 이산화탄소의 양이 증가했다. 이는 더 높은 온도로 이어지는 온실 효과를 초래했다.
빠바구문 6::In 1974, 8,000 terracotta statues were discovered buried near the tomb of Qin Shi Huang, the first emperor of China. They are a collection of sculptures depicting the emperor's army, including warriors, chariots and horses. Interestingly, some experts have claimed that these terracotta statues may have been influenced by Greek sculptors. When Qin Shi Huang was emperor, Chinese sculptures were simple rather than life-like. However, the warrior statues are life-sized and strikingly realistic, which was unusual in China at the time. The details of the statues, such as hairstyles and facial features, are similar to ancient Greek sculpture. Additionally, DNA samples of ancient Europeans were found in Xinjian province, and this suggests that Westerners could have traveled to China 1,500 years earlier than previous claims.::1974년, 8,000개의 테라코타 조각상이 중국 최초의 황제, 진시황의 무덤 근처에 묻힌 채로 발견되었다. 그것들은 병사, 마차, 말을 포함하여 그 황제의 군대를 묘사하는 조각품의 한 더미이다. 흥미롭게도, 일부 전문가들은 이 테라코타 조각상들이 그리스 조각가들의 영향을 받았을지도 모른다고 주 장 했 다 . 진시황이 황제였을 때 , 중국의 조각품들은 실물과 똑같기보다는 단순했다. 하지만 그 병사 조각상들은 실물과 크기가 같고 현저히 사실적인데, 이는 당시 중국에서 흔치 않은 것이었다. 머리 모양이나 얼굴의 이목구비와 같은 조각상의 세부 양식들은 고대 그리스의 조각품과 유사하다. 게다가 신젠(Xinjian) 현에서 고대 유럽인들의 DNA 표본이 발견되었는데, 이는 서양인들이 이전의 학설보다 1,500년 더 먼저 중국에 갔을 수도 있음을 시사한다. 02 동사는 문장의 틀을 결정한다 - 해석기법 08
빠바구문 7::Off the coast of Argentina, whales are being attacked by local gulls. Gulls land on their backs and tear through whales' skin to feed on their fat. This kind of behavior has been observed for decades, but the number of attacks has been increasing steadily. The gulls focus their attacks on mother whales and their offspring, causing injuries and affecting the behavior of the whales. The whales are forced to spend a lot of energy diving deep underwater to escape the gull attacks, and it seems to prevent them from creating a layer of fat that is important for their long migration. Some researchers attribute the attacks to an increasing gull population, and studies are underway to find a solution to this problem.::아르헨티나의 연안에서, 고래들이 그 지역의 갈매기들에 의해 공격을 받고 있다. 갈매기들은 고래의 등에 올라타서 그것의 지방을 먹기 위해 피부를 찢는다. 이와 같은 행동은 수십 년 동안 관찰되어 왔는데, 공격의 횟수가 계속해서 증가해 오고 있다. 갈매기들은 어미 고래와 새끼들에게 공격을 집중해서, 상처를 입히고 고래들의 행동에 영향을 미친다. 고래는 갈매기의 공격을 피하기 위해서 물속 깊이 잠수하는 데 많은 에너지를 쓸 수밖에 없는데, 이것이 그들이 장거리 이동에 중요한 지방층을 생성하는 것을 막는 것으로 보인다. 일부 연구원들은 그러한 공격이 늘어나는 갈매기 개체 수의 결과라고 생각하며, 이 문제에 대한 해결책을 찾기 위해 연구들이 진행 중이다.
빠바구문 8::In the mid-1970s, a 26-year-old industrial designer named Patricia Moore wanted to see what life was like for an 80-year-old woman. She put on glasses that made her eyesight blurry, wore uneven shoes so that she needed a stick to walk, and even put on makeup to appear old and wrinkly. She spent several years experiencing the everyday challenges faced by the elderly, such as going up and down stairs, catching buses, and opening refrigerator doors. These experiences helped her design products that could be more easily used by everyone. People now associate her innovations with the birth of Universal Design, an approach that seeks to include people of all ages and abilities.::1970년대 중반, Patricia Moore라는 26세의 산업 디자이너는 80세 여성의 삶이 어떤지를 알고 싶었다. 그녀는 시야를 흐릿하게 만드는 안경을 쓰고, 걷는 데 지팡이가 필요하도록 양쪽의 높이가 다른 신발을 신었으며, 나이 들고 주름져 보이도록 분장까지 했다. 그녀는 계단 오르내리기, 버스 타기, 냉장고 문 열기와 같이 노인들이 직면하는 일상의 어려움을 경험하며 여러 해를 보냈다. 이러한 경험들은 그녀가 모든 사람이 좀 더 쉽게 사용할 수 있는 제품들을 디자인하는 데 도움이 되었다. 오늘날 사람들은 그녀의 획기적인 제품들을 '유니버설 디자인', 즉 모든 연령과 능력의 사람들을 포함하는 것을 추구하는 접근 방식의 탄생과 관련시켜 생각한다. 03 형태와 위치가 다양한 목적어를 정복하라 - 해석기법 09
빠바구문 1::You may have been told that sitting too close to the TV is bad for your eyes. However, contrary to popular belief, sitting close to the TV will do nothing to hurt your eyesight. So where did this belief come from? In the 1960s, there was a time when doing this would actually hurt your vision. However, this was only true if you had a General Electric TV. Back in 1967, GE's color TVs were emitting too many x-rays due to a "factory error." The amount of radiation given off by these defective TVs was higher than what was considered acceptable. So, health officials began telling TV owners that if they had these GE TVs, then they shouldn't sit too close to them. Soon the TVs were recalled and the problem was fixed, making the issue go away. But the belief stuck around, even though it's no longer true.::당신은 TV에 너무 가까이 앉는 것이 당신의 눈에 나쁘다는 말을 들어봤을지도 모른다. 하지만 일반적인 믿음과 달리, TV에 가까이 앉는 것은 당신의 시력에 아무런 해도 끼치지 않을 것이다. 그렇다면 이러한 믿음은 어디에서 생겨났을까? 1960년대에, 이렇게 하는 것이 실제로 당신의 시력에 해를 끼치던 때가 있었다. 하지만, 이것은 당신이 General Electric사(社)의 TV를 가지고 있을 경우에만 사실이었다. 1967년 당시, GE사의 컬러 TV는 '공장의 실수' 때문에 너무 많은 엑스선을 내뿜고 있었다. 이런 결함이 있는 TV에 의해 방출되는 방사선의 양은 허용할 수 있다고 간주되는 것보다 더 많았다. 그래서, 보건 당국 관계자들은 TV 소유자들에게 그들이 이 GE사의 TV를 가지고 있다면 그것에 너무 가까이 앉아서는 안 된다고 말하기 시작했다. 곧 그 TV들이 회수되었고 그 문제는 해결되어서, 그 논란을 사라지게 했다. 하지만 그 믿음은 더 이상 사실이 아님에도 불구하고 없어지지 않고 남아 있다.
빠바구문 2::Broken heart syndrome, or Takotsubo Syndrome (TTS), is a condition that occurs when stress weakens the heart's ability to pump blood. TTS can occur after stressful events such as the loss of a family member or a natural disaster. Surprisingly, researchers say people can also get TTS when happy things happen, and they call this "happy heart syndrome." A researcher discovered this syndrome while analyzing data from 1,750 patients with Takotsubo Syndrome. Of the 485 patients diagnosed after emotional events, 20 were diagnosed after happy events. The researcher concluded that the brain reacts similarly to extremely positive and negative events, so both can result in Takotsubo Syndrome.::상심 증후군 즉 'Takotsubo Syndrome(TTS)'은 스트레스가 피를 내보내는 심장의 능력을 약화시킬 때 일어나는 질환이다. TTS는 가족의 죽음이나 자연재해와 같이 스트레스를 주는 일들 후에 일어날 수 있다. 놀랍게도, 연구원들은 기분 좋은 일이 일어날 때에도 사람들이 TTS를 경험할 수 있다고 말하며, 그들은 이것을 '행복 심장 증후군'이라고 부른다. 한 연구원이 'Takotsubo Syndrome'을 겪는 환자 1,750명의 자료를 분석하는 과정에서 이 증후군을 발견했다. 감정을 자극하는 일들을 겪은 후에 진단을 받은 485명의 환자들 중 20명은 기분 좋은 일들을 겪은 후에 진단을 받았다. 연구원은 뇌가 극도로 긍정적인 일들과 부정적인 일들에 유사하게 반응해서, 두 경우 모두 'Takotsubo Syndrome'을 유발할 수 있다고 결론지었다. 03 형태와 위치가 다양한 목적어를 정복하라 - 해석기법 10
빠바구문 3::Everyone knows that gold is valuable, but few people understand how its price is set. For investors, however, it is essential to understand the things that can influence rising gold prices. As with most investments, the price of gold depends on supply and demand. But the gold market is unique—nearly all of the gold ever mined still exists. Therefore, during times of depression, gold prices rise, as people lose faith in money and view gold as an asset that can always be used to purchase necessities. Another common factor influencing gold prices both inside and outside of the country is the real estate market. When real estate values drop, the demand for gold is generally expected to increase.::모든 사람들이 금이 값비싸다는 것을 알지만, 그 가격이 어떻게 정해지는지를 아는 사람은 거의 없다. 그렇지만, 투자자들에게는 상승하는 금값에 영향을 미칠 수 있는 것들을 이해하는 것이 매우 중요하다. 대부분의 투자에서 그렇듯, 금값은 수요와 공급에 달려 있다. 하지만 금시장은 독특한데, 지금까지 채굴된 거의 모든 금이 여전히 존재한다. 따라서, 불경기에는 사람들이 화폐에 대한 신뢰를 잃고 금을 필수품을 구매하기 위해서 언제든지 사용될 수 있는 자산으로 여기기 때문에 금값이 오른다. 나라 안팎에서 금값에 영향을 미치는 또 다른 일반적인 요인은 부동산 시장이다. 부동산 가치가 하락하면, 금에 대한 수요는 보통 증가할 것으로 예상된다.
빠바구문 4::Many shoppers wonder how to store their fresh tomatoes, in the refrigerator or on the shelf. According to a new study, the people putting their tomatoes in the refrigerator are making a mistake. Researchers discovered that when temperatures drop below 20 'C, the genes that create the familiar tomato flavor stop working. They conducted an experiment to determine what makes a tomato lose its taste. In the experiment, they compared freshly picked tomatoes with ones that had been kept in a refrigerator. The ones that had been chilled the longest had the fewest taste chemicals, while the fresh ones had the most.::많은 구매자들은 신선한 토마토를 어떻게 보관해야 하는지, 냉장고 안에 보관해야 하는지 선반 위에 보관해야 하는지 궁금해 한다. 새로운 연구에 따르면, 냉장고 안에 토마토를 넣는 사람들은 실수하고 있는 것이다. 연구원들은 온도가 20도 아래로 떨어지면, 친숙한 토마토의 풍미를 만드는 유전자가 활동을 멈춘다는 것을 발견했다. 그들은 무엇이 토마토가 맛을 잃게 만드는지를 알아내기 위해 실험을 했다. 그 실험에서, 그들은 갓 수확한 토마토와 냉장고 안에 보관되어 있었던 토마토를 비교해 보았다. 갓 수확한 토마토가 맛의 화학 물질이 가장 많았던 반면에, 가장 오랫동안 차가워진 상태에 있었던 토마토가 맛의 화학 물질이 가장 적었다. 03 형태와 위치가 다양한 목적어를 정복하라 - 해석기법 11
빠바구문 5::When we experience feelings of fatigue, they may seem to be physical. Yet studies show that these feelings don't actually come from the body. Even when people report being exhausted from exercise, there is still enough energy in their muscle tissues to continue on for several minutes more. This is because it is actually the brain that sends us the message to stop exercising before we reach our physical limit, in order to prevent potential injuries. However, scientists have found it possible to fool the brain. For example, running a small electrical current through their brain increased cyclists' output by 10%. And other athletes have shown improvements in their performance in hot conditions when given incorrect information about the temperature.::우리가 피로감을 겪을 때, 그것은 신체적인 것처럼 보일 수 있다. 하지만, 연구는 이 피로감이 실제로는 몸에서 비롯되지 않는다는 것을 보여 준다. 사람들이 운동으로 기진맥진하다고 할 때에도, 그들의 근육 조직에는 몇 분 동안 더 계속할 수 있는 충분한 힘이 아직 있다고 한다. 이는 잠재적인 부상을 방지하기 위해서, 우리가 신체적인 한계에 도달하기 전에 운동을 멈추도록 우리에게 메시지를 보내는 것이 실제로는 뇌이기 때문이다. 하지만, 과학자들은 뇌를 속이는 것이 가능하다는 것을 알아냈다. 예를 들어, 자전거를 타는 운동선수들의 뇌에 약한 전류를 흘려보내는 것은 그들의 기량을 10% 증가시켰다. 또한 다른 운동선수들은 기온에 대해 잘못된 정보를 받았을 때 더운 환경에서 실력의 향상을 보여 주었다.
빠바구문 6::When danger threatens dolphins, they literally take to the air in rapid leaps ten feet high. This action is so different from the dolphins' normal method of travel—swimming just beneath the surface—that scientists have long wondered why they do it. Two biologists have discovered the answer: at high speeds, leaping saves energy. They calculated the energy that dolphins need to leap and swim. They also measured water friction and found that dolphins waste energy by making waves when they swim close to the surface. The faster they swim, the more energy they waste. Above ten knots, dolphins find it more economical to propel themselves through the air in leaps.::위험이 돌고래들을 위협할 때, 그것들은 말 그대로 공중으로 튀어오르는데, 10피트 높이로 빠르게 도약한다. 이 행동은 돌고래의 일상적인 이동 방법인 수면 바로 아래에서 헤엄치는 것과 너무 달라서 과학자들은 오랫동안 돌고래가 왜 이렇게 하는 것인지 의아하게 여겨 왔다. 두 명의 생물학자가 그 답을 알아냈는데, 빠른 속도에서는 도약하는 것이 에너지를 절약해 준다는 것이다. 그들은 돌고래가 도약하고 헤엄치는 데 필요한 에너지를 계 산 했 다 . 그들은 또한 물의 마찰을 측정하여 돌고래가 수면 가까이에서 헤엄칠 때 파도를 발생시킴으로써 에너지를 낭비한다는 것을 알아냈다. 돌고래는 더 빨리 헤엄칠수록 더 많은 에너지를 낭비한다. 10노트의 빠르기를 넘으면 도약해서 공중으로 몸을 띄워 올리는 것이 더 경제적이라는 것을 돌고래는 아는 것이다. 03 형태와 위치가 다양한 목적어를 정복하라 - 해석기법 12
빠바구문 7::What if your book knew where you were looking? A German research team has developed new eye-tracking software for e-readers. While you read, this software shines an infrared light into your eyes. It uses the reflected pattern to analyze how quickly you read, where you pause and which parts you read twice. This information can then be used by the software to enhance your reading experience. For example, if the software senses you lingering over a difficult word, it could automatically provide a definition. It could also help with pronunciation, offer foreign translation, or even provide sound effects for sentences as you read them. Whatever new reading experiences this technology promises, we'll surely benefit from them.::당신의 책이 당신이 어디를 보고 있는지를 안다면 어떻겠는가? 독일의 한 연구팀이 전자책 단말기 용으로 새로운 안구 추적 소프트웨어를 개발했다. 당신이 (전자책을) 읽는 동안, 이 소프트웨어는 당신의 눈에 적외선을 비춘다. 그것은 당신이 얼마나 빨리 읽는지, 어디에서 멈추는지, 그리고 어떤 부분을 두 번 읽었는지를 분석하기 위해 반사된 패턴을 사용한다. 그러고 나서 이 정보는 그 소프트웨어에 의해 당신의 독서 경험을 향상시키는 데 사용될 수 있다. 예를 들어, 만약 그 소프트웨어가 당신이 어려운 단어에서 오래 머물고 있는 것을 감지한다면, 그것은 자동으로 (단어의) 의미를 제공할 수 있다. 그것은 또한 발음을 도와줄 수도 있고, 외국어 번역을 제공하거나, 심지어 당신이 문장을 읽을 때 그것에 대한 음향 효과를 제공할 수도 있다. 이 기술이 어떤 새로운 독서 경험을 약속하든지 우리는 틀림없이 그것들에서 이익을 얻을 것이다.
빠바구문 8::The word "spoiler" sometimes refers to information that gives away important details about a piece of fiction, particularly its ending. The term "spoiler alert" was created by online groups that discussed films and literature. Sometimes a member would reveal a key part of the story, thus "spoiling" the enjoyment for others who hadn't yet finished the book or watched the movie. Nowadays, the posting of spoilers is best avoided. However, it's occasionally impossible to describe something without revealing important details. In this case, you should place the warning "spoiler alert!" in the title or carefully hide the spoiler itself so it can't be easily viewed. Some people omit, accidentally or on purpose, these warnings, and as a result, others have their experience of reading a book or watching a movie ruined.::'스포일러'라는 단어는 때때로 한 픽션 작품에 관한 중요한 세부 사항, 특히 그 결말을 누설하는 정보를 가리킨다. '스포일러 경고'라는 용어는 영화와 문학을 토론하는 온라인 모임에 의해 만들어졌다. 때때로 한 회원이 이야기의 핵심부를 폭로하곤 해서 그 책을 아직 다 읽지 못했거나 그 영화를 보지 못한 사람들의 즐거움을 '망쳐버렸다.' 요즘은 스포일러의 게시는 피하는 것이 바람직하다. 하지만, 중요한 세부 사항을 드러내지 않은 채로 무언가를 묘사하는 것이 불가능할 때가 가끔 있다. 어떤 사람들은 우연히 혹은 고의적으로 이 경고 문구를 빠뜨리는데, 그 결과 다른 사람들이 책을 읽거나 영화를 보는 경험을 망치게 된다.
빠바구문 1::Television programs aimed at very young children are generally thought to be effective in teaching early language skills. A study was done to test the ability of children from the ages of 15 to 24 months to learn new words from either a television program or an adult speaker. The results were not what parents might have hoped. Children younger than 22 months could not identify an object when taught the new word by a television program, but they did so easily when taught by an adult. The researchers said this is because adults naturally alter their speech patterns and facial expressions to help children understand them better, which doesn't happen on television. This indicates that children must interact with adults for better language development.::유아들을 대상으로 한 텔레비전 프로그램들은 일반적으로 초기의 언어 기술을 가르치는 데 효과적이라고 여겨진다. 15개월에서 24개월 된 유아들이 텔레비전 프로그램이나 성인 화자로부터 새로운 단어들을 배우는 능력을 조사하기 위해 한 연구가 이루어졌다. 그 결과는 부모들이 바랐을지도 모르는 것이 아니었다. 22개월 미만의 유아들은 텔레비전 프로그램에서 새로운 단어를 배웠을 때는 대상을 식별하지 못했지만, 성인에게서 배웠을 때는 쉽게 그렇게 했다. 연구자들은 아이들이 단어를 더 잘 이해하도록 돕기 위해 성인들은 자연히 말하는 방식과 표정을 바꾸는데 TV 프로그램에서는 이것이 일어나지 않기 때문이라고 말했다. 이것은 더 나은 언어 발달을 위해서 아이들이 성인과 의사소통해야만 한다는 것을 나타낸다.
빠바구문 2::The Greek philosopher Aristotle lived during the fourth century B.C. He believed that the key to happiness is having neither too little nor too much. The idea behind this concept, which is known as the "golden mean," is that we need to find a perfect midpoint between extremes. The golden mean is a balance that exists somewhere in the middle—for a soldier, for example, it could mean having an attitude that is neither cowardly nor reckless. Aristotle thought that happiness is knowing when enough is enough. He believed that there is no simple formula for us to follow because everyone's perfect balance is different. Instead, we must all find our own personal balance.::그리스 철학자 아리스토텔레스는 기원전 4세기에 살았다. 그는 행복의 열쇠가 너무 적지도 않고 너무 많지도 않게 가지는 것이라고 믿었다. '중용'이라고 알려진 이 개념의 근간이 되는 생각은 우리가 극단 사이의 완전한 중간 지점을 찾아야 한다는 것이다. 중용은 중간 어딘가에 존재하는 균형점인데, 예를 들어 군인에게 있어서, 그것은 겁이 많은 것도 무모한 것도 아닌 태도를 가지는 것을 의미한다. 아리스토텔레스는 행복이 충분한 때를 아는 것이라고 생각했다. 그는 모든 사람의 완벽한 균형은 각자 다르기 때문에 우리가 따라야 할 간단한 공식은 없다고 믿었다. 대신에, 우리는 모두 자신만의 개인적인 균형점을 찾아야 한다. 04 보어는 불완전함을 보충한다 - 해석기법 14
빠바구문 3::A biotechnology company recently conducted a study to find ways to control superbugs found in hospitals. During their research, they realized they had discovered a method of sterilizing food. By concentrating high-powered microwaves on bread, they were able to kill all forms of fungus before it began to grow. This made the bread last up to two months without spoiling. The researchers said bread exposed to microwaves for just 10 seconds can be safely eaten 60 days later, without any change to its taste. They expect this discovery to help reduce food waste. It may also lower the number of deaths from food poisoning, which is often caused by food that has gone bad.::한 생명 공학 회사가 병원들에서 발견되는 슈퍼버그를 통제할 방법을 찾기 위해 최근 한 연구를 수행했다. 연구 중에, 그들은 자신들이 음식을 살균하는 방법을 발견했음을 알게 되었다. 빵에 고출력 극초단파를 집중적으로 가함으로써, 그들은 모든 종류의 곰팡이를 그것이 자라기 시작하기 전에 없앨 수 있었다. 이것은 빵을 상하지 않고 두 달까지 지속되도록 만들었다. 연구원들은 단지 10초 동안 극초단파에 노출된 빵은 맛에 아무 변화 없이 60일 이후에도 안전하게 먹을 수 있다고 말했다. 그들은 이 발견이 음식물 쓰레기를 줄이는 데 도움이 될 것으로 기대한다. 그것은 또한 식중독으로 인한 사망자 수를 줄일 수도 있는데, 식중독은 대개 상한 음식에 의해 일어난다.
빠바구문 4::From 1860 to 1916, the British Army required every soldier to have a moustache. Soldiers who shaved their moustaches could be disciplined and even put in prison. This unusual requirement began while Britain had a worldwide empire. Since many people considered moustaches a symbol of strength and manliness, wearing them was popular. However, everything changed during World War I. Because moustaches could prevent gas masks from sealing well, soldiers started ignoring the rule and it was eventually dropped in 1916. Although many British soldiers in countries such as Afghanistan still wear beards, as they often signal authority in Islamic areas, moustaches are now optional for all British soldiers around the world.::1860년부터 1916년까지, 영국 군대는 모든 군인에게 콧수염을 기르도록 요구했다. 콧수염을 면도한 군인들은 징계를 받고 심지어 투옥될 수도 있었다. 이런 특이한 요구는 영국이 전 세계적인 제국을 가지고 있는 동안 시작되었다. 많은 사람들이 콧수염을 힘과 남자다움의 상징으로 여겼기 때문에, 콧수염을 기르는 것은 인기가 있었다. 하지만, 제1차 세계 대전 동안 모든 것이 변했다. 콧수염은 방독면이 잘 밀폐되지 못하게 할 수 있었기 때문에, 군인들은 그 규정을 무시하기 시작했고 그것은 마침내 1916년에 폐지되었다. 이슬람 지역에서는 수염이 흔히 권위를 나타내기 때문에 아프가니스탄과 같은 나라들에 있는 많은 영국 군인들은 여전히 턱수염을 기르지만, 콧수염은 이제 전 세계 모든 영국 군인들에게 선택적인 것이다. 04 보어는 불완전함을 보충한다 - 해석기법 15
빠바구문 5::Braille, the universal reading and writing system for blind people, was named after its creator, Louis Braille. As a child, Louis lost his sight due to an accident. But the boy did not let his disability hold him back. Eager to learn, he began attending France's Royal Institute for Blind Youth. In 1821, when Louis was 12, a military officer introduced a touch-based alphabet at this school. His invention, called "night writing," allowed soldiers to read messages at night by touching raised dots on paper. Louis quickly realized how useful this style of reading could be. By using the basic idea behind night writing, he developed his own system, which was much more practical. Although Braille's system was not well known during his lifetime, later generations saw it become the most helpful learning tool for blind people worldwide.::시각 장애인들을 위한 보편적인 읽기.쓰기 체계인 점자, 브라유는 창시자 Louis Braille의 이름을 딴 것이다. 어린 시절, Louis는 사고로 시력을 잃었다. 하지만 소년은 그 장애가 자신의 발목을 잡도록 놔두지 않았다. 배우고 싶은 열망으로, 그는 프랑스 왕립 맹아 학교에 다니기 시작했다. 1821년, Louis가 12세가 되었을 때, 한 장교가 이 학교에서 촉각을 기반으로 하는 알파벳을 소개했다. '야간 문자'라고 불리는 그의 발명은 병사들이 종이 위에 튀어나온 점들을 만져서 밤에도 전갈을 읽을 수 있게 했다. Louis는 이 읽기 방식이 얼마나 유용하게 쓰일 수 있을지 곧 깨닫게 되었다. 야간 문자의 기본 개념을 이용해서, 그는 자신만의 체계를 개발했고, 그것은 훨씬 더 실용적이었다. 비록 Braille의 체계가 그의 생전에는 널리 알려지지 않았지만, 후대에 와서 전 세계의 시각 장애인들을 위한 가장 유용한 학습 도구가 되었다.
빠바구문 6::When Harriet Beecher Stowe published the novel Uncle Tom's Cabin in 1852, it had a significant effect on the United States. At that time, slavery was illegal in the northern part of the country, but it was still legal in the southern part. The book's anti-slavery message made people in the Northern states begin to realize just how bad slavery was. This was partly because Stowe wrote in a very personal, informal style that enabled readers to empathize with the slaves in her novel. Stowe's novel had a stronger effect than newspaper articles and political speeches. It inspired many ordinary Americans to believe that they could help make the world a better place. Nine years after Uncle Tom's Cabin was published, the American Civil War began, which eventually led to the end of slavery.::Harriet Beecher Stowe가 1852년에 소설 「Uncle Tom's Cabin」을 출간했을 때, 그것은 미국에 중대한 영향을 미쳤다. 그 당시, 노예 제도가 국가의 북부 지역에서는 불법이었지만, 남부 지역에서는 여전히 합법이었다. 그 책의 반노예제에 대한 메시지는 북부 지역 주(州)에 사는 사람들로 하여금 노예 제도가 얼마나 나쁜 것인지를 깨닫기 시작하게 했다. 이는 Stowe가 독자들이 그녀의 소설 속 노예들에 공감할 수 있게 하는 지극히 개인적이고 격식 없는 문체를 쓴 것에 어느 정도 원인이 있었다. Stowe의 소설은 신문 기사나 정치 연설보다도 더 강한 영향을 미쳤다. 그것은 많은 평범한 미국인들을 자신이 세상을 더 나은 곳으로 만드는 데 일조할 수 있다고 믿도록 고무했다. 「Uncle Tom's Cabin」이 출간되고 9년 후에, 남북 전쟁이 발발했고 이는 결과적으로 노예 제도의 종결로 이어졌다. 04 보어는 불완전함을 보충한다 - 해석기법 16
빠바구문 7::At nine o'clock on a dark, moonless night, Roger thought he saw a large black shadow passing across his window. Thinking little of it, a few minutes later he went outside to walk his dog. The night seemed quiet and peaceful, but as they walked along, his dog appeared to get very nervous, with his tail pointing straight back and his body shaking strangely. "What's wrong?" Roger whispered to his dog. Soon, he also began to tremble with fear. Suddenly a loud noise broke the calm. Strange little creatures with their heads glowing like lanterns appeared all around them, and Roger noticed a huge object floating several feet off the ground in front of him. He tried to run away, but he couldn't move at all.::어느 어둡고 달도 없는 밤 9시, Roger는 커다란 검은 그림자 하나가 창문을 지나가는 것을 보았다고 생각했다. 그것을 대수롭지 않게 생각하여, 몇 분 후 그는 개를 산책시키러 밖으로 나갔다. 그날 밤은 조용하고 평화로워 보였지만, 그들이 걸어가고 있을 때, 개가 꼬리를 뒤로 치켜 세우고 몸을 이상하게 떨면서 굉장히 불안해 보였다. "왜 그러니"라고 Roger가 개에게 속삭였다. 곧, 그도 역시 두려움으로 몸이 떨리기 시작했다. 갑자기 큰 소음이 정적을 깨뜨렸다. 머리가 손전등처럼 빛나는 낯선 작은 생명체들이 그들 주변 여기저기에 나타났고, Roger는 거대한 물체가 자신의 앞에서 땅 위로 몇 피트 떨어져 떠 있는 것을 목격했다. 그는 도망치려고 했지만 전혀 움직일 수가 없었다.
빠바구문 8::Voter advice applications, sometimes referred to as VAAs, are short online quizzes. Voters who take them have their opinions on social issues matched to the policies of political parties. VAAs get users engaged in the political process by encouraging them to do further research on these policies and participate in the election more. They also help users decide on who they should vote for. What's more, most VAAs collect and save data anonymously, allowing it to be used to create informative reports about the country's political situation. Currently, VAAs are popular in a number of European countries, including the Netherlands, Germany, and Finland. They are expected to become more widely used in elections around the world in the near future.::간혹 VAA라고 불리는 투표자 조언 애플리케이션은 간단한 온라인 설문이다. 그것을 하는 유권자들은 사회 문제에 대한 자신의 의견을 정당의 정책과 연결시킨다. VAA는 사용자들로 하여금 이 정책들에 대해 추가로 조사하고 선거에 더 많이 참여하도록 장려함으로써 그들을 정치 과정에 참여시킨다. 그것들은 또한 사용자들이 누구에게 투표할지 결정하는 데 도움을 준다. 게다가, 대부분의 VAA는 익명으로 데이터를 수집하고 저장하여 그것이 국가의 정치 상황에 대한 유익한 보고서를 만드는 데 사용되도록 한다. 현재 VAA는 네덜란드, 독일, 핀란드를 포함하여 여러 유럽 국가들에서 인기가 많다. 그것들은 머지않아 전 세계 선거에 더 널리 사용될 것으로 예상된다. 05 수식어는 괄호로 묶어라 - 해석기법 17
빠바구문 1::The Venus flytrap, a meat-eating plant, has a pair of leaves that act as jaws and a stomach. If an insect touches the trigger hairs on the surface of these leaves, the leaves close, trapping the insect. Amazingly, a recent experiment showed that the Venus flytrap knew how many times its trigger hairs were touched and could even count the time between these stimuli. The trap only closed if the plant sensed two stimuli within a 20 second time span. Once 20 seconds passed, the process was reset. In addition, more than three stimuli were required for the plant to begin producing the enzymes that digest the trapped insect. Thanks to this process, the Venus flytrap doesn't make wasted efforts trying to trap and digest raindrops or fallen leaves.::육식 식물인 파리지옥풀은 턱과 위장처럼 작용하는 한 쌍의 잎을 가지고 있다. 곤충이 이 잎들의 표면에 있는 가시 돌기 털을 건드리면, 잎이 닫히면서 곤충을 가둔다. 놀랍게도, 최근 한 실험은 파리지옥풀이 그 가시 돌기 털이 몇 번 건드려졌는지를 알며 이 자극들 사이의 시간을 계산할 수도 있다는 것을 보여 주었다. 그 식물이 20초 이내에 두 번의 자극을 감지했을 경우에만 덫이 닫혔다. 20초가 지나면, 그 과정은 다시 시작되었다. 게다가, 그 식물이 붙잡은 곤충을 소화시키는 효소를 만들기 시작하려면 세 번이 넘는 자극이 필요했다. 이 과정 덕분에, 파리지옥풀은 빗방울이나 낙엽을 가두고 소화시키려는 쓸데없는 노력을 하지 않는다.
빠바구문 2::In the future, salads may still be served in bowls. But the vegetables we put in them may be grown not in fields but in skyscrapers. This is one option being considered by scientists who are concerned about how to feed a growing population on a planet with limited farmland. They hope to be able to cultivate everything in high-rise buildings right in the middle of big cities, from salad greens to staple grains. However, they face many challenges. For example, they're not sure how to guarantee that the crops receive enough light. More research is clearly called for. It must be done quickly though, as many places in the world are already seeing increased social unrest due to food shortages.::미래에도, 샐러드는 여전히 그릇에 담겨 제공될 것이다. 하지만 우리가 그 안에 담는 채소들은 밭이 아닌 고층 빌딩에서 재배될 지도 모른다. 이것은 한정된 농지를 가진 행성에서 늘어나는 인구를 먹여 살릴 방법에 대해서 걱정하는 과학자들에 의해 고려되고 있는 한 가지 선택 사항이다. 그들은 샐러드용 채소부터 주요 곡물에 이르기까지 대도시의 바로 한가운데에 있는 고층 빌딩에서 모든 것을 경작할 수 있기를 기대한다. 하지만 그들은 많은 어려움에 직면해 있다. 예를 들어, 그들은 작물들이 충분한 빛을 받도록 보장하는 방법에 대해 확실히 알지 못한다. 분명히 더 많은 연구가 필요하다. 그렇지만 세계의 많은 지역이 이미 식량 부족으로 인해 증가된 사회 불안을 목격하고 있으므로, 이는 신속히 이루어져야 한다. 05 수식어는 괄호로 묶어라 - 해석기법 18
빠바구문 3::It has been believed that the ability to contemplate one's own thoughts, also known as "metacognition," was limited to humans. However, recent research performed with rhesus monkeys proves otherwise. Researchers gave 120 rhesus monkeys the chance to search for food placed in one of two tubes arranged in a "v" shape. When the monkeys saw which tube the food was put into, they ran directly to it. However, when they didn't know which tube contained the food, they ran to the spot where the two tubes were joined so that they could easily check both. This experiment shows that, when confronted with a task or a problem, rhesus monkeys are aware of what they know and what they don't know.::'초인지'라고도 알려진, 자신의 사고에 대해 생각하는 능력은 인간에게 한정된 것이라고 여겨져 왔다. 하지만, 레서스원숭이에게 실행된 최근의 연구는 달리 증명한다. 연구원들은 120마리의 레서스원숭이들에게 v자 모양으로 배열된 두 개의 관 중 하나에 놓인 음식을 찾을 기회를 주었다. 원숭이들이 어느 관에 음식이 놓이는지를 봤을 때는 그것을 향해 곧장 달려갔다. 하지만, 그들이 어느 관에 음식이 들어 있는지를 몰랐을 때는 자신들이 양쪽 관을 쉽게 확인하기 위해 두 관이 연결된 지점으로 달려갔다. 이 실험은 레서스원숭이들이 어떤 과제나 문제에 직면할 때 자신들이 무엇을 알고 무엇을 모르는지를 인지하고 있다는 것을 보여준다.
빠바구문 4::One common misbelief about lightweight, fuel-efficient cars is that they are less safe than other kinds of cars. Of course, it is true that larger cars have traditionally protected passengers better. These days, however, lightweight cars engineered with stronger, lighter materials can be just as safe in a crash. Lighter cars have another safety advantage. They are less likely to injure people outside the vehicle, such as cyclists, pedestrians, or passengers in other cars. In objects moving at a given speed, less mass means less energy during a collision. Statistically, lighter cars traveling at the same speeds as heavier conventional cars cause fewer traffic deaths. So you don't have to worry about safety when buying lightweight cars; they are actually safer for passengers as well as pedestrians.::가벼우면서 연비가 좋은 차들에 관한 한 가지 흔한 잘못된 믿음은 그것들이 다른 종류의 차들보다 덜 안전하다는 것이다. 물론, 더 큰 차들이 전통적으로 승객들을 더 잘 보호해 온 것은 사실이다. 하지만, 요즘에는 더 강하고 더 가벼운 물질로 제작된 경차들이 충돌 사고에서 똑같이 안전할 수 있다. 더 가벼운 차들은 또 다른 안전상의 이점을 가진다. 그것들은 자전거를 타는 사람들이나 보행자, 혹은 다른 차의 승객들처럼 차량 외부에 있는 사람들을 다치게 할 가능성이 더 적다. 일정한 속도로 움직이는 물체들에서 더 적은 질량은 충돌 시 더 적은 에너지를 의미한다. 통계적으로, 더 무거운 전통적 차량과 같은 속도로 움직이는 더 가벼운 차들은 교통사고 사망자를 덜 유발한다. 따라서 경차를 구매할 때 안전에 대해 걱정할 필요가 없다. 그것들은 실제로 보행자뿐만 아니라 차량에 탄 사람들에게도 더 안전하다. 05 수식어는 괄호로 묶어라 - 해석기법 19
빠바구문 5::The French Ministry of Public Instruction wanted a fair and objective way to identify those children that could not succeed in public schools because of serious intellectual difficulties. Such children would be put into special classes for the mentally slow. The task of identifying these children had been left entirely to medical doctors in the past. But different doctors had different standards for judging mental ability, and there was no way to resolve their disagreements. So a type of fair test was needed. To serve this practical purpose, the first IQ tests were devised by two French psychologists, Alfred Binet and Theodore Simon.::프랑스 교육부는 심각한 지적 장애 때문에 공립 학교에서 성과를 거둘 수 없는 아이들을 식별해 낼 공정하고 객관적인 방법이 필요했다. 그런 아이들은 지적으로 더딘 아이들을 위한 특수 학급으로 배치될 것이었다. 이런 아이들을 식별해 내는 일은 과거에는 전적으로 의사들에게 맡겨졌었다. 그러나 의사마다 지적 능력을 평가하는 기준이 달랐고, 그들의 의견 차이를 해결할 방법도 없었다. 그래서 일종의 공정한 테스트가 필요했다. 이러한 유용한 목적에 기여하기 위해서, 두 명의 프랑스 심리학자인 Alfred Binet와 Theodore Simon에 의해 최초의 IQ 테스트가 고안되었다.
빠바구문 6::From 1934 to 1963, Alcatraz was the most secure prison in the United States. Located in San Francisco Bay, Alcatraz imprisoned the worst criminals in the country. Officials insist that no prisoner successfully escaped during its years of operation. But in truth, three prisoners did escape in 1962. John Anglin, Clarence Anglin, and Frank Morris came up with one of the most elaborate prison escapes ever devised. First they removed the air ventilation units from their prison cells and replaced them with fakes. Then they made fake bodies to place in their beds. Finally, on June 11, they used the vents to get outside and into the water. There they used rafts made from raincoats to sail away. They were never seen again, which prompted most to think they were the first to successfully escape. However, parts of their rafts and some letters were later found in the water, which suggested that the men may have drowned in San Francisco Bay.::1934년부터 1963년까지, Alcatraz는 미국에서 가장 보안이 철저한 감옥이었다. 샌프란시스코 만에 위치한 Alcatraz는 미국에서 가장 흉악한 범죄자들을 수감했다. 공무원들은 그곳의 운영 기간 동안 어떤 죄수도 성공적으로 탈옥하지 못했다고 주장한다. 하지만 사실은, 1962년에 세 명의 죄수들이 실제로 탈옥했다. John Anglin, Clarence Anglin, Frank Morris는 여태껏 고안된 가장 정교한 탈옥 중 하나를 생각해 냈다. 먼저, 그들은 자신들의 감방에 있는 환기 장치를 없애고 그것을 모조품으로 대체했다. 그러고 나서 그들은 그들의 침대에 놓을 가짜 몸을 만들었다. 마침내 6월 11일에, 그들은 환기구를 이용해서 밖으로 나가 물속으로 들어갔다. 그곳에서 그들은 비옷으로 만든 비닐 보트를 이용해 항해를 했다. 그들은 다시는 목격되지 않았고, 이것은 대다수의 사람들로 하여금 그들이 성공적으로 탈출한 최초의 사람들이었다고 생각하게 했다. 하지만, 그들의 비닐 보트의 일부와 편지 몇 통이 나중에 물에서 발견되었는데, 이것은 그 사람들이 샌프란시스코 만에서 익사했을지도 모른다는 것을 암시했다. 05 수식어는 괄호로 묶어라 - 해석기법 20
빠바구문 7::In 2011, Joao Pereira de Souza, an old man living on an island village near Rio de Janiero, Brazil, found a penguin struggling on the beach. The helpless, starving creature covered in oil was adopted by Mr. de Souza and named Dindim. Mr. de Souza nursed him back to health and released him, thinking they would never meet again. Amazingly, though, Dindim returned! It is believed that he traveled around 5,000 miles between Mr. de Souza's house and the coasts of Argentina and Chile. What is more, he makes this journey every year. After spending about eight months with Mr. de Souza, he goes on his annual migration for his breeding routine, only to return once again.::2011년, 브라질 리우데자네이루 근처의 섬마을에 살고 있던 노인 Joao Pereira de Souza는 해변에서 허우적대고 있는 펭귄 한 마리를 발견했다. 기름으로 뒤덮인 그 힘없고 굶주린 생명체는 de Souza 씨에 의해 입양되었고 Dindim이라고 이름 지어졌다. de Souza 씨는 그를 병간호하여 건강을 되찾게 해서 놓아주었고, 그들이 결코 다시 만나지 못할 것이라고 생각했다. 하지만, 놀랍게도, Dindim은 돌아왔다! 그는 de Souza 씨의 집과 아르헨티나와 칠레의 해안가 사이에서 약 5,000 마일을 여행했다고 여겨진다. 게다가, 그는 매년 이 여정을 떠난다. de Souza 씨와 약 8개월을 함께 보낸 후에, 그는 번식 활동을 위한 연례 이동을 떠나지만, 다시 또 돌아온다.
빠바구문 8::Metadata is data about data. Let's consider books. They contain a lot of information, but we can also find information about them, such as their title or author. This information, which isn't found in the text itself, is metadata. Metadata is often collected and made available in a single location. Bookstores, for example, often use a database filled with nothing but metadata about every book. Also, publishers usually provide information about their publications in catalogs. In addition, there is a lot of metadata found on computers—for example, information about files, including the file type, its title, and the date it was created, can be found in their properties tab. All of this is metadata: information about a thing, rather than the thing itself.::메타데이터란 데이터에 대한 데이터이다. 책을 생각해 보자. 책의 실제 내용 그 자체에서는 찾아볼 수 없는 이런 정보가 메타데이터이다. 메타데이터는 종종 수집되어 단일 위치에서 사용 가능하다. 예를 들어, 서점에서는 종종 모든 책에 관한 메타데이터로만 가득 찬 데이터베이스를 이용한다. 이 모든 것은 메타데이터로, 사물 자체라기보다는 그 사물에 관한 정보이다. 06 접속사로 문장 간의 논리를 간파하라 - 해석기법 21
빠바구문 1::The term "derby match" is sometimes used in sports to describe a game between two local teams. Some people believe its origin dates back to the12th century, when two teams from a town in Derbyshire, England began playing the annual Royal Shrovetide Football Match. Over the years, the two teams became such rivals that these games gradually grew rougher and more violent. The matches soon became famous as wild events that involved not only the two teams but also the entire town. Since then, people have used this term to refer to a major game between two rivals from any region in any sport.::'더비 매치'라는 용어는 때때로 스포츠에서 두 지역 팀 간의 경기를 묘사하는 데 사용된다. 어떤 사람들은 그 용어의 기원이 12세기까지 거슬러 올라간다고 믿는데, 그때 영국 Derbyshire에 있는 마을의 두 팀은 해마다 열리는 Royal Shrovetide 축구 경기를 하기 시작했다. 수년에 걸쳐, 이 두 팀은 치열한 경쟁 상대가 되어 경기들은 점점 더 거칠어지고 폭력적이 되었다. 이 경기는 곧 두 팀뿐만 아니라 마을 전체를 참여시키는 격렬한 행사로 유명해졌다. 그 이후로, 사람들은 어떤 스포츠에서든지 어떤 지역의 두 경쟁 상대 간의 중대한 경기를 가리키는 데 이 용어를 사용해 오고 있다.
빠바구문 2::Our world is aging—not the planet itself but the people who inhabit it. It seems the global elderly population is now increasing at the fastest rate ever recorded. This global aging phenomenon is not only altering the economic considerations of countries around the world but also leading to certain social changes. Japan, where 100-year-olds are expected to make up 1% of the population by 2040, is already experiencing these changes. A booming robot industry is creating machines to aid in the care of the elderly, and many other industries are altering their strategies to take advantage of the growing old-age market. As this trend continues, it may well redefine how we think about middle and old age.::우리의 세상은 노화하고 있다. 지구 자체가 아니라, 그곳에 살고 있는 사람들이 말이다. 현재 전 세계의 노년 인구는 지금까지 기록된 가장 빠른 속도로 늘어나고 있는 것으로 보인다. 이런 세계적인 고령화 현상은 전 세계 국가들의 경제적인 고려 사항을 바꾸고 있을 뿐만 아니라, 특정한 사회적 변화들을 초래하고 있다. 2040년쯤에는 100세인 사람들이 인구의 1%를 이룰 것으로 예상되는 일본은 이미 이러한 변화들을 경험하고 있다. 급속히 발전하는 로봇 산업은 노인들을 돌보는 것을 도와줄 기계들을 만들어내고 있고, 많은 다른 산업들도 늘어나는 노령 인구 시장을 이용하기 위해 전략을 변경하고 있다. 이런 추세가 지속됨에 따라, 그것은 아마도 우리가 중년과 노년에 대해서 생각하는 바를 재정립하게 될 것이다. 06 접속사로 문장 간의 논리를 간파하라 - 해석기법 22
빠바구문 3::There will soon be a large number of self-driving cars with an Internet connection on the road. Although these cars have many benefits, experts warn that more self-driving cars also means more potential targets for hackers. Researchers recently demonstrated that even today's "smart" cars are vulnerable. They used a computer to take control of a car while someone else was driving it. They were not only able to change the radio's volume, adjust the air conditioner, and switch the windshield wipers on, but they also took control of the transmission and stopped the car as it drove down the highway. Fortunately, it was just a demonstration, but it sends a clear message to both the auto industry and the government: automotive cybersecurity is a real issue that must be taken seriously.::곧 도로 상에 인터넷에 연결되는 자율 주행차들이 많아질 것이다. 이 차들이 많은 이점을 가지고 있음에도 불구하고, 전문가들은 더 많은 자율 주행차는 해커들에게는 더 많은 잠재적 표적을 의미하기도 한다고 경고한다. 연구원들은 오늘날의 '스마트' 자동차들도 취약하다는 사실을 최근 입증했다. 그들은 다른 누군가가 차를 운전하는 동안, 컴퓨터를 이용해서 차를 제어했다. 그들은 라디오 음량을 변경하고 에어컨을 조정하거나 와이퍼를 작동시킬 수 있었을 뿐 아니라, 변속기를 제어해서 차가 고속도로를 달리고 있을 때 그것을 멈추게 하기도 했다. 다행히, 그것은 단지 시연이었지만, 그것은 자동차 업계와 정부 모두에게 자동차의 사이버 보안이 심각하게 받아들여져야 하는 실제적인 문제라는 명확한 메시지를 보낸다.
빠바구문 4::The "sharing economy" is a system based on the idea of individuals renting things from each other through the Internet. Things now commonly rented in this way include houses, cars, boats, and power tools. These items are too expensive for many people to buy but are owned by others who are willing to share them for a price. This collaborative use of resources has several positive effects. Owners make money from the things they own, and renters pay less than they would if they bought the things themselves or rented them from a company such as a hotel or car rental agency. The environment also benefits because sharing a product with others rather than buying the product for yourself means fewer resources are consumed in making products. As more people use sharing services, these benefits are likely to grow.::'공유 경제'는 인터넷을 통해 개인들이 서로 무언가를 빌리는 개념을 바탕으로 하는 시스템이다. 현재 흔히 이러한 방식으로 대여되는 것들은 집, 자동차, 배, 전동 공구를 포함한다. 이러한 물건들은 많은 사람들이 구입하기에는 너무 비싸지만, 대가를 받고 기꺼이 공유하려는 다른 사람들에게 소유되어 있다. 이러한 자원의 공동 사용은 여러 긍정적인 효과가 있다. 소유주들은 그들이 가진 것들로부터 돈을 벌고, 임차인들은 그것들을 직접 사거나 호텔 또는 자동차 대여 업체와 같은 기업으로부터 빌렸을 때 지불해야 하는 것보다 돈을 적게 낸다. 어떤 상품을 혼자 구입하는 것보다 다른 사람들과 그 상품을 공유하는 것이 상품을 제작하는 데 있어서 더 적은 자원을 소비한다는 것을 의미하므로, 환경에도 이득이 된다. 더 많은 사람들이 공유 서비스를 이용할수록, 이러한 이득은 증가할 것이다.
빠바구문 5::Dark green leaves allow plants to photosynthesize as much energy as possible, but some plants have leaves that are multicolored. Scientists believe these plants may be mimicking illness to avoid being eaten. To test this theory, researchers applied correction fluid to the leaves of some plants to imitate the damage left behind by caterpillars. They found that while caterpillars infested about 8% of the green leaves, they infested less than 2% of the naturally multicolored ones, and just 0.4% of those painted with correction fluid. Although multicolored leaves can't photosynthesize as much energy as green ones, they offset this loss by increasing the plant's chances of survival.::짙은 녹색의 잎은 식물들로 하여금 가능한 한 많은 에너지를 광합성 할 수 있게 해 주지만, 어떤 식물들은 여러 가지 색이 있는 잎을 가지고 있다. 과학자들은 이러한 식물들이 먹히는 것을 피하려고 병든 체하고 있는 것일지 모른다고 여긴다. 이 이론을 실험해 보기 위해서, 연구원들은 애벌레들에 의해 남겨진 손상과 비슷해 보이게 몇몇 식물들의 잎에 수정액을 발랐다. 그들은 애벌레들이 녹색 잎의 약 8%에 몰려들었던 반면에, 자연적으로 여러 색깔인 잎의 2% 미만에 몰려들었고, 수정액이 칠해진 잎에는 고작 0.4%만큼에만 몰려들었다는 것을 발견했다. 비록 여러 가지 색이 있는 잎들은 녹색 잎만큼 많은 에너지를 광합성 할 수는 없지만, 그 식물의 생존 가능성을 높임으로써 이러한 손실을 상쇄한다.
빠바구문 6::Baseball players sometimes behave in curious ways while they are playing a game. One example is that players usually hold their batting gloves in their hands when they run the bases rather than put them in their pocket. This might sound like a simple superstition, but it does serve a useful purpose. Squeezing something in their hands makes the players feel more comfortable. In fact, players that hold their batting gloves in their hands are able to relax mentally, which allows them to perform better. Furthermore, doing so protects their fingers when they slide head first into a base. By holding their gloves, they force themselves to make fists, which means that their fingers are not spread out and exposed. This prevents them from being broken easily.::야구 선수들은 경기를 하는 동안 때때로 특이한 방식으로 행동한다. 한 가지 예는 선수들이 보통 베이스를 달릴 때 타격용 장갑을 주머니에 넣기보다는 자신들의 손에 쥐고 있는 것이다. 이것은 단순한 미신 행위처럼 들릴지도 모르지만, 그것은 확실히 도움이 된다. 손에 뭔가를 꽉 쥐는 것은 선수들로 하여금 좀 더 편안하게 느끼도록 해 준다. 실제로, 타격용 장갑을 손에 쥐는 선수들은 정신적으로 긴장을 풀 수 있는데, 이것은 그들이 (경기를) 더 잘할 수 있게 해 준다. 뿐만 아니라, 그렇게 하는 것은 그들이 머리부터 먼저 베이스로 슬라이딩할 때 그들의 손가락을 보호해준다. 자신들의 장갑을 꽉 쥠으로써, 그들은 스스로 주먹을 쥐게 되는데, 이것은 그들의 손가락이 펴져서 드러나지 않는다는 것을 의미한다. 이것은 손가락이 쉽게 부러지는 것을 방지한다. 06 접속사로 문장 간의 논리를 간파하라 - 해석기법 24
빠바구문 7::Like the smell of freshly cut grass or the taste of hot chocolate, a bubble bath is one of the greatest sensory pleasures in life. As most of us are very busy, however, we rarely take the time to ease into a bubble bath in the evening. Instead, we "run" or "hop" into the bathroom for a quick shower. If you seek true relaxation, however, taking a bubble bath will certainly decrease your stress. Try to establish a bubble bath routine in your weekly life. While you're enjoying your bubble bath, why not create a foam beard or a floating island? No one will know!::막 깎인 잔디의 냄새나 핫초코의 맛처럼, 거품 목욕은 인생에서 가장 커다란 감각적인 즐거움 중 하나이다. 그러나 우리들 대부분은 매우 바쁘기 때문에, 저녁 때 천천히 거품 목욕을 할 시간을 좀처럼 내지 못한다. 대신, 우리는 신속한 샤워를 하기 위해 욕실로 '달려' 들어가거나 '뛰어' 들어간다. 그러나, 만일 당신이 진정한 휴식을 추구한다면, 거품 목욕을 하는 것이 분명히 당신의 스트레스를 감소시켜 줄 것이다. 당신의 주간 생활에 거품 목욕 일과를 만들어 보아라. 당신이 거품 목욕을 즐기는 동안 거품 턱수염이나 떠다니는 섬을 만들어 보는 건 어떨까? 아무도 모를 테니까 말이다!
빠바구문 8::To tantalize someone is to make them want something, often something they can never get. The word comes from the Greek myth of King Tantalus, who was so proud that he tried to fool the gods. When invited to eat with them, Tantalus stole their special food so that he could bring it to his friends. As a punishment, he was sent to the underworld. He had to stand in a pool of water with delicious ripe fruit hanging from a tree above him. Whenever he tried to drink the water, it would drain away. If he tried to pick the fruit, the branches would move out of reach. Tantalus was already in the underworld, so no matter how hungry or thirsty he got, he would never die.::누군가를 감질나게 한다(tantalize)는 것은 그들로 하여금 무언가, 종종 그들이 절대 얻을 수 없는 무언가를 원하게 만드는 것이다. 그 단어는 Tantalus 왕에 관한 그리스 신화에서 유래한 것인데, 그는 너무 교만해서 신을 속이려고 했다. 신들과의 식사에 초대되었을 때, Tantalus는 그들의 특별한 음식을 자기 친구들에게 가져가기 위해 훔쳤다. 그 벌로, 그는 지하 세계에 보내졌다. 잘 익은 맛있는 과일이 그의 머리 위 나무에 걸려 있는 채로 그는 물웅덩이 안에 서 있어야 했다. 그가 물을 마시려고 할 때마다, 물이 빠져 버렸다. 그가 과일을 따려고 하면, 나뭇가지가 손이 닿지 않는 곳으로 움직였다. Tantalus는 이미 지하 세계에 와 있었기 때문에, 아무리 배가 고프고 목이 말라도 그는 결코 죽을 수 없었다.
빠바구문 1::The traditional mathematics curricula we see in schools begin by establishing skills in arithmetic and algebra and lead up to a single point: calculus. Most people view calculus as the highest level of achievement in mathematics. While it's no doubt an important subject, I would like to suggest that probability and statistics are in fact the true summits of mathematical study. This is because these are the skills we use on a daily basis. They help us analyze trends and predict the future. They also help us quantify uncertainty and make better decisions. Therefore, they are important in a variety of fields of study, including economics, science and engineering. For these reasons, I say we should reevaluate our mathematics curricula to give probability and statistics more attention.::우리가 학교에서 접하는 전통적인 수학 교육과정들은 산수와 대수학 기술을 확립시키는 것으로 시작하여 하나의 단계로 이어지는데, 바로 미적분이다. 대부분의 사람들은 미적분을 수학에 있어서 가장 높은 수준의 성취로 여긴다. 물론 그것은 중요한 과목이지만, 나는 확률과 통계가 사실상 수학의 진정한 정점이라고 말하고 싶다. 이는 이것들이 우리가 매일 사용하는 기술이기 때문이다. 그것들은 우리가 경향을 분석하고 미래를 예측하는 데 도움을 준다. 그것들은 또한 우리가 불확실성을 수량화하고 더 나은 결정을 하는 데 도움을 준다. 따라서 그것들은 경제학, 과학, 공학을 포함하는 다양한 학문 분야에서 중요하다. 이러한 이유로, 나는 확률과 통계에 더 많은 관심을 주도록 수학 교육과정을 재평가해야 한다고 주장하는 바이다.
빠바구문 2::The Honeynet Project is an international project aimed at improving Internet security by studying the behavior of hackers. It does this by creating fake versions of the files that tempt hackers and observing how the hackers break into and use the files. It then teaches organizations about the kinds of measures they can take to protect their computer networks from hackers. While information provided by previous security systems has traditionally been limited to the tools hackers use, the Honeynet Project provides more detailed information about hacking, such as when and why hackers operate, and how they communicate. Plus, for organizations interested in starting their own research into hacking behavior, the Honeynet Project offers the tools and techniques it has already developed at no charge.::허니넷 프로젝트는 해커들의 행동을 연구함으로써 인터넷 보안을 개선시키는 것을 목적으로 하는 국제적인 프로젝트이다. 그것은 해커들을 유인하는 파일의 가짜 버전들을 생성하고 해커들이 어떻게 그 파일에 침투해서 그것을 사용하는지를 관찰함으로써 이것을 수행한다. 그러고 나서 그것은 기관들에게 해커들로부터 컴퓨터 네트워크를 보호하기 위해 취할 수 있는 방안의 종류에 대해 교육한다. 이전의 보안 시스템들에 의해 제공되었던 정보는 전통적으로 해커들이 사용하는 도구에만 국한되었던 반면, 허니넷 프로젝트는 언제 그리고 왜 해커들이 행동을 취하는지, 그리고 그들이 어떻게 의사소통하는지와 같은, 해킹에 대한 좀 더 상세한 정보를 제공한다. 게다가, 해킹 행동에 대한 독자적인 조사를 시작하는 데 관심이 있는 기관들에게, 허니넷 프로젝트는 이미 개발한 도구와 기술을 무료로 제공한다. 07 관계사절이 꾸며 주는 말을 찾아라 - 해석기법 26
빠바구문 3::Recently, I attempted to go six weeks without buying anything plastic. The biggest challenge came during trips to the supermarket—it seems as if everything comes packed in some kind of plastic. Finding plastic-free shampoo or bottled water was impossible. Despite this difficulty, I managed to do quite well. I discovered a sandwich shop near my office that still uses paper bags and a fruit shop that sells everything unwrapped. I even made a birthday cake without using any products wrapped in plastic at all. Best of all was how supportive and interested people were in my experiment. They were very encouraging and offered lots of suggestions. Even though my six weeks are up, I'll continue trying to avoid using plastic whenever possible.::최근 나는 6주 동안 플라스틱으로 된 것은 아무것도 사지 않고 지내려고 애써 보았다. 가장 큰 난관은 슈퍼마켓에 있는 동안에 생겼다. 마치 모든 것이 일종의 플라스틱으로 포장되어 나오는 것처럼 보인다. 플라스틱을 쓰지 않은 샴푸나 병에 든 생수를 찾는 것은 불가능했다. 이런 어려움에도 불구하고, 나는 제법 잘해나갔다. 나는 아직도 종이봉투를 사용하는 사무실 근처의 샌드위치 가게와 모든 것을 포장하지 않은 채로 판매하는 과일 가게를 발견했다. 나는 심지어 플라스틱으로 포장된 제품을 전혀 사용하지 않고 생일 케이크도 만들었다. 무엇보다 가장 좋았던 것은 사람들이 내 시도를 얼마나 지지하고 흥미로워했는가 하는 것이었다. 그들은 무척이나 힘을 북돋아 주었고 많은 제안들을 해 주었다. 비록 나의 6주는 끝이 났지만, 나는 가능하면 언제든지 플라스틱을 사용하는 것을 삼가려고 계속해서 노력할 것이다.
빠바구문 4::Baarle is a small border village where areas of Belgian land are scattered within surrounding Dutch territory. To make things more confusing, there are some Belgian areas within the Dutch territory that contain smaller Dutch properties. It is one of only a few places in the world that have such a complicated border. In 1995, the Belgian and Dutch governments decided to clearly mark the unusual border with a line on the ground. If the border line runs through the middle of buildings such as houses and cafés, it cuts them in half and each part belongs to a different country. Which country do you live in if your house is divided by this line? This is determined by where your front door is! So if the Dutch annoyed you last week, all you have to do is move your front door to relocate to Belgium.::Baarle은 인근의 네덜란드 영토 안에 벨기에 영토의 지역들이 흩어져 있는 작은 국경 마을이다. 더 혼란스럽게 하는 것은, 그 네덜란드 영토 안의 몇몇 벨기에 지역들에 더 작은 네덜란드 땅들이 들어가 있다는 것이다. 그것은 이렇게 복잡한 국경을 가진 세계의 몇 안 되는 지역들 중 하나이다. 1995년, 벨기에와 네덜란드 정부는 그 특이한 국경을 선으로 지면에 명확히 표시하기로 결정했다. 만약 주택과 카페 같은 건물들의 중간으로 그 국경선이 지나가면, 그것은 그 건물들을 절반으로 나누어 각 부분은 서로 다른 국가에 속하게 된다. 당신의 집이 이 선에 따라 나뉜다면 당신은 어느 나라에 사는 것일까? 이것은 당신의 앞문이 어디에 있느냐에 따라 결정된다! 그래서 만약 지난주 네덜란드 사람이 당신을 귀찮게 했다면, 당신은 벨기에로 이전하기 위해 앞문을 이동시키기만 하면 된다. 07 관계사절이 꾸며 주는 말을 찾아라 - 해석기법 27
빠바구문 5::We humans use considerably more than just our ears to understand speech. When someone speaks, we tend to note the facial movements of the speaker. A good example of this is known as the McGurk Effect. In a study, people were shown a video of a speaker overdubbed with a different audio. At the moment when the audio sounded like "ba," the face appeared to be saying "va." The participants' brains took in this conflicting information, causing them to hear a combination of the two sounds, "da." It is believed that the reason we integrate speech in such a way is that it allows us to understand others more easily.::우리 인간들은 말을 이해하기 위해 단순히 귀보다 상당히 더 많은 것을 이용한다. 누군가가 말을 할 때, 우리는 말하는 사람의 얼굴의 움직임에 주목하는 경향이 있다. 이것의 좋은 예는 McGurk 효과라고 알려져 있다. 한 연구에서, 사람들은 다른 소리로 (화면에) 겹쳐 녹음된 한 연설가의 동영상을 보게 되었다. 소리가 'ba'처럼 들리는 순간에, 그 얼굴은 'va'라고 말하고 있는 것으로 보였다. 참가자들의 뇌는 이 모순되는 정보를 받아들여, 그들로 하여금 그 두 소리의 결합인 'da'를 듣게 했다. 우리가 그러한 방식으로 말을 통합하는 이유는 그것이 우리로 하여금 다른 이들을 좀 더 쉽게 이해하도록 해 주기 때문이라고 여겨진다.
빠바구문 6::Insomnia sufferers face a vicious cycle. First they fail to sleep well for a few nights in a row, and then they begin to experience stress about their lack of sleep. This stress, in turn, leads to further trouble sleeping. While many patients feel medication is the only remedy for their problem, doctors disagree. They believe that a psychological condition is often responsible for insomnia. This condition can be treated with cognitive behavioral therapy, which focuses on changing the way these people think about insomnia, thereby enabling a change in behavior. The therapy involves showing patients that they can still be healthy even if they fail to get a good night's sleep once in a while.::불면증 환자들은 악순환에 직면한다. 처음에 그들은 연속으로 며칠 밤 동안 잠을 잘 못 자고, 그런 다음 수면 부족에 대한 스트레스를 겪기 시작한다. 이 스트레스는 결국 더 극심한 수면 장애를 초래한다. 많은 환자들이 약물 치료가 자신들의 문제에 대한 유일한 치료법이라고 생각하지만, 의사들은 이에 동의하지 않는다. 그들은 심리적 상태가 종종 불면증의 원인이 된다고 믿는다. 이 증상은 인지 행동 요법으로 치료될 수 있는데, 그것은 이 사람들이 불면증에 대해 생각하는 방식을 바꾸는 데 집중하며, 그렇게 함으로써 행동상의 변화를 가능하게 한다. 그 치료법은 가끔씩 숙면을 취하지 못하더라도 여전히 건강할 수 있음을 환자들에게 알려 주는 것을 포함한다. 07 관계사절이 꾸며 주는 말을 찾아라 - 해석기법 28
빠바구문 7::Compared to other vegetables, potatoes seem less likely to go bad. But improper storage can stress potatoes, creating a green-colored substance called solanine, which is poisonous. Solanine can't be destroyed by cooking, so the green parts need to be cut off before using the potato. Solanine also develops when potatoes are exposed to sunlight for an extended time. Not only does the sunlight cause the skin to become green, it also makes the potato grow new buds. These sprouts should also be removed before cooking the potato, as they are full of solanine, too. The best way to avoid these problems is to put a ripe apple in the bin with the potatoes. This prevents potatoes from sprouting and keeps them in good shape for up to eight weeks.::다른 채소들에 비해, 감자는 덜 상하는 것 같다. 하지만 부적절한 보관은 감자에 스트레스를 줄 수 있고, 이는 (감자에) 솔라닌이라고 불리는 녹색 물질을 만들어 내는데, 이것은 독성이 있다. 솔라닌은 조리에 의해 파괴되지 않아서, 그 녹색 부분은 감자를 사용하기 전에 잘라 낼 필요가 있다. 솔라닌은 또한 감자가 오랜 시간 햇빛에 노출될 때에도 생긴다. 햇빛은 껍질을 녹색으로 변하게 할 뿐만 아니라, 감자에 새싹이 자라게 만든다. 이 싹 역시 솔라닌으로 가득 차 있기 때문에 감자를 요리하기 전에 이 또한 제거되어야 한다. 이러한 문제들을 피할 수 있는 가장 좋은 방법은 익은 사과를 감자와 함께 보관 통에 넣어 두는 것이다. 이것은 감자에 싹이 나는 것을 막아 주고 감자를 8주까지 좋은 상태로 유지해 준다.
빠바구문 8::Mount Vesuvius is a volcano in Italy which had been inactive for hundreds of years until August 24, 79 A.D., when it suddenly erupted. The eruption began in the morning, as rock and lava began to be expelled at an amazing rate of 1.5 million tons per second. The sky darkened and about six inches of ash fell to the ground each hour. The lava started to flow around midnight, and the next morning a cloud of toxic gas reached Pompeii, where around 20,000 people lived. At the time, the region was a popular resort spot, with many tourists. Most of the people who did not leave at the start of the eruption were buried alive in rock and ash. In the end, it is believed that approximately 16,000 people died.::베수비오 산은 서기 79년, 8월 24일에 갑자기 분출하기 전까지 수백 년 동안 휴지 상태였던 이탈리아의 화산이다. 분화는 아침에 시작되었고, 초당 150만 톤의 놀라운 속도로 암석과 용암이 분출되기 시작했다. 하늘은 어두워지고 한 시간마다 약 6인치의 재가 땅으로 떨어졌다. 자정 무렵에 용암이 흐르기 시작했고, 다음 날 아침에는 유독 가스 구름이 약 2만 명의 사람들이 살고 있던 폼페이에 도달했다. 당시에, 그 지역은 관광객이 많은 유명한 휴양지였다. 분화가 시작되었을 때 떠나지 못한 사람들 대부분은 암석과 화산재에 산 채로 묻혔다. 결국, 거의 1만 6천 명의 사람들이 죽었다고 여겨진다. 07 관계사절이 꾸며 주는 말을 찾아라 - 해석기법 29
빠바구문 9::Food packaging waste is a troublesome issue in the United States. Each year, an enormous amount of packaging is thrown out, while only half of it is actually recycled. This has become a serious environmental problem, which has led some Harvard University scientists to come up with a unique solution: edible packaging. This packaging can be used to make wrappers or bottles for any food, and it actually takes the taste of whatever it contains! This packaging was first used in December of 2012, when a fast-food chain in Brazil introduced edible wrappers for their hamburgers. Customers could simply bite into the wrapper and eat everything inside without needing to unwrap it! It's unclear whether or not this new packaging will be used by other businesses, but if it is, it will help protect the environment.::식품 포장지 폐기물은 미국에서 골치 아픈 문제이다. 매년, 막대한 양의 포장지가 버려지는데, 이 중 절반만이 실제로 재활용된다. 이것은 심각한 환경 문제가 되었고, 이는 몇몇 하버드 대학 과학자들로 하여금 독특한 해결책을 생각해 내게 만들었다. 이는 바로 식용 포장지이다. 이 포장지는 식품의 포장지나 병을 만드는 데 사용될 수 있으며, 실제로 그것이 담는 어떤 것의 맛이든 낼 수가 있다! 이 포장지는 2012년 12월에 처음 사용되었는데, 그때 브라질의 한 패스트푸드 체인점이 자사의 햄버거에 식용 포장지를 도입했다. 고객들은 포장을 뜯을 필요 없이 그저 포장지를 베어 물고 그 안에 있는 모든 것을 먹을 수 있었다! 이 새로운 포장지가 다른 사업에서도 사용될지 아닐지는 불확실하지만, 만약 사용된다면 환경을 보호하는 데 도움이 될 것이다.
빠바구문 10::People of all cultures laugh, and it's commonly believed that they do so when they find something funny. But a recent study suggests that instead of humor, laughter has more to do with social interaction. For example, mildly humorous phrases uttered among a group of people are 30 times more likely to cause laughter than when we hear them alone. The same goes for TV sitcoms. People who watch them alone are more likely to smile or even talk to themselves than laugh. But watching with someone else, whoever it is, is sure to cause giggles. However funny we find something, our laughter is a signal we send to others to show them we're enjoying their company.::모든 문화권의 사람들이 소리 내어 웃으며, 일반적으로는 사람들이 뭔가를 재미있다고 생각할 때 그렇게 한다고 여겨진다. 하지만 최근의 한 연구는 웃음이 유머 대신에 사회적 상호 작용과 더 관련이 있다는 것을 시사한다. 예를 들어, 한 무리의 사람들 사이에서 말해지는 약간 웃긴 이야기는 우리가 혼자서 그 이야기를 들을 때보다 웃음을 유발할 가능성이 30배 더 높다. TV 시트콤도 마찬가지이다. 시트콤을 혼자서 시청하는 사람들은 웃기보다는 미소를 짓거나 심지어는 혼잣말을 할 가능성이 높다. 하지만 다른 누군가와 함께 시청하는 것은, 그게 누구든지 간에, 분명히 낄낄거리는 웃음소리를 유발한다. 우리가 어떤 것을 아무리 재미있다고 생각할지라도, 우리의 웃음은 우리가 다른 사람들과 함께 있는 것을 즐기고 있음을 보여 주기 위해서 그들에게 보내는 하나의 신호이다. 08 문맥을 통해 분사구문의 의미를 파악하라 - 해석기법 30
빠바구문 1::Despite the popularity of e-books, most kids still prefer printed books. Unfortunately, making books means cutting down trees. But a Brazilian children's book called My Father Was in the Jungle can actually be turned back into a tree. Making it from acid-free paper and with non-toxic ink, the publisher ensured the entire book is environment-friendly. Seeds are sewn into its pages, so it can be transformed into a tree. Once they finish reading the book, children are encouraged to water its cover and put it in a sunny spot. Placing the book in the dirt when the seeds begin to sprout, children can nurture it like any other plant. Although this is just a one-time project, the publisher hopes it will make people aware of the resources needed to produce everyday items such as books.::전자책의 인기에도 불구에도, 대부분의 아이들이 여전히 인쇄된 책을 선호한다. 안타깝게도, 책을 만든다는 것은 나무를 베어낸다는 것을 의미한다. 하지만 「My Father Was in the Jungle」이라는 브라질의 한 아동 도서는 실제 나무로 되돌려질 수 있다. 씨앗들이 그 종이 면 안에 꿰매져 있어서, 그것은 나무로 변형될 수 있다. 책을 다 읽고 나면, 아이들은 표지에 물을 주어서 양지에 놓으라고 장려받는다. 씨앗이 싹 틔우기 시작할 때 책을 흙 속에 둔 후, 아이들은 그것을 여느 식물들처럼 키울 수 있다.
빠바구문 2::Eclipses have inspired cultures all over the world to develop myths about them. In many cultures, eclipses were thought to predict the coming of a disaster. There were often myths about how to defend against the harmful effects of an eclipse. In India, for example, people sometimes went into the water up to their necks, believing this would protect them during an eclipse. Of course, not all cultures see eclipses as a frightening phenomenon. Today, for instance, some cultures in the North American Arctic consider eclipses to be a blessing, a sign that the sun and moon are looking over the people on Earth. But no matter what our beliefs, eclipses will always happen, obeying the schedule set by our solar system.::일식과 월식은 전 세계 문화권에서 그것에 관한 근거 없는 믿음들을 발생시키도록 고무시켜 왔다. 많은 문화권에서, 일식과 월식은 재앙의 도래를 예견하는 것으로 여겨졌다. 일식이나 월식의 해로운 영향에 맞서 방어하는 법에 대한 근거 없는 믿음들이 종종 있었다. 예를 들어, 인도에서는 사람들이 때때로 물이 목까지 차오르도록 물속으로 들어갔는데, 그들은 이것이 일식이나 월식 동안에 자신들을 보호해 줄 것이라고 믿었기 때문이다. 물론, 모든 문화권에서 일식과 월식을 두려운 현상으로 여기는 것은 아니다. 예를 들어, 오늘날 북미 대륙 북극 지방의 일부 문화권에서는 일식과 월식을 태양과 달이 지구에 있는 사람들을 굽어살피고 있다는 신호이자 축복으로 여긴다. 하지만 우리의 믿음이 어떻든 간에, 일식과 월식은 태양계에 의해 정해진 일정을 따르면서 늘 일어날 것이다. 08 문맥을 통해 분사구문의 의미를 파악하라 - 해석기법 31
빠바구문 3::Something extraordinary happened to Danny London, a 15-year-old amateur boxer. Born deaf, he had lived his whole life without hearing a single sound. However, one night in 1929, he was deep into the second round of a fight when he was struck on his right temple by his opponent's glove. A few seconds later, the bell rang to end the round. Shocked, Danny turned towards the iron bell. He could hear it! Back in his corner, he tried to communicate what had happened to his trainer, but having never spoken before, his words were unintelligible. Amazed at the sounds suddenly surrounding him, Danny continued to fight. Despite the distractions, he won by a knockout that night.::어떤 놀라운 일이 15세의 아마추어 권투 선수인 Danny London에게 일어났다. 날 때부터 귀가 들리지 않았기 때문에, 그는 어떤 소리도 듣지 못하고 일생을 살아 왔었다. 하지만 1929년 어느 날 밤, 2라운드 경기가 한창일 때, 그는 상대 선수의 글러브에 오른쪽 관자놀이를 맞았다. 몇 초 뒤에, 종이 울리고 라운드가 끝났다. 깜짝 놀라서, Danny는 쇠로 된 종을 향해 돌아섰다. 그가 그것을 들을 수 있었던 것이다! 자신의 코너로 돌아가서, 그는 자신의 트레이너에게 무슨 일이 일어났는지를 전달하려고 애썼지만, 이전에 한 번도 말해 본 적이 없었기에 그의 말은 이해할 수가 없었다. 갑자기 자신을 둘러싸고 있는 소리에 몹시 놀랐지만, Danny는 계속해서 시합에 임했다. 혼란스러움에도 불구하고, 그날 밤 그는 KO승을 거두었다.
빠바구문 4::When Mary was growing up, girls weren't expected to pursue an advanced education. All they were taught in school was to read, write, and manage the household finances. Mary, however, showed interest beyond these subjects, so her uncle tutored her in Latin. At the age of 15, she first encountered the strange symbols used in the subject of algebra, and they fascinated her. Determined to learn more, she asked her uncle to buy her algebra books. These books introduced Mary to a whole new world. While her days were taken up with traditional women's tasks, she enjoyed free time at night, absorbed in her studies. Before long, she had mastered algebra and was moving on to geometry.::Mary가 자라던 때에는, 여자아이들은 고등 교육을 받고자 할 거라고 생각되지 않았다. 학교에서 그들이 배웠던 것이라고는 읽기, 쓰기, 가계 관리하기뿐이었다. 하지만 Mary는 이런 과목들 이상에 흥미를 보였기에, 그녀의 숙부는 그녀에게 라틴어 개인 교습을 해 주었다. 15세에, 그녀는 처음으로 대수학 과목에서 사용되는 이상한 기호들을 접했는데, 그것들은 그녀를 매혹시켰다. 더 많은 것을 배우기로 결심하여, 그녀는 숙부에게 대수학 책들을 사 달라고 부탁했다. 이 책들이 Mary를 완전히 새로운 세계로 인도했다. 그녀는 낮에는 전통적인 여성의 일에 매여 있었지만, 밤에는 학습에 몰두하며 자유 시간을 누렸다. 오래지 않아, 그녀는 대수학에 통달했고, 기하학으로 넘어가고 있었다. 08 문맥을 통해 분사구문의 의미를 파악하라 - 해석기법 32
빠바구문 5::Imagine that you ask a man for directions and he gives you a rude response. You will probably assume that he has an unpleasant personality. In fact, though, he might have just received some terrible news that has seriously affected his mood. His response may have resulted from these circumstances, not from his true nature. It is quite common to blame someone's personality without considering situational factors that may have contributed to his or her actions. What is especially interesting is that while we often do this to other people, we rarely do it to ourselves. When looking at our own actions, we always believe that we have good reasons for the things we do. However, we are quick to judge others negatively while ignoring possible contributing factors.::당신이 어떤 남자에게 길을 물었는데 그가 당신에게 무례한 대답을 했다고 상상해 보라. 당신은 아마도 그가 불친절한 성격을 가지고 있다고 추정할 것이다. 하지만, 사실 그는 그의 기분에 심각하게 영향을 미친 어떤 나쁜 소식을 막 들었을지도 모른다. 그의 대답은 본성이 아니라 이런 상황들로부터 비롯되었을 수 있다. 그 행동들의 원인이 되었을 수도 있는 상황적인 요소들을 고려하지 않고 누군가의 성격을 탓하는 것은 꽤 흔한 일이다. 특히 흥미로운 것은, 우리가 다른 사람들에게 자주 이와 같이 하는 반면에, 우리 스스로에게는 좀처럼 그렇게 하지 않는다는 것이다. 우리 스스로의 행동을 바라볼 때, 우리는 항상 우리가 하는 일에 대해 그럴 만한 이유가 있다고 믿는다. 하지만, 우리는 있을 수 있는 원인이 되는 요소들을 무시한 채 쉽게 타인을 부정적으로 판단한다.
빠바구문 6::It has long been taken as common knowledge that people prefer media messages that support their views. In other words, given a choice between reading an article we're likely to agree with and one we're likely to disagree with, we more often choose the former. To determine whether this notion is in fact true, researchers monitored the online reading habits of 156 college students. The students chose to read articles that supported their views 58% of the time, which showed the hypothesis to be correct. Time permitting, many students did try to balance their exposure by reading articles written from both friendly and unfriendly perspectives. However, very few selected only articles that opposed their views.::사람들이 자신의 의견을 지지하는 매체 메시지를 선호한다는 것은 오랫동안 상식으로 여겨져 왔다. 다시 말해서, 우리가 동의할 것 같은 기사를 읽는 것과 우리가 동의하지 않을 것 같은 기사를 읽는 것 중에 고르라고 한다면, 우리는 전자를 더 자주 선택하게 된다. 이러한 생각이 실제로 사실인지 알아내기 위해서 연구원들은 대학생 156명의 온라인상의 읽기 습관을 관찰했다. 그 학생들은 58%의 경우에 자신들의 관점을 지지하는 기사를 읽는 것을 선택했는데, 이는 그 가설이 옳다는 것을 보여주었다. 시간이 있으면, 많은 학생들이 우호적인 시각과 비우호적인 시각 양쪽에서 쓴 기사들을 모두 읽음으로써 그들이 접하는 것의 균형을 맞추려고 노력했다. 하지만, 자신들의 관점에 반대되는 기사만을 선택한 학생들은 거의 없었다. 08 문맥을 통해 분사구문의 의미를 파악하라 - 해석기법 33
빠바구문 7::With predators hiding around every corner, it's not easy for many animals to survive in the wild. That's why some have developed camouflage to trick their predators. The caterpillar of a moth called Hemeroplanes triptolemus, found in many areas of Africa and South America, is one example. It mimics a snake to scare away birds, which like to eat the caterpillars but are preyed upon by snakes. The snake caterpillar does this by inflating its front part to form a diamond-shaped head. When it does this, eye-shaped markings on its head get bigger, so the caterpillar looks like a snake with large eyes. With the caterpillar's camouflage giving it a frightening appearance, the birds stay away. It can also move its body like a striking snake, even though it can't bite and isn't poisonous.::구석구석에 숨은 포식자들이 있어서, 많은 동물들이 야생에서 살아남기란 쉽지 않다. 그래서 일부 동물들은 포식자들을 속이기 위해 위장술을 발달시켰다. 아프리카와 남아메리카의 여러 지역에서 발견되는 Hemeroplanes triptolemus라고 불리는 나방의 애벌레가 한 예이다. 그것은 새들을 쫓아 버리기 위해 뱀을 흉내 내는데, 새들은 그 애벌레를 먹는 것을 좋아하지만 뱀에게 잡아먹힌다. 그 뱀 애벌레는 몸의 앞부분을 부풀려서 다이아몬드 모양의 머리를 만듦으로써 이런 행위를 한다. 그것이 이 행위를 할 때, 머리에 있는 눈 모양의 반점이 더 커져서 애벌레는 커다란 눈을 가진 뱀처럼 보이게 된다. 그 애벌레의 위장은 그것을 무서운 모습으로 만들어서, 새들이 접근하지 않는다. 그것은 비록 물지 않고 독도 없지만, 공격하는 뱀처럼 몸을 움직일 수도 있다.
빠바구문 8::Are you interested in working in a bank? Then you should stop by this institution, which is located on the grounds of the Fordham Leadership Academy in the Bronx, New York. However, it's not at all similar to your average bank, with the banking staff made up entirely of seniors at the school. The application process, which includes interviews, cover letters, and résumés, isn't easy, but the students selected to run the bank are now receiving invaluable real-world experience in an important industry. They're also making money, earning 11 dollars per hour in these part-time internship positions. Because of the experience gained through the program, many students now view banking as a career to pursue after graduation.::당신은 은행에서 일하는 것에 관심이 있는가? 그렇다면 당신은 뉴욕의 Bronx에 있는 Fordham 리더십 학교 내에 위치한 이 기관을 방문해야 한다. 그런데, 그곳은 은행 직원이 전부 그 학교의 4학년생들로 구성되어 있어, 보통의 은행과 전혀 비슷하지 않다. 면접, 자기소개서, 이력서를 포함하는 지원 절차는 쉽지 않지만, 은행을 운영하도록 선발된 학생들은 이제 중요한 산업에서 매우 귀중한 실제 사회의 경험을 얻고 있다. 그들은 이 시간제 인턴직에서 시간당 11달러를 받으면서 돈도 벌고 있다. 이 프로그램을 통해 얻은 경험 때문에, 많은 학생들이 이제 금융업을 졸업 후에 나아가야 할 진로로 여긴다. 09 가정법의 형태와 의미를 혼동하지 마라 - 해석기법 34
빠바구문 1::In recent years, there's been a sharp decline in honeybee numbers. By some measures the wild population has nearly disappeared. If honeybees were to become extinct, we would be in trouble. Approximately one-third of the food we eat comes from plants pollinated by insects, and honeybees perform 80% of that job. If honeybees were to stop pollinating our crops, the consequences would be disastrous. If these pollinators disappeared, our food supply would be severely threatened, and many ecosystems would be destroyed. In fact, some experts predicted that if the bee population died out, humankind would not last more than four years. Clearly, a decrease in honeybees means more than just our honey supply being threatened.::최근 몇 년 동안에, 꿀벌 수의 급격한 감소가 있었다. 어느 기준에서 보면 야생의 개체가 거의 사라졌다. 만약 꿀벌이 멸종된다면, 우리는 곤경에 처하게 될 것이다. 우리가 먹는 음식의 약 3분의 1이 곤충들에 의해 수분(受粉)되는 식물들로부터 나오는데, 꿀벌이 그 일의 80%를 수행한다. 꿀벌들이 우리의 작물을 수분하는 것을 멈춘다면, 그 결과는 처참할 것이다. 이 수분 매개자들이 사라진다면, 우리의 식량 공급은 심각하게 위태로워질 것이고, 많은 생태계가 파괴될 것이다. 실제로, 몇몇 전문가는 꿀벌 개체군이 멸종된다면, 인류는 4년 이상 지속되지 못할 것이라고 예견했다. 분명히, 꿀벌의 감소는 단지 우리의 꿀 공급이 위협받고 있는 것 이상을 의미한다.
빠바구문 2::In the 1800s, the people of Ireland used potatoes as their basic food source. Unfortunately, everyone was growing the same type of potato, which meant the crops all had the same genes. The farmers did not realize the danger in this. In the 1840s, a new potato disease struck. The genetically identical potatoes all lacked the ability to fight the disease, so they all rotted. Because people were mainly dependent on potatoes for their food, Ireland suffered a famine in which one in eight people died during the following years. If people had grown many types of potatoes, they could have identified resistant ones and grown more of them, making the famine less serious. Despite knowing this, many countries today take the same risk with their crops.::1800년대, 아일랜드 사람들은 감자를 그들의 기본 식량 자원으로 이용했다. 불행히도, 모두가 같은 종류의 감자를 재배하고 있었는데, 이는 그 작물들이 모두 같은 유전자를 가진다는 것을 의미했다. 농부들은 이것의 위험성을 인식하지 못했다. 1840년대, 새로운 감자 병충해가 발생했다. 유전적으로 동일한 감자들은 모두 그 병충해에 대항할 힘이 없어서, 전부 썩어 버렸다. 사람들은 대부분 식량으로 감자에 의존하고 있었기 때문에, 아일랜드는 그 이듬해에 8명 중 1명이 사망하는 기근을 겪었다. 만약 사람들이 여러 종류의 감자를 재배했더라면, 그들은 저항력이 있는 감자를 발견해서 그것들을 더 많이 재배하여 기근을 덜 심각하게 만들 수 있었을 것이다. 이것을 알고 있음에도 불구하고, 오늘날 많은 국가들이 농작물에 같은 위험을 무릅쓰고 있다. 09 가정법의 형태와 의미를 혼동하지 마라 - 해석기법 35
빠바구문 3::In 1985, my husband and I moved to his hometown, located in China's Ordos Desert. When I first saw our new home, I burst into tears. There was nothing but sand for miles around. "I wish I could see some plants," I thought. Then one day, I saw a small tree growing beside a nearby well. I realized that if this tree could survive, others might be able to, too. I started to plant more trees. At first, many of them ended up buried in sandstorms, but my husband and I eventually managed to get most of the trees to survive. We have now planted more than 600,000 trees in the desert. We have turned one of the most desolate places in China into something beautiful.::1985년, 남편과 나는 중국의 Ordos 사막에 위치한 남편의 고향으로 이사했다. 내가 처음 우리의 새 집을 보았을 때, 나는 눈물을 터뜨렸다. 주위의 수 마일 내에 있는 것은 모래뿐이었다. '내가 식물을 조금만 볼 수 있다면 좋을 텐데.'라고 나는 생각했다. 그러던 어느 날, 나는 근처의 우물 옆에 작은 나무 하나가 자라고 있는 것을 보았다. 나는 이 나무가 생존할 수 있다면, 다른 것들도 살 수 있다는 것을 깨달았다. 나는 더 많은 나무를 심기 시작했다. 처음에는 그것들 중 다수가 모래 폭풍에 파묻혀 버렸지만, 결국 남편과 나는 가까스로 대부분의 나무들을 살아남게 할 수 있었다. 우리는 지금까지 사막에 60만 그루가 넘는 나무들을 심었다. 우리는 중국에서 가장 황량한 장소들 중 하나를 아름다운 곳으로 바꾸었다.
빠바구문 4::Socotra Island, a small island belonging to Yemen and located in the Arabian Sea, looks as if it were part of another planet. In fact, it separated from the mainland of Africa six or seven million years ago, causing unique forms of life to develop on it. It is home to about 800 species of rare plants and animals, many of which are found nowhere else on earth. Because the island experiences extreme heat and frequent droughts, many of its plants have evolved unusual appearances. One striking example is the dragon's blood tree. Its branches make it look like a giant umbrella. It gets its name from a thick, red substance that comes out when its bark is cut. When this happens, it appears as if the tree were bleeding.::예멘에 속해 있고 아라비아 해에 위치한 작은 섬인 Socotra 섬은 마치 다른 행성의 일부인 것처럼 보인다. 실제로 그것은 6, 7백만 년 전에 아프리카의 본토에서 떨어져 나와 그곳에 독특한 생명체를 생겨나게 했다. 그곳은 800여 종의 희귀한 동식물의 서식지로, 그중 대부분이 지구 상의 다른 어디에서도 발견되지 않는다. 그 섬은 극심한 더위와 잦은 가뭄을 겪어서, 그곳 식물들 대부분이 특이한 외양을 진화시켰다. 한 가지 눈에 띄는 예가 용혈수다. 그것의 나뭇가지는 그 나무를 거대한 우산처럼 보이게 한다. 그것은 나무껍질을 잘랐을 때 나오는 걸쭉한 붉은 물질에서 그 이름을 얻는다. 그런 일이 일어날 때, 그 나무는 마치 피를 흘리고 있는 것처럼 보인다. 09 가정법의 형태와 의미를 혼동하지 마라 - 해석기법 36
빠바구문 5::Our planet is surrounded by a magnetic field, but it could vanish at any time. Around every 200,000 years the field reverses, which causes it to temporarily disappear. Earth's magnetic field plays a major role in protecting the planet from the Sun's solar wind. Without the magnetic field, particles carried by solar wind would directly impact Earth. This would consequently lead to disruptions in our communications systems and an expansion of the holes in the ozone layer. Any change could also disturb animals' migration patterns because they depend on the magnetic field to navigate. Clearly, Earth would be seriously affected by a reversal of the field in many ways.::우리 행성은 자기장으로 둘러싸여 있지만, 그것은 언제라도 사라질 수 있다. 대략 20만 년마다 자기장은 역전되는데, 이는 자기장을 일시적으로 사라지게 한다. 지구의 자기장은 지구를 태양의 태양풍으로부터 보호하는 데 있어서 주요한 역할을 한다. 자기장이 없다면, 태양풍에 의해 운반되는 입자들이 직접적으로 지구를 강타할 것이다. 이는 결과적으로 우리의 통신 시스템의 혼란과 오존층 구멍들의 확대로 이어질 것이다. 또한 어떤 변화든지 동물들의 이동 패턴을 방해할 수 있는데, 왜냐하면 동물들은 길을 찾기 위해 자기장에 의존하기 때문이다. 분명, 지구는 자기장 역전에 의해 여러 가지 면에서 심각하게 영향을 받을 것이다.
빠바구문 6::When I went to school, none of my teachers ever asked me about what kind of work I'd like to do in the future. In fact, there was never a discussion about possible careers during all the years that I was at school. Since one of the main objects of going to school is to prepare for adult life, a good school would organize lectures or discussions intended to give students a broad view of different occupations. Of course some students might follow their parents' careers, but even these students could benefit from the chance to learn about other kinds of job opportunities.::내가 학교에 다닐 때, 선생님들 중 어떤 분도 내가 장래에 어떤 종류의 일을 하고 싶어하는지에 대해 내게 물어보신 적이 없었다. 사실, 내가 학교에 다니던 시절 내내, (나에게) 가능한 직업에 대한 논의는 한 번도 없었다. 학교에 다니는 주된 목적 중 하나가 성인으로서의 인생을 준비하는 것이므로, 좋은 학교라면 학생들에게 각기 다른 직업들에 대한 폭넓은 시각을 주기 위해 계획된 강연이나 토론을 마련할 것이다. 물론 어떤 학생들은 자기 부모님의 직업을 따를지도 모르지만, 이런 학생들조차도 다른 종류의 일자리에 대해 알 기회가 있다면 이익을 얻을 수 있다. 09 가정법의 형태와 의미를 혼동하지 마라 - 해석기법 37
빠바구문 7::All of Dr. Lloyd Pinkham's students owe him a debt of gratitude. Had it not been for his guidance, none of us would be in the position of success we enjoy today. One of Dr. Pinkham's gifts was that, in addition to having an extraordinary grasp on world cultures, he was very easygoing. I remember the first time we met him. He was sitting in the classroom, wearing shorts and a T-shirt and sipping a soda. No one realized who he was, so we started chatting casually. It wasn't long before his knowledge showed through, and at that point he stood up, introduced himself, and delivered the best lecture I've ever heard. It's hard to believe he is no longer with us. I can barely hold back my tears at the thought of never seeing or talking with him again.::Lloyd Pinkham 박사님의 제자들 모두는 선생님께 감사드립니다. 선생님의 지도가 없었다면, 저희들 중 누구도 오늘날 누리고 있는 성공적인 지위에 있지 못할 것입니다. 세계 문화에 대한 탁월한 이해를 갖추신 것 이외에도, Pinkham 박사님의 재능들 중 하나는, 그분이 매우 편했다는 것입니다. 저는 처음 그분을 뵈었던 때를 기억합니다. 선생님은 반바지와 티셔츠를 입고 탄산음료를 마시면서 강의실에 앉아 계셨습니다. 아무도 그분이 누구인지 알아차리지 못했기에, 저희들은 아무 생각 없이 잡담을 하기 시작했습니다. 오래지 않아 그분의 지식이 드러났고, 그때 그분은 일어나셔서 자기 자신을 소개하시고 제가 이제껏 들었던 것 중 최고의 강의를 하셨습니다. 그분이 더 이상 저희와 함께하지 않는다는 것을 믿기 힘듭니다. 다시는 그분을 뵙거나, 그분과 함께 이야기할 수 없다는 생각에 저는 간신히 눈물을 참을 뿐입니다.
빠바구문 8::Aspiring writers often submit their work to writing contests in hopes of receiving a cash prize and, even better, recognition. Yet, were many of these writers to learn how many entries competitive contests actually receive, they might begin to despair. It's true that the best contests are entered by thousands, if not tens of thousands, of writers. But there are ways to ensure your submission rises above the others. To help your piece make it out of the preliminary judging rounds, you must guarantee that it meets all contest rules, including word limits and requests for personal information. There are many talented writers thrown out in the early stages who, had they followed the rules, would have had a shot at winning.::장차 작가가 되려는 사람들은 상금을 받고, 더 나아가서 인정을 받기를 기대하며 종종 자신의 작품을 문예 공모전에 제출한다. 하지만, 이러한 작가들 중 다수는 경쟁적인 공모전이 실제로 얼마나 많은 출품작들을 받는지 알게 된다면, 체념하기 시작할지도 모른다. 최고의 공모전에는, 설령 수만 명까지는 아니라 하더라도, 수천 명의 작가들이 참가하는 것이 사실이다. 하지만 당신의 출품작이 다른 작품들을 확실히 넘어서게 해 줄 방법들이 있다. 당신의 작품이 예비 심사 단계를 통과하는 데 도움이 되기 위해서는, 당신의 작품이 단어 수 제한과 개인 정보의 요구들을 포함하여 모든 공모전 규정들을 반드시 충족시키도록 해야 한다. 규정들을 지켰더라면 수상을 노려봤을 법한, 초기 단계에서 탈락한 재능 있는 작가들이 많이 있다.
빠바구문 1::The male peacock's large tail is much more colorful than those of most birds. But this tail is not just visually impressive—the peacock can also use it to communicate. By shaking its tail, the male peacock produces low-frequency sounds. Although humans can't hear them, since they are less than 20 Hz, other peacocks can. Scientists believe that male peacocks shake their tails for two reasons. The first is to attract female peacocks to mate with, and the second is to chase away other male peacocks from their territory. In both cases, low-frequency sounds seem to be an effective way of catching the attention of other peacocks that are out of sight.::수컷 공작새의 커다란 꼬리는 대부분 새들의 꼬리보다 훨씬 더 다채롭다. 하지만 이 꼬리가 시각적으로 인상적일 뿐만 아니라, 공작새는 또한 의사소통하는 데 그것을 사용할 수 있다. 그 꼬리를 흔듦으로써, 수컷 공작새는 저주파 소리를 만들어 낸다. 그것은 20Hz 이하여서, 인간은 들을 수 없지만 다른 공작새들은 들을 수 있다. 과학자들은 수컷 공작새들이 두 가지 이유로 꼬리를 흔든다고 믿는다. 첫 번째는 교미할 암컷 공작새의 마음을 끌기 위한 것이고, 두 번째는 자기 영역에서 다른 수컷 공작새를 쫓아내기 위한 것이다. 두 경우 모두, 저주파 소리가 보이지 않는 곳에 있는 다른 공작새들의 주의를 끌 수 있는 효과적인 방법인 것 같다.
빠바구문 2::Long-distance travel is easier than ever, thanks to the continued expansion of the airline industry. Unfortunately, there's a downside to this trend: The more we travel, the more we add to our carbon footprint. That is, the airplanes that transport us release huge amounts of carbon dioxide, which is responsible for global warming. Recognizing this fact, several airlines have begun to take action. The fuel efficiency of aircraft is being increased, and planes are spending less time lined up on the runway waiting to take off. In addition, some airlines are adopting a policy of carbon offsetting, in which passengers are asked to pay a voluntary carbon fee for flights. This income is used to fund green campaigns that combat global warming.::항공 산업의 지속적인 발전 덕분에, 장거리 여행은 그 어느 때보다도 더 용이하다. 유감스럽게도, 이러한 추세에는 부정적인 면이 있다. 우리가 여행을 많이 할수록, 우리는 탄소 발자국을 더 많이 남기게 된다. 다시 말해, 우리를 이동시켜 주는 비행기는 막대한 양의 이산화탄소를 배출하는데, 이것은 지구 온난화의 원인이 된다. 이 사실을 인식하고, 몇몇 항공사들은 조치를 취하기 시작했다. 비행기의 연료 효율성이 증가되고 있으며, 비행기들이 이륙하기 위해 대기하면서 활주로에 서 있는 데 더 적은 시간을 보내고 있다. 게다가, 몇몇 항공사들은 탄소 상쇄 정책을 채택하고 있는데, 이것은 승객들이 자발적으로 비행에 대한 탄소 비용을 지불하도록 요청받는 정책이다. 이 수입은 지구 온난화에 맞서 싸우는 환경 보호 캠페인에 자금을 제공하는 데 사용된다. 10 비교 표현의 형태를 이해하라 - 해석기법 39
빠바구문 3::Have you ever seen rows of identical fruit or vegetables in the supermarket? They may look pretty, but consider this—perfectly fine produce that looks a little different is being wasted. In fact, some farmers end up throwing away as much as 50% of their harvest because it doesn't look quite right. Fortunately, this is beginning to change. All of this wasted produce tastes just as good as what they sell in the supermarket. So there are now some organizations that buy ugly produce from farmers and sell it to consumers at prices as much as 30% lower than normal. Not only does this practice benefit farmers and consumers, but it also helps protect the environment, since farmers don't have to waste water growing unwanted produce.::슈퍼마켓에서 줄지어 놓인 똑같은 과일과 야채들을 본 적 있는가? 그것들은 보기 좋을지 모르지만, 이것을 고려해 보아라. 조금 다르게 생긴 완전히 좋은 농산물이 버려지고 있는 것이다. 실제로, 일부 농부들은 수확량의 50%나 되는 농작물을 딱 좋아 보이지 않는다는 이유로 버릴 수밖에 없다. 다행히, 이것은 변화하기 시작하고 있다. 이 버려지는 모든 농산물은 슈퍼마켓에서 판매하는 것들만큼이나 맛이 좋다. 그래서 요즘에는 농부들로부터 못생긴 농산물을 사서 그것을 정상보다 30%나 낮은 가격으로 소비자들에게 파는 몇몇 단체들이 있다. 이러한 실천은 농부와 소비자들에게 유익할 뿐만 아니라, 농부들이 (아무도) 원치 않는 농산물을 재배하는 데 물을 낭비할 필요가 없으므로 환경을 보호하는 데에도 도움이 된다.
빠바구문 4::Caricatures are drawings of people that exaggerate certain characteristics in order to create a humorous or satirical effect. Until now, you generally had to go to an amusement park to have your caricature drawn, but that's all changed thanks to Caricature Artist 2.0. With this program, as soon as a photograph has been uploaded to your computer, you can turn it into a caricature. Add funny images and distort parts of the photo, and then use your creation any way you'd like. You can turn it into a poster, a greeting card, or even put it on a coffee mug or T-shirt. As long as you're using Caricature Artist 2.0, there's no limit to what you can do!::캐리커처는 익살스럽고 풍자적인 효과를 내기 위해서 어떤 특징을 과장하는 인물화입니다. 지금까지, 여러분은 대개 자신의 캐리커처를 그리도록 하기 위해서 놀이공원에 가야 했지만, Caricature Artist 2.0 덕분에 모든 것이 달라졌습니다. 이 프로그램으로, 사진이 컴퓨터에 업로드 되자마자 그것을 캐리커처로 바꿀 수 있습니다. 재미난 이미지들을 덧붙이고 사진의 일부를 변형시킨 다음, 여러분의 창작물을 여러분이 원하는 어떤 방식으로든 이용하세요. 여러분은 그것을 포스터, 연하장으로 만들 수도 있고, 심지어는 커피 머그잔이나 티셔츠에 넣을 수도 있습니다. Caricature Artist 2.0을 이용하는 한, 여러분이 할 수 있는 것에는 한계가 없습니다! 10 비교 표현의 형태를 이해하라 - 해석기법 40
빠바구문 5::People who have experienced zorbing say that no other extreme sport is more exciting than it. Invented in New Zealand in 2000, zorbing has allowed people worldwide to experience the fun of rolling down hills in zorb balls. All you need for a great zorbing experience is an enormous plastic ball and a hill. For maximum fun, however, you need a quality zorb ball which provides high levels of safety. Not only is our zorb ball made from strong, flexible plastic, but it also has a large air cushion inside to protect users from any harm. We provide two distinct types of zorb balls: Our harness zorb ball holds you in place as you roll down the hill, and our hydro-zorb ball allows you to slide around in a small amount of water. Order one of these great zorb balls today, and you can enjoy zorbing, too!::조빙을 경험해 본 사람들은 이것보다 더 흥미로운 익스트림 스포츠는 없다고 말합니다. 2000년에 뉴질랜드에서 발명된 조빙은 전 세계 사람들로 하여금 조브공 안에서 언덕을 굴러 내려가는 즐거움을 경험하게 해 왔습니다. 멋진 조빙 경험을 위해 여러분이 필요한 전부는 거대한 비닐 공과 언덕뿐입니다. 하지만 최고의 즐거움을 위해, 여러분에게는 높은 수준의 안전을 제공하는 고급 조브공이 필요합니다. 저희 조브공은 튼튼하고 탄력 있는 비닐로 만들어졌을 뿐만 아니라, 사용자들을 어떠한 상해로부터든 보호해 주는 커다란 공기 쿠션도 내부에 갖추고 있습니다. 저희는 두 가지 다른 종류의 조브공을 제공합니다. 저희의 벨트 조브공은 여러분이 언덕 아래로 굴러 내려갈 때 여러분을 제자리에 고정시켜 주며, 저희의 하이드로 조브공은 여러분이 적은 양의 물 속에서 미끄러지도록 해줍니다. 오늘 이 멋진 조브공들 중 한 개를 주문하시면, 여러분도 조빙을 즐기실 수 있습니다!
빠바구문 6::No other solo violin performance was as impressive as yesterday's solo violin performance at Memorial Auditorium. The choice of modern pieces was refreshing, a noticeable departure from the classical material that is usually performed at this hall. The violinist was remarkably talented, and while it's true that his risk-taking led to a few mistakes and out-of-tune notes, he made up for it with his passion. The backup orchestra also did a wonderful job, enhancing the solo all the more. From the very first note of the night, the audience knew they were going to witness something special, and that impression was carried through to the end of the show.::그 어떤 바이올린 독주도 어제 메모리얼 강당에서의 바이올린 독주만큼 인상적이지 않았다. 현대 작품의 선택은 참신했고, 이 강당에서 통상적으로 연주되었던 클래식 내용에서 탈피한 주목할 만한 일탈이었다. 바이올린 연주자는 매우 재능이 있었으며, 그가 위험을 감수한 것이 몇 번의 실수와 음 이탈에 이르게 한 것은 사실이지만, 그는 그것을 자신의 열정으로 만회했다. 보조 오케스트라 역시 독주를 한층 더 돋보이게 하면서 훌륭한 연주를 해냈다. 어젯밤의 맨 첫 음부터, 관객들은 자신들이 특별한 것을 보게 되리라는 것을 알았으며, 그러한 인상은 공연이 끝날 때까지 지속되었다. 10 비교 표현의 형태를 이해하라 - 해석기법 41
빠바구문 7::This bar graph displays the average percentage of people who donated money or volunteered in five different countries in 2015. According to the graph, Myanmar had the largest percentage of donors and volunteers of any country. Japan, however, was the second-least charitable country of the five, as its citizens were the least likely to donate money or volunteer. In fact, the portion of the population that donated money in Myanmar was about four times greater than that of Japan. The U.S. was the second-most charitable country, and the percentage of people who donated money was nearly twice as high as that of Iraq. The percentage of volunteers in Kenya, the third-highest ranked country on the graph, was more than twice as much as that of Iraq.::이 막대 그래프는 2015년 5개 국가에서 돈을 기부하거나 자원봉사를 한 사람들의 평균 백분율을 보여 준다. 그래프에 따르면, 미얀마가 가장 큰 비율의 기부자와 자원봉사자를 가지고 있었다. 하지만 일본은 5개국 중에서 두 번째로 적게 자선을 베푼 국가였는데, 왜냐하면 그 시민들이 돈을 기부하거나 자원봉사를 할 가능성이 가장 낮았기 때문이다. 실제로, 미얀마에서 돈을 기부한 인구의 비율은 일본보다 약 4배 더 높았다. 미국은 두 번째로 많이 자선을 베푼 국가였는데, 돈을 기부한 사람들의 비율이 이라크의 대략 2배였다. 그래프에서 세 번째로 상위에 있는 나라인 케냐의 자원봉사자 비율은 이라크의 두 배를 상회했다.
빠바구문 8::Bottled water remains a popular choice with many shoppers. However, in some places, steps are being taken to reduce its consumption. In New York, for example, the city government created an ad campaign to promote the use of tap water in place of bottled water. One of the issues with bottled water is that it costs a thousand times more than tap water, although it is neither safer nor cleaner. There are also concerns about the plastic used to make the bottles. It is safe when used only once, but recycling this kind of plastic can cause the release of chemicals that potentially put the health of consumers at risk.::병에 든 생수는 여전히 많은 쇼핑객들에게 인기 있는 선택이다. 하지만, 일부 지역에서는 그것의 소비를 줄이기 위해서 조치들이 취해지고 있다. 예를 들어 뉴욕에서는, 시 정부에서 병에 든 생수 대신 수돗물 이용을 장려하는 광고 캠페인을 제작했다. 병에 든 생수와 관련된 쟁점 중 하나는 그것이 더 안전하지도, 더 깨끗하지도 않은데 수돗물보다 천 배나 더 많은 비용이 든다는 것이다. 또한 병을 만드는 데 사용되는 플라스틱에 관한 우려들도 있다. 그것은 단 한 번만 사용될 때는 안전하지만, 이런 종류의 플라스틱을 재활용하는 것은 잠재적으로 소비자들의 건강을 위험에 처하게 하는 화학 물질의 방출을 초래할 수 있다. 11 숨어 있는 부정의 의미를 찾아라 - 해석기법 42
빠바구문 1::Over time, certain biological and behavioral features of humans stop serving a purpose. Instead of disappearing completely, they remain intact but have no function. This is what happened with the grasp reflex. If you place an object in an infant's hand, he or she will automatically grab it. This reflex was helpful for our distant ancestors whose babies held tightly to their mothers' fur. But the grasp reflex is of little use to human babies, as they don't have to cling for survival. Another unnecessary feature we inherited from our ancestors is goose bumps. Goose bumps occur when we are cold or frightened and the hairs on our body stand straight up. Today, they are anything but useful. But they kept our hairy ancestors warm because the erect hairs prevented body heat from escaping. They also made our ancestors appear larger, helping them scare away predators.::오랜 세월에 걸쳐, 인간의 특정 생물학적 그리고 행동의 특성들은 제 역할을 하는 것을 멈추었다. 완전히 사라지는 대신에, 그것들은 온전하게 남았지만 기능이 없다. 움켜잡기반사가 바로 이렇게 된 것이다. 만약 당신이 아기의 손에 물건을 하나 놓으면, 아기는 자동적으로 그것을 잡을 것이다. 이 반사 반응은 아기들이 엄마의 털을 꽉 붙잡았던 우리의 먼 조상들에게는 유용한 것이었다. 하지만 그 움켜잡기반사는 인간의 아기들에게는 거의 쓸모가 없는데, 그들은 생존을 위해 매달릴 필요가 없기 때문이다. 우리가 선조들로부터 물려받은 또 하나의 불필요한 특성은 소름이다. 소름은 우리가 춥거나 놀라 몸의 털들이 곧게 설 때 생긴다. 오늘날, 그것은 전혀 유용하지 않다. 하지만 그 똑바로 선 털들은 체열이 빠져나가지 못하게 했기 때문에, 그것은 털이 많았던 우리의 선조들을 따뜻하게 유지시켰다. 그것은 또한 우리의 선조들을 더 크게 보이도록 만들어서, 그들이 포식자들을 쫓아 버리는 데 도움이 되었다.
빠바구문 2::The iris is a muscle found in the eye. It can control the amount of light that enters the eye by opening and closing the pupil. Each of a person's two irises has a pattern of textures which is different from that of the other, as these patterns are not genetic. DNA decides the color and structure of the iris, but the patterns are formed randomly while the baby is still developing in the womb. As the baby opens and closes its eyes, the tissue of the iris moves and folds, creating patterns. Like fingerprints, iris patterns are unique and rarely change over time, so they are now often used for identification.::홍채는 눈 안쪽에 있는 근육이다. 그것은 동공을 열고 닫음으로써 눈으로 들어오는 빛의 양을 조절할 수 있다. 한 사람에게 있는 두 개의 홍채는 각각 서로 다른 조직의 패턴을 가지고 있는데, 이 패턴은 유전적인 것이 아니기 때문이다. DNA가 홍채의 색깔과 구조를 결정하지만, 그 패턴은 아기가 자궁 속에서 아직 자라고 있는 동안에 임의로 형성된다. 아기가 눈을 뜨고 감을 때, 홍채의 조직이 움직이고 접히면서 패턴을 만들게 된다. 지문과 같이, 홍채의 패턴은 유일무이하고 시간이 지나도 거의 변하지 않기 때문에, 오늘날 신원 확인에 종종 사용된다. 11 숨어 있는 부정의 의미를 찾아라 - 해석기법 43
빠바구문 3::Self-confidence is an important factor in our lives. It affects not only how we are perceived by others, but also how successful we are at work and school. Traditionally, it was assumed that a person's self-image was created by life experiences and that the person's level of self-confidence could be determined by his or her attitude and behavior. But interestingly, a recent study suggests that the self-confidence a person displays may not always be what it seems. The study found that self-confidence levels vary only slightly from person to person. The real difference is in the way we express this confidence to others. Therefore, a person who talks loudly and moves confidently does not necessarily have a better self-image than someone who seems shy and unassuming.::자신감은 우리의 인생에서 중요한 요소이다. 그것은 우리가 다른 사람들에게 어떻게 인식되는가뿐만 아니라 우리가 직장이나 학교에서 얼마나 성공적인가에도 영향을 미친다. 전통적으로, 한 사람의 자아상은 인생 경험을 통해 형성되며 그 사람의 자신감 정도는 그 사람의 태도나 행동으로 알 수 있다고 여겨졌다. 하지만 흥미롭게도, 최근의 한 연구는 한 사람이 드러내는 자신감이 항상 그것이 보이는 대로인 것은 아닐지도 모른다는 사실을 시사한다. 그 연구는 자신감의 정도가 사람마다 미미하게 다를 뿐이라는 것을 알아냈다. 실질적인 차이는 우리가 이러한 자신감을 다른 사람들에게 표출하는 방식에 있다. 따라서, 큰 소리로 말하고 자신감 있게 행동하는 사람이 수줍고 겸손해 보이는 사람보다 반드시 더 나은 자아상을 가지고 있는 것은 아니다.
빠바구문 4::As we all know, vanilla-flavored products such as ice cream, cake and shakes are white. Why is this the case, when vanilla extract is actually brown? It has a lot to do with the amount of vanilla extract used in the food. Although vanilla extract is popular, it is not inexpensive, so manufacturers tend to use as little of it as possible. In other words, the amount of extract that is put into the product is not enough to change the color. For example, vanilla ice cream contains much more cream, milk, and sugar than vanilla extract, which is the reason why the ice cream is white. This is also true of vanilla shakes and all other white vanilla products.::우리 모두가 알다시피, 바닐라 맛이 나는 아이스크림, 케이크, 셰이크와 같은 제품들은 흰색이다. 바닐라 추출물은 사실 갈색인데, 이것이 왜 그럴까? 그것은 음식에 사용된 바닐라 추출물의 양과 많은 관련이 있다. 바닐라 추출물이 인기 있지만, 그것은 저렴하지 않아서, 제조 회사들은 가능한 한 그것을 적게 사용하는 경향이 있다. 다시 말해서, 제품에 들어가는 그 추출물의 양은 색을 변화시킬 만큼 충분하지 않다. 예를 들어, 바닐라 아이스크림에는 바닐라 추출물보다 휠씬 많은 크림, 우유와 설탕이 포함되는데, 이것이 아이스크림이 흰색인 이유이다. 이것은 또한 바닐라 셰이크와 다른 모든 흰색의 바닐라 제품들에서도 마찬가지이다. 11 숨어 있는 부정의 의미를 찾아라 - 해석기법 44
빠바구문 5::Late one night, Malcolm looked out of his bedroom window. He was surprised to see a thief stealing things from his garden shed. Malcolm immediately called the police, who told him that all their patrol cars were too busy to come. "Fine," said Malcolm, and he hung up. Thirty seconds later, he called the police again. "Hello, I'm the man who just reported the burglar. There's no problem whatsoever now because I've just shot him. Bye." Minutes later, three patrol cars arrived, and the police caught the thief at once. One of the police officers said to Malcolm angrily, "I thought you said you'd shot him!" Malcolm smiled. Then he answered, "And I thought you said there were no available patrol cars!"::어느 늦은 밤, Malcolm은 침실 창밖을 내다보았다. 그는 도둑이 자신의 정원 헛간에서 물건들을 훔치는 것 을 목격하고 놀랐다. Malcolm은 즉시 경찰에 전화를 걸었는데, 경찰은 모든 순찰차가 너무 바빠서 출동할 수 없다고 말했다. Malcolm은 "알겠어요"라고 말하고 전화를 끊었다. 30초 후에, 그는 다시 경찰에 전화를 걸었다. "여보세요, 저는 방금 도둑을 신고했던 사람인데요. 지금은 문제가 전혀 없네요. 왜냐하면 방금 제가 그를 쏴 버렸거든요. 그럼 이만." 몇 분 후에, 3대의 순찰차가 도착했고, 경찰은 그 도둑을 단번에 잡았다. 경찰관들 중 한 명이 화가 나서 Malcolm에게 "제 생각엔 당신이 그를 쏴 버렸다고 말한 것 같은데요!"라고 말했다. 그러자 Malcolm은 미소 지었다. 그러고 나서 "그런데 제가 알기로 당신은 출동 가능한 순찰차가 없다고 말했죠!"라고 대답했다.
빠바구문 6::For 18 months, I followed a large male leopard, filming every aspect of his life. The most interesting part of the filming was at the beginning. That's when the leopard came to accept me into his life. On the first day, I sat on the ground about 30 meters away from him. He was not interested in me in the least. He walked towards me and then stepped right past me. He barely even looked at me. I quickly realized that I had gained the incredible advantage of meaning nothing to this mighty animal. He treated me as a mere rock or tree. That acceptance meant that I was able to document his natural behavior.::18개월 동안, 나는 커다란 수컷 표범 한 마리를 따라다니며 그것의 생활의 모든 면을 촬영했다. 촬영의 가장 흥미로운 부분은 시작 단계였다. 그것이 그 표범이 나를 자기의 삶 속으로 받아들이게 된 시기이다. 첫날, 나는 그 표범에게서 30미터 정도 떨어져 땅바닥에 앉아 있었다. 그것은 나에게 조금도 관심이 없었다. 그 표범은 내 쪽으로 걸어왔다가 이내 나를 바로 지나쳐서 발길을 옮겼다. 그것은 심지어 나를 거의 쳐다보지도 않았다. 나는 내가 이 힘센 동물에게 아무 의미가 없다는 놀라운 이점을 얻었다는 사실을 곧 깨달았다. 그 표범은 나를 그저 바위나 나무처럼 취급했다. 그러한 수용은 내가 그 표범의 자연스러운 행동을 상세히 기록할 수 있다는 것을 의미했다. 12 특수 구문의 질서를 익혀 두자 - 해석기법 45
빠바구문 1::When our ears hear a threatening sound approaching us, our brains make us believe that the source of the sound will reach us sooner than it actually will. In this way, our brains give us extra time to escape. Recently, however, researchers have discovered that the length of the escape time our brains provide depends on our physical fitness. When we are threatened by approaching danger, those with weaker bodies are more likely to depend on escape to survive. This is because they generally lack the strength to fight back. Therefore, the weaker we are, the longer our escape time.::위협적인 소리가 우리에게 다가오는 것을 우리의 귀가 들으면, 뇌는 우리로 하여금 그 소리의 근원이 실제보다 더 빨리 우리에게 도달할 것이라고 믿게 만든다. 이런 식으로, 우리의 뇌는 우리에게 도망칠 추가적인 시간을 준다. 그런데 최근 연구원들은 우리의 뇌가 제공하는 도피 시간의 길이는 우리의 신체적 건강에 달려 있음을 발견했다. 우리가 다가오는 위험에 위협을 받으면, 체력이 더 약한 사람들은 살아남기 위해서 도피에 의존할 가능성이 더 크다. 이것은 대개 그들이 강력히 맞설 힘이 없기 때문이다. 따라서, 우리가 약하면 약할수록, 우리의 도피 시간은 더 길어진다.
빠바구문 2::Researchers recently studied the sleeping patterns of a colony of fire ants containing three queens, 30 workers and 30 larvae. A glass cover atop the colony allowed them to be continuously filmed. The researchers found that worker ants take approximately 250 short naps a day at irregular intervals, with each one lasting about a minute. They also found, however, that queen ants sleep at regular intervals, usually at the same time and together. After they wake up, they separate. While the workers averaged about four hours of sleep per day, the queens averaged more than nine. This may explain why queens live for years and worker ants only live for months.::연구원들은 최근에 3마리의 여왕개미와 30마리의 일개미, 그리고 30마리의 유충이 포함된 한 불개미 집단의 수면 패턴을 연구했다. 그 불개미 집의 꼭대기에 놓인 유리 덮개가 그것들이 지속적으로 촬영될 수 있도록 해 주었다. 그 연구원들은 일개미들이 불규칙적인 간격으로 하루에 대략 250번 정도의 짧은 잠을 잔다는 것을 발견했는데, 각각의 잠은 약 1분 정도 지속되었다. 그러나 그들은 또한 여왕개미들은 규칙적인 간격으로, 보통 같은 시간에 함께 잔다는 것도 발견했다. 깨어난 후에, 그들은 흩어진다. 일개미들은 하루 평균 약 4시간 정도 자는 반면, 여왕개미들은 평균 9시간을 넘게 잔다. 이것이 왜 여왕개미들은 수년간 살고, 일개미들은 고작 몇 달밖에 살지 못하는지를 설명해 주는 것일지도 모른다. 12 특수 구문의 질서를 익혀 두자 - 해석기법 46
빠바구문 3::In the 1920s, a theory that the faster an animal's metabolism is, the sooner it dies, known as the rate-of-living theory, was first introduced. The basic concept is that aging is caused by expending energy. In other words, the more quickly you expend your energy, the shorter your life span becomes. An experiment was conducted to test this theory. One group of mice was kept at cold temperatures throughout their lives, while the other group was kept at warm temperatures. According to the theory, the cold group, which had to expend more energy to maintain body temperature, would have had shorter life spans than the warm group. However, there was no significant difference between the two groups, casting considerable doubt on the theory.::1920년대에, 동물의 신진대사 속도가 빠를수록 더 일찍 죽는다는, 생존 속도 이론이라고 알려진 이론이 처음 도입되었다. 기본적인 개념은 노화가 에너지 소비에 의해 유발된다는 것이다. 다시 말해서, 당신이 에너지를 빨리 소비할수록, 당신의 수명은 더 짧아진다는 것이다. 이 이론을 검증하기 위해서 한 가지 실험이 행해졌다. 한 집단의 쥐들은 일생 동안 차가운 온도에서 길러진 반면에, 다른 집단은 따뜻한 온도에서 길러졌다. 그 이론에 따르면, 체온을 유지하기 위해서 더 많은 에너지를 소비해야 했던 차가운 집단이 따뜻한 집단보다 수명이 더 짧았어야 했을 것이다. 그렇지만, 두 집단 사이에는 큰 차이가 없었고, 이는 그 이론에 대한 상당한 의구심을 제기했다.
빠바구문 4::Brazil's Jungle Marathon, held in the Amazon rainforest every October, is one of the world's most challenging competitions. There are three races—a 42-kilometer marathon, a 127-kilometer four-stage race, and a 254-kilometer six-stage race—that participants can choose from. The six-stage race is clearly the most difficult, taking participants more than a week to complete. The race course goes through swamps, across rivers and along beaches. Only basic necessities such as shelter, first aid and drinking water are provided, so the runners have to carry their own food and survival equipment. Despite its difficulties and dangers, the event attracts athletes from around the world who can't resist the opportunity to compete in a beautiful natural environment.::매년 10월 아마존의 열대 우림에서 개최되는, 브라질의 Jungle Marathon은 세계에서 가장 도전적인 대회들 중 하나이다. 참가자들이 선택할 수 있는 세 가지 경주가 있는데, 42킬로미터 마라톤, 4단계로 구성된 127킬로미터의 경주, 그리고 6단계로 구성된 254킬로미터의 경주이다. 그 6단계로 구성된 경주는 확연하게 가장 어려워서, 참가자들이 완주하는 데 일주일 이상 걸린다. 그 경주 코스는 늪을 통과하고 강을 건너고 해안가를 지나간다. 쉼터, 응급 처치, 식수와 같이 기본적인 필수품만 제공되기 때문에, 참가자들은 스스로 음식과 생존 장비를 가지고 다녀야 한다. 그것의 어려움과 위험에도 불구하고, 그 행사는 아름다운 자연환경에서 경쟁할 기회를 거부할 수 없는 전 세계의 운동선수들을 끌어 모은다. 12 특수 구문의 질서를 익혀 두자 - 해석기법 47
빠바구문 5::U.S. presidents can be reelected, but most suffer scandals and problems in their second term. This is often called the "second-term curse." For example, the Watergate scandal forced Nixon to resign, and Reagan was accused of selling weapons to Iran. This happens because second-term presidents can't be reelected again and lack political strength. Therefore, they're more vulnerable to opponents who want to investigate them. The troubled history of these second-term presidents may raise the possibility that some future presidents might decide not to run for an additional term!::미국의 대통령은 재선될 수 있지만, 대부분은 두 번째 임기에서 스캔들과 문제를 겪는다. 이것은 종종 '두 번째 임기의 저주'라고 불린다. 예를 들어, 워터게이트 스캔들은 닉슨을 사임하게 했고, 레이건은 이란에 무기를 판 것으로 비난을 받았다. 이는 두 번째 임기의 대통령들이 또다시 재선될 수 없어서 정치적인 힘이 부족하기 때문에 발생한다. 따라서, 그들을 수사하기를 원하는 적들에게 더 공격받기 쉽다. 두 번째 임기를 역임한 이 대통령들의 고난의 역사는 어떤 미래의 대통령들이 재선에 입후보하지 않기로 결정할 가능성을 높일 수도 있다!
빠바구문 6::When Australian James Harrison was just 13, he underwent major surgery on his lungs and required 13 liters of blood. He realized that donated blood had saved his life, so he vowed to begin donating his own when he turned 18. He kept his pledge, and doctors soon made a surprising discovery. Harrison's blood contains a rare antibody that can prevent Rh disease, a condition that occurs when the blood types of a mother and her unborn child are incompatible. This disease can lead to the child's red blood cells being destroyed, causing brain damage or even death. After learning this, Harrison agreed to take part in the development of a vaccine that could be given to pregnant mothers at risk of Rh disease. Since that time, he's donated blood more than 1,000 times and saved the lives of more than two million babies.::호주인 James Harrison은 겨우 13세일 때, 폐에 대수술을 받아서 13리터의 혈액이 필요했다. 그는 기증된 혈액이 자신의 목숨을 구했다는 것을 알고서, 자신도 18세가 되면 헌혈을 시작하겠다고 맹세했다. 그는 자신의 맹세를 지켰고, 의사들은 곧 놀라운 발견을 했다. Harrison의 혈액에는 임신부와 태내의 아이의 혈액형이 서로 맞지 않을 때 발생하는 병인 Rh 질환을 예방할 수 있는 희귀한 항체가 포함되어 있다. 이 질환은 아이의 적혈구가 파괴되도록 만들어서, 뇌 손상이나 심지어 사망까지도 야기할 수 있다. 이것을 알게 된 후에, Harrison은 Rh 질환의 위험에 처한 임신부들에게 제공될 수 있는 백신의 개발에 참여하는 것에 동의했다. 그 이후로, 그는 1,000회 이상의 헌혈을 했고 2백만 명이 넘는 아기들의 생명을 구했다. 12 특수 구문의 질서를 익혀 두자 - 해석기법 48
빠바구문 7::In the Parana Delta near Buenos Aires, Argentina is a small island called "The Eye." The island floats in the middle of a small lake, which is about 120 meters in diameter. Interestingly, both the island and the lake are perfectly circular. What's more, the lake around which the island rotates is extremely cold and clear—an unusual phenomenon for the area. So strange and mysterious is the island that people have wondered if it occurred naturally or was created by UFOs. An Argentinian film director Sergio Neuspiller, who accidentally discovered the island, has been asking for donations to support an expedition to the island. Currently, scientists are working on finding out how it was formed.::아르헨티나 부에노스아이레스 근처의 Parana 삼각주에는 'The Eye'라고 불리는 작은 섬 하나가 있다. 그 섬은 한 작은 호수의 중간에 떠 있는데, 그 호수는 직경 120미터 정도이다. 흥미롭게도, 그 섬과 호수는 둘 다 완벽하게 원형이다. 게다가, 그 섬이 자전하고 있는 호수는 극도로 차갑고 맑은데, 이는 그 지역에서 보기 드문 현상이다. 그 섬은 매우 기이하고 신비해서 사람들은 그것이 자연적으로 생겨난 것인지 UFO에 의해 만들어진 것인지 궁금해하고 있다. 우연히 그 섬을 발견한 아르헨티나 영화감독 Sergio Neuspiller는 그 섬으로의 탐험을 지원하는 기부금을 요청하고 있다. 현재, 과학자들은 그것이 어떻게 형성되었는지를 알아내기 위한 연구를 진행하고 있다.
빠바구문 8::In medieval Europe, to keep track of what they owed, most people used what is called a tally stick. This widespread practice served as a sort of credit card. People made small notches on the side of a stick to show how much money had been borrowed. Then, by splitting the stick in half, both the creditor and the debtor could keep a record. They later matched the sticks and made another mark when the loan was repaid. One benefit of tally sticks was that they were difficult to copy. Not only did each stick have a specific size, shape and texture, but the two halves had to match perfectly. Tally sticks were especially common in England and were used to collect taxes for several centuries until 1826, when they were abolished. Finally, in 1834, the British government decided to burn all of the leftover tally sticks in an underground furnace, which resulted in a massive fire.::중세 유럽에서, 자신들이 빚진 것을 기록하기 위해 대부분의 사람들은 엄대라는 것을 사용했다. 이 일반적인 관행은 일종의 신용카드 역할을 했다. 사람들은 얼마나 많은 돈을 빌렸는지를 나타내기 위해 막대기의 한쪽에 작은 표시들을 새겼다. 그다음에 막대기를 반으로 나눠서, 채권자와 채무자가 모두 기록해 둘 수 있었다. 그러고 나서 그들은 후에 대출금이 상환되었을 때 막대기를 맞춰서 또 다른 표시를 했다. 엄대의 한 가지 이점은 그것들이 위조하기 어려웠다는 것이었다. 각각의 막대기는 특유의 크기와 모양, 질감을 가졌을 뿐만 아니라, 두 개의 반쪽이 완벽하게 일치해야만 했다. 엄대는 특히 영국에서 흔했고 그것들이 폐지된 1826년까지 수 세기 동안 세금을 징수하는 데 사용 되었다. 마침내 1834년에, 영국 정부는 남아 있던 엄대들을 모두 지하 용광로에서 태워 없애기로 결정했는데, 이것은 큰 불길을 일으켰다.
빠바구문 1::Imagine that you decided to subscribe to a popular magazine. There are three offers listed on its website. The first is an online-only subscription for $50 a year. The second is a print-only subscription for $90. But the third offer is quite surprising. For the same price of $90, you can get an "online and print" subscription. At first you might think it doesn't make any sense. But the marketer's strategy is to get you to buy the online and print subscription rather than the cheaper online-only one. Since consumers judge prices on their comparative value, the third option seems to have a real advantage in relation to the first two. Therefore, it comes across as the logical choice.::당신이 한 대중 잡지를 구독하기로 결정했다고 상상해 보라. 그것의 웹사이트에 세 가지 제안이 올라와 있다. 첫 번째는 1년에 50달러로 온라인판 전용 구독 상품이다. 두 번째는 90달러로 인쇄판 전용 구독 상품이다. 그런데 세 번째 제안이 꽤 놀랍다. 90달러라는 같은 가격으로, '온라인판 및 인쇄판'을 구독할 수 있다. 처음에 당신은 그것이 전혀 말이 안 된다고 생각할지도 모른다. 그러나 마케팅 담당자의 전략은 당신으로 하여금 더 저렴한 온라인판 전용 구독 상품보다는 온라인판 및 인쇄판 구독 상품을 구매하도록 하는 것이다. 소비자들은 상대적 가치에 기반하여 가격을 판단하기 때문에, 세 번째 선택이 처음 두 개와 비교하여 실질적인 이점을 가지고 있는 것처럼 보인다. 따라서 그것이 논리적인 선택이라는 인상을 준다.
빠바구문 2::National Book Festival We invite you to attend the 17th annual National Book Festival! Along with having a chance to purchase hundreds of books, you will be able to listen to dozens of authors, illustrators and poets speak at the Author Stages. Many exciting activities and programs are prepared for family attendees. And a special guidebook for children is now available at our website. All these are provided for free for anyone who wants to join us. • Date: Saturday, September 2 • Hours: 10 a.m. – 5 p.m. • Place: Washington Convention Center To attend the special program at Expo Hall, you must register at the festival. For further information, please visit our website at www.bookfest.org.::국내 도서전 여러분을 17번째 연례 국내 도서전에 초대합니다! 수백 권의 책들을 구입할 수 있는 기회를 갖는 것과 더불어, 여러분은 수십 명의 작가와 삽화가, 시인들이 작가의 무대에서 강연하는 것을 들을 수 있을 것입니다. 가족 참석자들을 위한 많은 흥미로운 활동과 프로그램이 준비되어 있습니다. 그리고 아이들을 위한 특별한 안내서가 지금 저희 웹 사이트에서 이용 가능합니다. 이 모든 것들은 저희와 함께하고 싶은 분 누구에게든 무료로 제공됩니다. • 날짜: 9월 2일, 토요일 • 시간: 오전 10시 ― 오후 5시 • 장소: Washington Convention Center Expo Hall에서 열리는 특별 프로그램에 참석하시려면, 행사 현장에서 등록해 주셔야 합니다. 더 자세한 정보를 원하시면, 저희 웹 사이트 www.bookfest.org를 방문해 주세요.
빠바구문 3::In the past, news reporters were usually very diligent about identifying the sources of information they presented. Recently, though, I've noticed a troubling trend. Reporters seem to be neglecting their duties to the public, choosing to keep their sources anonymous. Of course, in some cases this is called for, such as when quoting a whistleblower about corruption in his or her organization. National security stories may also require a source to remain anonymous. But I'm talking about general, everyday news stories in which the sources of statements and information aren't provided. Today's reporters overuse phrases like "Experts say ..." and "According to politicians ...." I want to know who the experts and the politicians are. If I'm going to believe something I read in the newspaper, I need to know who said it.::과거에는, 뉴스 기자들은 대개 자신들이 보도하는 정보의 출처를 밝히는 데 매우 성실했다. 하지만 최근 들어, 나는 걱정스러운 경향을 알게 되었다. 기자들이 정보원을 익명으로 하기로 선택하면서 대중에 대한 그들의 의무를 소홀히 하고 있는 것처럼 보인다. 물론, 일부 사례에서는 이것이 필요한데, 자신이 속한 조직 내의 부패에 관한 내부 고발자의 말을 인용할 때와 같은 경우가 그렇다. 국가 안보 기사 역시 정보원이 익명으로 남겨질 필요가 있을지도 모른다. 하지만 나는 진술과 정보의 출처가 제공되지 않는 일반적이고 일상적인 뉴스 기사들에 대해 말하고 있는 것이다. 오늘날의 기자들은 "전문가들이 말하길 …" 또는 "정치인들에 의하면 …"과 같은 어구를 남용한다. 나는 그 전문가들과 정치인들이 누구인지를 알고 싶다. 내가 신문에서 읽는 무엇인가를 믿으려고 한다면, 누가 그것을 말했는지를 알 필요가 있다.
빠바구문 4::Progesterone, a hormone found in women, reduces stress and anxiety and facilitates social bonding. A recent experiment demonstrated that engaging in social activities such as talking can increase the levels of progesterone in women. First, the subjects were divided into two groups. Next, members of the first group were directed to ask each other questions in order to get to know one another. The other group's members were assigned the individual task of editing an essay on botany. After 20 minutes of these activities, the progesterone levels of all the subjects were measured. Compared to their hormone levels prior to the experiment, those in the first group showed either stability or an increase, while those in the second group actually showed a decline in progesterone.::여성에게서 발견되는 호르몬인 프로게스테론은 스트레스와 불안감을 감소시키고 사회적 유대감을 촉진한다. 최근의 한 실험은 대화와 같은 사교적인 활동에 참여하는 것이 여성의 프로게스테론 수치를 상승시킬 수 있음을 입증하였다. 먼저, 실험 참가자들이 두 그룹으로 나뉘었다. 그다음에, 첫 번째 그룹의 구성원들은 서로를 알아 가기 위해 서로에게 질문을 하도록 지시받았다. 다른 그룹의 구성원들은 식물학에 관한 에세이를 편집하는 개인 과제를 부여받았다. 20분간의 이런 활동 후에, 모든 실험 참가자들의 프로게스테론 수치가 측정되었다. 실험 전의 호르몬 수치와 비교하여, 두 번째 그룹의 사람들의 호르몬 수치는 실제로 프로게스테론의 감소를 보인 반면에, 첫 번째 그룹의 사람들의 호르몬 수치는 변하지 않거나 증가했다. MINI TEST 2회
빠바구문 1::I finally got my first part in a movie, and I went to the hairdresser's in a light mood. I loved feeling the summer breeze blow through my long, straight hair. But I knew I had to get it curled and cut short to play my character in the movie. When I told my hairdresser what I wanted to do, he was surprised but said okay. I didn't tell him the reason for the new hairdo because I wanted to keep the big news of my first-ever movie role a secret before the first shooting began. I sat eagerly flipping through the dog-eared pages of the movie script and studying my lines. Suddenly, my phone rang. It was the director. "Sorry, Julia. The project's been canceled." The hairdresser held up a mirror for me to see my short, curly hair, but all I wanted was to cry.::나는 마침내 영화에서 첫 배역을 맡게 되었고, 들뜬 마음으로 미용실에 갔다. 여름의 산들바람이 나의 긴 생머리 사이로 불어오는 느낌이 아주 좋았다. 하지만 나는 영화에서의 내 배역을 연기하기 위해 머리를 곱슬곱슬하게 하고 짧게 잘라야 한다는 것을 알고 있었다. 내가 원하는 것을 미용사에게 말하자, 그는 놀랐지만 알겠다고 했다. 나는 새로운 헤어스타일을 하려는 이유를 그에게 말하지 않았는데, 왜냐하면 내 생애 첫 영화 배역이라는 중대한 소식을 첫 촬영이 시작되기 전까지는 비밀로 하고 싶었기 때문이었다. 나는 영화 대본의 모서리가 접힌 페이지들을 열심히 넘기면서 내 대사를 연구하며 앉아 있었다. 갑자기 전화벨이 울렸다. 감독님이었다. "미안해요, Julia.::그 (영화) 프로젝트가 취소되었어요." 미용사는 내가 짧고 곱슬곱슬한 내 머리를 볼 수 있도록 거울을 들어 올려 주었지만, 나는 그저 울고 싶을 뿐이었다.
빠바구문 2::According to a study, traffic tickets are sometimes used by local governments to make up for a lack of funds. After studying 14 years of data, the researchers found that the number of traffic tickets issued would generally go up the year after there was a drop in revenue. The researchers came up with the formula that a revenue drop of 1% equaled a 0.32% increase in traffic tickets the next year. Many drivers may have already suspected that road safety wasn't always the only motivation behind a police officer's decision to give a ticket. And now this study seems to confirm that belief.::한 연구에 따르면, 교통 위반 딱지는 때때로 지방 정부에 의해 재원 부족을 보충하기 위해 사용된다. 14년간의 자료를 연구한 끝에, 연구원들은 발부된 교통 위반 딱지의 수가 일반적으로 세입이 감소한 다음 해에 상승한다는 것을 알아냈다. 연구원들은 1%의 세입 감소가 그다음 해 0.32%의 교통 위반 딱지 증가에 해당된다는 공식을 내놓았다. 많은 운전자들은 이미 도로 안전만이 교통 위반 딱지를 부과하는 경찰관의 결정 이면에 있는 유일한 동기인 것은 아니라고 의심해 보았을지도 모른다. 그리고 이제 이 연구가 그 믿음을 확증하는 것으로 보인다.
빠바구문 34::It is likely that astronauts will travel to Mars sometime in the near future. Because the average distance between Mars and Earth is about 225 million kilometers, the entire journey will probably take two years or longer. Therefore, providing the astronauts with enough to eat is a major challenge. With this in mind, scientists are looking for ways to allow astronauts to extend their food supply by growing crops. This is an attractive solution because seeds would take up far less storage space on a spacecraft than packaged meals. Once the astronauts arrived at their destination, they could set up special gardens and plant the seeds. NASA, in fact, has already been conducting experiments to find out what might grow on Mars. One big difference between Mars and Earth is the soil. On Mars, the soil is mostly made up of crushed rocks, so it has few or no nutrients. NASA used crushed volcanic rock from Hawaii, which also contains few nutrients, for their test garden and found that they could grow lettuce. Although the lettuce had weak roots and took a long time to grow, it tasted normal. They plan on trying a number of different vegetables next, to find out how long they would take to grow on Mars. The information they are learning now is likely to be very valuable in the future.::가까운 미래 언젠가 우주 비행사는 화성에 가게 될 것이다. 화성과 지구 사이의 평균 거리가 약 2억 2천 5백만 킬로미터이므로, 전체 여정은 아마도 2년 이상 걸릴 것이다. 따라서, 우주 비행사들에게 충분한 먹을거리를 제공하는 것이 중대한 과제이다. 이것을 염두에 두고, 과학자들은 우주 비행사들이 농작물을 재배함으로써 그들의 음식 공급량을 늘릴 수 있게 하는 방법을 찾고 있다. 씨앗은 포장된 음식보다 우주선에서 훨씬 적은 저장 공간을 차지할 것이므로 이것은 매력적인 해결책이다. 우주 비행사들이 목적지에 도착하면, 그들은 특별한 정원을 만들고 씨앗을 뿌릴 수 있다. 사실, 이미 NASA는 화성에서 무엇이 자라날 수 있을지 알아내기 위해 실험을 해오고 있다. 화성과 지구 사이의 한 가지 큰 차이점이 바로 토양이다. 화성에서는 토양이 대부분 부서진 암석들로 이루어져 있어서, 영양분이 거의 없거나 전무하다. NASA는 실험 정원에 역시 영양분이 거의 없는 하와이의 부서진 화산암을 사용해서, 그들이 상추를 키울 수 있다는 사실을 알아냈다. 비록 상추의 뿌리가 약하고 자라는 데 시간이 오래 걸렸지만, 맛은 정상이었다. 그들은 여러 다양한 채소들이 화성에서 자라는 데 얼마의 시간이 걸리는지 알아보기 위해, 다음에는 그 채소들을 시도해 볼 계획이다. 그들이 지금 습득하고 있는 정보는 미래에 매우 가치가 있을 것이다. MINI TEST 3회
빠바구문 1::The term "cockpit" originally referred to an actual pit in the ground, where trained roosters, also called "cocks," would fight one another. This brutal practice, known as cockfighting, originated in ancient China and eventually spread to Europe. By the 16th century, the word "cockpit" was being used in the English language. In the 1700s, people began to use it to describe any area where combat took place, such as traditional battlefields. Later, during World War I, pilots adopted the term to describe the small, uncomfortable area in their fighter planes in which they were confined. In modern English, a "cockpit" refers to the area of an airplane used by the pilots and flight crew. Although today's cockpits are much larger and more luxurious than in the past, the word is still commonly used.::cockpit'이라는 용어는 원래 땅속의 실제 구덩이를 가리켰는데, 그곳에서 'cock'이라고도 불리는 훈련받은 수탉들이 서로 싸움을 하곤 했다. 닭싸움으로 알려진 이 야만적인 관행은 고대 중국에서 시작되어, 마침내 유럽으로 퍼졌다. 16세기경에는, 'cockpit'이라는 단어가 영어에서 사용되고 있었다. 1700년대에, 사람들은 전통적인 전쟁터와 같이 전투가 일어나는 지역을 묘사하기 위해 이 용어를 사용하기 시작했다. 후에, 제1차 세계 대전 동안에는 조종사들이 자신들이 갇혀 있는 전투기의 좁고 불편한 구역을 묘사하기 위해 이 용어를 차용했다. 현대 영어에서, 'cockpit'은 조종사와 승무원들이 사용하는 비행기의 구역을 가리킨다. 오늘날의 조종석은 과거보다 훨씬 더 넓고 편안하지만, 이 단어는 지금도 흔히 사용된다.
빠바구문 2::Clever and cute, cats are beloved by people around the world. That's why, in the 1960s, the CIA decided they would make perfect spies. Who would suspect a cat of working for the government? After choosing a female cat, doctors placed a tiny transmitter in her chest, along with a microphone in her ear and an antenna running along her backbone. Performing the operation was not that difficult. But then came the hard part—training the cat. Anyone who has ever owned a cat knows how stubborn they are! However, after five years of training, the CIA concluded their animal agent was ready. So, they sent her to record a conversation between two men from the Soviet Union. Sadly, the cat was hit by a passing taxi after taking only a few steps. The experiment was a total failure!::영리하고 귀여워서, 고양이는 전 세계 사람들에게 사랑을 받는다. 그것이 바로 1960년대에 CIA가 고양이야말로 완벽한 스파이가 될 것이라고 결론을 내린 이유이다. 고양이가 정부를 위해 일한다고 누가 의심하겠는가? 암컷 고양이 한 마리를 고른 후에, 의사들은 그 고양이의 가슴에 아주 작은 발신기를 넣었고, 고양이의 귀에는 마이크를, 그리고 척추를 따라서는 안테나를 넣었다. 수술을 하는 것은 그리 어렵지 않았다. 하지만 그러고 나서 힘든 부분이 찾아왔다. 바로 고양이를 훈련시키는 일이었다. 고양이를 한 번이라도 키워 본 사람이라면 고양이가 얼마나 고집이 센지 안다! 하지만, 5년간의 훈련 뒤에, CIA는 그들의 동물 요원이 준비가 되었다고 판단했다. 그래서, 그들은 소비에트 연방에서 온 두 남자 사이의 대화를 녹음하기 위해 그 고양이를 보냈다. 유감스럽게도, 그 고양이는 불과 몇 발자국을 뗀 후에 지나가는 택시에 치였다. 그 시도는 완전한 실패작이었다!
빠바구문 3::The above graph shows the types of activities selected by volunteers, based on data provided by the U.S. Bureau of Labor Statistics. Teaching and counseling was the most common type of activity among men, while women were most likely to work with the elderly. Cleaning and maintenance work was the least common type of activity among women, performed by slightly more than five percent of female volunteers. Nearly twice the percentage of men, on the other hand, took part in cleaning and maintenance work activities. The smallest percentage of men participated in activities that involved food preparation, and this number was about half the percentage of women. The final category, organizing community events, was selected by roughly the same percentage of men and women.::위 도표는 미국 노동통계국에 의해 제공된 자료에 근거하여, 자원봉사자들에 의해 선택된 활동의 종류를 보여 준다. 교육과 상담이 남성들 사이에서 가장 흔한 형태의 활동이었던 반면에, 여성들은 노인들을 돌볼 가능성이 가장 높았다. 청소와 보수 작업은 여성들 사이에서 가장 흔치 않은 종류의 활동이었는데, 여성 자원봉사자들의 5%를 약간 넘는 정도가 이를 수행했다. 반면에, 거의 두 배 더 많은 비율의 남성들이 청소와 보수 작업 활동에 참여했다. 가장 낮은 비율의 남성들이 음식 준비와 관련된 활동에 참여했는데, 이 수는 여성들의 비율의 절반 정도였다. 마지막 범주인 지역 행사 조직은 대략 동일한 비율의 남성과 여성에 의해 선택되었다.
빠바구문 4::Dr. Viktor Emil Frankl was an Austrian psychiatrist who thought that feeling emotional pain is a natural part of life but that it was important to remember that humans have the ability to choose how to respond to situations. But most importantly, he believed that our main motivation in life is the search for meaning. According to Frankl, in order to find this meaning in their lives, people have to change their attitude toward unavoidable suffering. For example, Frankl was helping a man who was severely depressed after his wife's death. So he asked the man to think about what would have happened if he had died first and his wife had been forced to live without him. The man realized his own grief and pain meant that his wife did not have to experience what he was going through. This helped end his depression.::Viktor Emil Frankl 박사는 감정적인 고통을 느끼는 것은 삶의 자연스러운 한 부분이지만 인간은 상황에 어떻게 대응할지 선택할 수 있는 능력을 가지고 있다는 사실을 기억하는 것이 중요하다고 생각한 오스트리아의 정신과 의사였다. 하지만 가장 중요한 것은, 그가 우리 삶에서 주요한 동기 부여는 의미를 찾는 것이라고 믿었다는 것이다. Frankl에 따르면, 사람들은 인생에서 이 의미를 찾기 위해서, 어쩔 수 없는 고통에 대한 자신의 사고방식을 바꿔야 한다. 예를 들어, Frankl은 아내의 죽음 후에 심하게 우울증을 앓고 있던 한 남자를 돕고 있었다. 그래서 그는 그 남자에게 만약 그가 먼저 죽고 아내가 남편 없이 살아야만 했다면 어떻게 되었을지 생각해 보라고 했다. 그 남자는 자신의 슬픔과 고통이 곧 아내는 그가 겪고 있는 일을 경험하지 않아도 된다는 것을 의미함을 깨달았다. 이것은 그의 우울증을 극복하는 데 도움이 되었다. MINI TEST 4회
빠바구문 1::The rain fell in heavy drops that made a loud slapping sound as they struck the windshield. The night sky was black with thunderclouds, but frequent bolts of lightning illuminated the highway. The car began to shake from the 40 mph gusts of wind, and visibility was very poor. The only thing Jack could do was peer at the road in front of him and try to stay in his lane of the narrow highway, away from the cars zipping by in the opposite direction. In the car with him was his young son Tony, gripping his seat belt in terror and praying his father could get them home safely.::자동차 앞유리에 부딪칠 때 찰싹거리는 큰소리를 내는 무거운 빗방울이 되어 비가 내렸다. 밤하늘은 먹구름으로 캄캄했지만, 잦은 번개가 고속 도로를 밝혔다. 자동차는 시속 40마일의 돌풍으로 흔들리기 시작했고, 시야는 형편없었다. Jack이 할 수 있는 거라고는 자기 앞에 있는 도로를 응시하면서 반대 방향에서 빠르게 지나가는 차들로부터 멀리 떨어져서, 좁은 고속도로의 자신의 차선을 지키려고 애쓰는 것뿐이었다. 그와 함께 차 안에는 그의 어린 아들 Tony가 겁에 질린 채 안전벨트를 꽉 붙들고 아버지가 안전하게 집에 데려다줄 수 있기를 기도하고 있었다.
빠바구문 2::A long-term study was conducted to compare the effects of sign language and verbal language on the development of infants. The researchers began by dividing 11-month-old babies into two groups. The first was taught simple sign language, while the second received only verbal training. Interestingly, the speaking skills of the signing group developed more rapidly than those of the group given verbal training. This gap continued to grow over time: By the age of two, the verbal skills of the signers were three months ahead of those of the non-signers. Afterwards, the two groups grew closer in terms of ability, but the signers remained more advanced up to the age of three. These results suggest that sign language has the potential to be used in early infant education. It can also help parents communicate more effectively with their infants, allowing them to better understand and respond to their needs.::몸짓 언어와 음성 언어가 유아 발달에 미치는 영향을 비교하기 위해 장기간의 연구가 수행되었다. 연구원들은 11개월 된 아기들을 두 그룹으로 나누는 것으로 (연구를) 시작했다. 첫 번째 그룹은 간단한 몸짓 언어를 배운 반면에, 두 번째 그룹은 오직 음성 언어 훈련만 받았다. 흥미롭게도, 몸짓 언어를 배운 그룹의 말하기 능력이 음성 언어 훈련을 받은 그룹의 말하기 능력보다 더 빠르게 발달했다. 이 차이는 시간이 지나면서 계속 커졌다. 두 살이 되자, 몸짓 언어를 쓰는 아기들의 언어 능력은 몸짓 언어를 쓰지 않는 아기들의 언어 능력보다 3개월이 앞섰다. 나중에, 그 두 그룹은 능력 면에서 더 비슷해졌지만, 3살까지는 몸짓 언어를 쓰는 아기들이 계속 더 앞서 있었다. 이 결과는 몸짓 언어가 초기 유아 교육에 이용될 가능성을 지니고 있음을 시사한다. 그것은 또한 부모가 자신의 아기와 더 효과적으로 의사소통할 수 있도록 도와, 아기의 요구를 더 잘 이해하고 그에 반응하게 해 준다.
빠바구문 35::In December 1938, a British stockbroker named Nicholas Winton got a call from a friend who was working with refugees in Czechoslovakia. When he invited Winton to visit the refugee camps, Winton accepted. Arriving in Czechoslovakia, he was stunned by the poor living conditions of the refugees, most of whom were Jewish families fleeing the Nazis. Realizing that war could break out at any moment, Winton knew something had to be done. He had heard of rescue efforts to bring Jewish children to Britain and find homes for them, so he decided to do the same. Winton began taking applications from the refugee parents, working alone at first. But the project quickly expanded, with thousands of parents lining up outside the office he established in Prague. Next, Winton returned to London to raise money and find British families who would take care of the children. By day, he continued to work as a stockbroker, while devoting his evenings to the project. The first group of children was finally transported to London by plane just one day before the Nazis invaded Czechoslovakia. Winton went on to organize the departure of seven more groups of children, who were brought to the coast by train and then to Britain by ship. However, when the Nazi's invasion of Poland began World War II, Europe's borders were closed and his rescue project was forced to come to an end. Surprisingly, few people knew of his amazing efforts for many years after the war had ended. In fact, it was not until nearly 50 years after the first transport, when Winton's wife found a scrapbook with information about the project, that the general public found out. After this, Winton finally received recognition for his brave work and was even made a knight by Queen Elizabeth II.::1938년 12월, Nicholas Winton이라는 영국인 증권 중개인은 체코슬로바키아에서 난민들과 함께 일하고 있던 한 친구에게서 전화를 받았다. 그는 Winton이 난민촌을 방문하도록 초대했고, Winton은 그것을 수락했다. 체코슬로바키아에 도착했을 때, 그는 난민들의 열악한 생활 환경에 망연자실해졌는데, 그들 대부분이 나치로부터 도망친 유태인 가족들이었다. 금방이라도 전쟁이 일어날 수 있다는 것을 깨닫고, Winton은 어떤 조치가 취해져야 한다는 것을 알았다. 유태인 아이들을 영국으로 데려가서 그들을 위한 거주지를 찾아 주는 구조 노력에 대해 듣고, 그도 같은 일을 하기로 결심했다. Winton은 처음에는 혼자 일을 하면서, 난민 부모들로부터 신청을 받기 시작했다. 하지만 그 프로젝트는 빠르게 확장되어서, 그가 프라하에 만든 사무실 밖에 수천 명의 부모들이 줄을 섰다. 다음으로, Winton은 기금을 모으고 그 아이들을 돌봐 줄 영국인 가정들을 찾기 위해 런던으로 돌아왔다. 그는 밤에는 그 프로젝트에 헌신하면서, 낮에는 증권 중개인으로 계속 일을 했다. 나치가 체코슬로바키아를 침략하기 딱 하루 전날에 첫 번째 무리의 아이들이 마침내 비행기를 타고 런던으로 수송되었다. Winton은 계속해서 일곱 무리 아이들의 출발을 준비했고, 그들은 기차로 해안까지, 그러고 나서 배로 영국에 왔다. 하지만, 나치의 폴란드 침공이 제2차 세계 대전을 촉발하자, 유럽의 국경들은 폐쇄되었고 그의 구조 프로젝트는 막을 내려야 했다. 놀랍게도, 전쟁이 끝난 후 수년 동안 그의 놀라운 노력에 대해 아는 사람이 거의 없었다. 실제로 그 최초의 수송 후 거의 50년이 지나서야, Winton의 아내가 그 프로젝트에 대한 정보가 담긴 스크랩북을 발견했을 때, 일반 대중들은 알게 되었다. 이후에, Winton은 마침내 그의 용감한 업적에 대해 인정을 받았고 Elizabeth 2세 여왕에 의해 기사 작위까지 받았다.
빠바구문 1::"The Man in the Iron Mask" is a fictional character in books and films. But he was also a real person; King Louis XIV of France had him imprisoned during the 17th century. His true identity is unknown because he was forced to wear a mask, which was actually made of black velvet, not iron. The first record of the prisoner comes from a letter written in 1669, which instructed the head of the prison to keep him in a cell with multiple doors in order to make sure he could not be heard. The prisoner himself was warned that he would be killed if he spoke to anyone unnecessarily. The head of the prison was the only person allowed to interact with the prisoner, but he visited him only to bring meals. When the prisoner finally died in 1703, all his possessions were destroyed to ensure nobody would ever know who he was.::'철 가면을 쓴 남자'는 책과 영화에 나오는 허구의 인물이다. 하지만 그는 또한 실존 인물이기도 했는데, 17세기에 프랑스의 국왕 루이 14세가 그를 투옥시켰다. 그는 가면을 써야 했기 때문에 그의 진짜 정체는 알려져 있지 않은데, 그 가면은 사실은 철이 아니라 검은색 벨벳으로 만들어진 것이었다. 이 죄수에 대한 최초의 기록은 1669년에 쓰인 어떤 편지에 나오는데, 이 편지는 교도소장에게 반드시 이 죄수(의 목소리)가 들리지 않도록 다중의 문이 있는 독방에 그를 가두라고 지시하는 내용이었다. 이 죄수 자신도 그가 누구에게라도 불필요하게 말을 걸면 죽임을 당할 것이라고 경고를 받았다. 교도소장이 이 죄수와 소통하는 것이 허락된 유일한 사람이었지만, 그는 단지 식사를 가져다 주기 위해서만 그를 방문했다. 이 죄수가 마침내 1703년에 죽었을 때, 아무도 그가 누구였는지 결코 알지 못하게 하기 위해 그의 소지품은 모두 폐기되었다.
빠바구문 2::Pamukkale is an amazing natural site located in southwestern Turkey. Its name means "cotton castle" in Turkish, and it is home to numerous hot springs and travertine terraces made up of minerals left behind by the flowing water. This phenomenon began when earthquakes created fractures in the ground thousands of years ago. Powerful underground hot springs rose up through these cracks, bringing mineral-rich water to the earth's surface. When this water evaporated, it left behind calcium carbonate that slowly built up in layers, like stalactites in a cave. A town called Hierapolis, meaning "Holy City," was later built above the site by the Greeks, who believed the milky waters had healing powers. Pamukkale is now a UNESCO World Heritage Site, and its pools have been partly closed off to prevent damage.::Pamukkale는 터키 남서부에 위치한 놀라운 자연 지대이다. 그 명칭은 터키어로 '목화의 성'을 의미하며, 그곳은 유수(流水)에 의해 남겨진 미네랄로 이루어진 수많은 온천과 석회화단구들의 본고장이다. 이 현상은 수천 년 전에 지진으로 땅에 균열이 생겼을 때 시작되었다. 강력한 지하 온천수가 이 틈새로 솟아올랐고, 미네랄이 풍부한 물을 지표로 흐르게 했다. 이 물이 증발했을 때, 그것은 동굴의 종유석처럼 서서히 층을 이루며 형성된 탄산칼슘을 남겼다. 후에 그 지대 위에 '성스러운 도시'라는 의미의 Hierapolis라는 한 마을이 그리스인들에 의해 건설되었는데, 이들은 이 희뿌연 물이 치유력을 가지고 있다고 믿었다. Pamukkale는 현재 유네스코 세계 문화유산이며, 그곳의 온천들은 손상을 막기 위해 일부 폐쇄되었다.
빠바구문 3::When you use a tool, your brain thinks of it as an actual extension of your body. One experiment demonstrated that after performing tasks with a long mechanical grabber, people behaved as if their arm were longer. This may seem strange, but it's a phenomenon you experience each day. For example, when you brushed your teeth this morning, you didn't have to look at your mouth or your arm, because your brain has fully incorporated the idea of the toothbrush with that of your arm. Therefore, if you were to change toothbrushes, you might find the task of brushing a bit more difficult. This is because it would take your brain a moment to process the new tool's characteristics.::당신이 도구를 사용할 때, 당신의 두뇌는 그것을 신체의 실제적인 확장 부분으로 생각한다. 한 실험은 사람들이 기다란 붙잡는 기계 장치를 가지고 과제를 수행한 후에, 마치 자신의 팔이 더 길어진 것처럼 행동했음을 보여 주었다. 이것이 이상하게 보일 수도 있지만, 이것은 당신이 매일 경험하는 현상이다. 예를 들어, 당신은 오늘 아침 양치질을 하면서 당신의 입이나 팔을 쳐다볼 필요가 없었는데, 왜냐하면 당신의 두뇌가 칫솔의 개념을 당신의 팔의 개념과 완전히 통합시켰기 때문이다. 그러므로, 만일 당신이 칫솔을 교체한다면, 당신은 칫솔질을 하는 것이 조금 더 어렵다고 생각할지도 모른다. 이는 당신의 두뇌가 새로운 도구의 특징을 처리하는 데 시간이 조금 걸릴 것이기 때문이다.
빠바구문 4::Have you ever walked through a city on a windy day? If you have, you probably noticed that the wind was stronger near tall buildings. This is called the "downdraught effect." Generally, the higher you go, the stronger the winds are. When strong winds high above the ground hit a tall building, they can't go through it. Instead, they go up, down or around the sides of the building. The wind that shoots down to the ground then blows strongly at street level. Having several tall buildings near one another can also increase wind speeds. This is due to the "channeling effect," which occurs when the wind blows through the narrow spaces between the buildings. It's similar to water flowing in a river—the narrower the space, the faster it moves.::당신은 바람 부는 날에 도시를 걸어 본 적이 있는가? 그렇다면, 당신은 아마도 고층 건물들 근처에서 바람이 더 세다는 것을 알아챘을 것이다. 이것은 '하강 기류 효과'라고 불린다. 일반적으로, 당신이 높은 곳으로 갈수록, 바람은 더 세진다. 지면 위 높은 곳의 강풍이 고층 건물에 부딪칠 때, 그것은 건물을 뚫고 나아갈 수가 없다. 대신에 그것은 위로 올라가거나 아래로 내려가거나 또는 건물의 측면 주위로 움직인다. 땅으로 빠르게 이동한 바람은 1층 높이에서 강하게 분다. 여러 고층 건물들이 서로 근처에 있는 것 또한 바람의 속도를 증가시킬 수 있다. 이것은 바람이 건물들 사이의 좁은 공간을 통해 불 때 일어나는 '채널링 효과' 때문이다. 그것은 강에서 흐르는 물이 공간이 좁을수록 더 빠르게 움직이는 것과 유사하다. MINI TEST 6회
빠바구문 1::In 1941, Disney made Dumbo, a short, animated film about a baby elephant who could use his giant ears to fly. The movie was made at an important time for the company. Disney had wanted its previous animated film, Fantasia, to become a yearly series. However, Fantasia did not become popular and was, rather, a very expensive failure. As a result, Disney decided to make Dumbo to recover some of the losses. Dumbo, based on a short story, was made simply and inexpensively. At 64 minutes, the film was one of Disney's shortest animated features. Without a large budget, the animators didn't need to spend much time on detailed backgrounds. Instead, the acting became central to the film, and the animators focused on making the characters appealing. Today, Dumbo is recognized as an outstanding example of American animation.::1941년에, 디즈니사(社)는 날기 위해 자신의 거대한 귀를 사용할 수 있는 아기 코끼리에 관한 짧은 만화 영화인 'Dumbo'를 만들었다. 그 영화는 그 회사에게 있어 중요한 시기에 만들어졌다. 디즈니사는 자사의 바로 이전 만화 영화인 'Fantasia'가 연간 시리즈가 되기를 원했다. 하지만 'Fantasia'는 인기를 얻지 못했고, 오히려 돈이 매우 많이 든 실패작이 되었다. 그 결과, 디즈니사는 손실의 일부를 만회하기 위해 'Dumbo'를 제작하기로 결정했다. 단편 소설을 원작으로 한 'Dumbo'는 간단하고 저렴하게 만들어졌다. 64분짜리로, 그 영화는 디즈니사의 가장 짧은 만화 영화 중 하나였다. 많은 예산이 없어서, 만화 영화 제작자들은 상세한 배경에 많은 시간을 들일 필요가 없었다. 대신, 연기가 이 영화의 중심이 되었고, 만화 영화 제작자들은 캐릭터들을 매력적으로 만드는 데 초점을 맞췄다. 오늘날, 'Dumbo'는 미국 만화 영화의 뛰어난 예로서 인정받고 있다.
빠바구문 2::Stamped bottle stoppers from Mesopotamia may be the oldest evidence of product branding ever found. At first, such stoppers were not necessary. Rural Mesopotamians made food and drinks, and they traded these goods directly with others. There were no problems because people knew the producers personally. As rural villages transformed into big cities, however, the origins of products became harder to determine. This is when personalized stone seals were first created for producers of food and drinks. These seals let consumers know they were getting high-quality products. Gradually, the stamps of skilled producers became recognizable, and the concept of product branding was born.::메소포타미아의 제조자의 표시가 찍힌 병마개는 제품에 상표를 붙이는 것의 지금껏 발견된 가장 오래된 흔적일지도 모른다. 처음에, 그러한 병마개는 필수적이지 않았다. 시골에 사는 메소포타미아인들은 음식물을 만들어, 이 제품들을 다른 사람들과 직접 거래했다. 사람들은 생산자를 개인적으로 알았기 때문에 아무 문제가 없었다. 하지만, 시골 마을이 대도시로 변모해 감에 따라, 제품들의 출처를 알아내기가 더 어려워졌다. 이것이 음식물의 생산자들을 위해 그들의 이름이 들어간 돌 인장들이 최초로 만들어진 시기이다. 이 인장들은 소비자들로 하여금 그들이 양질의 제품을 구매하고 있다는 것을 알게 했다. 서서히, 숙련된 생산자들의 도장은 쉽게 알아볼 수 있게 되었고, 제품에 상표를 붙이는 개념이 생겨났다.
빠바구문 3::When people get angry and behave rudely on a passenger airplane, it is known as air rage. Unlike similar situations that occur on land, air rage can be extremely problematic. Airplanes travel at altitudes where the air pressure can affect people's mental state. This becomes worse when they are under the influence of medication or alcohol, sometimes causing them to behave violently. Unfortunately, the airplane's crew can't ask the offending passenger to leave, and an emergency landing is seldom a practical solution. Furthermore, there is generally insufficient space to hold an angry passenger in isolation until the plane reaches its destination.::사람들이 여객기에서 화를 내고 난폭하게 행동할 때, 그것은 기내 난동이라고 알려져 있다. 지상에서 일어나는 유사한 상황들과는 달리, 기내 난동은 해결하기 매우 어려울 수 있다. 여객기는 기압이 사람들의 정신 상태에 영향을 미칠 수 있는 고도에서 이동한다. 이것은 사람들이 약물이나 알코올의 영향을 받고 있을 때 더욱 악화되어, 때때로 사람들로 하여금 난폭하게 행동하도록 만든다. 유감스럽게도, 비행기 승무원은 규정을 어기는 승객에게 내리라고 요구할 수 없으며, 비상 착륙은 좀처럼 실질적인 해결책이 되지 않는다. 더욱이, 일반적으로 비행기가 목적지에 도착할 때까지 화가 난 승객을 격리시켜 둘 수 있는 공간이 부족하다.
빠바구문 4::It has been said that the biggest problem in communication is ambiguity. A group of researchers, however, disagrees. They claim that ambiguity actually helps us communicate by allowing us to use short, simple words whose meaning can be understood in context. These ambiguous words are helpful because of the nature of communication. The goal of speakers is to try to deliver as much information as possible using as few words as possible, while the goal of listeners is to accurately understand the speaker's message. When a speaker has to explain something in a long and complicated way, neither of these goals is met. It therefore makes sense for speakers to use "easy" words with multiple meanings, and for listeners to figure out their meaning based on the topic of the conversation.::의사소통에서 가장 큰 문제가 모호성이라고 사람들은 말해 왔다. 하지만, 한 연구팀은 의견이 다르다. 그들은 모호성이 우리로 하여금 그 뜻이 맥락을 통해 이해될 수 있는 짧고 간단한 단어들을 사용하게 함으로써 사실상 우리가 의사소통하는 데 도움을 준다고 주장한다. 이 모호한 단어들은 의사소통의 본질 때문에 도움이 된다. 청자의 목적은 화자의 메시지를 정확히 이해하는 것인 반면, 화자의 목적은 가능한 적은 단어를 사용해서 가능한 많은 정보를 전달하려고 노력하는 것이다. 어떤 화자가 길고 복잡한 방식으로 무언가를 설명해야 할 때, 이 두 목적 모두 달성되지 않는다. 따라서 화자가 복합적인 의미를 가진 '쉬운' 단어를 사용하고 청자는 대화의 주제를 토대로 그 의미를 이해하는 것이 타당하다.
빠바구문 1::An aunt of mine often says, "Youth is wasted on the young." This statement has stirred my curiosity for years. People usually smile when she says it, and I have always smiled, too. But I think I'm just now beginning to understand the meaning of the saying. I believe it is similar to a statement Thornton Wilder made in his play Our Town. Toward the end of the play Emily, one of the main characters, says, "I didn't realize that so much was going on and we never noticed! Do any human beings ever realize life while they live it—every, every minute?" Older people, looking back, can value youth, its real meaning and its importance. But young people, while they are in the middle of youth, never fully realize what they have.::우리 숙모는 종종 "젊은이들은 청춘을 낭비한다"라고 말씀하신다. 이 말은 수년간 나의 호기심을 자극해 왔다. 숙모가 그 말씀을 하실 때 사람들은 대개 미소를 짓는데, 나 역시도 언제나 그래 왔다. 그러나 나는 지금에서야 그 말의 의미를 이해하기 시작하고 있는 것 같다. 나는 그 말이 Thornton Wilder가 자신의 희곡 '우리 마을'에서 했던 말과 비슷하다고 생각한다. 연극이 끝나갈 때쯤 주인공 중 한 사람인 Emily는 이렇게 말한다. "나는 그렇게 많은 일이 일어나고 있는데도 우리가 전혀 눈치채지 못했다는 것을 깨닫지 못했어! 살아가면서 매 순간 순간의 삶을 실감하는 사람이 있긴 할까?" 나이 든 사람들은 과거를 되돌아보면서 젊음과, 그것의 진정한 의미와 중요성을 소중하게 여길 수 있다. 그러나 젊은이들은 젊음의 한가운데에 있으면서도 자신들이 가진 것을 결코 완전히 깨닫지 못한다.
빠바구문 2::The "veil of ignorance" is a concept that was first proposed by the political philosopher John Rawls. The idea can be summed up as follows: When setting up laws for a society, you should assume that you could end up in any social position. Following this way of thinking, people would likely reject slavery, because there is a chance that they could find themselves slaves instead of slave owners. Rawls believed that by keeping the "veil of ignorance" in mind, society would naturally adopt fair, social-democratic policies. When you don't know where you will be on the socioeconomic ladder, strong redistribution and generous social welfare policies become much more attractive.::무지의 장막'은 정치 철학가 John Rawls에 의해 처음 제안된 개념이다. 그 생각은 다음과 같이 요약될 수 있다. 사회에 대한 법칙을 정할 때, 당신은 자신이 어떤 사회적 위치에든 놓일 수 있다는 것을 가정해야 한다는 것이다. 이 사고 방식을 따르면, 사람들이 노예 제도를 거부할 것인데, 왜냐하면 그들이 스스로를 노예주 대신 노예가 될 것으로 생각해 볼 가능성이 있기 때문이다. Rawls는 '무지의 장막'을 유념함으로써, 사회는 자연히 공평한 사회 민주주의적인 정책을 채택할 것이라고 믿었다. 당신이 사회 경제적인 계층에서 어디에 있을지 모를 때, 강력한 재분배와 관대한 사회 복지 정책이 훨씬 더 매력적으로 느껴진다.
빠바구문 35::One Friday during freshman year, I noticed a classmate named Jason carrying an armload of books across the campus parking lot. He caught my attention because he must have been holding every single one of his books. I watched him, feeling intrigued. But then a group of tough guys spotted him and began pushing him around. They didn't stop until he had dropped all of his belongings and was scrambling to collect the scattered books. I ran over to him and saw that he had tears in his eyes. We chatted as I helped him pick up his books, and as it turned out he lived near my house, we walked home together. That chance meeting turned into a close friendship. Over the years, we became best friends and Jason grew more confident and excelled in school. By the time graduation rolled around, he had earned the position of school valedictorian. On the day of our graduation, I beamed with pride as Jason took the stage to deliver his speech to the school. He cleared his throat, shot a glance at me, and smiled. "Graduation," he began, his eyes fixed on me, "is a time for thanking people who got you to where you are today: your teachers, your parents, and especially your friends." I listened in disbelief as he recounted the story of when we met, how he had planned to kill himself that weekend, and how he was carrying home the contents of his locker so his mom wouldn't have to later. "But that's when I met a true friend," he said, smiling at me. "He is the reason I'm here today."::신입생 시절의 어느 금요일, 나는 Jason이라는 이름의 같은 반 친구가 책을 한 아름 들고 교내 주차장을 가로질러 가는 것을 보았다. 그는 내 주의를 끌었는데, 그가 자신의 모든 책을 들고 있었던 게 틀림 없었기 때문이다. 나는 호기심이 생겨 그를 지켜보았다. 그런데 그때, 한 무리의 거친 아이들이 그를 발견하고는 그를 괴롭히기 시작했다. 그들은 그가 모든 소지품을 떨어뜨려 사방으로 흩어진 책들을 허둥지둥 주워 모으자 비로소 (괴롭힘을) 멈췄다. 나는 그에게 달려갔고, 그의 눈에 눈물이 고인 것을 보았다. 그 애가 책을 줍는 것을 도와주면서 우리는 이야기를 나눴고, 그 애가 우리 집 근처에 산다는 것을 알게 되어 우리는 집까지 같이 걸어갔다. 그 우연한 만남은 끈끈한 우정으로 발전했다. 수년이 흘러, 우리는 가장 친한 친구가 되었고, Jason은 더 자신감 있게 되었으며 학교에서 두각을 나타냈다. 졸업식을 할 때쯤, 그는 학교 졸업생 대표의 지위를 얻었다. 우리의 졸업식 날, Jason이 전교생에게 연설을 하기 위해 연단으로 나갈 때, 나는 자랑스러움으로 환하게 미소 지었다. 그는 목청을 가다듬고 나를 힐끗 보더니 미소를 지었다. "졸업은," 하고 그는 눈을 나에게 고정시킨 채 (연설을) 시작했다. "여러분이 현재 있는 위치에 여러분을 있게 해 준 사람들에게 감사를 전하는 시간입니다. 여러분의 선생님, 부모님 그리고 특히 여러분의 친구들에게 말이죠." 그가 우리가 만난 날과 자신이 그 주말에 어떻게 자살하려고 계획 했었는지, 그리고 나중에 어머니가 하실 필요가 없도록 자신의 사물함에 든 물건들을 어떻게 집으로 옮기고 있었는지에 대해 이야기했을 때, 나는 믿기지 않아 귀를 기울였다. "하지만 그때가 제가 진정한 친구를 만났던 때입니다." 그가 나를 향해 미소 지으며 말했다. "그가 제가 오늘 여기에 있는 이유입니다." MINI TEST 8회
빠바구문 1::In 1887, Polish physician L. L. Zamenhof published a book titled International Language: Foreword and Complete Textbook. This book marked the beginning of a new artificial language known as Esperanto. The purpose of Esperanto was not to replace any other language. Rather it was created as a second language to improve communication between people of different lands and cultures. Today there are several million speakers of this language around the world, making it by far the most popular artificial language.::이 책은 에스페란토라고 알려진 새로운 인공 언어의 시작을 알렸다. 에스페란토의 목적은 어떤 다른 언어를 대체하는 것이 아니었다. 그보다는 다른 나라와 다른 문화권 사람들 간의 의사소통을 증진하기 위한 제 2언어로서 창안되었다. 오늘날 전 세계적으로 이 언어의 수백만 명의 사용자가 있어서, 그것을 단연코 가장 대표적인 인공 언어가 되게 한다.
빠바구문 2::It seems that bullying is no longer merely a playground phenomenon. Over half of all adolescents say they've been bullied by peers on the Internet. Forty percent say they've experienced such harassment more than once. Some people think this is no big deal, pointing out that kids have always teased one another. But there have been many cases recently in which young people have been so upset by cyberbullying that they've committed suicide. Countless others suffer from psychological problems and feelings of isolation due to mistreatment online. While cyberbullying will probably never go away, it's necessary to try to prevent it by teaching online manners.::약자를 괴롭히는 것은 더 이상 단순히 운동장에서 일어나는 현상만은 아닌 것처럼 보인다. 전체 청소년들 중 절반 이상이 인터넷상에서 또래들에 의해 괴롭힘을 당한 적이 있다고 말한다. 40퍼센트는 그들이 그런 괴롭힘을 한 번 넘게 겪었다고 말한다. 일부 사람들은 아이들은 원래 서로를 괴롭힌다는 사실을 지적하면서, 이것이 별일이 아니라고 생각한다. 하지만 최근에, 청소년들이 사이버 폭력 때문에 너무 속상한 나머지 자살하는 경우가 많이 있었다. 셀 수 없이 많은 아이들이 온라인상의 학대로 인해 심리적인 문제와 소외감을 겪는다. 아마 사이버 폭력은 결코 완전히 사라지지는 않겠지만, 온라인 예절을 가르침으로써 그것을 예방하려고 노력할 필요가 있다.
빠바구문 3::Some scientists say that the urine we flush away every day could be used to generate new brain cells. According to a new study, this waste can create cells that could possibly help scientists study diseases related to the loss of nerve cells. These recycled urine cells could also help doctors treat certain brain diseases, such as Alzheimer's. In addition, creating cells from urine could allow scientists to avoid the controversial issue of embryonic stem cell research altogether. Also, unlike embryonic stem cells, which have a high risk of developing tumors, urine-derived cells are not likely to develop tumors. This makes using urine to develop cells safer. Plus, urine is more available and easier to access than other sources such as blood or skin samples.::어떤 과학자들은 우리가 매일 변기에 내려보내는 소변이 새로운 뇌세포들을 만들어 내는 데 사용될 수 있다고 말한다. 새로운 한 연구에 따르면, 이 노폐물은 과학자들이 신경 세포의 손실과 관련된 질병들을 연구하는 데 어쩌면 도움이 될 수 있는 세포들을 만들어 낼 수 있다. 이 재활용된 소변 세포들은 또한 의사들이 알츠하이머병과 같은 특정 뇌 질환을 치료하는 데 도움이 될 수도 있다. 게다가, 소변으로 세포들을 만들어 내는 것은 과학자들이 배아줄기세포 연구에 대한 논란을 완전히 피하도록 해 줄 수 있다. 또한, 종양을 발생시킬 위험이 높은 배아줄기세포와 달리, 소변에서 추출된 세포는 종양을 발생시킬 가능성이 낮다. 이것은 세포를 개발하기 위해 소변을 사용하는 것을 더 안전하게 만든다. 더욱이, 소변은 혈액이나 피부 샘플과 같은 다른 원천들보다 더 이용하기 쉽고 구하기 쉽다.
빠바구문 4::The mathematician Kurt Gödel was born in what is now the Czech Republic. He is known mostly for elaborating on Einstein's theory of general relativity. Gödel also did a lot of scientific and philosophical work, such as the incompleteness theorem, which has far-reaching implications for mathematics and computer science. When young, Gödel was a shy and sickly boy. When he was eight, he had rheumatic fever. Though it did not cause him to have lasting physical damage, it kept him at home for quite a long time. This may also have contributed to his increasing concern for his health over the years. Later he even developed an obsessive fear of being poisoned. Because of this, he would only eat food made by his wife, Adele. Unfortunately, when she was hospitalized for six months in 1977, Gödel refused to eat and eventually starved to death.::수학자 Kurt Gödel은 현재의 체코공화국 지역에서 태어났다. 그는 주로 아인슈타인의 일반 상대성 이론을 더 정교하게 발전시킨 것으로 알려져 있다. Gödel은 또한 불완전성 정리(定理)와 같은, 많은 과학적이고 철학적인 연구를 했는데, 그것은 수학과 컴퓨터 과학에 지대한 영향을 미쳤다. 어렸을 때 Gödel은 수줍음이 많고 병약한 소년이었다. 그는 8살 때 류머티스성 열을 앓았다. 그것은 그로 하여금 영구적인 신체적 손상을 입게 하지는 않았지만, 그를 꽤 오랫동안 집에만 있게 했다. 이것은 또한 그가 수년간 자신의 건강에 대해 점점 더 걱정하도록 만드는 데 원인이 되었을지도 모른다. 후에 그는 심지어 독살당하는 것에 대한 강박적인 두려움도 가지게 되었다. 이 때문에, 그는 자신의 아내 Adele이 만들어 주는 음식만 먹으려 했다. 불행하게도, 그녀가 1977년에 6개월 동안 병원에 입원했을 때, Gödel은 먹기를 거부하다가 결국 굶어 죽었다. MINI TEST 9회
빠바구문 1::When considering the causes of road rage, we must remember that human beings are territorial. We protect our personal space and act aggressively when others invade it. Our cars and the area immediately surrounding them are extensions of our personal space. If another vehicle invades this territory by cutting us off, we take steps to defend ourselves. Such an attempt may include flashing our headlights or sounding our horn to chase off the invader. However, sometimes this is not enough to express our irritation. Therefore, we may resort to nonverbal communication like offensive hand gestures to express our contempt for the invading driver. Some call this road rage, but it's simply an instinctual reaction.::도로 위 분노의 원인을 생각할 때, 우리는 인간이 영역의 권리를 주장하는 습성이 있다는 점을 기억해야 한다. 우리는 우리 자신의 개인 공간을 지키며, 타인이 그것을 침범하면 공격적으로 행동한다. 우리의 차와 그것들을 직접적으로 둘러싸고 있는 공간은 우리 개인 공간의 연장이다. 만일 다른 차량이 우리 앞에 끼어들어서 이 영역을 침범한다면, 우리는 스스로를 방어하기 위해 조치를 취한다. 그러한 시도는 침입자를 쫓아 버리기 위해서 헤드라이트를 비추거나 경적을 울리는 일을 포함할 수도 있다. 그러나 때로는 이것이 우리의 화를 표현하기에 충분하지 않다. 따라서 우리는 (영역을) 침범하는 운전자에 대한 경멸을 표시하기 위해 모욕적인 손동작과 같은 비언어적인 의사소통 수단에 의지할지도 모른다. 어떤 사람들은 이것을 도로 위 분노라고 부르지만, 그것은 그저 본능에 따른 반응일 뿐이다.
빠바구문 2::Some German researchers wanted to know how human-made noises, especially traffic sounds, affect the communication of bow-winged grasshoppers. To find out, they captured almost 200 male grasshoppers—half from quiet places and the other half from roadsides. They then placed the grasshoppers in a laboratory along with a female grasshopper and recorded their courtship songs. After analyzing the recordings, the experts determined that the songs from the two groups of grasshoppers were, in fact, quite different. Both groups of bow-winged grasshoppers produced songs with both high and low sounds. However, the grasshoppers from the roadsides made the low frequencies much louder than the other grasshoppers did. In other words, the male grasshoppers had adapted to their noisy environment by altering their tunes. The researchers concluded that this behavior allows females to hear the calls over the loud sounds of traffic.::몇몇 독일 연구원들이 인간이 만들어 낸 소음, 특히 교통 소음이 극동애메뚜기들의 의사소통에 어떻게 영향을 미치는지를 알아내고자 했다. (그것을) 알아내기 위해, 그들은 거의 200마리의 수컷 메뚜기들을 잡았는데, 반은 조용한 장소에서 잡았고 나머지 반은 도로변에서 잡았다. 그러고 나서 그들은 그 메뚜기들을 한 마리의 암컷 메뚜기와 함께 실험실에 두고 그들의 구애 노래를 녹음했다. 녹음된 것을 분석한 후에, 그 전문가들은 두 집단의 메뚜기들의 노래가 실제로 상당히 다르다는 것을 알아냈다. 양쪽 집단의 극동애메뚜기들은 모두 높고 낮은 소리로 노래를 했다. 하지만, 도로변에서 잡은 메뚜기들은 다른 메뚜기들보다 저주파 음을 훨씬 더 크게 냈다. 다시 말해서, 그 수컷 메뚜기들은 자신들의 곡(노래)을 바꿈으로써 시끄러운 환경에 적응하였다. 그 연구원들은 이러한 행동이 암컷 메뚜기들로 하여금 시끄러운 교통 소음 너머로 (수컷들의) 울음소리를 듣게 해 준다고 결론을 내렸다.
빠바구문 34::When our skin is broken by a sharp object, our nerve fibers are damaged, which causes us to experience feelings of pain. It seems logical to expect that a large cut would hurt more than a small one. However, most people agree that tiny paper cuts are significantly more painful than "normal" cuts of a larger size. One reason for this is location. Paper cuts usually occur on the palms of our hands or on the fingertips, two parts of the body with a large number of nerve fibers. A paper cut on the hand, however, will generally hurt more than a normal cut in the same spot. This is because, compared to most sharp objects, paper has edges that are dull and flexible. For this reason, it causes more damage to the skin than something like a razor, which tends to cut through material smoothly and quickly. It's like cutting steak with a knife that isn't sharp. You have to saw at it more times than you do with a sharp one, so the steak gets torn up. Another reason is that paper cuts are not deep, so they don't bleed very much. As a result, the nerve fibers are exposed to the air for a longer period of time, during which they continue to send pain messages to the brain.::우리의 피부가 날카로운 물체에 의해 찢어질 때, 신경 섬유가 손상되어서 우리로 하여금 통증을 느끼게 한다. 큰 상처가 작은 상처보다 더 아플 거라고 예상하는 것이 타당할 것 같다. 하지만, 대부분의 사람들은 종이에 베인 작은 상처가 크기가 큰 '보통의' 베인 상처보다 상당히 더 아프다는 데 동의한다. 이것의 한 가지 원인은 바로 위치이다. 종이에 베인 상처는 대개 신경 섬유의 수가 많은 신체의 두 부분인 손바닥이나 손가락 끝에 발생한다. 하지만, 종이에 베인 손의 상처는 일반적으로 같은 자리의 보통 베인 상처보다 더 아플 것이다. 이는 대부분의 날카로운 물체들과 비교하여, 종이가 무디고 유연한 가장자리를 가지고 있기 때문이다. 이런 이유로, 그것은 재료를 매끈하고 빠르게 자르는 면도칼 같은 것보다도 피부에 더 손상을 일으킨다. 그것은 날카롭지 않은 칼로 스테이크를 자르는 것과 유사하다. 당신은 날카로운 칼로 할 때보다 여러 번 더 그것을 썰어야 해서, 스테이크(의 잘린 단면)는 너덜거리게 된다. 또 다른 원인은 종이에 베인 상처가 깊지 않아서 출혈이 아주 많지 않다는 것이다. 결과적으로, 신경 섬유가 더 오랜 시간 동안 공기에 노출되는데, 그 시간 동안 그것들이 뇌로 통증의 메시지를 계속해서 보내게 된다. MINI TEST 10회
빠바구문 1::Some people suffer from what are known as circadian rhythm sleep disorders. When allowed to fall asleep and wake up according to the natural schedule of their body clocks, they enjoy a normal quality of sleep. Yet, when forced to conform to a schedule of work or school that is imposed on them by society, these people experience serious problems with their sleep. Like everyone else, they have natural biological rhythms, called circadian rhythms, which control their daily biological clocks. Unfortunately, their clocks are not set the same as most people's. Due to this difference, they experience sleepiness and wakefulness at different times from the rest of society.::어떤 사람들은 24시간 주기 리듬 수면 장애라고 알려진 것으로 고생한다. 타고난 생체 시계의 일정에 따라서 잠이 들고 깨는 것이 허용될 때에는, 그들은 정상적인 수면의 질을 누린다. 하지만, 사회에 의해 부과되는 직장이나 학교의 일정에 따라야 할 때, 이 사람들은 수면에 있어 심각한 문제들을 겪는다. 다른 모든 사람들과 마찬가지로, 그들은 24시간 주기 리듬이라고 불리는 선천적인 생물학적 리듬을 갖고 있는데, 그것은 그들의 일상적인 생체 시계를 조절한다. 안타깝게도, 그들의 (생체) 시계는 대부분의 사람들의 것과 똑같이 맞춰져 있지 않다. 이런 차이 때문에, 그들은 사회의 나머지 사람들과 다른 시간대에 졸음과 불면을 겪는다.
빠바구문 2::Your peers don't always encourage you to behave in positive ways. In fact, they may sometimes try to pressure you into doing something harmful. If you're worried about negative peer pressure, you should be prepared. Practice what you'll say if someone wants you to act irresponsibly. That way you can respond naturally, and you'll be less likely to give in. Another strategy is to believe in yourself and stand up to people who pressure you. You can also make helpful suggestions about better ways to behave. For instance, if your classmates pressure you to cheat on a test, refuse and suggest that you help each other study instead. Finally, be proud of your strength when you choose not to do something that you know is wrong.::당신의 친구들이 항상 당신으로 하여금 긍정적인 방식으로 행동하도록 격려하는 것은 아니다. 사실, 그들은 때때로 당신이 뭔가 해로운 일을 하도록 압력을 가하려고 할지도 모른다. 만일 당신이 또래 집단으로부터의 부정적인 압력에 대해 걱정된다면, 당신은 준비되어 있어야 한다. 만일 누군가가 당신이 무책임하게 행동하길 원한다면, 뭐라고 말할지를 연습하라. 그런 식으로 당신은 자연스럽게 대응할 수 있고, 굴복하지 않게 될 것이다. 또 다른 전략은 자신을 믿고, 당신에게 압력을 가하는 사람들에 맞서는 것이다. 또한 당신은 더 나은 행동 방식에 대한 유용한 제안을 할 수도 있다. 예를 들어, 만약 당신의 반 친구가 시험에서 부정행위를 하라고 압박한다면, 거절하고 대신에 서로 공부를 도와주자고 제안하라. 마지막으로, 당신이 옳지 않다고 알고 있는 것을 하지 않기로 선택했을 때, 당신의 용기를 자랑스러워하라.
빠바구문 3::Imagine you've done something wrong at school. You know your parents are very angry and waiting for you to come home. At the end of the school day, you might say to your friends, "It's time to go home and face the music." So what does "face the music" mean, and what are its origins? It is believed that this expression comes from the military. In the past, when a soldier was kicked out of the army for doing something bad, he would be walked out of the camp by an officer. His fellow soldiers would gather to watch this shameful ceremony, and a drummer would play a slow beat. This was the music he had to face. In other words, "face the music" means to accept an inevitable punishment. These days, the expression can refer to accepting the unpleasant consequences for your behavior in any situation.::당신이 학교에서 잘못된 행동을 했다고 상상해 보라. 당신은 부모님이 매우 화가 나서 당신이 집에 오기만을 기다리고 계신다는 것을 알고 있다. 수업이 끝났을 때, 당신은 친구들에게 "집에 가서 음악을 받아들일 시간이야"라고 말할지도 모른다. 그렇다면 '음악을 받아들이다'라는 말은 무엇을 의미하고, 그것의 기원은 무엇일까? 이 표현은 군대에서 비롯된 것으로 여겨진다. 과거에, 군인이 불량한 행동을 저지른 것으로 인해 군대에서 쫓겨날 때, 그는 장교에 의해 막사에서 퇴장당했다. 그의 동료 군인들은 이 수치스러운 의식을 지켜보기 위해 모였고, 드럼 연주자는 느린 박자로 연주를 하곤 했다. 이것은 그 군인이 받아들여야만 했던 음악이었다. 다시 말해서, '음악을 받아들이다'라는 말은 피할 수 없는 처벌을 받아들이는 것을 의미한다. 오늘날 이 표현은 어떤 상황에서건 당신의 행동으로 인한 불쾌한 결과를 받아들이는 것을 나타낼 수 있다.
빠바구문 4::"Negative pressure" refers to a situation in which the pressure of an enclosed area is lower than that of the surrounding area. If the barrier between these two areas breaks, any substances in the high-pressure area will immediately flow into the low-pressure area. For example, undersea pipes used to transport oil are in a state of negative pressure; therefore, any break in the pipeline will cause it to fill with ocean water. This is much better than the opposite scenario, in which oil would be released into the ocean. However, negative pressure is not always beneficial, such as in the case of pipes carrying drinking water to a city. If these municipal waterlines are damaged, they can potentially suck in contaminated groundwater, which would then enter the water supply. For this reason, a system of gauges and valves is used to adjust and control their pressure.::'부압'은 밀폐된 구역의 압력이 그 주위의 압력보다 더 낮은 상황을 가리킨다. 만약 이 두 구역 간의 장벽이 허물어진다면, 고압 구역의 어떤 물질이든지 즉시 저압 구역으로 흘러들 것이다. 예를 들어, 석유를 운송하기 위해 사용되는 해저 배관은 부압 상태에 있다. 그러므로, 이 관로에 어떤 파열이라도 생기면 관로가 바닷물로 가득 차게 될 것이다. 이것은 석유가 바다로 흘러들어 가게 되는 정반대의 시나리오보다 훨씬 낫다. 하지만, 식수를 도시로 운송하는 배관의 경우에서와 같이, 부압이 항상 유익한 것은 아니다. 이러한 시(市)의 수도관이 파손되면, 그것은 오염된 지하수를 빨아들일 가능성이 있는데, 이 오염된 지하수는 상수도로 유입될 수 있다. 이러한 이유로, 계량기와 밸브 시스템이 수도관의 압력을 조정하고 제어하기 위해 사용된다.
빠바구문 1::At first sight, Mars does not appear very welcoming to life. It has very little oxygen and water, and the temperature at night is -50 'C. However, it is believed that the planet would be covered with water if all the ice at the poles melted. Although there is no life on Mars now, some scientists think that Mars was once similar to Earth, where life exists. They also believe that Mars could support life in the future if the right conditions were created. The first step would be to find a way to heat up the planet's atmosphere. With warmth and water, simple plants could begin to grow. These plants could slowly make it possible for people to live on the surface of Mars. Although the whole process might take more than 100,000 years, people wouldn't have to wait that long to live there. By building special glass-covered structures to stay in, people could begin living on the planet in the next century.::언뜻 보기에, 화성은 생명체에게 그리 안락해 보이지 않는다. 화성에는 산소와 물이 거의 없고, 밤 기온은 영하 50도이다. 그러나, 만약 화성의 양극에 있는 모든 얼음이 녹으면 그 행성이 물로 덮일 것이라고 여겨진다. 지금은 화성에 생명체가 없지만, 일부 과학자들은 한때는 화성이 생명체가 존재하는 지구와 비슷했을 거라고 생각한다. 그들은 또한 알맞은 환경이 조성되면 훗날 화성이 생명체를 존재하게 할 수 있을 것이라고 생각한다. 그 첫 번째 단계는 화성의 대기를 가열할 방법을 찾는 것이다. 온기와 물이 있다면, 단순한 식물들이 자라기 시작할 수 있을 것이다. 이 식물들은 서서히 화성의 표면에서 사람들이 사는 것을 가능하게 해 줄 수도 있다. 이 모든 과정은 10만 년이 넘게 걸릴지도 모르지만, 사람들이 거기에서 살기 위해 그렇게 오래 기다릴 필요는 없을 것이다. 내부에서 지낼 수 있는, 특수한 유리로 덮인 구조물을 건설함으로써, 다음 세기에는 사람들이 화성에 살기 시작할 수도 있다.
빠바구문 2::Scientists have discovered that trees use an underground web of fungi to interact with one another. These fungi are beneficial because they allow healthy trees to share resources such as carbon, water, and nutrients with trees in need. Thanks to this close relationship with another species, the whole system of trees is able to flourish. The scientists took their research further to see if trees recognize their own relatives. They performed an experiment in which they grew Douglas firs together with their own seedlings and with those of other trees, and they learned that "mother" trees actually send their own seedlings more carbon. They also reduce the spread of their own roots to create growing space for their relative seedlings. They even send defense signals to the next generation, allowing the young trees to increase their resistance to future stresses.::과학자들은 나무들이 서로 상호 작용을 하기 위해 땅속 균류의 조직망을 이용한다는 것을 발견했다. 이 균류는 건강한 나무들로 하여금 자원이 부족한 나무들에게 탄소, 물, 영양분과 같은 자원을 나누어 주도록 하기 때문에 유익하다. 또 다른 종과의 이런 긴밀한 관계 덕분에, 나무들의 전체 조직이 잘 자랄 수 있다. 과학자들은 나무가 자신의 종족을 인식하는지 알아보기 위해 연구를 더욱 심화시켰다. 그들은 미송(美松)을 그것의 묘목과 다른 나무의 묘목과 함께 재배하는 실험을 했는데, '어미' 나무들이 실제로 자신의 묘목들에게 더 많은 탄소를 보낸다는 것을 알아냈다. 그것들은 또한 자기 종족의 묘목들을 위한 생장 공간을 만들기 위해 자기 뿌리의 확산을 줄인다. 그것들은 후대의 나무에 방어 신호를 보내기도 해서, 어린 나무들이 미래의 스트레스에 대한 저항력을 키우도록 한다.
빠바구문 35::Several decades ago, a group of young male poets, novelists, and essayists at the University of Wisconsin imagined that they could become the next great American writers. They formed a club and began holding meetings where they critiqued each other's work, never holding back or toning down their meanest comments. Their criticism was actually so harsh that even they began to refer to themselves as the Stranglers. Having heard about them, a group of women writers on the University of Wisconsin campus formed a literary circle of their own. They decided to call their group the Wranglers, and like their male counterparts they shared their writing and listened to suggestions. But there was one important difference: they did not focus on criticism. Rather, they were supportive of fellow Wranglers. Some time later, after the Wranglers and Stranglers had left the university, an alumnus studying the careers of Wisconsin graduates made an interesting discovery. Not a single one of the bright young people in the Stranglers had made any sort of relevant literary contribution in life. But the Wranglers had produced several important writers, including the award-winning author Marjorie Kinnan Rawlings, who wrote The Yearling. It might not be fair to suggest that they simply had more talent and that this is the key difference accounting for their later success. Instead, it is more likely that the eventual achievements of the two groups were influenced by the environment in which the members got their start. The Stranglers fueled self-doubt, while the Wranglers fostered self-confidence.::수십 년 전에, Wisconsin 대학의 한 무리의 젊은 남성 시인, 소설가, 수필가들은 자신들이 미국의 위대한 차세대 작가들이 될 수 있을 거라고 생각했다. 그들은 클럽을 결성해 매우 신랄한 평들도 절대 자제하거나 부드럽게 하지 않으며 서로의 작품을 비평하는 모임을 열기 시작했다. 그들의 비평은 사실 너무나도 가혹해서 그들조차도 자신들을 Stranglers(옭죄는 사람들)라고 부르기 시작했다. 그들에 대해서 듣고서, Wisconsin 대학 캠퍼스의 한 무리의 여성 작가들도 자신들만의 문학 서클을 결성했다. 그들은 자신들의 모임을 Wranglers(논쟁하는 사람들)라고 부르기로 결정했고, 남성 측 상대 모임과 마찬가지로 자신들의 글을 공유하며 제안들을 경청했다. 하지만 한 가지 중요한 차이가 있었다. 그들은 비판에 초점을 맞추지 않았다는 것이다. 오히려 그들은 동료 Wranglers들을 격려하였다. 얼마간의 시간이 지나고, Wranglers와 Stranglers가 대학을 떠난 후에 Wisconsin 졸업생들의 직업을 조사하던 한 동문이 흥미로운 발견을 했다. Stranglers에 속해 있던 재기 넘치는 젊은이들 중 단 한 명도 평생 아무런 중요한 문학적인 공헌을 하지 못했다. 하지만 Wranglers는 「The Yearling」을 집필한 수상 작가 Marjorie Kinnan Rawlings를 포함하여 몇몇 중요한 작가들을 배출해 냈다. 그들이 단지 더 많은 재능이 있었고 이것이 그들의 후일의 성공을 설명해 주는 핵심적인 차이라고 주장하는 것은 타당하지 않을 수도 있다. 대신에, 두 모임의 최종 업적은 구성원들이 처음 시작했던 환경에 영향을 받았을 가능성이 더 크다. Stranglers는 자기 회의를 부추긴 반면에, Wranglers는 자신감을 조성했다. MINI TEST 12회
빠바구문 1::I'm the coach of a youth basketball team made up of players under 18 years of age. Recently, I was shocked to read an article in which an official from another youth team admitted that not all of their players were actually under 18. It's disappointing enough that this team, and possibly others, has been winning games by breaking the rules. But more importantly, it's the young players themselves that are suffering. Youth teams are designed to help develop promising young athletes into professional basketball players. It's a shame that this goal is being compromised by dishonest officials hoping to win more games. Strong steps must be taken to stop this kind of cheating as soon as possible.::나는 18세 미만의 선수들로 구성된 청소년 농구팀의 코치이다. 최근에, 나는 다른 청소년 팀의 한 관계자가 그 팀의 선수들 모두가 사실 18세 미만인 것은 아니라고 인정한 기사를 읽고 충격을 받았다. 이 팀과 그리고 어쩌면 다른 팀들 역시 규정을 위반함으로써 경기에서 승리해 왔다는 것은 실망스럽다. 하지만 더욱 중요한 것은, 고통을 겪는 것은 바로 어린 선수 본인들이라는 것이다. 청소년 팀은 장래성 있는 어린 운동선수들을 프로 농구 선수로 성장시키는 것을 돕기 위해 만들어졌다. 이러한 목표가 더 많은 경기에서 이기고 싶어하는 부정직한 관계자들에 의해 손상되고 있는 것은 유감스러운 일이다. 이런 종류의 부정행위를 가능한 한 빨리 중단시키기 위해서 강력한 조치가 취해져야 한다.
빠바구문 2::Electric eels are not really eels. In fact, they are much more like carp or catfish. They inhabit rivers such as South America's Amazon and Orinoco. They eat fish, frogs, and sometimes even small birds. Electric eels are so named because their bodies generate a large amount of electricity, which they use to stun prey. Their bodies have electric organs with around 6,000 cells, called electrocytes, which act like tiny batteries to store energy. When electric eels attack, the cells release at least 600 volts of electricity. Electric eels also use their electrocytes to navigate. Since they have bad eyesight, they release a low charge of less than 10 volts that functions like a sort of natural radar s0ystem. Luckily for us, electric eels rarely kill people. But a person shocked multiple times could suffer heart failure and drown even in shallow water.::전기뱀장어는 실제로는 뱀장어가 아니다. 사실, 그들은 잉어나 메기와 훨씬 더 비슷하다. 그들은 남미의 아마존 강과 오리노코 강 등지에 서식한다. 그들은 물고기, 개구리, 그리고 때로는 작은 새들도 잡아먹는다. 전기뱀장어는 몸에서 많은 양의 전기를 발생시키기 때문에 그렇게 이름 붙여졌는데, 그 많은 양의 전기를 먹이를 기절시키는 데 사용한다. 그들의 몸에는 발전(發電) 세포라 불리는 세포 약 6,000개로 구성된 전기를 생산하는 신체 기관이 있는데, 그 세포들은 에너지를 저장하는 작은 건전지처럼 작용한다. 전기뱀장어가 공격할 때, 그 세포들은 최소 600볼트의 전기를 방출한다. 전기뱀장어는 또한 길을 찾기 위해 발전 세포를 사용하기도 한다. 그들은 시력이 나쁘기 때문에, 일종의 천연 레이더 장치처럼 작용하는 10볼트 미만의 낮은 전하(電荷)를 방출한다. 우리에게는 다행히도, 전기뱀장어가 사람을 죽이는 경우는 드물다. 하지만 (전기뱀장어에 의해) 여러 번 (전기) 충격을 받은 사람은 심장마비에 걸려 심지어 얕은 물에서도 익사할 수 있다.
빠바구문 34::Because everyone's DNA is unique, it can be used by the police to find criminals. It also helps archaeologist better understand the human remains they dig up. However, DNA degrades over time, which can make it less useful. That's why some scientists are now looking at human hair protein as a possible alternative. The protein found in human hair is more stable than DNA, and its structure differs from person to person. They therefore believed that this protein could possibly be used as another way of identifying individuals. To test their theory, the scientists studied six hair samples from people who lived as long as 250 years ago, along with samples of 76 living people from various ethnic backgrounds. They discovered many different structures, which allowed them to find the person's identity. Now they are trying to find a set of 100 basic structures that would make it possible to tell one person from another using a single strand of hair. Research is still underway, but the scientists hope their work will make it easier for police and archaeologists to do their jobs in the future.::모든 사람의 DNA는 유일무이하기 때문에, 그것은 경찰이 범죄자를 찾는 데 사용될 수 있다. 그것은 또한 고고학자가 발굴하는 인간의 유해를 더 잘 이해하는 데 도움이 된다. 하지만 DNA는 세월이 흐르면서 분해되어서, 유용성이 떨어질 수 있다. 그래서 일부 과학자들은 현재 사람의 머리카락 단백질을 가능성 있는 대안으로 보고 있다. 사람의 머리카락에서 발견되는 단백질은 DNA보다 안정적이며, 그 구조가 사람마다 다르다. 그래서 그들은 이 단백질이 아마도 개인을 식별하는 또 하나의 방법으로 사용될 수 있지 않을까 하고 생각했다. 그들의 이론을 실험하기 위해서, 그 과학자들은 다양한 민족적 배경을 가진 살아 있는 사람들 76명의 샘플과 함께, 250년 전에 살았던 사람들의 머리카락 샘플 6가지를 연구했다. 그들은 여러 다른 구조를 발견했는데, 이것은 그들로 하여금 각 개인의 신원을 알 수 있게 했다. 현재 그들은 단 한 가닥의 머리카락을 사용해서 사람을 서로 구별하는 것을 가능하게 할 100개의 기본 구조 한 세트를 찾아내려고 노력하고 있다. 연구는 여전히 진행 중이지만, 과학자들은 그들의 연구가 미래에 경찰과 고고학자들이 일을 수행하는 것을 더 쉽게 만들어 줄 것이라고 희망한다.​

728x90
반응형

'본문 한줄해석' 카테고리의 다른 글

파사쥬유  (1) 2019.04.28
파사쥬구  (0) 2019.04.28
빠바기  (0) 2019.04.28
중2능김  (0) 2019.04.28
영지민  (0) 2019.04.28