btstudy.com 으로 오세요. 수능/내신 변형, 퀴즈를 무료로 공개합니다.

블루티쳐학원 | 등록번호: 762-94-00693 | 중고등 영어 | 수강료: 30(중등), 33(고등), 3+4(특강)

THE BLUET

728x90
반응형

153369의 빅데이터와 함께 4%되기 프로젝트








1810수택2 | Since 2005 위스마트, 임희재 | WAYNE.TISTORY.COM | +821033383436 | 제작일 20180910


1810수택2 | Since 2005 위스마트, 임희재 | WAYNE.TISTORY.COM | +821033383436 | 제작일 20180910


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 3-1
복리의 힘: 복리는 타당한 이유로 세계의 제8의 불가사의라고 불려 왔다.
1 The Power of Co
mpound
 Interest: Co
mpound
 interest has been called the eighth wonder of the world with good reason.

사람들은 현명하게 투자되면 몇 달러를 수백만 달러가 되게 하는 그것의 마술적인 힘에 주목해 왔다.
2 People have no
ticed
 its magical power of turning a few dollars, in
vested
 wi
sely
, into millions.

복리의 힘에 놀라서, Albert Einstein은 언젠가 "그것은 역대의 가장 훌륭한 수학적 발견이다.
3 Amazed by the power of co
mpound
 interest, Albert Einstein once said, "It is the greatest ma
thematical
 di
scovery
 of all time.

"라고 말했다.
4 "Compound interest is de
fined
 as interest that is paid on the or
iginal
 sum plus all of the pr
eviously
 earned interest.

복리는 원금에다가 이전에 번 이자 모두를 더 한 것에 지급되는 이자로 정의된다.
5 This means that if you in
vest
 any amount of money, it will co
ntinuously
 grow at an ever-accelerating ra
te
.

이것은 만약 여러분이 얼마의 돈을 투자한다면, 그것이 자꾸 가속화되는 비율로 계속해서 늘어날 것임을 의미한다.
6 연F
or
 example, if you in
vest
 $100 at a 10% interest ra
te
, after a year in the bank, the $100 in
vestment
 will grow 10%, to $110.

예를 들어, 만약 여러분이 10%의 이율로 100달러를 투자한다면, 투자한 지 일 년 후에 100달러의 투자금은 10% 늘어나 110달러가 될 것이다.
7 One year later, the $110 earns another 10%, to make it $121.

일 년 후, 110달러는 또 다른 10%의 수익을 올려 121달러가 된다.
8 The $10 of interest that you earned in year one starts earning its own interest in year two.

첫해에 여러분이 번 10달러의 이자는 두 번째 해에 그 자체의 이자를 벌기 시작한다.
9 At the beginning of year three, you now have $21 that is ca
pable
 of earning interest.

세 번째 해 초에, 여러분은 이제 이자를 받을 수 있는 21달러를 갖는다.
10 If this pr
ocess
 continues over many years, your or
iginal
 money can result in a hu
ge
 sum.

만약 이 과정이 여러 해에 걸쳐서 계속된다면, 여러분의 원금은 거액이 될 수 있다.
11 Benjamin Franklin th
oroughly
 understood the power of co
mpound
 interest.

Benjamin Franklin은 복리의 힘을 충분히 이해했다.
12 When he died in 1790, he left his money to various family members and friends.

그가 1790년에 사망했을 때, 그는 여러 가족들과 친구들에게 자신의 돈을 남겼다.
13 He 연a
lso
 left $5,000 each to Boston and Philadelphia under the condition that both cities should in
vest
 the money.

그는 또한 보스턴과 필라델피아에 그 돈을 투자해야 한다는 조건 하에 각각 5,000달러씩을 남겼다.
14 In his will, Franklin added st
rict
 in
structions
 on how the money should be ha
ndled
.

유언장에서, Franklin은 그 돈이 어떻게 운영되어야 하는지에 대한 엄격한 지시를 덧붙였다.
15 For the first 100 years, the money would be lo
aned
 to ma
rried
 cr
aftsmen
 under the age of 25 to help them start their businesses.

처음 100년 동안은 25세 미만의 기혼인 수공업자들이 사업을 시작할 수 있도록 돕는 데 그 돈을 빌려 주었다.
16 The bo
rrowers
 were to pay back the lo
ans
 at a 5% interest ra
te
, co
mpounded
 ye
arly
, over 10-year periods.

대출자들은 10년이 넘는 기간 동안 매년 복리로, 5%의 이율로, 대출금을 갚아야 했다.
17 Each city's fund operated according to Franklin's will and the money continued to grow.

Compound / Compound / noticed / invested / wisely / Amazed / compound / mathematical / discovery / defined / original / previously / invest / continuously / rate / 연For / invest / rate / investment / capable / process / original / huge / thoroughly / compound / 연also / invest / strict / instructions / handled / loaned / married / craftsmen / borrowers / loans / rate / compounded / yearly


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 3-2
유언에는 처음 100년 후에 각 도시가 다리, 도로, 학교 건물 등과 같은 공공사업에 사용하기 위해 그 자금의 75%를 인출할 수 있다고 명시되어 있었다.
1 The will stated that after the first 100 years, each city was pe
rmitted
 to wi
thdraw
 75% of the fu
nds
 to use for public works, such as bridges, roads, and school buildings.

남은 돈은 같은 이율로 다시 100년 더 재투자되어야 했다.
2 The re
maining
 money was to be re
invested
 for another 100 years at the same interest ra
te
.

1991년까지, 각도시의 돈은 각각 2천만 달러 이상까지 늘어났다.
3 By 1991, each city's money had grown to more than $20 million.

Franklin의 돈은 필라델피아에 과학 기술 박물관을, 보스턴에 무역 학교를 짓는 데 도움이 되었고, 수백 개의 장학금을 조성했다.
4 The Franklin money helped build a science and te
chnology
 museum in Philadelphia, a trade school in Boston and funded hundreds of sc
holarships
.

Franklin 돈의 일부는 오늘날 여전히 투자되고 있고, 보조금은 200년 후에도 여전히 만들어지고 있다.
5 Some of the Franklin money is still being in
vested
 today and gr
ants
 are still being made after 200 years.

이 이야기는 복리가 투자의 증가에 엄청난 영향을 줄 수 있다는 것을 보여 준다.
6 This story shows co
mpound
 interest can have a dr
amatic
 effect on the gr
owth
 of an in
vestment
.

여러분이 돈을 오래 투자해 두면 둘수록, 복리는 더 커진다.
7 The longer you keep your money in
vested
, the greater the co
mpound
 interest.

비록 여러분이 아마도 100년 동안 돈을 투자해 두지는 않더라도, 복리는 여전히 여러분에게 기적을 일으킬 수 있다.
8 Although you probably won't keep your money in
vested
 for a hundred years, the co
mpound
 interest can still work mi
racles
 for you.

그러니까, 오늘 저축하기 시작하고, 현명하게 투자하여, 돈이 여러분을 위해 일하게 하라!
9 So, start saving today, in
vest
 wi
sely
, and make your money work for you!

permitted / withdraw / funds / remaining / reinvested / rate / technology / scholarships / invested / grants / compound / dramatic / growth / investment / invested / compound / invested / compound / miracles / invest / wisely


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 3-3
가난한 사람들을 위한 은행: 1974년에, 방글라데시에 있는 한 대학의 젊은 경제학 교수인 Muhammed Yunus는 마을의 경제 사정을 연구하기 위해 어떤 마을을 방문하고 있었다.
1 Bank for the Poor: In 1974, Muhammed Yunus, a young professor of ec
onomics
 at a Bangladeshi university, was visiting a village to study its ec
onomic
 si
tuations
.

셋째 날, 그는 대나무로 의자를 만들어서 생계를 유지하는 한 여자에게서 슬픈 이야기를 들었다.
2 On the third day, he heard a sad story from a woman who made her living by making chairs out of bamboo.

그 여자는 대나무를 사기 위해서 고리 대금업자들에게서 대출을 받아야 했다.
3 The woman had to get lo
ans
 from mo
neylenders
 to buy bamboo.

하지만 이율이 너무 높아서 의자를 모두 팔아도 자신의 가족을 부양하기 위한 돈이 거의 남지 않았다.
4 However, the interest ra
te
 was so high that little money was left to su
pport
 her family even after she sold all the chairs.

그녀는 대출금을 갚겠다는 것을 보증할 것이 아무것도 없었기 때문에 은행에서 돈을 빌릴 수 없었다.
5 She couldn't borrow any money from the bank because she had nothing to gu
arantee
 that she would pay back the lo
an
.

그래서 그녀는 계속해서 고리 대금업자에게 돈을 빌렸고, 장사가 잘되었음에도 불구하고 여전히 가난했다.
6 So, she kept on borrowing from the mo
neylender
 and re
mained
 poor despite doing good business.

economics / economic / situations / loans / moneylenders / rate / support / guarantee / loan / moneylender / remained


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 3-4
Yunus는 돈이 필요한 다른 42명의 여자들을 발견했다.
1 Yunus found another 42 women in need of money.

그는 그들에게 돈을 빌려 주었고, 그들이 돈을 갚을 수 있을 때마다 갚으라고 말했다.
2 He lent them money, saying they should pay it back whenever they could.

그가 그들에게 빌려 준 돈의 총액은 27달러 였고, 그는 그 돈을 모두 돌려받았다.
3 The total amount of money he lent them was twenty-seven dollars, and he got all of it back.

이후로, Yunus는 다른 마을의 여자들에게도 돈을 빌려줬고, 항상 자신의 돈을 돌려받았다.
4 After this, Yunus lent money to women in other villages and he always got his money back.

2년 후, Yunus는 Grameen 은행을 설립했는데, 그것은 벵골어로 '마을 은행'을 의미한다.
5 Two years later, Ynus founded the Grameen Bank, which means "village bank" in Bengali.

Grameen 은행은 여러 면에서 기존 은행과 다르다.
6 The Grameen Bank is different from tr
aditional
 banks in many ways.

기존 은행은 더 많이 가질수록 더 많이 빌릴 수 있다는 원칙에 기초를 둔다.
7 Traditional banks are ba
sed
 on the pr
inciple
 that the more you have, the more you can borrow.

하지만 Grameen 은행은 가난한 사람들, 특히 가장 가난한 여성들에게 우선권을 준다.
8 However, the Grameen Bank gives pr
iority
 to the poor, pa
rticularly
 the po
orest
 women.

게다가 Grameen 은행은 대출자들에게 법적 계약서에 서명하게 하지 않는다.
9 연F
urthermore
, the Grameen Bank does not make bo
rrowers
 sign le
gal
 co
ntracts
.

대출은 신용에 근거하여 이루어진다.
10 Loans are made ba
sed
 on trust.

마지막으로, 기존 은행의 대출금에 대한 이자는 일반적으로 복리로 계산되지만, Grameen 은행에서의 모든 대출금에 대한 이자는 단리이다.
11 연F
inally
, although interest on tr
aditional
 bank lo
ans
 is generally co
mpounded
, all interest on lo
ans
 from the Grameen Bank is simple.

traditional / Traditional / based / principle / priority / particularly / poorest / 연Furthermore / borrowers / legal / contracts / Loans / based / 연Finally / traditional / loans / compounded / loans


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 3-5
2008년에, Grameen 은행은 2백만 명 이상의 사람들에게 10억 달러 이상을 빌려 주었다.
1 In 2008, the Grameen Bank lent over a bi
llion
 dollars to more than two million people.

그들 중 96%는 여자였다.
2 96% of them were women.

그들은 물건을 만들어서 팔거나 소규모 사업을 시작하기 위해 20달러에서 50달러의 적은 돈을 빌렸다.
3 They borrowed small amounts of money, 20 to 50 dollars, to make and sell goods, or to start small businesses.

그들은 일 년에 걸쳐 매주 적은 금액으로 자신들의 대출금을 갚았다.
4 They re
paid
 their lo
ans
 in small amounts on a we
ekly
 ba
sis
 over a year.

단시간에 그들 대부분은 대출금을 갚을 수 있었다.
5 In a short time most of them were able to re
pay
 the lo
ans
.

상환율은 98% 이상이었다.
6 The re
payment
 ra
te
 was better than 98%.

Grameen 은행의 성공은 전 세계 40개국 이상의 나라에서도 비슷한 사업을 고무시켰다.
7 The success of the Grameen Bank has in
spired
 si
milar
 pr
ojects
 in more than 40 countries around the world.

미국과 영국 같은 선진국도 빈곤을 퇴치하는 데에 도움이 되기 위해 Grameen 사례를 채택하기 시작했다.
8 Even developed countries such as the USA and the UK have begun to ad
opt
 the Grameen model to help fight po
verty
.

처음에, 몇몇 사람들은 재정적 보장 없이 가난한 사람들에게 돈을 빌려 주는 것은 불가능한 생각이라고 믿었다.
9 At first, some people believed it was an impossible idea to lo
an
 money to poor people without fi
nancial
 se
curity
.

하지만 Grameen 은행은 가난한 사람들 중에서도 가장 가난한 사람들이 그들의 꿈을 성취하는 것을 도와주기 위해 그들에게 대출금을 줄 수도 있다는 것을 보여 주었다.
10 However, the Grameen Bank has shown that lo
ans
 can even be given to the po
orest
 of the poor to help them ac
hieve
 their dreams.

billion / repaid / loans / weekly / basis / repay / loans / repayment / rate / inspired / similar / projects / adopt / poverty / loan / financial / security / loans / poorest / achieve


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 4-1
Romeo와 Juliet: 2막 1장: 파티는 끝났지만, Romeo는 자신이 첫눈에 사랑에 빠진 Juliet에 대한 생각을 떨쳐 버릴 수 없다.
1 Romeo and Juliet: ACT 2 Scene 1: The party is over, but Romeo is un
able
 to think of anything but Juliet whom he fell in love with at first si
ght
.

Mercutio와 Benvolio는 Romeo를 찾고 있지만, Romeo는 더 이상 Juliet에게서 떨어져 있을 수 없어서, 담을 뛰어넘어 Capulet 소유인 그녀의 집 정원으로 들어간다.
2 Mercutio and Benvolio are looking for Romeo, but Romeo can't stay away from Juliet anymore, so he has jumped over a wall and entered the grounds of her house, the Capulet pr
operty
.

Benvolio: 어서, Mercutio.
3 Benvolio: Come on, Mercutio.

늦었어.
4 It's late.

집에 가자.
5 Let's go home.

Romeo는 어딨지?
6 Where's Romeo?

Mercutio: 몇 분 전에 봤는데.
7 Mercutio: I saw him a few minutes ago.

Romeo!
8 Romeo!

Romeo!
9 Romeo!

이봐, Rosaline은 잊어!
10 Come on, forget about Rosaline!

(그는 웃는다.)
11 (He laughs.)

사랑은 잊어!
12 Forget about love!

우리랑 같이 가자!
13 Come with us!

그들이 떠나고 나서 Romeo가 나온다.
14 They leave, then Romeo comes out.

unable / sight / property


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 4-2
Romeo: 그야 쉽게 웃을 수 있지.
1 Romeo: It's easy for him to laugh - he's never been in love.

사랑에 빠져 본 적이 없으니까.
2 I must be near Juliet.

나는 Juliet 가까이에 있어야 해.
3 I love her.

난 그녀를 사랑해.
4 Juliet opens the window and looks out.

Juliet이 창문을 열고 내다본다.
5 She does not see Romeo.

그녀는 Romeo를 보지 못했다.
6 Romeo: But look!

Romeo: 하지만, 봐!
7 What light is that?

저건 무슨 빛이지?
8 It is the east, and Juliet is the sun!

저곳이 동쪽이고, Juliet은 태양이구나!
9 (He hides.)

(그가 숨는다.)
10 Juliet: (to herself, without no
ticing
 Romeo) Oh, Romeo, Romeo!

Juliet: (혼잣말로, Romeo를 알아채지 못하고) 오, Romeo, Romeo!
11 Why are you named Romeo?

당신의 이름은 왜 Romeo인가요?
12 Deny your father, and re
fuse
 your name, for my sa
ke
.

저를 위해 당신의 아버지를 부정하고, 당신의 이름을 거부하세요.
13 If you truly love me, take another name.

당신이 진심으로 저를 사랑한다면, 다른 이름을 쓰세요.
14 For, what is a name?

이름이 뭔가요?
15 A rose by any other name would smell as sweet.

장미는 다른 이름으로 불려도 향기롭기는 마찬가지일 텐데.
16 And Romeo would be the same sweet person if he were not called Romeo.

그리고 Romeo가 Romeo로 불리지 않는다 해도 똑같이 다정한 사람일 텐데.
17 Romeo, get rid of your name and come to me!

Romeo, 당신의 이름을 버리고 저에게 오세요!
18 Romeo: (Listening to her, he wh
ispers
 to himself.)

Romeo: (그녀가 하는 말을 듣고, 혼잣말로 속삭인다.)
19 Oh, Juliet.

오, Juliet.
20 You are like a me
ssenger
 from Heaven that we ea
rthly
 mo
rtals
 look up to.

당신은 우리 속세의 보통 사람들이 우러러보는 하늘에서 온 사자 같군요.
21 (He comes out of his hiding place.)

(그가 숨어 있던 곳에서 나온다.)
22 You're right, Juliet.

당신이 옳아요, Juliet.
23 I'll take a new name and will never again be Romeo.

제가 새로운 이름을 쓰고 다시는 Romeo가 되지 않을게요.
24 Just call me your love.

noticing / Deny / refuse / sake / whispers / messenger / earthly / mortals


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 4-3
Juliet: 내 고독을 방해하는 사람은 누구신가요?
1 Juliet: Who di
sturbs
 my so
litude
?

Romeo: Romeo예요.
2 Romeo: It is Romeo.

저를 못 알아보겠어요?
3 Don't you re
cognize
 me?

Juliet: 오, Romeo!
4 Juliet: Oh, Romeo!

당신이 여기에 있는 건 위험해요.
5 It is dangerous for you to be here.

아버지의 부하들이 분명히 당신을 죽일 거예요.
6 My father's men will su
rely
 kill you.

Romeo: 아아, 당신이 나를 매정하게 본다면, 당신은 20개의 칼보다도 더 위험해요.
7 Romeo: Alas, you are more dangerous than twenty swords if you look at me un
kindly
.

당신의 사랑으로 나는 누구든 무찌를 수 있어요.
8 With your love, I can de
feat
 anyone.

하지만 그것이 없다면, 내 삶은 의미가 없어요.
9 But without it, my life has no meaning.

Juliet: Romeo, 아마도 전 당신을 너무 많이 사랑하는 것 같아요.
10 Juliet: Romeo, perhaps I love you too much.

아마 제가 당신을 사랑한다는 걸 너무 공개적으로 말하는 건 잘못일지도 몰라요.
11 Perhaps it's wrong to say so op
enly
 that I love you.

Romeo: 아가씨, 난 당신을 사랑하고 언제나 사랑할 거예요.
12 Romeo: Lady, I love you and I will always love you.

말해 줘요, 우리는 언제 죽을 때까지 함께 할 수 있을까요?
13 Tell me, when can we be together for the rest of our lives?

유모가 집 안에서 부른다.
14 The nurse calls out from inside the house.

Juliet: 오, Romeo.
15 Juliet: Oh, Romeo - I must go.

전 가야 해요.
16 Listen.

들어 보세요.
17 If your love is ho
norable
 and your pu
rpose
 is ma
rriage
, I will send a me
ssenger
 tomorrow.

당신의 사랑이 고결하고 당신의 목적이 결혼이라면, 제가 내일 심부름꾼을 보낼게요.
18 Give her a message for me.

저에게 보내는 메시지를 그녀에게 주세요.
19 Tell me when and where to meet you, and I'll fo
llow
 you anywhere in the world.

언제, 어디에서 당신을 만나야 할지를 알려 주세요.
20 Good night, my love.

그러면 세상 어디든지 당신을 따라갈게요.
21 Romeo: Good night, sweet Juliet.

잘 자요, 내 사랑.
22 (Juliet closes the window and goes inside.)

Romeo: 잘 자요, 사랑스러운 Juliet.
23 Parting is such sweet sorrow, but I will see you again very soon.

disturbs / solitude / recognize / surely / unkindly / defeat / openly / honorable / purpose / marriage / messenger / follow


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 4-4
깜짝 공개: Romeo와 Juliet.
1 Sneak Pr
eview
: Romeo and Juliet.

고등학교 2학년 동안, 나는 아파서 학교를 며칠 빠져야 했다.
2 During my so
phomore
 year in high school, I got sick and had to miss a few days of school.

내가 돌아왔을 때, 2개의 에세이 숙제, 3일간의 수학과 역사 숙제, 보충해야할 생물학 실험, 치러야 할 몇 가지 시험이 나를 반겨 주었다.
3 When I returned, I was greeted with two es
say
 as
signments
, three days of math and history homework, a bi
ology
 la
b
 to make up, and several tests to take.

그날 밤 나는 그 모든 것들을 끝내기 위해 정말 늦게까지 깨어 있어야 했다.
4 That night I had to stay up really late to finish it all.

나는 모든 것을 끝냈다고 생각했지만, 그 다음 날 학교에서 나는 점심시간에 치러야 할 'Romeo와 Juliet'에 관한 시험에 대해 공부하는 것을 잊어버린 것이 갑자기 기억났다!
5 I thought I had everything finished, but the next day at school, I su
ddenly
 remembered I'd forgotten to study for the test on Romeo and Juliet, which I had to take during my lunch hour!

나는 결석했기 때문에 다른 학생들은 읽고 함께 토론을 한, 그 희곡의 마지막 두 장을 놓쳤다.
6 Because I was absent, I had missed the last two scenes of the play that the rest of the class had read and discussed together.

내가 돌아온 날, 아침 수업 시간에 너무나도 많은 일이 있어서 나는 그 희곡을 공부할 시간이 없었다.
7 On my day back, there was so much happening in my morning classes that I had no time to study the play.

점심시간이 되자, 나는 시험을 치르기 위해 영어 교실로 갔다.
8 When lunchtime came, I went to the English room to take the test.

나는 내가 모르는 질문에 대해 가능한 한 많이 기억해 내고 추측하려고 노력할 수밖에 없었다.
9 All I could do was try to remember as much as I could and guess on the questions I didn't know.

Preview / sophomore / essay / assignments / biology / lab / suddenly


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 4-5
유감스럽게도, 나는 대다수의 답을 몰랐다.
1 Unfortunately, I didn't know the ma
jority
 of the answers.

나는 시험에 낙제했다는 것을 알면서 시험지를 제출할까 하고 생각하고 있었는데, 갑자기 연필심이 부러졌다.
2 I was co
nsidering
 turning in my paper, knowing I'd failed the test, when I broke my pencil point ac
cidentally
.

나는 교실 앞에 있는 연필깎이로 재빨리 걸어갔다.
3 I quickly walked to the front of the room to the pencil sh
arpener
.

연필을 깎으면서 거기에 서 있다가, 나는 선생님의 책상을 내려다보았고 그 시험에 대한 정답지를 보았다.
4 Standing there sh
arpening
 my pencil, I looked down at the teacher's desk and saw the answer sheet for the test.

내 처음 생각은 "행운이야!
5 My first thought was, "What luck!

시험에 낙제하는 걸 모면했어."였다.
6 I've been saved from failing the test.

내 심장은 두근거리기 시작했고 내 머리는 속삭였다.
7 "My heart started th
umping
, and my brain wh
ispered
, "Do it!

"그렇게 해!
8 Read over the answers!

정답을 읽어!
9 "This was quickly fo
llowed
 by my co
nscience
 ye
lling
, "No!

"곧 양심의 외침이 뒤따랐다.
10 You'll get ca
ught
!

"안 돼!
11 "My mind went back and forth: "Yes!

넌 잡힐 거야!
12 No!

"내 마음은 오락가락했다.
13 Yes!

"돼!
14 No!

안 돼!
15 "This went on for the longest ten seconds of my en
tire
 life.

돼!
16 연F
inally
, I decided to finish the test on my own, without ch
eating
.

안 돼!
17 I knew I would feel completely gu
ilty
 if I co
pied
 the answers.

"이것은 내 평생 가장 긴 10초 동안 계속되었다.
18 So I finished the test and handed it in, even though I was pretty certain I had failed the test.

majority / considering / accidentally / sharpener / sharpening / thumping / whispered / followed / conscience / yelling / caught / entire / 연Finally / cheating / guilty / copied


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 4-6
그 다음 날 나는 영어 교실로 걸어 들어갔다.
1 The next day I walked into the English room.

정직한 사람이었다는 나의 자긍심은 시험지가 내 책상 위에 뒤집혀 있는 것을 보자 파멸감으로 바뀌었다.
2 My pride at having been an ho
nest
 so
ul
 changed to a feeling of do
om
 as I saw my test ly
ing
 face down on my desk.

나는 불가피한 F를 예상하면서 용기를 내어 그것을 뒤집기 전에 그것을 몇 초간 빤히 쳐다보았다.
3 I stared at it a few seconds before I got up the ne
rve
 to turn it over, expecting the in
evitable
 F. You can only imagine my shock when I saw I had passed the test!

여러분은 내가 시험에 통과했다는 것을 알았을 때의 내 충격을 상상할 수 없을 것이다!
4 I have never been so happy to see a D-.

내가 D-를 보고 그렇게도 행복했던 적은 결코 없었다.
5 My mom says the victories that take the most courage are won within.

우리 엄마는 가장 큰 용기를 필요로 하는 승리는 마음으로 이긴 것이라고 하셨다.
6 Now I know what she means.

이제 나는 엄마가 한 말이 무슨 의미인지 안다.
7 Sometimes it takes a lot of courage to do the right thing.

때때로 옳은 일을 하는 데에는 많은 용기가 필요하다.
8 It certainly did for me.

나에게도 틀림없이 그랬다.
9 But in the end not only could my co
nscience
 rest easy, but 연a
lso
 I didn't have to worry about getting ca
ught
 and meeting a tr
agic
 end, like Romeo and Juliet.

honest / soul / doom / lying / nerve / inevitable / conscience / 연also / caught / tragic


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 5-1
한눈에 보는 이집트: 이집트는 아프리카에 위치하면서도 문화적으로는 수천 년간 중동과 더 가까이 지내왔다.
1 Egypt at a Gl
ance
: Egypt is lo
cated
 in Africa but has been cu
lturally
 closer to the Middle East for thousands of years.

이집트는 고대 유적으로 가득 차 있고, 다양한 문화와 종교가 있는 곳이다.
2 Egypt is filled with ancient re
mains
 and has various cu
ltures
 and re
ligions
.

사람들은 그 나라 전체가 마치 박물관 같다고 말한다.
3 People say that the whole country is like a museum.

나일강은 흐른다.
4 The Nile River Fl
ows
.

나일 강은 이집트의 문명을 탄생시킨 곳으로, 이집트의 수도인 카이로를 관통하여 흐른다.
5 The Nile, which gave birth to Egyptian ci
vilization
, fl
ows
 through Cairo, the capital of Egypt.

카이로는 전통과 현대의 모습을 둘 다 가진 도시다.
6 Cairo is a city that has both a tr
aditional
 and modern look.

강가에 서서 도시 쪽을 바라볼 때 나는 마치 한강변에 서 있는 듯한 느낌이 들었다.
7 Standing by the river and looking toward the city made me feel as if I were standing on the banks of the Han River.

Glance / located / culturally / remains / cultures / religions / Flows / civilization / flows / traditional


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 5-2
"제 아들은 팔지 않아요"금요일 시장에는 모든 것이 다 있는 듯했다.
1 "My Son Is Not for Sale"The Friday market seemed to have everything.

그 시장에서는 가정용 전자기기, 의류, 접시와 같은 가정용품뿐만 아니라 비둘기, 토끼 같은 동물도 팔았다.
2 It sold not only household items such as home ap
pliances
, clothes and dishes, but 연a
lso
 animals such as pigeons and rabbits.

나는 못, 망치, 기타 공구를 팔고 있는 남자를 보았다.
3 I found a man who was selling na
ils
, hammers, and other tools.

한 소년이 그 남자의 탁자 위에서 자고 있었다.
4 A boy was sleeping on the man's table.

그 소년은 아빠와 시장에서 일하면서 많이 피곤했음이 틀림없었다.
5 He must have been so tired from working in the market with his dad.

그 남자도 매우 피곤해 보였지만 익살스럽게 "제 아들은 팔지 않아요"라고 말할 정도의 힘은 있었다.
6 The man 연a
lso
 looked really tired, but he had enough st
rength
 to be hu
morous
 and say, "My son is not for sale."

appliances / 연also / nails / 연also / strength / humorous


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 5-3
피라미드를 지키는 낙타 이집트를 떠올렸을 때 처음 생각난 것은 피라미드였다.
1 The Camel Guarding the Pyramids What first came to mind when I thought of Egypt were the pyramids.

기하학적인 모양과 피라미드와 관련된 풀리지 않는 수수께끼 때문에 피라미드는 많은 책과 영화의 소재로 사용되었다.
2 The pyramids have been used as the se
tting
 for many books and movies because of their ge
ometric
 shape and the my
steries
 re
lated
 to them.

그래서 나에게 피라미드는 익숙해 보였지만, 익숙하지 않았던 것은 바로 낙타를 타고 있는 경찰관이었다.
3 So, the pyramids seemed fa
miliar
, but what was un
familiar
 was a police officer riding a camel.

큰 눈을 한 낙타가 눈을 깜박이며 천천히 걷고 있는 것을 보면서, 나는 경찰관이 도둑을 잡을 수는 있는지 궁금했다.
4 As I watched the big-eyed camel bl
inking
 and walking slowly, I wondered how the police officer could ever catch a th
ief
.

이렇게 느린 낙타 때문에 도둑들이 많이 도망쳤을지도 모른다.
5 Many th
ieves
 may have es
caped
 because of the slow camel.

내 걱정에도 불구하고, 낙타는 자신이 피라미드를 지켜야 한다는 것을 아는 듯이 피라미드 주변을 충성스럽게 걸었다.
6 Despite my wo
rries
, the camel walked fa
ithfully
 around the pyramids as if it knew it had to guard them.

setting / geometric / mysteries / related / familiar / unfamiliar / blinking / thief / thieves / escaped / worries / faithfully


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 5-4
새롭게 조립된 아부 심벨 사원 아부 심벨 사원은 3,200년 전에 람세스 2세에 의해 건설되었다.
1 The Ne
wly
 As
sembled
 Abu Simbel Temples The Abu Simbel temples were built by Ramses II around 3,200 years ago.

사원 입구의 양쪽에서는 그 당시 왕이 얼마나 권력이 막강했는지 알려주는 왕 자신의 20미터 높이 조각상을 볼 수 있다.
2 On each side of the temples' entrance, we can see his 20-meter-high statues that show how powerful the king was.

사실 이 사원은 아스완 댐 때문에 침수될 위험에 처해 있었다.
3 연I
n
 fact, these temples were in danger of being flooded because of the Aswan High Da
m
.

그래서 1960년대 초에 사원은 작은 덩어리로 분리되었고, 1968년에 새로운 장소에서 다시 조립되었다.
4 So, they were se
parated
 into small blocks in the early 1960s and re
assembled
 in a new lo
cation
 in 1968.

지금 이 사원은 원래 있었던 장소보다 60미터 더 높은 곳에 자리 잡고 있다.
5 The temples now sit on land that is 60 meters higher than their or
iginal
 site.

놀라운 사실은 그 사원이 옮겨졌다는 것을 알아차릴 수가 없다는 것이다.
6 The surprising fact is that you can't tell they were ever moved.

Newly / Assembled / 연In / Dam / separated / reassembled / location / original


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 5-5
운전 면허증은 필요 없어요!
1 No Driver's Li
cense
 Necessary!

사막에는 모래, 바위, 뜨거운 태양을 제외하고는 아무것도 없는 것처럼 보인다.
2 In the desert, there seems to be nothing but sand, stone, and the hot sun.

그러나 오아시스 때문에 그곳에 사람이 살 수 있다.
3 But people can live there because of the oasis.

오아시스 주위에는 크고 작은 마을들이 있다.
4 There are big and small villages su
rrounding
 it.

이러한 마을에서는 노새와 낙타가 중요한 교통수단인데, 나는 대게 노새가 끄는 마차 택시를 타고 다녔다.
5 In these villages, mu
les
 and camels are important for tr
ansportation
, and I usually took wagon taxis led by mu
les
.

속도는 매우 느렸지만 재미있었다.
6 The speed was so slow, but it was fun.

나는 마차를 타고 하교하는 아이들 몇 명을 만났다.
7 I met some children riding a wagon on their way home from school.

오아시스 마을에서는 아이들과 어른들 모두 노새를 어떻게 타는지 알고 있다.
8 In the oasis villages, both children and adults knew how to ride mu
les
 well.

물론 운전 면허증은 필요 없다!
9 Without a driver's li
cense
, of course!

License / surrounding / mules / transportation / mules / mules / license


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 5-6
검은 사막과 하얀 사막: 나는 사막에는 한 가지 종류만 있다고 생각했다.
1 The Black Desert and the White Desert: I had thought that there was only one kind of desert.

그러나 이집트를 여행하는 동안 사막에도 여러 가지 종류가 있다는 것을 알게 되었다.
2 But while I was traveling in Egypt, I found out that there are many different kinds.

이 사진들은 바하리야 지역에 있는 검은 사막과 하얀 사막의 사진이다.
3 These are pictures of the Black Desert and the White Desert in the re
gion
 of Bahariya.

검은 사막은 화산 활동 후 남은 철분이 토양에 영향을 주었기 때문에 검게 변했다.
4 The Black Desert has become black because the le
ftover
 ir
on
 from vo
lcanic
 activity af
fected
 the so
il
.

마치 내가 탄광에 있는 것처럼 모든 것이 검은 색이었다.
5 Everything was black as if I were in a co
al
 mine.

반면에 하얀 사막은 석회암으로 뒤덮여 있다.
6 연O
n
 the other hand, the White Desert is covered in li
mestone
.

그곳은 마치 하얀 페인트가 모든 곳에 쏟아진 것처럼 보였다.
7 It looked as if white paint had been sp
illed
 everywhere.

region / leftover / iron / volcanic / affected / soil / coal / 연On / limestone / spilled


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 5-7
나일 강의 일몰: 나일 강가의 사람들은 물고기를 잡기 위해서, 또 농업과 교통수단을 목적으로 수천 년 동안 나일 강을 사용해 왔다.
1 The Su
nset
 on the Nile: People along the Nile have ca
ught
 fish and used the river for ag
riculture
 and tr
ansportation
 for thousands of years.

나일 강은 이집트 사람들에게는 그냥 강이 아니라 삶의 원천이다.
2 The Nile is not just a river but the source of life for Egyptians.

부모님께서는 옛날 서울에서도 사람들이 한강에서 물고기를 잡고 옷을 빨았다고 하셨다.
3 My parents told me that in the old days in Seoul, people ca
ught
 fish and washed their clothes in the Han River.

사람들이 한강에서 낚시하는 것을 더는 찾아볼 수 없지만, 나일 강에서 사람들이 물고기를 잡는 것은 아직도 많이 볼 수 있다.
4 We can't find people fishing on the Han River anymore, but we can still see a lot of people catching fish on the Nile.

일몰 때 나는 매일 열심히 일하는 이집트 사람들에게 하늘에서 내린 선물처럼 보이는 아름다운 광경을 감상했다.
5 At su
nset
, I looked out at the beautiful scenery that seemed like a gift from the sky to the Egyptians who work hard every day.

나는 한강의 일몰은 어떻게 보일지 궁금했다.
6 I wondered how the su
nset
 on the Han River would look.

한국에 돌아가면 한강에서 해가 지는 모습을 꼭 보러 갈 것이다.
7 When I go back to Korea, I will make sure to go and see the su
nset
 on the Han River.

Sunset / caught / agriculture / transportation / caught / sunset / sunset / sunset


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 6-1
아를의 두 예술가들: 많은 사람들은 빈센트 반 고흐와 폴 고갱이 19세기 후반의 위대한 예술가들이었다고 생각한다.
1 Two Artists in Arles: Many people believe that Vincent van Gogh (1853-1890) and Paul Gauguin (1848-1903) were the greatest painters of the late 19th century.

그러나 여러분은 그들이 9주 동안 함께 일했다는 것을 알고 있는가?
2 But did you know that they once worked together for nine weeks?

둘은 실제로 같이 일했다.
3 Well, they did.

둘의 우정, 경쟁, 예술에 대한 열정은 현대 예술의 역사에서 두드러진다.
4 Their friendship, ri
valry
, and pa
ssion
 for art stand out in the history of modern art.

반 고흐와 고갱은 1887년 가을, 파리에서 처음 만났다.
5 Van Gogh and Gauguin first met in Paris in the autumn of 1887.

두 사람 모두 그림을 그리기 위한 새로운 방식을 찾고 있었다.
6 Both were seeking a new way to paint.

둘은 예술이 파리와 같은 대도시를 떠나서 추구되어야 한다는 믿음을 공유하고 있음을 알게 되었다.
7 They learned that they shared the be
lief
 that art should be pu
rsued
 away from big cities like Paris.

이듬해 반 고흐는 프랑스 남부의 아를로 거처를 옮겼고 '남쪽의 스튜디오'를 세웠다.
8 The fo
llowing
 year, van Gogh moved to Arles in southern France and founded the "studio of the south.

그는 '옐로우 하우스'로 알려진 스튜디오를 통해 예술가들이 서로 영감을 주며 함께 작업할 수 있는 공간을 창조하고 싶어 했다.
9 "Through the studio, 연a
lso
 known as the Yellow House, he wanted to create a space where artists could work together, in
spiring
 one another.

rivalry / passion / belief / pursued / following / 연also / inspiring


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 6-2
반 고흐는 그 작은 마을에서 함께 하자고 고갱에게 요청했다.
1 Van Gogh asked Gauguin to join him in the small town.

반복되는 요청 끝에 고갱은 1888년 10월 23일 마침내 작업실에 도착했다.
2 After repeated re
quests
, Gauguin 연f
inally
 arrived at the studio on October 23, 1888.

반 고흐는 또 다른 재능 있는 화가와 함께 작업할 수 있게 되어 감사해 했다.
3 Van Gogh was thankful because now he was able to work with another gifted painter.

자신의 감사하는 마음을 표현하기 위해, 반 고흐는 고갱의 방을 자신 일생의 행복과 빛의 상징인 해바라기 그림으로 장식했다.
4 To show his gr
atitude
, van Gogh de
corated
 Gauguin's room with his painting of sunflowers, a symbol of happiness and light in van Gogh's life.

고갱의 도착으로 긴밀한 상호관계의 시기가 시작되었다.
5 Gauguin's ar
rival
 started a period of close in
teraction
.

옐로우 하우스에서 두 화가는 예술에 관한 발상을 나누고 공유했다.
6 At the Yellow House, the two painters discussed and shared ideas about art.

그들은 여러 가지 새로운 발상을 실험했다.
7 They ex
perimented
 with many new ideas.

그 중 하나가 밧줄이나 커튼을 만들 때 흔히 사용되는 직물인 황마 위에 그림을 그리는 것이었다.
8 One of them was to paint on ju
te
, a fabric co
mmonly
 used for making rope and curtains.

새로운 캔버스는 억셌다.
9 The new canvas was to
ugh
.

그래서 그 두 화가는 물감을 더 두껍게 칠하고 더 굵은 붓놀림을 사용하여, 그들의 그림에 독특한 느낌을 입힐 수 있었다.
10 So, the artists were able to ap
ply
 paint more th
ickly
 and use heavier brush st
rokes
, introducing a unique feel to their paintings.

두 화가는 아를에 함께 있는 동안 위대한 그림을 많이 창작했다.
11 The two artists produced many great paintings while they were together in Arles.

이 시기의 그림들은 고흐와 고갱 사이의 우정을 보여준다.
12 Their paintings from this period show the friendship between van Gogh and Gauguin.

반 고흐는 아를의 아름다운 장소로 고갱을 데려갔고, 그들은 모델과 풍경 주제를 공유하였다.
13 Van Gogh took Gauguin to beautiful places in Arles, and the two shared models and landscape mo
tifs
.

그래서 두 화가의 그림에는 같은 소재가 많이 나타나는 것은 놀랄 일이 아니다.
14 It is no wonder, then, that common subjects often appear in the paintings by both artists.

requests / 연finally / gratitude / decorated / arrival / interaction / experimented / jute / commonly / tough / apply / thickly / strokes / motifs


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 6-3
그러나 그 두 화가 사이에는 약간의 차이가 있었다.
1 However, there were some differences between the two painters.

반 고흐는 사실주의적인 것을 좋아했다.
2 Van Gogh liked to be re
alistic
.

반 고흐는 풍경, 사람, 식물을 보이는 대로 그렸다.
3 He painted landscapes, people, and plants as they appeared to him.

그는 즉석에서 그림을 그렸는데, 같은 대상을 여러 가지 버전으로 그리는 경우가 많았다.
4 He painted on the sp
ot
, often producing several versions of the same subject.

고갱의 접근법은 달랐다.
5 Gauguin's ap
proach
 was different.

고갱은 상당한 시간을 들여서 대상물의 특징을 포착하고자 스케치를 수없이 했다.
6 Taking co
nsiderable
 time, Gauguin made nu
merous
 sketches to ca
pture
 the fe
atures
 of his subjects.

그는 즉석에서 대상물에 대한 시각적인 세부 사항을 수집한 후, 작업실로 돌아가 기억과 상상에 근거하여 그림을 그리기 시작했다.
7 After gathering vi
sual
 de
tails
 of his subjects on the sp
ot
, he went back to the studio where he began painting ba
sed
 on his memory and im
agination
.

이 서로 다른 접근법은 두 화가가 창작했던 작품에 나타나 있다.
8 The different ap
proaches
 are re
flected
 in what the two painters produced.

역동적인 색채와 선명하게 보이는 붓자국은 고흐 작품의 명료한 특징이다.
9 Dynamic colors and clearly vi
sible
 brush st
rokes
 are the di
stinct
 fe
atures
 of van Gogh's works.

대조적으로 고갱은 단조로운 색채를 사용하였고 때로는 물감을 캔버스에 문질러 붓 자국을 전혀 남겨두지 않았다.
10 연I
n
 co
ntrast
, Gauguin used fl
at
 colors and sometimes rubbed the paint into the canvas, leaving no tr
ace
 of st
rokes
 behind.

realistic / spot / approach / considerable / numerous / capture / features / visual / details / spot / based / imagination / approaches / reflected / Dynamic / visible / strokes / distinct / features / 연In / contrast / flat / trace / strokes


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 6-4
두 화가는 그림을 그리는 방식에서만 다른 것이 아니었다.
1 The two artists di
ffered
 not just in the way they painted.

그들은 중요한 사안에 있어서도 뚜렷하게 대조적은 견해를 가지고 있었다.
2 They 연a
lso
 had sh
arply
 co
ntrasting
 views on important is
sues
.

이 모든 것은 조화를 빈번한 대립으로 바꿔놓았다.
3 All this turned harmony into fr
equent
 co
nflicts
.

고갱은 거듭해서 반 고흐에게 기억력과 상상력을 더 사용하라고 강요하였다.
4 Gauguin re
peatedly
 pushed van Gogh to use his memory and im
agination
 more.

반 고흐는 고갱의 방식으로 그림을 그리고자 노력했지만, 자신의 스타일을 바꿀 수 없었다.
5 Although van Gogh tried to paint in Gauguin's manner, he was un
able
 to change his style.

두 예술가들은 다시 함께 작업하기 어렵다는 것을 알았다.
6 The two artists found it hard to work together again.

11월 중순경, 그들은 더는 함께 작업도, 식사도 하지 않았다.
7 By mid-November, they no longer worked or ate together.

둘 사이의 대립은 그들의 창작물에서도 나타난다.
8 The co
nflicts
 between the two are ev
ident
 in what they created.

예를 들어 고갱은 자신이 그린 반 고흐의 초상화에서 그를 나약하고 녹초가 된 화가로 묘사한다.
9 연F
or
 instance, Gauguin's po
rtrait
 of van Gogh de
picts
 him as a weak, worn-out painter.

반 고흐는 얇은 붓을 쥐고 해바라기는 반 고흐의 몸처럼 축 늘어져 숙이고 있다.
10 Van Gogh is holding a thin brush while the sunflowers hang lo
osely
 like the artist's body.

이런 식으로 고갱은 반 고흐와 그의 예술을 모욕하고 싶어 했다.
11 In this way, Gauguin wanted to in
sult
 van Gogh and his art.

differed / 연also / sharply / contrasting / issues / frequent / conflicts / repeatedly / imagination / unable / conflicts / evident / 연For / portrait / depicts / loosely / insult


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 6-5
관계는 날이 갈수록 더 안 좋아졌다.
1 The re
lationship
 wo
rsened
 day by day.

반 고흐가 자신을 상처 입힌 끔찍한 사고 후에, 고갱은 그 작업실을 떠나기로 결심했다.
2 After a te
rrible
 accident in which van Gogh in
jured
 himself, Gauguin decided to leave the studio.

그는 1888년 12월 26일에 파리로 떠났다.
3 He left for Paris on December 26, 1888.

그 뒤, 그 둘은 다시는 서로 보지 않았다.
4 After that, they never saw each other again.

반 고흐와 고갱은 함께 작업을 하진 않았지만, 1890년 반 고흐가 죽기 전까지 편지를 주고 받았다.
5 Although van Gogh and Gauguin stopped working together, they ex
changed
 letters until van Gogh's death in 1890.

옐로우 하우스에서의 공동 작업은 단 9주 동안만 지속되었다.
6 The co
llaboration
 at the Yellow House lasted for only nine weeks.

그럼에도 불구하고, 단기간의 공동 작업은 그 화가들에게 상당한 영향을 미쳤다.
7 연N
evertheless
, the short-lived co
llaboration
 greatly af
fected
 the painters.

고갱은 황마 캔버스와 반 고흐가 가장 좋아하는 색깔인 노란색을 계속 사용했다.
8 Gauguin continued to use ju
te
 as a canvas and yellow, van Gogh's favorite color.

다른 한편, 반 고흐의 작품들은 예전보다 사실적인 특성이 줄었다.
9 연O
n
 the other hand, van Gogh's works became less re
alistic
 than before.

그는 분명 그의 친구가 그림을 그리는 방식으로 그리고자 노력했던 것이다.
10 He probably tried hard to paint the way his friend used to paint.

두 예술가들은 함께 현대 예술사의 한 장을 썼다.
11 Together, the two artists wrote one ch
apter
 of modern art history.

relationship / worsened / terrible / injured / exchanged / collaboration / 연Nevertheless / collaboration / affected / jute / 연On / realistic / chapter


=1 color=royalblue>그 중 하나가 밧줄이나 커튼을 만들 때 흔히 사용되는 직물인 황마 위에 그림을 그리는 것이었다.
8 One of them was to paint on ju
te
, a fabric co
mmonly
 used for making rope and curtains.

새로운 캔버스는 억셌다.
9 The new canvas was to
ugh
.

그래서 그 두 화가는 물감을 더 두껍게 칠하고 더 굵은 붓놀림을 사용하여, 그들의 그림에 독특한 느낌을 입힐 수 있었다.
10 So, the artists were able to ap
ply
 paint more th
ickly
 and use heavier brush st
rokes
, introducing a unique feel to their paintings.

두 화가는 아를에 함께 있는 동안 위대한 그림을 많이 창작했다.
11 The two artists produced many great paintings while they were together in Arles.

이 시기의 그림들은 고흐와 고갱 사이의 우정을 보여준다.
12 Their paintings from this period show the friendship between van Gogh and Gauguin.

반 고흐는 아를의 아름다운 장소로 고갱을 데려갔고, 그들은 모델과 풍경 주제를 공유하였다.
13 Van Gogh took Gauguin to beautiful places in Arles, and the two shared models and landscape mo
tifs
.

그래서 두 화가의 그림에는 같은 소재가 많이 나타나는 것은 놀랄 일이 아니다.
14 It is no wonder, then, that common subjects often appear in the paintings by both artists.

requests / 연finally / gratitude / decorated / arrival / interaction / experimented / jute / commonly / tough / apply / thickly / strokes / motifs


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 6-3
그러나 그 두 화가 사이에는 약간의 차이가 있었다.
1 However, there were some differences between the two painters.

반 고흐는 사실주의적인 것을 좋아했다.
2 Van Gogh liked to be re
alistic
.

반 고흐는 풍경, 사람, 식물을 보이는 대로 그렸다.
3 He painted landscapes, people, and plants as they appeared to him.

그는 즉석에서 그림을 그렸는데, 같은 대상을 여러 가지 버전으로 그리는 경우가 많았다.
4 He painted on the sp
ot
, often producing several versions of the same subject.

고갱의 접근법은 달랐다.
5 Gauguin's ap
proach
 was different.

고갱은 상당한 시간을 들여서 대상물의 특징을 포착하고자 스케치를 수없이 했다.
6 Taking co
nsiderable
 time, Gauguin made nu
merous
 sketches to ca
pture
 the fe
atures
 of his subjects.

그는 즉석에서 대상물에 대한 시각적인 세부 사항을 수집한 후, 작업실로 돌아가 기억과 상상에 근거하여 그림을 그리기 시작했다.
7 After gathering vi
sual
 de
tails
 of his subjects on the sp
ot
, he went back to the studio where he began painting ba
sed
 on his memory and im
agination
.

이 서로 다른 접근법은 두 화가가 창작했던 작품에 나타나 있다.
8 The different ap
proaches
 are re
flected
 in what the two painters produced.

역동적인 색채와 선명하게 보이는 붓자국은 고흐 작품의 명료한 특징이다.
9 Dynamic colors and clearly vi
sible
 brush st
rokes
 are the di
stinct
 fe
atures
 of van Gogh's works.

대조적으로 고갱은 단조로운 색채를 사용하였고 때로는 물감을 캔버스에 문질러 붓 자국을 전혀 남겨두지 않았다.
10 연I
n
 co
ntrast
, Gauguin used fl
at
 colors and sometimes rubbed the paint into the canvas, leaving no tr
ace
 of st
rokes
 behind.

realistic / spot / approach / considerable / numerous / capture / features / visual / details / spot / based / imagination / approaches / reflected / Dynamic / visible / strokes / distinct / features / 연In / contrast / flat / trace / strokes


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 6-4
두 화가는 그림을 그리는 방식에서만 다른 것이 아니었다.
1 The two artists di
ffered
 not just in the way they painted.

그들은 중요한 사안에 있어서도 뚜렷하게 대조적은 견해를 가지고 있었다.
2 They 연a
lso
 had sh
arply
 co
ntrasting
 views on important is
sues
.

이 모든 것은 조화를 빈번한 대립으로 바꿔놓았다.
3 All this turned harmony into fr
equent
 co
nflicts
.

고갱은 거듭해서 반 고흐에게 기억력과 상상력을 더 사용하라고 강요하였다.
4 Gauguin re
peatedly
 pushed van Gogh to use his memory and im
agination
 more.

반 고흐는 고갱의 방식으로 그림을 그리고자 노력했지만, 자신의 스타일을 바꿀 수 없었다.
5 Although van Gogh tried to paint in Gauguin's manner, he was un
able
 to change his style.

두 예술가들은 다시 함께 작업하기 어렵다는 것을 알았다.
6 The two artists found it hard to work together again.

11월 중순경, 그들은 더는 함께 작업도, 식사도 하지 않았다.
7 By mid-November, they no longer worked or ate together.

둘 사이의 대립은 그들의 창작물에서도 나타난다.
8 The co
nflicts
 between the two are ev
ident
 in what they created.

예를 들어 고갱은 자신이 그린 반 고흐의 초상화에서 그를 나약하고 녹초가 된 화가로 묘사한다.
9 연F
or
 instance, Gauguin's po
rtrait
 of van Gogh de
picts
 him as a weak, worn-out painter.

반 고흐는 얇은 붓을 쥐고 해바라기는 반 고흐의 몸처럼 축 늘어져 숙이고 있다.
10 Van Gogh is holding a thin brush while the sunflowers hang lo
osely
 like the artist's body.

이런 식으로 고갱은 반 고흐와 그의 예술을 모욕하고 싶어 했다.
11 In this way, Gauguin wanted to in
sult
 van Gogh and his art.

differed / 연also / sharply / contrasting / issues / frequent / conflicts / repeatedly / imagination / unable / conflicts / evident / 연For / portrait / depicts / loosely / insult


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 6-5
관계는 날이 갈수록 더 안 좋아졌다.
1 The re
lationship
 wo
rsened
 day by day.

반 고흐가 자신을 상처 입힌 끔찍한 사고 후에, 고갱은 그 작업실을 떠나기로 결심했다.
2 After a te
rrible
 accident in which van Gogh in
jured
 himself, Gauguin decided to leave the studio.

그는 1888년 12월 26일에 파리로 떠났다.
3 He left for Paris on December 26, 1888.

그 뒤, 그 둘은 다시는 서로 보지 않았다.
4 After that, they never saw each other again.

반 고흐와 고갱은 함께 작업을 하진 않았지만, 1890년 반 고흐가 죽기 전까지 편지를 주고 받았다.
5 Although van Gogh and Gauguin stopped working together, they ex
changed
 letters until van Gogh's death in 1890.

옐로우 하우스에서의 공동 작업은 단 9주 동안만 지속되었다.
6 The co
llaboration
 at the Yellow House lasted for only nine weeks.

그럼에도 불구하고, 단기간의 공동 작업은 그 화가들에게 상당한 영향을 미쳤다.
7 연N
evertheless
, the short-lived co
llaboration
 greatly af
fected
 the painters.

고갱은 황마 캔버스와 반 고흐가 가장 좋아하는 색깔인 노란색을 계속 사용했다.
8 Gauguin continued to use ju
te
 as a canvas and yellow, van Gogh's favorite color.

다른 한편, 반 고흐의 작품들은 예전보다 사실적인 특성이 줄었다.
9 연O
n
 the other hand, van Gogh's works became less re
alistic
 than before.

그는 분명 그의 친구가 그림을 그리는 방식으로 그리고자 노력했던 것이다.
10 He probably tried hard to paint the way his friend used to paint.

두 예술가들은 함께 현대 예술사의 한 장을 썼다.
11 Together, the two artists wrote one ch
apter
 of modern art history.

relationship / worsened / terrible / injured / exchanged / collaboration / 연Nevertheless / collaboration / affected / jute / 연On / realistic / chapter


728x90
반응형

'[띵작]공지사항' 카테고리의 다른 글

1810 동구중3 빈칸정답+단어  (0) 2018.09.11
1810 구리고2 빈칸정답+단어  (0) 2018.09.11
1810 동구중3 빈칸+정답  (0) 2018.09.10
1810 삼육고1 빈칸+정답  (0) 2018.09.10
1810 인창고2 빈칸정답+단어  (0) 2018.09.10