btstudy.com 으로 오세요. 수능/내신 변형, 퀴즈를 무료로 공개합니다.

블루티쳐학원 | 등록번호: 762-94-00693 | 중고등 영어 | 수강료: 30(중등), 33(고등), 3+4(특강)

THE BLUET

728x90
반응형

1632-18::To the Student Council, We are the members of the 11th grade band. Currently, since we have no practice room of our own, we have to practice twice a week in the multipurpose room. For the past two weeks, band practice has been canceled because other groups needed to use the room. Since the band tournament is only one month away, we are asking to be the only group to use the multipurpose room after school for this entire month. Principal Cooper has said that the entire student council must vote on our proposal. We hope that you will understand our situation and vote in our favor.::학생회 귀중, 우리는 11학년 밴드부 구성원들입니다. 현재, 우리만의 연습실이 없어 다목적실에서 일주일에 두 번 연습해야 합니다. 지난 2주 동안, 다른 그룹들이 다목적실을 사용할 필요가 있어 밴드 연습이 취소되었습니다. 밴드 경연 대회가 한 달밖에 남지 않았기에, 이번 달 내내 방과 후에 다목적실을 사용하는 유일한 그룹이 되길 요청합니다. Cooper 교장 선생님께서는 우리의 제안에 대해 학생회 전체가 투표를 해야 한다고 말씀하셨습니다. 우리의 상황을 이해하고 우리를 지지하여 투표해 주길 소망합니다.
1632-19::Joni went horseback riding with her older sisters. She had a hard time keeping up with them because her pony was half the size of their horses. Her sisters, on their big horses, thought it was exciting to cross the river at the deepest part. They never seemed to notice that Joni's little pony sank a bit deeper. It had rained earlier that week and the river was brown and swollen. As her pony walked into the middle of the river, Joni turned pale, staring at the swirling waters rushing around the legs of her pony. Her heart started to race and her mouth became dry.::Joni는 자기 언니들과 승마를 하러 갔다. 그녀의 조랑말은 언니 말들의 절반 크기라서 언니들에게 보조를 맞추느라 힘들었다. 큰 말들을 탄 언니들은 가장 깊은 부분에서 하천을 건너는 것이 재미있다고 생각했다. 그들은 Joni의 작은 조랑말이 좀 더 깊이 빠지는 것을 결코 알아차리지 못한 것처럼 보였다. 그 주 초에 비가 와서 하천은 갈색이고 물이 불었다. 자신의 조랑말이 하천의 한가운데로 걸어 들어가면서 Joni는 소용돌이치는 강물이 자기 조랑말 다리를 세차게 흘러 돌아가는 것을 응시하며 창백해졌다. 그녀의 심장은 빨리 뛰기 시작했고 입은 말라 갔다. 
1632-20::Think back to when you were a kid. How did you play? How did using your imagination make you feel? Being imaginative gives us feelings of happiness and adds excitement to our lives. It's time to get back to those emotions. If you can return to the joyful feelings that you had through play, you'll find that you feel happier about yourself. You can use your imagination to write books or invent something. There is no end to how creative you can be when you move into your imagination. It will also keep you focused on completing the tasks at hand because imagination makes everyday tasks more interesting.::어린 시절을 회상해 보라. 어떻게 놀았는가? 상상력을 사용하는 것이 어떻게 느껴졌는가? 상상력이 풍부하다는 것은 우리에게 행복감을 주고 삶에 흥분을 더한다. 이제 그런 감정들로 돌아갈 때이다. 놀이를 통해서 가졌던 기쁜 감정들로 돌아갈 수 있다면 스스로에 대해 더 행복하다고 느끼는 것을 알게 될 것이다. 여러분은 책을 쓰거나 뭔가를 발명하기 위해 상상력을 활용할 수 있다. 여러분이 상상 속으로 들어갈 때 얼마나 창의적일 수 있는지는 끝이 없다. 또한, 상상력은 일상적인 과업을 더욱 흥미롭게 만들어서 당면한 과업을 완수하는 데 집중할 수 있게 해 줄 것이다. 
1632-21::Curiosity is the essence of life. Animals including humans cannot live without knowing what is useful to them and what is needed for their survival: where to find food, how to avoid predators, where to find mates, etc. However, the human species differs from other animals because we thirst for knowledge that reaches far beyond our personal needs. We look around us and we wonder. We wonder about our surroundings and about what we observe both near and far and we want to understand it all. Indeed, we fear the unknown. This sense of wonder and desire for understanding not only makes us human, but is also one of the foundation stones of civilization.::호기심은 생명체의 핵심적 특성이다. 인간을 포함한 동물들은 어디서 먹을 것을 찾아야 하는지, 어떻게 포식자를 피해야 하는지, 어디서 짝을 찾아야 하는 지와 같은, 그들에게 유용한 것과 그들의 생존을 위해서 필요한 것을 모르고서는 살아갈 수 없다. 그러나 우리가 개인적인 욕구를 훨씬 넘어서는 지식을 갈망하기 때문에 인류는 다른 동물들과는 다르다. 우리는 주변을 둘러보고 궁금해 한다. 우리는 우리 주변에 대해서 그리고 가까운 곳과 먼 곳에서 관찰한 것에 대해서 궁금해 하고 그것을 모두 이해하고 싶어 한다. 실로, 우리는 미지의 것을 두려워한다. 이러한 궁금증과 이해하고 싶은 욕망은 우리를 인간답게 할 뿐 아니라 문명의 초석을 이루는 것 중 하나이다. 
1632-22::Advertising experts have learned that the commercials that we remember will hook us into a story. Think about some of the most memorable and effective advertisements of all time, whether in the form of a printed page or 30-second spot on television. They involved an impressive storyline. Apple Computer's classic "Think Different" campaign is widely considered the best ad of all time because it so dramatically told a powerful story. Coca Cola's "Mean Joe Green" commercial is another example of a story, in which a little boy meets his hero. The goal in all these scenarios is to move people, emotionally and personally, creating a close association with the product that is positive and familiar.::광고 전문가들은 우리가 기억하는 광고 방송들이 우리를 이야기 속으로 끌어들이는 경향이 있다는 것을 알게 되었다. 인쇄된 종이 형태든 방송 프로그램 사이에 끼워 넣는 30초짜리 텔레비전 광고의 형태든, 역대 가장 기억에 남고 효과적인 몇몇 광고들을 생각해 보자. 그것들은 인상적인 줄거리(스토리라인)를 포함한다. Apple 컴퓨터의 걸작인 'Think Different' 캠페인은 매우 극적으로 강력한 이야기를 들려주었기 때문에 역대 최고의 광고로 널리 여겨진다. Coca Cola의 'Mean Joe Green' 광고 방송은 이야기를 담은 또 하나의 사례인데, 그 이야기에서 어린 소년은 자신의 영웅을 만난다. 이런 모든 시나리오에서의 목적은 상품과 긍정적이고 친숙한 연상을 밀접하게 만들면서 사람들을 정서적으로 그리고 개인적으로 '감동시키는' 것이다. 
1632-23::Anne Mangen at the University of Oslo studied the performance of readers of a computer screen compared to readers of paper. Her investigation indicated that reading on a computer screen involves various strategies from browsing to simple word detection. Those different strategies together lead to poorer reading comprehension in contrast to reading the same texts on paper. Moreover, there is an additional feature of the screen: hypertext. Above all, a hypertext connection is not one that you have made yourself, and it will not necessarily have a place in your own unique conceptual framework. Therefore, it may not help you understand and digest what you're reading at your own appropriate pace, and it may even distract you.::Oslo 대학교의 Anne Mangen은 종이로 읽는 독자들과 비교해서 컴퓨터 스크린으로 읽는 독자들의 수행 능력에 관해 연구했다. 그녀의 연구는 컴퓨터 스크린으로 읽는 것이 훑어보기부터 간단한 단어 찾기까지 다양한 전략들을 포함한다는 것을 보여주었다. 똑같은 텍스트를 종이로 읽는 것과는 대조적으로 그러한 여러 다른 전략들은 함께 독해력을 더 떨어지게 한다. 게다가, 하이퍼텍스트라는 스크린의 부가적인 특징이 있다. 무엇보다도, 하이퍼텍스트 연결은 여러분 스스로가 만든 것이 아니라서 여러분 자신의 고유한 개념적 틀 속에 반드시 자리 잡고 있는 것은 아닐 것이다. 그러므로 그것은 자신에게 맞는 속도로 여러분이 읽고 있는 것을 이해하여 소화하는 데 도움이 되지 않을 수도 있고 심지어 여러분을 산만하게 만들 수도 있다. 
1632-24::The above graph shows who Australian girls and boys aged eleven consulted if they had problems. Mothers were the most consulted source if girls and boys had problems. For boys, fathers were the second most consulted source, followed by friends. The percentage of girls who consulted teachers was 20 percentage points lower than that of girls who consulted fathers. The percentage of boys who consulted teachers was higher than that of girls who consulted teachers by 4 percentage points. More girls went to their friends than to their brothers or sisters if they had problems.::위 그래프는 11세 호주 여자아이들과 남자아이들이 문제가 생겼을 경우 누구에게 조언을 구하는지를 보여준다. 여자아이들과 남자아이들은 문제가 생겼을 경우 어머니에게 가장 많이 조언을 구했다. 남자아이들의 경우, 아버지에게 두 번째로 많이 조언을 구했고, 친구가 그 뒤를 이었다. 선생님에게 조언을 구한 여자아이들의 비율은 아버지에게 조언을 구한 여자아이들의 비율보다 20 퍼센트포인트 높았다. 선생님에게 조언을 구한 남자아이의 비율은 여자아이의 비율보다 4 퍼센트포인트 더 높았다. 자신에게 문제가 생겼을 경우, 친구에게 간 여자아이들이 남자 형제나 여자 형제에게 간 여자아이들보다 더 많았다. 
1632-25::Teak is among the most prized of the tropical hardwoods. It is native to India, Thailand, and Vietnam. It is a leaf-losing species that requires an annual dry season, so it is not found in the true rainforests. The wood of teak is particularly attractive, having a golden or reddish brown color. Teak is strong, making it a valued wood in shipbuilding and for high-quality furniture. One problem with harvesting teak is that the wood is very dense, so that when it is first felled and has not been dried it sinks in water. It cannot be moved out of forests by floating down rivers unless the wood has been dried first.::티크는 가장 값진 열대 지방의 경재(활엽수에서 얻은 단단한 목재) 중 하나이다. 그것은 인도, 태국, 베트남 원산이다. 그것은 매년 건기를 필요로 하는 낙엽수 종이어서 전형적인 열대 우림에서는 발견되지 않는다. 티크의 목재는 금색이나 붉은색이 도는 갈색으로 특히 매력적이다. 티크는 단단해서 선박 제조와 고급 가구를 위한 귀중한 목재가 된다. 티크를 벌목하는 데 하나의 문제는 목재의 밀도가 매우 높아 처음에 그것을 베어 건조하지 않으면 물에 가라앉는다는 것이다. 목재가 먼저 건조되지 않으면 그것은 강에 띄워 보내 숲 밖으로 운반될 수 없다. 
1632-28::When I was young, my parents worshipped medical doctors as if they were exceptional beings possessing godlike qualities. But I never dreamed of pursuing a career in medicine until I entered the hospital for a rare disease. I became a medical curiosity, attracting some of the area's top specialists to look in on me and review my case. As a patient, and a teenager eager to return to college, I asked each doctor who examined me, "What caused my disease?" "How will you make me better?" The typical response was nonverbal. They shook their heads and walked out of my room. I remember thinking to myself, "Well, I could do that." When it became clear to me that no doctor could answer my basic questions, I walked out of the hospital against medical advice. Returning to college, I pursued medicine with a great passion.::내가 어릴 때 부모님은 의사들이 마치 신과 같은 재능을 지닌 뛰어난 존재인 것처럼 우러러보았다. 그러나 나는 희귀병으로 병원에 입원하고 나서야 의학에서의 직업을 추구할 것을 꿈꾸게 되었다. 나는 그 분야 최고의 몇몇 전문의들이 나를 방문하여 사례를 관찰하도록 이끄는 의학적 호기심의 대상이 되었다. 환자로서, 그리고 대학으로 돌아가기를 간절히 바라는 십 대로서, 나는 나를 진찰하는 의사마다 물었다, "무엇이 제 병의 원인인가요?" "어떻게 저를 낫게 해주실 건가요?" 전형적인 반응은 비언어적인 것이었다. 그들은 머리를 가로저으며 내 방을 나갔다. 나는 "음, 내가 그쯤은 할 수 있을 거야"라고 속으로 생각했던 것이 기억난다. 어떤 의사도 나의 기본적인 질문에 대답할 수 없다는 것이 내게 분명해졌을 때, 나는 의학적 조언을 따르지 않고 병원을 나갔다. 대학에 돌아와서 나는 매우 열정적으로 의학을 추구하게 되었다. 
1632-29::Do you know one of the best remedies for coping with family tension? Two words: "I'm sorry." It's amazing how hard some people find them to say. They think it implies weakness or defeat. Nothing of the kind. In fact, it is exactly the opposite. Another good way of relieving tension is a row! The sea is ever so much calmer after a storm. A row has another advantage. When tempers are raised, unspoken truths usually come out. They may hurt a bit, especially at the time. Yet, at the end, you know each other a bit better. Lastly, most of the tensions and quarrels between children are natural. Even when they seem to be constant, wise parents don't worry too much.::가족 간의 갈등에 대처하는 데 가장 좋은 처방 중 하나를 아는가? 'I'm sorry'라는 두 단어이다. 몇몇 사람들이 그 말을 하는 것을 얼마나 어려워하는지는 놀랍다. 그들은 그것이 약함이나 패배를 의미한다고 생각한다. 전혀 그렇지 않다. 사실, 정확하게 반대이다. 갈등을 덜어 주는 또 다른 좋은 방법은 말다툼이다. 바다는 폭풍 후에 훨씬 더 잔잔해진다. 말다툼은 또 다른 이점을 갖고 있다. 화가 날 때, 입 밖에 내지 않은 진실이 일반적으로 나오게 된다. 그것들은 특히 그 순간에 약간 감정을 상하게 할 수도 있다. 그러나 끝에 가서는 서로를 조금 더 잘 알게 된다. 마지막으로 아이들 간의 갈등과 싸움의 대부분은 자연스러운 것이다. 그것들이 지속적인 것처럼 보일 때 조차, 현명한 부모는 지나치게 걱정하지 않는다. 
1632-30::Jake's own flying dream began at a village festival. He was four years old. His uncle, a tall silent pilot, had bought him a red party balloon from a charity stall, and tied it to the top button of Jake's shirt. The balloon seemed to have a mind of its own. It was filled with helium, a gas four times lighter than air, though Jake did not understand this at the time. It pulled mysteriously at his button. "Maybe you will fly," Jake's uncle remarked. He led his nephew up a grassy bank so they could look over the whole festival. Below Jake stretched the little tents and the stalls. Above him bobbed the big red balloon, shiny and beautiful. It kept pulling him towards the sky, and he began to feel unsteady on his feet. Then his uncle let go of his hand, and Jake's dream began.::Jake 자신의 비행하는 꿈은 어떤 마을 축제에서 시작됐다. 그는 4살이었다. 그의 삼촌은 키 크고 과묵한 비행기 조종사로, 자선 가판대에서 빨간 파티 풍선을 그에게 사 주고 그것을 Jake의 셔츠 맨 위 단추에 묶었다. 풍선은 그것 스스로의 의지를 가진 것처럼 보였다. Jake는 그 당시 이것을 이해하지 못했지만, 그것은 공기보다 네 배 가벼운 헬륨으로 채워져 있었다. 신기하게 그것은 그의 단추를 잡아당겼다. "아마 너는 날게 될 거야" Jake의 삼촌이 말했다. 그는 그들이 축제 전체를 살펴볼 수 있도록 그(삼촌)의 조카를 풀이 무성한 강둑으로 데리고 갔다. Jake 아래에 작은 텐트들과 가판대들이 펼쳐져 있었다. 그의 머리 위로 반짝이고 아름다운 큰 빨간 풍선이 까닥까닥 움직였다. 그것은 계속 하늘 쪽으로 그를 잡아당겼고, 그는 자기 발이 불안정하다고 느끼기 시작했다. 그때 그의 삼촌은 그의 손을 놓았고, Jake의 꿈이 시작되었다. 
1632-31::You can actually become your own cheerleader by talking to yourself positively and then acting as if you were already the person that you wanted to be. Act as though you were trying out for the role of a positive, cheerful, happy, and likable person. Walk, talk, and act as if you were already that person. Treat everyone you meet as though you had just won an award for being the very best person in your industry or as though you had just won the lottery. You will be amazed at how much better you feel about yourself after just a few minutes of pretending.::스스로에게 긍정적으로 이야기하고 그런 다음 여러분이 되고 싶어 하는 그 사람이 이미 된 것처럼 행동함으로써 실제로 여러분이 자기 자신의 치어리더가 될 수 있다. 긍정적이고, 쾌활하고, 행복하고, 호감이 가는 사람의 역할을 해보려는 것처럼 행동하라. 이미 그 사람인 것처럼 걷고, 이야기하고 행동하라. 여러분의 업계 최고의 사람에게 주는 상을 받았거나 복권에 당첨된 것처럼 만나는 사람을 대하라. 단 몇 분만의 역할 흉내 내기로 여러분이 자신에 대해 얼마나 더 좋게 느끼는지에 대해 놀랄 것이다. 
1632-32::Imagine this scene. There are six people in an elevator with an actor hired by researchers. The actor drops a bunch of coins and pencils. They fall to the floor with a clatter. And then, as the elevator goes down floor by floor, not one person moves a muscle to help. The people in the elevator have to notice the actor picking up the coins and pencils on the floor. Some people may feel uncomfortable and might silently wonder whether to get involved. But each person is surrounded by five others who are doing nothing. If the people knew they were being tested, everyone would instantly come to the aid of the stranger. But in the context of everyday life, where people are not thinking deliberately about how others are influencing them, going along with the group just feels like the natural thing to do.::이 장면을 상상해 보라. 여섯 명의 사람이 연구원들에 의해 고용된 연기자와 함께 한 엘리베이터에 있다. 배우가 한 움큼의 동전과 연필을 떨어뜨린다. 그것들은 땡그랑 소리와 함께 바닥에 떨어진다. 그 후, 엘리베이터가 한 층 한 층 내려가는 동안 도와주기 위해 한 사람도 조금도 움직이지 않는다. 그들은 이 연기자가 바닥에서 동전과 연필을 줍는 것을 알아차려야 한다. 몇몇 사람들은 불편하게 느꼈을 것이고, 관여해야 할 것인지 어떤지에 대해 조용히 고민했을지도 모른다. 그러나 사람들은 각각 아무것도 하지 않는 사람 다섯 명에게 둘러싸여 있다. 만약 사람들이 자신이 실험 대상이라는 것을 안다면 모두 즉시 그 낯선 사람을 도와줄 것이다. 그러나 타인이 자기에게 어떻게 영향을 미치는지에 대해 일부러 생각하지 않는 일상의 상황 속에서 사람들은 집단을 따르는 것이 그냥 자연스러운 것이라고 느낀다. 
1632-33::Patients should be aware that there can be differing views among specialists about who should be treated for various conditions. For example, expert committees in Europe and the United States set different guidelines about when to treat high blood pressure. The group of American experts believed that for mild elevation of blood pressure the benefits exceeded the risks from treatment. They wrote guidelines suggesting that patients with mild blood pressure elevation take medicine. But in Europe, an expert committee with access to the same scientific data set different guidelines that don't advise treatment for mild elevation of blood pressure. In Europe, people with the same symptoms would not be encouraged to take medicine. Different groups of experts can disagree significantly about what is "best practice."::여러 질환에서 누가 치료를 받아야 하는지에 대해 전문의들 사이에서 다른 의견이 있을 수 있다는 것을 환자들이 알고 있어야 한다. 예를 들어, 유럽과 미국의 전문가 위원회는 고혈압을 언제 치료할지에 대해 서로 다른 지침을 마련했다. 미국 전문가 집단은 가벼운 혈압 상승의 경우 치료로 얻는 이득이 위험을 넘어선다고 믿었다. 그들은 가벼운 혈압 상승 증상이 있는 환자들이 약을 복용할 것을 제안하는 지침을 작성했다. 하지만 유럽에서 같은 과학적 데이터를 접한 전문가 위원회는 가벼운 혈압 상승의 경우 치료를 권하지 않는 다른 지침을 마련했다. 유럽에서는 동일한 증상이 있는 사람들에게 약을 복용하라고 권하지 않을 것이다. 서로 다른 전문가 집단은 무엇이 '최선의 (의료) 행위'인가에 대해 의견이 상당히 다를 수 있다. 
1632-34::If you ask someone to name three sports, most likely he or she will be able to answer with ease. After all, nearly everyone has an idea about what types of activities are regarded as sports and which are not. Most of us think we know what sports are. However, the line drawn between examples of sports, leisure, and play is not always clear. In fact, devising a definition that establishes clear and clean parameters around what types of activities should be included and excluded is relatively difficult to do. Activities that are regarded as play today may gain the status of sport in the future. For example, many people once played badminton in their backyards but this activity was hardly considered a sport. Since 1992, however, badminton has been an Olympic sport!::누군가에게 스포츠 이름 세 가지를 말하라고 요청하면, 그 사람은 필시 쉽게 대답할 수 있을 것이다. 어쨌든, 거의 모든 사람이 어떤 유형의 활동이 스포츠로 여겨지고 어떤 것이 그렇지 않은지에 대한 생각을 가지고 있다. 우리 대부분은 무엇이 스포츠인지 안다고 생각한다. 하지만, 스포츠, 여가 활동, 놀이의 사례들 사이에 그어지는 선이 항상 분명한 것은 아니다. 사실, 어떤 유형의 활동이 포함되어야 하고 제외되어야 하는지를 둘러싼 규정 요소들을 분명하고 깔끔하게 규명하는 정의를 궁리하는 것은 비교적 어렵다. 오늘날 놀이로 여겨지는 활동이 미래에 스포츠의 지위를 얻을 수도 있다. 예를 들면, 많은 사람이 예전에 자기 뒤뜰에서 배드민턴을 쳤지만 이 활동은 거의 스포츠로 여겨지지 않았다. 하지만 1992년 이래 배드민턴은 올림픽 스포츠가 되었다! 
1632-35::For some people, there is an irony to success. Many people who achieve great success don't always feel it. For example, some who achieve fame talk about the loneliness that often goes with it. That's because success and achievement are not the same thing, yet too often we mistake one for the other. Achievement is something you reach or attain, like a goal. It is something tangible, clearly defined and measurable. It comes when you pursue and obtain what you want. Success, in contrast, is a feeling or a state of being. "She feels successful. She is successful," we say, using the verb to be to suggest this state of being.::몇몇 사람에게는 성공에 아이러니가 있다. 대단한 성공을 이뤄낸 많은 사람이 그 성공을 항상 느끼는 것은 아니다. 예를 들면, 명성을 얻은 사람은 그 명성에 자주 수반되는 고독에 대해 이야기한다. 그것은 성공과 성취가 같은 것이 아니기 때문인데, 그래도 우리는 너무 자주 한쪽을 다른 쪽으로 오인한다. 성취는 목표처럼 여러분이 도달하거나 달성하는 어떤 것이다. 그것은 실체가 있고 분명히 정의되며 측정할 수 있는 어떤 것이다. 그것은 여러분이 원하는 것을 추구하고 얻을 때 온다. 그에 반해서, 성공은 느낌, 곧 어떠한 상태이다. 우리는 이런 '어떠한' 상태를 넌지시 나타내기 위하여 'be' 동사를 사용하여 "그녀는 성공적이라고 느낀다. 그녀는 성공적'이다'"라고 말한다. 
1632-36::Every day in each of my classes I randomly select two students who are given the title of "official questioners." These students are assigned the responsibility to ask at least one question during that class. After being the day's official questioner, one of my students, Carrie, visited me in my office. Just to break the ice, I asked in a lighthearted way, "Did you feel honored to be named one of the first 'official questioners' of the semester?" In a serious tone, she answered that she'd been extremely nervous when I appointed her at the beginning of class. But then, during that class, she felt differently from how she'd felt during other lectures. It was a lecture just like the others, but this time, she said, she was forced to have a higher level of consciousness; she was more aware of the content of the lecture and discussion. She also admitted that as a result she got more out of that class.::매일, 수업 시간마다 나는 무작위로 '공식 질문자'의 칭호를 부여 받는 두 명의 학생을 정한다. 이 학생들에게는 그 수업 시간 동안 최소한 하나의 질문을 해야 하는 책임이 부여된다. 나의 학생 중 한 명인 Carrie는 그 날의 공식 질문자가 된 후 사무실로 나를 찾아왔다. 나는 그냥 서먹서먹한 분위기를 깨려고 쾌활하게 "이번 학기 첫 번째 '공식 질문자' 중 한 명으로 지명되어 영광이었니"라고 물었다. 그녀는 진지한 어조로, 수업이 시작될 때 내가 자기를 (공식 질문자로) 지명했을 때 매우 긴장했다고 말했다. 하지만 그 후 그 수업 동안에 그녀는 다른 강의에서 느꼈던 것과는 아주 다른 느낌이 들었다. 그 강의는 다른 강의들과 비슷했지만, 그녀는 이번에 더욱 높은 의식 수준을 가져야 했고, 강의와 토론의 내용을 더 잘 알게 되었다고 말했다. 또한 결과적으로 자기가 그 수업으로부터 더 많은 것을 얻게 되었다고 인정했다. 
1632-37::Slang is actually quite difficult for linguists to find out about. You will have your local slang that you use in your school or in your town, and there's no way I would ever know about it unless you told me what it was. Indeed, in your area you'll probably have several different kinds of slang. The slang that kids use in primary school is likely to be different from what is used in secondary school. If your town has several schools, there are often differences in the kind of slang heard in each school. And there may even be words that are used differently within a single school. I once worked with a group of students in the final year of senior school, who listened out for the slang used in their school. They found that the slang used by first-year students was very different from their own.::언어학자들에게 있어서 은어를 파악하는 것은 실제로 상당히 어려운 일이다. 학교나 마을에서 사용하는 지역 은어가 있을 것이고, 그것이 무엇인지를 나에게 말해 주지 않으면 그것에 대해 알아낼 방법이 없다. 사실상, 여러분이 사는 지역에는 몇 가지 다른 종류의 은어가 아마 있을 것이다. 초등학교에서 아이들이 사용하는 은어는 중등학교에서 사용되는 것과 다를 가능성이 있다. 만약 마을에 여러 학교가 있다면, 각각의 학교에서 들리는 은어의 종류가 흔히 다르다. 그리고 심지어 한 학교 내에서 서로 다르게 사용되는 어휘들도 있을 수 있다. 나는 이전에 고등학교 졸업반 학생의 한 집단과 일했는데, 그 학생들은 자신들의 학교에서 사용되는 은어를 주의 깊게 들었다. 그들은 1학년 학생들이 사용하는 은어가 자신들의 것과 매우 다르다는 것을 발견했다. 
1632-38::Flipped Learning allows for a variety of learning modes. Educators often physically rearrange their learning spaces to support either group work or independent study. They create flexible spaces in which students choose when and where they learn. Furthermore, educators who flip their classes are flexible in their expectations of student timelines for learning and in their assessments of student learning. In the traditional teacher-centered model, the teacher is the primary source of information. By contrast, the Flipped Learning model shifts instruction to a learner-centered approach, where in-class time is spent exploring topics in greater depth. As a result, students are actively involved in knowledge construction as they participate in and evaluate their learning in a personally meaningful manner.::역진행 수업 방식은 다양한 학습 양식을 포함한다. 교육자들은 흔히 학습 공간을 모둠 활동이나 개별 학습을 지원하도록 물리적으로 재배치한다. 그들은 배우는 시간과 장소를 학생들이 선택하는 융통성 있는 공간을 창출한다. 뿐만 아니라, 역진행 수업을 실시하는 교육자들은 학생들의 학습 일정표에 대한 예상과 학생들의 학습 평가에 있어서도 융통성이 있다. 전통적인 교사 중심 모형에서는 교사가 정보의 주요한 원천이다. 그에 반해서, 역진행 수업 방식은 가르치는 것을 학습자 중심적인 접근으로 변화시키며, 그 접근법에서 수업 시간은 더 심층적으로 주제를 탐구하는 데 사용된다. 결과적으로, 학생들은 개인적으로 의미 있는 방법으로 학습에 참여하고 자신의 학습을 평가하면서 적극적으로 지식의 구성에 관여한다. 
1632-39::Both mammals and birds are noisy creatures. They commonly make their presence felt, and communicate, by sound, but birds are far better at it. Many mammals produce different sounds for different objects, but few can match the range of meaningful sounds that birds may give voice to. Apart from human beings, mammals on the whole are not melodious and there is little evidence that they intend to be. Some mammals bellow, but few sing, apart from human beings and perhaps whales. Yet many birds are famed for their songs and some of the most glorious songsters are the ones we encounter most often.::포유류와 조류 둘 다 시끄러운 동물이다. 일반적으로 그것들은 소리로 자신들의 존재가 느껴지도록 만들고 소통을 하지만, 조류가 그것에 훨씬 더 능숙하다. 많은 포유류가 각기 다른 물체에 대해 각기 다른 소리를 내지만, 조류가 낼 수 있는 유의미한 소리의 범위에 필적할 수 있는 포유류는 거의 없다. 인간을 제외하고는 포유류는 대체로 노래하지 못하며, 그것들이 그렇게 하려 한다는 증거도 거의 없다. 몇몇 포유류가 큰 소리로 울부짖기는 하지만, 인간과 아마도 고래를 제외하고는 노래하는 포유류는 거의 없다. 하지만 많은 조류는 노래로 유명하며, 가장 멋진 명금(고운 소리로 우는 새) 중의 일부는 우리가 가장 흔하게 마주치는 것들이다. 
1632-40::When I was in eighth grade, we were studying longitude and latitude in geography class. Every day for a week, we had a quiz, and I kept getting longitude and latitude confused. I went home and almost cried because I was so frustrated and embarrassed that I couldn't keep them straight in my mind. I stared and stared at those words until suddenly I figured out what to do. I told myself, when you see that n in longitude it will remind you of the word north. Therefore, it will be easy to remember that longitude lines go from north to south. It worked; I got them all right on the next quiz, and the next, and on the test.::내가 8학년이었을 때, 우리는 지리 시간에 경도와 위도를 공부하고 있었다. 일주일 동안 매일 우리는 쪽지시험을 보았는데, 나는 계속해서 경도와 위도를 혼동했다. 나는 집에 가서 거의 울 뻔했는데, 왜냐하면 너무도 좌절하고 창피해서 그 말들을 제대로 기억할 수 없었기 때문이었다. 나는 그 단어들을 바라보고 바라보다가, 마침내 무엇을 해야 할지를 갑자기 알게 되었다. longitude(경도)에서 'n'을 보면, 그것은 'north(북쪽)'라는 어휘를 떠올리게 할 것이라고 나는 중얼거렸다. 그래서 경도선은 북에서 남으로 간다고 기억하는 것이 쉬워질 거야. 그것은 효과가 있었고, 나는 다음 쪽지시험에서, 그리고 다음 번에서, 그리고 시험에서도 그것들을 전부 맞히었다. 
1632-4142::Today's consumers are not just looking for a good product at a fair price. They are looking beyond the product or service to the ethics of the company that supplies it. The shift in focus by consumers is evident in their concerns about the companies they purchase from. For example, there is growing interest in labor practices, environmental policies, and social responsibilities. Also, there is a pressure to get companies to present not just financial results, but also social and environmental results and impact. Companies need to respond to the pressure because customers are voicing their concerns in every way, from boycotting stores to suing companies. Some multinational companies have experienced the anger of ethical consumers in recent years, and have been forced to respond quickly to protect their reputations and their existence as companies. This growing emphasis on ethical consumption is a trend that cannot be ignored. It is not going to go away. There are some important changes in the world indicating that ethical consumers will continue to be a growing force in the next few decades. Companies would do well to understand this trend and make efforts to deal with it.::오늘날의 소비자들은 적정한 가격의 괜찮은 제품을 찾고 있는 것만이 아니다. 그들은 제품이나 서비스를 넘어서 그것을 제공하는 기업의 윤리까지 살펴보고 있다. 소비자들에 의한 주안점의 전환은 그들이 물건을 구매하는 기업에 대한 관심에서 분명히 드러난다. 예를 들면, 노동 관행, 환경 정책, 그리고 사회적 책임에 대한 관심이 커져 가고 있다. 또한, 재무 성과만이 아니라 사회적 그리고 환경적 결과와 영향을 기업이 제시하도록 하는 압력이 있다. 기업은 그 압력에 대응할 필요가 있는데, 고객들이 그들의 관심사를 상점에 대한 불매 동맹하기에서부터 기업에 대한 고소에 이르기까지 모든 방법으로 목소리를 내고 있기 때문이다. 몇몇 다국적 기업은 최근 윤리적 소비자의 분노를 겪었으며, 평판과 기업으로서의 존재를 보호하기 위해 재빨리 반응하도록 강요 받아 왔다. 윤리적 소비에 대한 이런 커지는 중요성은 무시될 수 없는 추세이다. 그것은 사라지지 않을 것이다. 윤리적 소비자가 다음 몇 십 년간 성장하는 세력으로 계속 존재할 것임을 알려주는 몇몇 중요한 세계적인 변화가 있다. 기업들은 이 추세를 잘 이해하고 대처하려 노력하는 것이 현명할 것이다. 
1632-4345::William Miller stayed up after the family had gone to bed, then read until the morning. Candles were expensive, but there were plenty of pine knots, and all he had to do was gather them from the woods. So William formed the habit of burning pine knots in the fireplace for his nightly reading light. But his father didn't like the habit and tried to stop it. His father felt that his son's late-night reading would cut into his energy for the next day's work. And the farm required every ounce of work he could get from his son. He insisted that William retire for the night when the rest of the family did. And his father thought the growing boy should sleep soundly through the night. William's "secret life" continued for some time, though. Night after night he read as long as he could, then made his way back upstairs, and slept until it was time to do the morning chores. But one night something happened that he hadn't expected. His father awoke and saw a glow downstairs. Thinking the house was on fire, he came rushing down the stairs to save his home and family from going up in flames. Instead of a house fire, however, he saw his son William lying peacefully before the fireplace reading a book he'd borrowed from a neighbor. His father grabbed a broomstick and chased his son around the room, yelling, "Young man, if you don't get to bed right now, I'll kick you out of the house!" William went up to bed, at least for this night. He was only trying to get an education that he couldn't get from the teachers in the community.::William Miller는 가족이 잠자리에 든 후 잠자지 않고 아침까지 책을 읽었다. 양초가 비쌌지만 관솔이 많이 있어 그는 숲에서 관솔을 모으기만 하면 되었다. 그래서 William은 밤에 책을 읽는 데 필요한 불빛을 위해 벽난로에 관솔을 태우는 습관을 갖게 되었다. 하지만 그의 아버지는 그 습관을 좋아하지 않았고 그 습관을 그만두게 하려 애썼다. 그의 아버지는 아들의 늦은 밤 독서가 그 다음 날의 일에 필요한 그의 힘을 줄일 것이라 느꼈다. 그리고 농장은 자기 아들로부터 그가 얻어 낼 수 있는 모든 노동이 필요했다. 그는 나머지 가족들이 잠자리에 들 때 William이 잠자리에 들어야 한다고 강하게 주장했다. 그리고 그의 아버지는 커가는 소년이 밤 내내 푹 자야 한다고 생각했다. 하지만 William의 '비밀 생활'은 한동안 지속되었다. 밤마다 그는 할 수 있는 한 오랫동안 책을 읽은 후 위층으로 (그가) 다시 올라가 아침에 하는 집안일을 할 시간이 될 때까지 잠을 잤다. 그러던 어느 날 밤 그가 예상치 못했던 일이 생겼다. 그의 아버지가 잠에서 깨어 아래층의 불빛을 보게 되었던 것이다. 집에 불이 난 것으로 생각하여 자신의 집과 가족이 불길에 휩싸이는 것으로부터 구하려고 그(아버지)는 계단을 급히 달려 내려갔다. 그러나 그는 집에 난 불 대신 자기 아들 William이 벽난로 앞에 태평하게 누워 이웃으로부터 빌린 책을 읽고 있는 모습을 보았다. 그의 아버지는 빗자루를 움켜잡고는 방에서 아들을 쫓아다니며 "이놈, 지금 당장 잠자리에 들지 않으면 집에서 내쫓을 거야"라고 소리 질렀다. William은 적어도 이날 밤만은 자러 갔다. 그는 그저 그 마을에 있는 선생님들로부터 얻을 수 없었던 교육을 얻으려 애쓰고 있었을 뿐이었다.

 

 

임희재

수능

영어

구리시

블루티쳐학원

내신

728x90
반응형