btstudy.com 으로 오세요. 수능/내신 변형, 퀴즈를 무료로 공개합니다.

블루티쳐학원 | 등록번호: 762-94-00693 | 중고등 영어 | 수강료: 30(중등), 33(고등), 3+4(특강)

THE BLUET

728x90
반응형

RM 101::It is important to be aware of the feedback you are getting from your customers. This is how you learn about what is and isn't important to the people you wish to influence. If you are selling something that people want and you are delivering value, you need to know about it! This is information that you can use to attract more customers. It is also a confidence boost for you if you know how much people value what you offer. You can allow yourself to feel good and very proud of what you are doing. If your business is missing what customers value most, you need to know about that as well. This information can teach you how to make your business more attractive to the people that you value most: your customers.::여러분이 고객들로부터 받는 피드백을 아는 것이 중요하다. 이것은 여러분이 영향을 미치고 싶어 하는 사람들에게 무엇이 중요하고 중요하지 않은지에 대하여 배우는 방법이다. 만약 사람들이 원하는 어떤 것을 여러분이 팔고 있고 그래서 가치를 전하고 있다면, 여러분은 그것에 대하여 알 필요가 있다! 이것은여러분이더많 은 고객들을 끌기 위해 이용할 수 있는 정보이다. 여러분이 제공하 는 것을 사람들이 얼마나 많이 소중히 여기고 있는가를 안다면, 그 것은 또한 여러분에게 자신감 충만이 될 수도 있다. 여러분은 스스 로가 기분 좋게 느끼고 여러분이 하고 있는 일을 자랑스러워하도록 허용할 수 있다. 만일 여러분의 사업체가 고객들이 가장 소중히 하 는 것을 놓치고 있다면, 여러분은 역시 그것에 대해서도 알 필요가 있다. 이 정보는 여러분이 가장 소중히 여기는 사람들 즉, 고객들에 게 여러분의 사업체가 어떻게 더 매력적이 되도록 만드는지를 여러 분에게 가르쳐 줄 수 있다.
RM 102::A modem allows the use of an analog line, circumventing the firewall and exchanges gateway. Therefore, it follows that there is no anti-virus check on any data to and from the modem. Analog lines are now used by faxes and video phones. Some desk phones also require analog lines for the facilities they provide to users, such as voice mail. For these reasons, the security practitioner must ensure that the installation of analog lines for any use is prohibited unless prior authorization is given after the requester has provided a business case for the line as full justification. It also follows that when a modem is in use, there must be no simultaneous connection to the company network, to prevent any computer virus from being "imported" to the network.::모뎀은 방화벽을 우회하며, 아날로그 회선의 사용을 허용하 고 데이터 출입구를 바꾼다. 그래서 모뎀을 통해서 오고 가는 데이 터에 대한 바이러스 검사는 뒤따르지 않는다. 아날로그 회선은 팩 스와 화상 전화에서 현재 사용되고 있다. 사용자들에게 제공되는 음성 메시지와 같은 편의 장치들을 위해 몇몇 책상 위 전화기들도 아날로그 회선을 필요로 한다. 이런 이유들로, 만약 요청한 사람이 충분한 정당성을 갖고 그 회선에 대한 사업적 입장을 제시한 후에 사전 허락을 받지 않았다면, 보안 담당자들은 어떤 용도로든 아날 로그 회선의 설치는 금지되어야 함을 확실히 해야 한다. 그것은 또 한 모뎀이 사용 중인 경우에는, 컴퓨터 바이러스가 네트워크에 "침투"하는 것을 막기 위해 회사 네트워크와는 동시 접속이 없어야 한 다는 결론이 나온다.
RM 103::In daily life, because triumph is made more visible than failure, you are likely to overestimate your chances of succeeding. But remember behind every popular author there are 100 other writers whose books will never sell. Behind them are another 100 who haven't found publishers. Behind them are yet another 100 whose unfinished manuscripts gather dust in drawers. And behind each one of these are 100 people who dream of — one day — writing a book. The same goes for photographers, artists, athletes, architects, and Nobel Prize winners. The media is not interested in digging around in the graveyards of the unsuccessful, but you should take an interest. As an outsider, you are likely to get caught up in an illusion. In order to avoid a huge disappointment, it is important to be realistic.::일상에서는 대성공이 실패보다 더 잘 보이도록 되어 있어서, 여러분은 성공 가능성을 과대평가하기 쉽다. 하지만 모든 인기 있 는 작가 뒤에는 책이 팔리지 않을 다른 작가 100명이 있음을 기억하라. 그들 뒤에는 출판업자를 찾지 못한 또다른 100명이있다. 그들 뒤에는 끝내지 못한 원고가 서랍 속에서 먼지를 뒤집어쓰고 있 는또다른100명이있다. 그리고이들각사람뒤에는언젠가는책 을 쓰는 꿈을 꾸는 100명이 있다. 똑같은 것이 사진사, 예술가, 운 동선수, 건축가, 그리고 노벨상 수상자에게 해당된다. 매체는 성공 하지 못한 사람들의 무덤 주위를 파내는 것에 관심이 없지만, 여러분은 관심을 가져야 한다. 외부인으로서 여러분은 환상에 사로잡히기 쉽다. 크게 실망하지 않으려면, 현실적이 되는 것이 중요하다.
RM 104::Conventional standardized tests encourage a certain kind of learning and thinking — in particular, the kind of learning and thinking for which there is a right answer and many wrong answers. To create a multiple-choice or short-answer test, you need a right answer and many wrong ones. Problems that do not fit into the right answer — wrong answer format do not well lend themselves to multiple-choice and short-answer testing. Put another way, problems that require divergent thinking are devalued by the use of standardized tests. This is not to say knowledge is not important. On the contrary, one cannot think creatively with knowledge unless one has the knowledge with which to think creatively. Knowledge is a necessary, but in no way sufficient condition for creativity. Schooling should be improved in order to encourage students' creativity;. It is not enough to be content with the fact schools provide students with the knowledge.::재래의 표준화된 시험은 특정 종류의 학습과 사고방식, 특히 하나의 정답과 많은 오답이 있다는 식의 학습과 사고방식을 조장 한다. 선다형이나 단답형 문제를 만들기 위해서는 여러분은 하나의 정답과 많은 오답을 필요로 한다. 정답과 오답 형식에 들어맞지 않 는 문제들은 선다형과 단답형 시험에 그다지 적합하지 않다. 다른 말로 하자면, 발산적 사고를 요하는 문제들은 표준화된 시험의 사 용에 의해 저평가된다. 이것은 지식이 중요하지 않다고 말하는 것 이 아니다. 도리어, 사람이 창의적으로 생각할 만한 지식이 없으면, 지식으로는 창의적으로 생각할 수 없다는 것이다. 지식은 창의성을 위한 필요한 조건이지만, 충분한 조건은 결코 아니다. 학교 교육은 학생들의 창의성을 권장하기 위해 개선되어야 한다. 학교가 학생들 에게 지식을 제공한다는 사실에 만족하는 것은 충분하지 않다.
RM 301::You don't always have a lot of control over when you move since expiring leases, real-estate settlements, and work schedules all play a role in scheduling a move. However, there are definitely better times to move. Because families with children are most likely to move during the summer months, you will find more availability and lower prices during the school year. Similarly, because new leases and rentals often start at the beginning of the month, you will also find more availability and lower costs in the middle of the month. Finally, you will find better prices on moving trucks on Tuesday and Wednesday since most people have a tendency to move on the weekends.::만료되는 임대차 계약과 부동산 합의와 직장의 일정이 모두 이사 계획에서 한몫을 하기 때문에, 여러분이 이사할 시기에 대해 항상 많은 통제력을 가지고 있는 것은 아니다. 그러나 분명히 이사하기에 더 나은 시기가 있다. 아이가 있는 가족들이 필시 여름이 속한 달 동안 이사할 것이기 때문에, 여러분은 학기 중에 더 많은 이용가능성과 더 낮은 가격을 찾아낼 것이다. 마찬가지로, 새로운 임대차 계약과 임대물이 흔히 월초에 시작하기 때문에, 여러분은 또한 월 중순에 더 많은 이용 가능성과 더 낮은 비용을 찾아낼 것이다. 마지막으로, 대부분의 사람들이 주말에 이사하는 경향이 있기 때문에 여러분은 화요일과 수요일에 이삿짐 트럭에서 더 나은 가격을 찾아 낼 것이다.
RM 302::The Ibo are a people of the area around the lower Niger in Africa, and here is a myth they believe. In the myth, the supreme creator, the benevolent Chuku, creates an earthly paradise where there is neither evil nor death. Chuku sends a dog to earth to tell people that those who die can be brought back to life if they are laid on the ground and sprinkled with ashes. But the dog carrying this message is too slow in delivering it, so, Chuku next orders a sheep to go with the same message. But the sheep stops to eat along the way, and by the time it finally reaches mankind, the message is confused — the sheep tells the people to bury their dead. Because of this foolish sheep, death comes into the world.::Ibo 족은 아프리카의 저지 니제르 주변 지역의 민족이고, 여기에 그들이 믿는 신화가 있다. 그 신화에서, 최고의 창조자인 자애로운 Chuku는 악도, 죽음도 없는 지상의 낙원을 만든다. Chuku는 죽는 사람들이 땅 위에 놓이고, (몸에) 재가 뿌려진다면 되살아날 수 있다고 알려주기 위해 개를 한 마리 세상에 보낸다. 그러나 이 메시지를 전달하는 개가 그것을 전달할 때 너무 느려서 Chuku는 다음에 양에게 같은 메시지를 가지고 가라고 명령한다. 그러나 양은 도중에 먹기 위해 가던 길을 멈추고, 드디어 인류에게 도착할 무렵에는 메시지가 뒤죽박죽이 되어서 양은 사람들에게 죽은 사람들을 묻으라고 말한다. 이 어리석은 양 때문에 죽음이 세상에 들어온 것이다.
RM 303::Airline pilots use flight instruments to know when their perceptual systems are misleading them about critical factors like whether their airplane is flying level. Students use practice tests to see whether they know as much as they think they do. It's worth being explicit here about the importance of answering the questions on the practice tests. Often we will look at a question on a practice test and think "Yup, I know that," and then move down the page without trying to write in an answer. If you don't supply the answer, you may be giving in to the illusion of knowing, when actually you would have difficulty giving an accurate response. Treat practice tests as tests, check your answers, and focus your studying effort on the areas you should improve.::비행기 조종사들은 비행기가 수평으로 날고 있는지와 같은 중대한 요인들에 관해 언제 그들의 지각 체계가 그들을 잘못 이끌고 있는지 알기 위해 항공 계기를 사용한다. 학생들은 그들이 안다고 생각하는 만큼 그들이 알고 있는지 확인하기 위해 연습 평가를 이용한다. 여기에서 연습 평가의 문제에 답을 하는 것의 중요성에대해 분명해질 가치가 있다. 흔히 우리는 연습 평가의 문제를 보고 "응 나 그거 알아"라고 생각한 다음 답을 기입하려고 하지 않고 페이지를 내려간다. 여러분이 답을 하지 않으면, 여러분은 실제로 정확한 답을 하는 데 어려움을 겪을 것인데도 안다는 착각에 굴복하고 있을지도 모른다. 연습 평가를 실제 평가처럼 취급하고, 답을 확인하며, 여러분이 향상되어야 하는 분야에 여러분의 공부 노력을 집중하라.
RM 304::Although hospitals often have toys and books for kids while they are waiting, we try to avoid using them. The reason is that your kids are likely to end up with more germs than they already have. Instead, you can come up with some ideas like packing books or small toys in your diaper bag or purse. Or you can use your own cell phone to keep the kids busy. My friend's family collects the crayons that the kids get at restaurants and keeps them in the diaper bag. Also, the paper that covers the exam table makes a great surface for drawing or playing tic-tac-toe while they wait!::아이들이 기다리는 동안 병원에는 아이들을 위한 장난감과 책이 있지만, 우리는 그것들을 사용하지 않으려고 노력한다. 그 이유는 여러분의 아이들이 이미 가지고 있는 세균보다 더 많은 세균을 갖게 될 가능성이 있기 때문이다. 대신에, 여러분은 기저귀 가방이나 핸드백에 책이나 작은 장난감을 챙기는 것과 같은 몇몇 아이디어를 생각해 낼 수 있다. 또는 여러분은 아이들을 계속 분주하게 하기 위해 휴대전화를 사용할 수 있다. 내 친구의 가족은 아이들이 식당에서 가져온 크레용을 모아서 그것을 기저귀 가방에 보관한다. 또한 진찰대를 덮는 종이는 아이들이 기다리는 동안 그림을 그리거나 삼목 놀이를 하기 위한 훌륭한 표면이 된다!
RM 401::We talk baby talk to babies. But sometimes we use baby talk when we talk to animals. If we listen carefully to someone talking to a pet, what we hear is something very like what happens when we talk to babies. And people don't realize they're doing it. I once recorded my mom talking to her budgie, and then played it back to her afterwards. She couldn't believe she sounded so strange! And we also use baby talk when we tease our friends, and treat them as if they're babies. Imagine you bang your finger on something and you look to your friend for a bit of sympathy. But your friend thinks you're making a fuss about nothing. Your friend will talk to you like a mother talking to her baby.::우리는 아기들에게는 아기 말을 말한다. 하지만 때로는, 우리가 동물에게 말할 때, 아기 말을 쓰기도 한다. 만약 우리가 어떤 사람이 애완동물에게 말하는 것을 주의 깊게 듣는다면, 우리가 듣게 되는 것은 우리가 아기에게 말할 때 일어나는 것과 아주 비슷한 것이 될 것이다. 그런데 사람들은 그들이 그런 일을 하고 있는지를 깨닫지 못한다. 한번은 내 어머니가 잉꼬에게 말하는 것을 녹음하고 나중에 그것을 그녀에게 들려주었다. 그녀는 자신이 그렇게 이상한 소리를 냈었던 것을 믿을 수 없어 했다! 그리고 또한, 우리는 친구들을 놀리고, 마치 그들이 아기인양 다룰 때 아기 말을 이용한다. 여러분이 무엇인가에 손가락을 찧고는 약간의 동정심을 구하려 여러분의 친구를 쳐다본다고 가정 해보자. 하지만 여러분의 친구는 여러분이 아무것도 아닌 일로 소란을 피우고 있다고 생각한다. 여러분의 친구는 엄마가 아기한테 말하는 것처럼 여러분에게 말할 것이다.
RM 402::Optimists are more successful than similarly talented people with pessimistic or negative attitudes, according to Martin Seligman, a noted psychologist at the University of Pennsylvania. His research also indicates that negative attitudes can be changed to positive attitudes. Each of us can decide to change our primary attitude. Most people get health or dental checkups once or twice a year to maintain wellness. We also take our cars in for regular checkups to make sure that they keep running properly. Yet, sadly, we aren't nearly as careful about monitoring the attitudes that affect our mental health. When was the last time you had an attitude tune-up? If you haven't been getting what you want out of life, if people are not responding well to you, could it be that you need one?::Pennsylvania 대학의 유명한 심리학자인 Martin Seligman에 의하면, 낙천적인 사람들이 비관적이거나 부정적인 태도를 지닌 비슷한 재능의 사람들에 비해 더 성공적이라고 한다. 또한 그의 연구는 부정적인 태도가 긍정적인 태도로 바뀔 수 있음을 지적한다. 우리 각자는 우리의 원래 태도를 바꿀 결심을 할 수 있다. 대부분의 사람들은 건강을 유지하기 위해 일 년에 한두 번 건강 검진이나 치과 검진을 받는다. 또한 우리는 자동차가 잘 움직일 것을 확실히 하기 위해 우리의 자동차가 정기 검진을 받도록 한다. 하지만, 슬프게도 우리는 정신 건강에 영향을 미치는 태도를 검진하는 것에 대해서는 거의 주의를 기울이지 않는다. 여러분이 태도를 고쳐본 지가 언제가 마지막이었는가? 만일 여러분이 인생에서 원하는 것을 얻지 못하고 있다면, 사람들이 여러분에게 잘 반응하지 않는다면, 여러분이 그것을 필요로 하고 있다는 것이지 않을까?
RM 403::Creating a vision is a way of anticipating the future. It is like planting a seed in your mind which, if you water correctly, over time will grow and flower in the way that it was predestined to. It is like describing the view you will have at the mountaintop before you start the climb. The motivation you have for the potentially arduous journey will be boosted more by being very clear about what you will see at the top than it would have been if it had been just a climb. It can be exactly the same with your business. If you have a clear vision in your mind, a vision that you can communicate to others, the journey will be much more energized and focused. Having a vision makes day-to-day activities more meaningful.::비전 만들기는 미래를 내다보는 한 방법이다. 그것은 마음에 씨앗을 심는 것과 같아서 여러분이 올바르게 물을 주면, 시간이 흐르면서 그것이 운명 지어진 방식대로 자라고 꽃을 피우게 될 것이다. 그것은 등반을 시작하기 전 산꼭대기에서 보게 될 전망을 묘사하는 것과 같다. 혹시라도 힘들 수 있는 여행에 대하여 여러분이 가진 동기는, 만일 그것이 단순한 등반이었다면 그랬을 것보다, 꼭대기에서 무엇을 보게 될 것인지에 대하여 아주 분명히 함으로써 더 고무될 것이다. 그것은 정확히 여러분의 사업체에 대해서도 똑같을 수 있다. 만일 여러분이 마음속에 분명한 비전, 타인과 의사소통할 수 있는 비전을 지나고 있다면, 그 여정은 훨씬 더 힘이 넘치고 집중 될 수 있을 것이다. 비전을 갖는다는 것은 하루하루의 활동들을 더욱 의미있게 만든다.
RM 404::In the Age of Reason, the dominant drink of Europe was coffee. Coffeehouse discussions led to the establishment of scientific societies, the founding of newspapers, the establishment of financial institutions, and provided fertile ground for revolutionary thought, particularly in France. However, in some European nations, and particularly in Britain, coffee was challenged by tea imported from China. Its popularity in Britain helped to open profitable trade routes with the East and supported imperialism and industrialization on an unprecedented scale, enabling Britain to become the first global superpower. Once tea had established itself as Britain's national drink, the desire to maintain the tea supply had far-reaching effects on British foreign policy, contributing to the independence of the United States, the undermining of China's ancient civilization, and the establishment of tea production in India on an industrial scale.::이성의 시대에 유럽의 주된 음료는 커피였다. 커피점에서의 토론은 과학적 사회의 설립, 신문의 창시, 금융 기관의 설립을 초래했고 특히 프랑스에서 혁명적 사고에 대한 풍부한 기초를 제공했다. 하지만, 몇몇 유럽 국가들, 특히 영국에서는 커피는 중국에서 수입된 차에 의한 도전을 받았다. 영국에서의 그 인기는 동양과의 이익이 되는 무역로를 여는 데 도움이 되었고, 영국이 전 세계 최초의 초강대국이 되는 것을 가능하게 하면서 제국주의와 산업화를 전례 없는 규모로 후원했다. 일단 차가 영국의 국가적 음료로 자리를 잡자, 차의 공급을 유지하려는 욕구는, 미국의 독립, 중국의 고대 문명 훼손, 그리고 인도에 산업적 규모의 차 생산지 설립에 기여하면서 영국의 외교 정책에 광범위한 영향을 미치게 되었다.
RM 701::Trip to 9/11 Memorial & Museum, NYC Join us as we visit the 9/11 Memorial and Museum in New York City. The 2,982 names of the men, women, and children who perished in the attacks of September 11, 2001 and February 26, 1993 are inscribed there. We will have a pass to visit the Memorial and Museum. You will then have time "on your own" to visit St. Paul's Chapel, Trinity Church and have time for lunch on your own. Bus, escort, and entrance to the 9/11 Memorial and Museum are included in the trip. Maps and meal recommendations in the area will be distributed. * Date & Time: October 11, 8:15 a.m. to 7:00 p.m. * Place: West Woods Upper Elementary School Commuter Parking Lot * Trip Fee: $89 per person::NYC 9/11 기념관과 박물관 여행 뉴욕 시에 있는 9/11 기념관과 박물관을 방문하는 우리에게 합류하세요. 2001년 9월 11일과 1993년 2월 26일의 공격으로 목숨을 잃은 2,982명의 남자, 여자, 그리고 아이들의 이름 이 그곳에 새겨져 있습니다. 우리는 기념관과 박물관을 방문 하는 입장권을 갖고 있습니다. 그리고 여러분들은 St. Paul's Chapel과 Trinity Church를 방문할 '여러분만'의 시간과 점 심식사를위한자신만의시간도갖게될것입니다. 버스, 에스코트, 그리고 9/11 기념관과 박물관 입장권이 여행 에 포함되어 있습니다. 지도와 그 지역의 음식 추천장소가 배 부될 것입니다. •날짜와 시간: 10월 11일 오전 8시 15분부터 오후 7시 •장소: West Woods Upper 초등학교 통근자 주차장 •여행 비용: 일인당 89달러
RM 702::Kids Can Cook ― Sweet Summer Treats! Healthy eating habits can never start too early. We invite students to join us for a four-day cooking program that will encourage young chefs to develop their cooking skills while learning about healthy nutrition at the same time. These classes will give students hands-on instruction in how to make easy, kid-friendly, and healthy snacks and meals for the hot months of summer! * Participants: should be between grades four and six. * Date & Time: July 14-17, 4:00 p.m. to 5:00 p.m. * Course Fee: $65 per student (Course fee includes cost of food.)::아이들도요리할수있어요–달콤한여름간식! 건강한 식습관에 결코 이른 시작이란 없습니다. 우리는 어린 요 리사들이 요리 기술을 발전시키는 것을 권장하고 동시에 몸에 좋은 영양분에 대해서도 배우는 4일간의 요리 프로그램에 학 생들이 합류하도록 초대합니다. 이 수업은 학생들에게 어떻게 무더운 여름을 위한 쉽고, 아이 친화적이며 몸에 좋은 간식과 식단을 만들것인지에 대한 실습강의를 하게 될 것입니다! • 참가자: 4학년에서 6학년 사이여야 합니다. • 날짜와 시간: 7월 14-17일, 오후 4시-5시 • 수강료: 학생당 65달러 (수강료는 음식비를 포함하고 있습니다.)
RM 703::GREEN FESTIVAL EXPO Friday, October 23 – Sunday, October 25 Green Festival offers something for everyone, with the widest selection of products and services to work green, play green and live green. Festival Schedule Friday 10:00 a.m. – 6:00 p.m. Saturday 10:00 a.m. – 7:00 p.m. Sunday 10:00 a.m. – 5:00 p.m. Green Festival is a unique and powerful platform for connecting potential customers, retailers, wholesalers and corporations—all under one roof. Almost 21,000 participants are expected to participate this festival. People can enjoy vegetarian and organic foods, educational activities and inspirational speakers. For more information, visit our official website green-festival-expo-2015.::그린 페스티벌 엑스포 10월 23일 금요일 ~ 10월 25일 일요일 그린 페스티벌은 친환경적으로 작업하고, 친환경적으로 놀이 하며, 친환경적으로 살게 하는 가장 다양하게 엄선해 놓은 제 품과 서비스로, 모든 사람을 위해 중요한 것을 제공합니다. 페스티벌 스케줄 금요일 오전10시~오후6시 토요일 오전10시~오후7시 일요일 오전10시~오후5시 Green Festival은 잠재적인 고객, 소매업자, 도매업자, 그리고 회사들을 모두 한 지붕 아래에 연결하는 고유하면서도 강 력한 플랫폼입니다. 거의 21,000명의 참가자들이 이 축제에 참여할 것으로 예상 됩니다. 사람들은 채식 유기농 식품, 교육 활동, 그리고 영감 을 주는 강연자들과 즐길 수 있습니다. 더 많은 정보는, 공식 웹사이트인 green-festival- expo-2015 방문해주시기 바랍니다.
RM 704::All in One Day Combo City Tour + Bay Boat Tour + Airboat Adventure For those who want to see it all and don't have much time, here we have the perfect combo for you! Visit the river of grass, the Everglades in the morning, and in the afternoon, you will get familiar with Miami - by land and sea. Miami in a day, 3 activities! Departs From Miami Meeting Point: Hotel pick-up. Duration: 6 hours Available daily at 08:00. Season: March 08, to December 31 Price per adult: $90.00 Price per child: $75.00 Enjoy our best prices! We regularly update our price list to make sure you get the lowest rates possible. - Prices are per person. - Child prices are valid for children ages 11 and below.::일일여행콤보 도시 관광 + Bay Boat(연안 바다에서 타는 소형보트) 관광 + 공기보트 탐험 이 모두를 보고 싶기는 하지만 시간이 없는 분들에게, 여러 분을 위한 완벽한 콤보가 여기에 있습니다! 풀의 강인 Ever- glades 강을 오전에 방문하시고, 오후에는 육지와 바다에서 Miami와 친해질 것입니다. 하루 동안 Miami에서 세 가지 활동을 하세요! Miami에서 출발 만남의 장소: 호텔로 태우러 옵니다. 이용 시간: 6시간 매일 오전 8시에 이용 가능합니다. 운영 시즌: 3월 8일 ~ 12월 31일 어른 요금: 90달러 어린이 요금: 75달러 가장 좋은 가격을 마음껏 누리세요! 가능한 가장 저렴한 요금 임을 확인할 수 있도록 정기적으로 가격 목록을 업데이트합 니다. - 가격은 1인당 (가격)입니다. - 어린이 요금은 11세 이하의 어린이에게 유효합니다.
RM 801::Family outings are fun, free, outdoor activities for families. That's why they are meant to be very special, and all members of the family should enjoy the trip. The important thing is all members should be asked where they prefer to go this time and what they want to do. Once your family has decided where to go, you need to prepare for the trip. You should pack adequate clothing as well as medicines in case someone gets sick. Bringing first aid kit is a good idea because you never know when you will need it. It is also advisable to bring along flashlights, a few batteries, drinking water, and a few snacks to munch on along the way. Do not forget to bring along cameras or video camcorders. Now, have we forgotten anything? ::가족 나들이는 가족을 위한 재미있고, 자유로운 야외 활동이다. 그것이 바로 가족 나들이가 매우 특별해야 하고 모든 가족 구성원들이 여행을 즐겨야 하는 이유이다. 중요한 것은 모든 구성원들에게 이번 여행에 어디로 가고 싶은지, 무엇을 하고 싶은지를 물어보아야 한다는 것이다. 일단 가족들이 어디로 갈지 정했으면, 너는 여행을 위해 준비해야 한다. 누군가 아플 것에 대비해서 의약품뿐만 아니라 적절한 의류도 준비해야 한다. 언제 필요할지 모르므로 구급상자를 가지고 가는 것은 좋은 생각이다. 회중전등, 여분의 배터리, 마실 물, 도중에 먹을 간식 등을 함께 가져가는 것도 좋다. 카메라 또는 캠코더를 가져가는 것을 잊지 않도록 하라. 자, 혹시 빠진 물건은 없겠지?
RM 802::I believe that fundamental change in meaning ― and thinking ― represents one of the greatest shifts in history, and most people are missing it. The traditional definition of tolerance means simply to recognize and respect others' beliefs, practices, and so forth without necessarily agreeing or sympathizing with them. This attitude, that everyone has a right to his or her own opinion, is what tolerance means to most adults. Webster's defines tolerate as "to recognize and respect others' beliefs, practices, etc without sharing them" and "to bear or put up with someone or something not especially liked." But that is not what the word promotes anymore, at least not to the majority of the people and institutions using it. The new tolerance considers every individual's beliefs, values, and lifestyles to be equally valid.::의미, 그리고 사고에 있어서의 근본적인 변화가 역사상의 가장 큰 변화 중 하나를 나타내며, 대부분의 사람들은 그것을 간과하고 있다고 나는 믿는다. 인내에 관한 전통적 정의는 단순히 다른 사람의 신념, 관행 등을 꼭 그것에 동의하거나 동감하지 않더라도 받아들이고 존중하는 것을 의미한다. 모두가 자신만의 의견을 가질 권리가 있다는 이러한 태도는 대부분의 성인들에게 인내가 의미하는 바이다. 웹스터 사전은 "tolerate(인내하다, 참다)" 를 "공유하지 않더라도 다른 사람들의 신념, 관행 등을 인정하고 존중하는 것" 그리고 "좋아하지 않더라도 누군가 혹은 어떤 것을 참거나 견디는 것" 으로 정의하고 있다. 하지만 그것은 그 단어가 더 이상 장려하는 것이 아닌데, 적어도 그것을 사용하는 다수의 사람들과 기관에는 더 이상 그렇지 않다는 것이다. 새로운 인내는 모든 개인의 신념, 가치, 그리고 생활양식을 똑같이 정당한 것으로 여긴다.
RM 803::In order to change relationships, we can only change the way we relate to others, and then others will change the way they relate to us. Your relationships, however, will work best if you are able to be yourself within them. Relationships in which you can be yourself are likely to feel more comfortable and to make you happier. This is not to say that you should throw tantrums when you feel like it and be as rude to people as you wish. Nor is it to suggest that all relationships should be comfortable. Some very good ones can be provocative and challenging. It is rather that relationships tend to become unstable and to be less satisfying when you are not yourself. It follows that it is helpful to be curious about your relationships and try to understand them.::관계를 바꾸기 위해, 우리는 오직 남들과 공감하는 방식을 바꿀 수 있을 뿐이고, 그런 다음에는 다른 사람들이 우리와 공감하는 방식을 바꿀 것이다. 하지만, 여러분이 관계 속에서 자연스럽게 행동 할 수 있다면 관계가 제일 잘될 것이다. 여러분이 자연스럽게 행동 할 수 있는 관계는 아마 더 편안한 느낌이 들고 여러분을 더 행복하게 만들어 줄 것이다. 이것이 성질을 내고 싶을 때 성질을 내고 원하는 대로 사람들에게 무례하게 굴라는 얘기는 아니다. 또한 모든 관계가 편안해야 한다는 것을 말하는 것도 아니다. 몇몇 매우 좋은 관계는 화를 돋우고 도전적일 수 있다. 여러분이 자연스럽게 행동하지 못할 때 관계가 오히려 불안정해지고 덜 만족스러운 경향이 있다. 결론은 여러분의 관계에 대해 궁금해 하고 그것들을 이해하려고 노력하는 것이 도움이 된다는 것이다.
RM 804::One rainy day I was at home playing on my computer when the phone rang. It showed up on my caller ID as one of my really good friends from across the state. I eagerly grabbed for the receiver and answered. But instead of the lively reply that I had come to expect from my friend, I heard nothing but sobbing. She was crying so hard she couldn't even talk. Finally, she got it all out. Two of her best friends had just died. Slowly, over the next hour and a half, I got the story piece by piece. After I hung up, I couldn't clear my mind of what I had just heard. I was so confused because it was like a scenario I had heard too many times in my life.::어느 비 오는 날, 전화가 울렸을 때 나는 집에서 컴퓨터로 게임을 하고 있었다. 발신자 표시창에는 다른 주에서 걸려온 나의 정말로 친한 친구 중의 한 명의 번호가 나타났다. 나는 간절하게 수화기를 잡고 대답했다. 그렇지만 친구에게 기대했던 생기 넘치는 대답 대신에 나는 단지 흐느끼는 소리만 들었다. 그녀는 너무도 심하게 울어서 말도 할 수 없을 지경이였다. 마침내 그녀가 모든 걸 말했다. 그녀의 친한 친구 두 명이 방금 죽었다는 것이다. 한시간반 동안 천천히, 나는 그 이야기를 하나하나 들었다. (전화를) 끊고 나서, 나는 내가 들은 것을 정리할 수가 없었다. 그것은 내가 인생에서 아주 여러번 들어왔던 시나리오 같았기 때문에 너무도 혼란스러웠다.
RM 1001::Taoism states that modern knowledge can act as a barrier to our natural curiosity and creativity. Children are naturally curious and creative but socialization and education can destroy it. For example, children can play for hours bouncing a ball back and forth to an adult, while adults can become bored within minutes. This is because the adult conceptualizes the outcome: The ball will be sent back and forth. However, children experience the ball bouncing and they are excited since the ball never bounces the same. Moreover, Taoism states the most important part of reality is not what we see, but what we do not see. Without the empty space (invisible), a room (visible) would be useless. Science teaches us to focus on what we see, but Taoism teaches us to focus on what is invisible but important.::도교는 현대의 지식이 우리의 자연스러운 호기심과 창의성에 장애물로 활동할 수 있다고 언급한다. 아이들은 원래가 호기심 많고 창의적이지만 사회화와 교육이 그것을 망칠 수 있다. 예를 들면, 아이들은 몇 시간 동안이나 어른과 공을 튀겨서 주고받으며 놀 수 있지만, 어른들은 몇 분 안에 지루해질 수 있다. 이것은 어른들이 결과 즉, 공이 서로에게 전달도리 것이라는 점을 개념화하기 때문이다. 하지만, 아이들은 공이 튀는 것을 경험하고 그 공이 결코 똑같이 튀지 않기 때문에 흥분한다. 게다가, 도교는 현실의 가장 중요한 부분은 우리가 보는 것이 아니고 우리가 보지 못하는 것이라고 말한다. 빈 공간(보이지 않음)이 없다면, 방(보임)은 쓸모없을 것이다. 과학은 보이는 것에 집중하라고 가르치지만, 도교는 보이지 않지만 중요한 것에 집중하라고 우리에게 가르친다.
RM 1002::Disruptions in life's major transitions can be destructive and ultimately can promote criminality. Those who are already at risk because of socioeconomic problems or family problems are the most susceptible to these awkward transitions. Criminality cannot be attributed to a single cause, nor does it represent a single underlying tendency. People are influenced by different factors as they mature. Consequently, a factor that may have an important influence at one stage of life may have little influence later on. These negative life events can become cumulative, the chances of acquiring additional ones increase as people acquire more personal deficits. The cumulative impact of these disruptions sustains criminality from childhood into adulthood.::인생의 주요 변환점에서의 좌절은 파괴적일 수 있고 결정적으로는 범죄를 조장할 수 있다. 사회경제적 문제나 가족 문제 때문에 이미 위험에 처한 사람들이 이런 힘든 변환에 가장 취약하다. 범죄는 한 가지 원인 탓으로 돌릴 수도 없고, 그것이 하나의 근원적인 경향만을 의미하는 것도 아니다. 사람들은 성숙해지면서 다양한 요인들의 영향을 받는다. 결과적으로, 인생의 어느 단계에는 중요한 영향을 미칠 수 있는 요인이 나중에는 거의 영향을 미치지 못할 수도 있다. 인생의 이런 부정적인 사건들은 누적될 수 있어서, 사람들이 더 많은 개인적인 결손을 겪을수록, 또 다른 결손들을 겪을 가능성은 늘어난다. 이런 좌절들의 누적된 영향은 범죄가 어린 시절부터 어른까지 지속되도록 한다.
RM 1003::Each realm of work has a central mission, which reflects a basic societal need and which the practitioner should feel committed to realizing. The core of the mission of medicine is the healing of the sick. The core mission of the legal profession is the pursuit of justice, through the resolution of conflict. Teachers pass on the most important knowledge of the past and prepare their students for the future. All practitioners should be able to have confidence in what they are doing. At best, the mission is part of what draws the practitioner to a chosen profession and remains as a principal sustenance. A good way of clarifying this sense of mission is to ask "Why should society reward the kind of work that I do with status and certain privileges?"::각 영역의 직업에는 기본적인 사회적 요구를 반영하는 중심임무가 있으며, 그(직업의) 실행자는 (그 임무의) 실현에 헌신하고 있다고 느껴야 한다. 의학의 핵심 임무는 아픈 사람을 치료하는 것이다. 법률 전문가의 핵심 임무는 분쟁의 해결을 통한 정의의 추구이다. 교사들은 과거의 가장 중요한 지식을 전수하고 그 학생들이 미래를 준비하도록 한다. 모든 실행자들은 그들이 하는 일에 자부심을 가질 수 있어야 한다. 기껏해야, 그 임무는 실행자를 어떤 선택된 직업으로 유인한 것의 일부이고, 주요한 생계 수단으로 남아있을 뿐이다. 이러한 임무 의식을 명확히 하는 한 가지 좋은 방법은 "왜 사회가 내가 하는 일에 지위와 특정한 특권으로 보상해야 하는가"라는 질문을 하는 것이다.
RM 1004::When I leave my house to purchase a bottle of shampoo or a carton of juice or a pair of sneakers, what happens to me is probably very similar to what happens to you. I am confronted with a lot of options from which to choose. In every aisle, in every store, what used to be a relatively modest selection of four or five just a generation ago has somehow turned a selection of thousands. Meanwhile, there is a redundancy in the way these products are advertised to me. To be fluent in the language of product, marketing is apparently to have polished the language of hyperbole, and so I am assured, again and again, that each one of these products is new and improved. Everything is best.::내가 샴푸 한 병이나 주스 한 팩 또는 운동화 한 켤레를 사기위해 집을 나설 때, 나에게 벌어지는 일은 아마도 여러분에게 벌어지는 일과 아주 비슷할 것이다. 나는 선택할 수 있는 많은 옵션들에 직면한다. 모든 복도에서, 모든 가게에서, 한 세대 이전에는 네 다섯가지의 비교적 단순한 선택이었던 것이 어쩌다 수천 가지의 선택으로 변해 버렸다. 그러는 동안, 이런 제품들이 나에게 광고되는 방법에 있어서는 중복성이 있다. 제품 마케팅의 언어에서 유창해지는 것은 과장의 언어를 다듬는 것임이 분명하고, 그래서 나는 이런 제품들 각각이 새롭고 향상된 것인지를 반복해서 확인한다. 모든 것이 최고인 것이다.
RM 1101::Tattoos are usually regarded as classic other-directed identity claims. They do proclaim a particular value or attitude. But not all tattoos are for the benefit of others. Before heading to California to attend graduate school, my friend Jennifer had her arm tattooed with an outline of the state of Texas. But the placement of the tattoo was on her inner forearm and, from my perspective, it was upside down. This might seem odd until we realize that it was there to remind Jennifer herself of her home state, not to signal to others where she was from. The placement meant that she could look down and think of Texas; it couldn't have served this purpose had she put it on her biceps or shoulder blade. This example highlights the importance of paying attention to location when considering identity claims.::문신은 일반적으로 타인을 향한 정체성 주장의 고전적인 방법으로 여겨진다. 문신은 분명 특정한 가치 혹은 태도를 (남에게) 선포한다. 그러나 모든 문신이 타인을 위한 것은 아니다. 대학원에 가기 위해 캘리포니아로 향하기 전, 내 친구 Jennifer는 자기 팔에 텍사스 주의 외곽선을 문신으로 그렸다. 하지만 문신의 위치가 안쪽 아래 팔뚝이었고 나의 관점에서는 위아래가 거꾸로 되어 있었다. 이것이 이상해 보일지도 모른다, 우리가 깨달을 때까지는 그것이 Jennifer 자신이 자기의 고향을 생각하려는 의도였다는 것을 / 남에게 자신이 어디 출신인지 알리려는 것이 아니라. 그 문신의 위치는 그녀가(문신을) 내려다보면서 텍사스를 생각할 수 있다는 것을 의미했는데, 만약 윗 팔뚝이나, 어깨뼈에 문신이 있었다면, 그런 목적으로 쓰일 수 없었을 것이다. 이러한 예는 정체성 주장을 고려할 때 위치에 집중하는 것이 얼마나 중요한지를 강조한다.
RM 1102::Do you know there's a reliable zone in which shoppers will certainly see merchandise? Because of this, once sight lines are taken into consideration, retailers must take care not to place merchandise so that it cuts them off. This happens all the time. A freestanding display is placed in front of wall shelves, blocking whatever's there from the shopper's vision. Or a sign obscures the goods it's meant to describe. Ideally, a shopper should be able to examine goods but then look up and notice that over there, fifteen feet away, there's something just as appealing. It's a pinball effect — the felicitous dispersal of merchandise bounces shoppers throughout the entire store. In that way, the merchandise itself is a tool to keep shoppers flowing. That's how good stores operate. You feel almost helplessly pulled in by what you see up ahead or over there to the right.::쇼핑객이 상품을 분명히 볼 수 있는 신뢰 구간이 있다는 것을 아는가? 이것 때문에, 시선을 고려한다면, 소매업자는 상품이 시선을 가로막지 않도록 상품을 놓을 때 조심해야 한다. 이런 일이 항상 일어난다. 독립된 진열대가 벽의 선반 앞에 놓여, 거기에 있는 모든 상품을 쇼핑객의 시야로부터 가리는 것이다. 혹은 표지판이 그것이 설명하고자 하는 상품을 보기 어렵게 한다. 이상적으로는, 쇼핑객이 제품을 살펴볼 수 있어야 하는데 한편으로는 고개를 들어 저쪽 15피트 떨어진 곳에, 그만큼 매력적인 어떤 것이 있다는 것을 알아차릴 수 있어야 한다. 그것은 핀볼 효과인데, 상품이 아주 적절하게 분산되어 있으면, 쇼핑객을 상점 전체로 이리저리 이동하게 한다. 그런 식으로, 상품 자체가 쇼핑객을 계속 흐르도록 하는 도구인 것이다. 그것이 훌륭한 상점이 운영되는 방식이다. 여러분은 거의 어찌해 볼 수도 없이 앞쪽에 혹은 저기 오른쪽에 보이는 것에 끌리는 느낌을 받는다.
RM 1103::We can get more for our money if we consider the nutritional value of food for the price. For example, sodas and flavored drinks deliver mostly empty calories and could easily be replaced with less expensive sparkling water with a splash of a 100 percent fruit juice like cranberry. Before we plan our weekly menu, we should check the ads to see what kind of healthy foods are on sale take advantage of sales and money-saving coupons. We can even sign up online to receive coupons and email alerts from our favorite grocers. We should also check the food section in the newspaper to find the best buys for the week, based on fresh and healthy produce in season. Eating healthier foods can actually save us money. Food in season is usually priced to sell. Researchers have found that when families make an effort to buy healthy food, they not only lose weight but also reduce their food budgets.::가격에 대한 음식의 영양가를 고려하면 돈에 비추어 더 많은 것을 얻어 낼 수 있다. 예를 들어, 탄산음료와 맛이 가미된 음료는 주로 영양가는 없고 열량만 높은 칼로리를 제공하는데, 크랜베리와 같은 100퍼센트 과일 주스 약간이 가미된 가격이 덜 비싼 소다수로 쉽게 대체될 수 있다. 주간 메뉴를 계획하기 전에, 어떤 종류의 건강식품이 할인 판매 중인지 확인하기 위해 광고를 확인해야 하고 할인 판매와 돈을 절약해 주는 쿠폰을 이용해야 한다. 심지어 우리는 가장 좋아하는 식료품점으로부터 쿠폰과 이메일 알림을 받기 위해 온라인 회원 가입을 할 수도 있다. 또한 신문의 음식란을 확인하여 제철에 맞는 신선하고 건강한 농산물에 근거하여 그 주의 최고의 상품을 찾아야 한다. 더 건강한 음식을 먹는 것은 사실 우리에게 돈을 절약시켜준다. 제철 음식은 보통 잘 팔리도록 가격이 책정된다. (다른 때보다 가격이 저렴하다는 의미) 연구자들은 가족들이 건강한 음식을 구매하려고 노력하면, 몸무게를 줄이는 것뿐만 아니라 음식예산도 줄인다는 것을 발견했다.
RM 1104::Some devote themselves to lifelong goals concerning their work, while others commit themselves to making their family, social, or spiritual lives more meaningful. It is fairly evident that your goals should complement one another. Simultaneously striving for conflicting goals like "build my business" and "spend more time outdoors" will make you so annoyed and discouraged that you'll give up both goals and end up feeling stressed out and unhappy. Unless your business is construction or kayaking, the adaptive solution is to change one or both of the goals to make them more harmonious with each other. For example, you could resolve to work on your paperwork in the sun or partition your day into work and leisure. However, that's easier said than done. If it's not possible, you may very well have to give up on one of those goals, but that's preferable to sacrificing both.::어떤 사람들은 일과 관련한 일생의 목표에 전념하지만, 반면 다른 사람들은 가족의 삶, 사회적 삶, 혹은 정신적 삶을 보다 의미있게 만드는 데 몰두한다. 목표가 서로 보완해야 한다는 것은 매우 자명하다. "사업을 구축한다" 와 "외부에서 더 많은 시간을 보낸다"와 같은 상충하는 목표를 동시에 추구하는 것은 여러분을 너무 짜증나게 만들고 낙담하게 만들어서 여러분은 두 목표를 모두 포기하고 결국 스트레스를 받고 불행한 느낌이 들게 된다. 여러분의 사업이 건설이나 카약이 아니라면, 적응할 수 있는 해결책은 목표를 서로서로 더 조화롭게 만들기 위해 목표의 하나 혹은 둘 다를 바꾸는 것이다. 예를 들어, 여러분은 햇볕을 쬐며 서류 작업을 하거나 하루를 일과 여가로 분할하도록 결정할 수 있었다. 그러나, 실제 행하기는 말처럼 쉽지 않다. 가능하지 않다면, 아마도 그 목표들 중 하나를 단념해야 할 것인데, 그것이 둘 다를 희생시키는 것보다는 더 좋다.
RM 1105::An old proverb says, "Give a man a fish and he eats for a day, teach him to fish and he eats for a lifetime." Recent research suggests that this proverb reflects the most effective way to give people advice. Often, people will ask for your opinion about an action they want to take or a product they want to buy. It is tempting in these situations to just tell them what you think is the best thing to do. However, people are far more likely to use your advice when you give them information that supports their own ability to make a choice. It is empowering to reach a decision independently, so providing someone with knowledge related to the decision is a great way to be helpful.::한 오래된 속담에 "사람에게 물고기를 주면 하루 동안 먹고, 사람에게 물고기 잡는 것을 가르치면 평생 동안 먹는다" 라고 되어 있다. 최근의 연구는 이 속담이 사람들에게 조언을 제공하는 가장 효과적인 방법을 나타낸다는 것을 시사한다. 흔히, 사람들은 취하고 싶은 조치나 사고 싶은 제품에 대해 여러분의 의견을 요청할 것이다. 이 상황에서 여러분이 생각하기에 무엇이 해야 할 최선의 것인지 그냥 그들에게 말하는 것은 솔깃한 일이다. 그러나, 선택할 수 있는 그들의 능력을 뒷받침하는 정보를 그들에게 주면, 사람들은 여러분의 조언을 이용할 가능성이 훨씬 더 많다. 독자적으로 결정을 내리는 것은 활력을 주는 일이어서, 누군가에게 그 결정과 관계된 지식을 제공하는 것은 도움이 되는 훌륭한 방법이다.
RM 1106::If you are upset because someone broke a promise, your first impulse might be to say, "You broke your promise, You're not trustworthy!" If, however, you would like to see the behavior change, it is more effective to focus hard on the problematic behavior. If you give the other person the impression that you are attacking him, he may not listen to you even though you are right. Remind the other person of the promise that was made "On Sunday night at dinner, I understood you to say that you would take the garbage out on Tuesday morning. Tonight, when I came back, I noticed that the garbage is still in the garage, and it stinks." To sum up, be clear and specific, sticking to the facts.::상대가 약속을 어긴 것 때문에 만약 화가 난다면, 여러분의 첫 번째 충동은 "네가 약속을 어겼어, 너는 신뢰할 수 없어"라고 말하는 것일 수도 있을 것이다. 그러나 여러분이 만약 그 행동이 바뀌는 것을 보고 싶다면, 문제가 있는 행동에 열심히 집중하는 것이 더 효과적이다. 만약 상대방에게 여러분이 그를 공격하고 있다는 인상을 준다면, 여러분의 말이 옳다 해도 그가 여러분의 말을 듣지 않을지도 모른다. "일요일 밤에 저녁식사 때, 나는 네가 화요일 아침에 쓰레기를 내놓을 것이라고 말한 것을 알고 있었어. 오늘 밤 내가 돌아왔을 때, 나는 쓰레기가 아직도 차고에 있다는 것을 알았고, (지금) 냄새가 나" 라고 상대방에게 했던 약속을 상기시켜라. 요약해서 말하면, 사실에 충실하면서, 명확하고 구체적으로 말하라.
RM 1201::The word Olmec means "rubber people." The name was given to these people by later Middle American civilizations because the Olmecs found so many uses for the rubber they got from trees in the rain forest. For example, the Olmecs made a ball out of rubber and played a game in which two teams competed on a special court. A version of the game is still played today in Mexico. In the game, players cannot hit the ball with their hands or feet. Instead, they use other parts of their bodies, such as their hips. Because the ball is very hard and travels at high speeds, all players must wear heavy clothing for protection.::"Olmec " 이라는 단어는 "고무 사람들"을 의미한다. 그 이름은 훗날의 중앙아메리카 문명에 의해 이 사람들에게 주어졌는데, 왜냐하면 Olmec 인들이 (열대) 우림의 나무로부터 얻은 고무의 매우 많은 용도를 발견했기 때문이었다. 예를 들어, Olmec인들은 고무로 공을 만들어서 두 팀이 특별한 경기장에서 겨루는 경기를 했다. 그 경기의 변형이 멕시코에서 여전히 행해진다. 그 경기에서, 선수들은 손이나 발로 공을 칠 수 없다. 대신에, 그들은 엉덩이같이 몽의 다른 부위를 사용한다. 공이 매우 단단하고 빠른 속도로 이동하기 때문에, 모든 선수들은 그들을 보호를 위해 두꺼운 의복을 착용해야 한다.
RM 1202::Many poor conversationalists tend to look and think inward rather than focusing on surrounding people and events. They think about how they look, what others might think about them, and whether they are liked. These "inward" thoughts will make you feel self-conscious and almost totally unaware of what is occurring around you. As a result, you will lose all that conversational fuel right before your eyes, ears, and nose. Instead, if you use your senses to pick up the details around you and use them in conversation, you will be a good conversationalist. In addition, when you think and look outward, you'll be less self-conscious and uncomfortable. Your self-confidence will increase, fear and self-doubt will decrease, and your conversations will become more natural and sustained.::이야기를 하기 좋아하지만 서투르게 하는 많은 사람들은 주위 사람들과 사건에 집중하기보다 내부(자기 안)를 들여다보고 생각하는 경향이 있다. 그들은 자신이 어떻게 보이는가, 다른 사람들이 그들에 대해 어떻게 생각할 것인가, 그리고 사람들이 그들을 마음에 들어 하는가에 대해 생각한다. 이 '내부(자기 안)를 향하는' 생각은 여러분으로 하여금 남의 시선을 의식하고 여러분 주위에서 일어나는 것을 완전히 알지 못하게 한다. 결과적으로, 바로 여러분의 눈,귀,코 앞에서 여러분은 그 모든 대화의 연료를 잃어버릴 것이다. 대신에, 여러분의 주변의 세부 사항을 알아차리기 위해 감각을 사용하고 그것을 대화에서 이용하면, 여러분은 대화를 잘 하는 사람이 될 것이다. 게다가, 여러분이 밖을 향하여 생각하고 바라본다면, 여러분은 남의 시선을 덜 의식하고 덜 불편해질 것이다. 여러분의 자신감은 증가할 것이고, 두려움과 자기 불신을 줄어들 것이며, 여러분의 대화는 더 자연스러워지고 지속 될 것이다.
RM 1203::If all of the salt in the world's oceans were removed and spread over all of the earth's land, it would form an even layer about as high as a 40-story office building. However, this salt is not distributed evenly throughout the oceans. The Red Sea is very salty because evaporation is high. The Sargasso Sea is also very salty because the water temperature is high and it's too far from land to receive fresh water. On the other hand, some parts of the ocean are hardly salty at all. For example, water from the Columbia River in Oregon is so powerful that it doesn't mix with seawater until it travels over 200 miles from shore.::만약 세계의 해양에 있는 모든 소금이 제거되어 지구의 육지전체에 펼쳐진다면, 그것은 대략 40층 사무실 건물만 한 높이의 평평한 층을 만들 것이다. 그러나, 이 소금은 해양 전체에 고르게 분포되어 있지 않다. 홍해는 증발이 많기 때문에 대단히 짜다. 조해도 역시 매우 짠데, 수온이 높고 육지에서 너무 멀어서 민물을 받을 수 없기 때문이다. 반면에, 해양의 몇몇 지역은 거의 짜지 않다. 예를들어, Oregon 주의 Columbia 강에서 나오는 물은 매우 세차게 해안으로부터 200마일을 이동하고서야 바닷물과 섞인다.
RM 1204::The way that a company responds to a crisis affects its brand image, but research indicates that consumers' prior expectations also plays a critical role. Companies whose customers held a strong, positive image of brand before the crisis suffered less image damage than did companies whose customers had lower expectations. Therefore, firms with weaker brand images should act aggressively to support their brands after a crisis. Interestingly, firms with a "sincere" brand personality may have difficulty reestablishing strong customer relations after a crisis because fundamental perceptions of the brand have worsened. In contrast, firms with an "exciting" brand personality may have an easier time reinvigorating customer relationships after a crisis because consumers are less surprised by nonroutine experiences with such brands.::기업이 위기에 대응하는 방식은 브랜드 이미지에 영향을 미치지만, 연구는 소비자의 이전 기대치 또한 대단히 중요한 역할을 한다는 것을 나타낸다. 위기 전에 소비자들이 강하고 긍정적인 브랜드 이미지를 가졌던 기업은 소비자들이 더 낮은 기대를 가졌던 기업보다 이미지 손상을 덜 겪었다. 그러므로, 더 약한 브랜드 이미지를 가진 기업은 위기 후 그들의 브랜드를 지탱하기 위해 공격적으로 행동해야 한다. 흥미롭게도, '진실된' 브랜드 개성을 가진 기업들은 위기 후에 강한 고객 관계를 재건하는데 어려움을 겪을 수도 있는데, 왜냐하면 그 브랜드의 근본적인 인식이 나빠져 버렸기 때문이다. 그에 반해서, '흥미진진한' 브랜드 개성을 가진 기업들은 위기 후에 고객 관계를 되살리기가 더 쉬울 수도 있는데, 왜냐하면 소비자들이 그런 브랜드와의 평범하지 않은 경험에 덜 놀라기 때문이다.
RM 1301::After the fall of the Berlin Wall, a common political and economic consensus emerged not only in the West but to a considerable extent around the world. Markets and democracy, working hand in hand, would transform the world into a community of modernized, peace-loving nations. In the process, ethnic hatred, extremist fundamentalism, and other "backward" aspects of underdevelopment would be swept away. The consensus could not have been more mistaken. Since 1989, the world has seen the spread of ethnic conflict, the rise of militant Islam, the intensification of group hatred and nationalism, and two genocides unprecedented since the Nazi Holocaust. ::베를린 장벽의 붕괴 후에, 하나의 공통된 정치적, 경제적 교 감이 서양에서뿐만이 아니라 상당한 정도로 전 세계에서 생겨났다. 서로 손을 잡고 작동하는 시장과 민주주의가, 세상을 하나의 현대 화된 평화를 사랑하는 국가들의 공동체로 변화시키리라. 그 과정에 서, 인종적 증오, 극단주의자들의 근본주의, 그리고 저개발의 기타 '후진적' 측면들이 싹 사라지게 되리라. 그교 감은 그야말로 최고의 착각이었다. 1989년 이후로, 세상은 인종적 갈등의 확산, 무장 이슬람의 등장, 집단적 증오와 국가주의의 심화, 그리고나치의유대인대학살이후전례없던두번의인종학살을 보아 왔다.
RM 1302::The war against pests began a very long time ago, usually using poisons but occasionally employing subtler biological methods. In about 1200 BCE, Chinese growers used predatory ants to protect their citrus trees from wood-boring insects. They fastened bamboo sticks or ropes between the trees in their orchards to allow the ants to move easily from tree to tree. Most attempts at pest control relied on chemicals, however. Sumerian farmers were using sulfur compounds against pests in about 2500 BCE, and by 100 CE the Chinese had discovered that soapy water kills insects. ::해충과의 전쟁은 아주 오래전에, 대개는 독을 이용하지만 때 로더섬세한생물학적방법들을적용하는것을시작했다. 대략기 원전 1200년에 중국인 농부들이 나무에 구멍을 내는 벌레들로부 터 그들의 감귤나무를 보호하기 위해 육식 개미를 이용했다. 그들 은개미들이나무에서나무로쉽게이동할수있도록하기위해과 수원의 나무들 사이에 대나무 막대나 밧줄을 고정시켜 놓았다. 하 지만, 해충 통제의 대부분의 시도들은 화학물질에 의존했다. 수메르인 농부들은 대략 기원전 2500년에 해충에 대항 하여 유황 화합물을 이용하고 있었고, 중국인들은 기원후 100년에 비눗물이 곤충을 죽인다는 사실을 발견했다.
RM 1303::Modern scientists communicate with one another by email and telephone, and they sometimes attend conferences where they meet colleagues working in the same field. A journey of a few hours by car, train, or air is sufficient to bring people together. This is a very recent development, however. In the days before modern fast transport, and before telephones and e-mails, when people traveled on horseback or by horse-drawn coach and went overseas by sailing ship, journeys were long, uncomfortable, and sometimes dangerous. There was much less travel than there is now, and people communicated mainly by letter instead of meeting face-to-face.::현대 과학자들은 이메일과 전화로 서로 의사소통을 하며, 때 로는 회의에 참석하여 그곳에서 같은 분야에서 일하는 동료들을 만 난다. 자동차, 기차 또는 비 행기로 몇 시간의 이동이 사람들을 함께 불러 모으기에 충분하다. 하지만 이것은 아주 최근의 발전상이다. 현대의 빠른 이동 수단과 전화와이메일이전의시대에,사람들이말을타거나말이끄는마 차로 이동하고 범선으로 해외에 갔던 때에는 여행이라는 것이 길고 불편했으며때로는위험했다. 현재있는것보다이동이훨씬더적 었으며, 사람들은 얼굴을 마주하며 만나는 것 대신에 편지로 주로 소통했다.
RM 1304::One of the goals of criminology is to develop an understanding of the nature and cause of crime. Without knowing why crime occurs, it would be difficult to create effective crime prevention programs. No one could be sure whether the efforts were being aimed at the proper audience or, if they were, whether the prevention efforts were the ones most likely to bring about positive change. A crime prevention program based on providing jobs for unemployed teenagers will be effective only if crime is, in fact, linked to unemployment. Similarly, a plan to reduce prison riots by reducing the sugar intake of inmates is practicable only if research shows a link between diet and violence. ::범죄학의 목표중 하나는 범죄의본질과 원인에 대한 이해도 를 높이는 것이다. 범죄가 왜 발생하는지를 알지 않고는, 효과적인 범죄 예방 프로그램을 만드는 것이 어려울 것이다. 그 노력들이 적 절한 대상을 목표로 이루어지고 있는지 아닌지, 또는 만약 그렇다 면 예방 노력들이 긍정적인 변화를 초래할 가능성이 가장 높은 것 들인지를 확신할 수 있는 사람은 아무도 없다. 미취업 십대들에게 일자리를 제공하는 것에 중점을 둔 범죄 예 방 프로그램은 사실상 범죄가 실업과 연관되어 있는 경우에만 효과 적일 것이다. 마찬가지로, 수감자들의 당분 섭취를 줄임으로써 교 도소 폭동을 줄이려는 계획은 연구가 식단과 폭력 사이의 관련성을 보이는 경우에만 실행 가능하다.
RM 1305::I'm inclined to be more sympathetic with my elementary school teacher. Over the years, I've learned that description can be a delicate challenge for the describer. The deeper you try to dig into the essence of the thing, the further you have to reach to come up with the right words to do justice to what you're describing. The nice thing is that it's possible to mix-and-match words in an infinite variety of combinations to help you do this. What's tough is that when they're mixed-and-matched in an unexpected or overly ambitious way, the interpretation can become almost uninterpretable to the person on the other end.::나는 초등학교 선생님과 더욱 공감이 된다는 생각이 든다. 수년간에 걸쳐, 나는 묘사는 묘사하는 사람에게 섬세한 도전일 수 있다는 걸 깨달았다. 여러분이 사물의 본질에 파고들려고 시도할수록, 여러분은 묘사하는 것을 바르게 평가하는 정확한 단어들을 떠 올리기 위해 더 멀리 뻗어야 한다. 좋은 점은 여러분이 이 일을 하 도록 도움을 주기 위해 무한대의 다양한 조합으로 단어들을 섞어 짜맞추는 것이 가능하다는 점이다. 어려운 점은 그것들 을 예상치 못하거나 과도하게 대담한 방식으로 섞어 짜맞추면, 다 른 편에 있는 사람들에게는 그 해석이 거의 이해 불가능해질 수 있 다는 것이다.
RM 1306::Ever since the emergence of Homo sapiens in Africa around 150,000 years ago, water had been humankind's basic drink. A fluid of primordial importance, it makes up two-thirds of the human body, and no life on Earth can exist without it. But with the switch from the hunter-gatherer lifestyle to a more settled way of life, humans came to rely on a new beverage derived from barley and wheat, the cereal grains that were the first plants to be deliberately cultivated. This drink became central to social, religious, and economic life and was the staple beverage of the earliest civilizations. It was the drink that first helped humanity along the path to the modern world: beer. ::약 15만 년 전 아프리카에서 호모 사피엔스가 등장한 이후, 물은 인류의 기본 음료였다. 근원적 중요성의 액체인, 그것은 인간 신체의 2/3를 차지하며, 그것 없이는 어떤 생명체도 지구상에 존재 할수없다. 하지만수렵채집의생활양식에서더정착된방식의삶 으로의 변화로 인해, 인간은 의도적으로 경작된 최초의 식물이었던 곡물인 보리와 밀에서 생겨난 새로운 음료에 의존하게 되었다. 이 음료는 사회, 종교, 그리고 경제적 삶의 핵심이 되었고 초기 문명의 주요 음료였다. 그것은 처음으로 인류가 현대 세계를 향한 길을 따라가도록 도왔던 음료, 즉 맥주였다.
RM 1401::Russia is a major exporter of grains, including wheat. In the face of sanctions and import bans, the country has recently focused on growing more of its own food and has boosted government funding for agricultural technologies that increase production. These efforts must take into account predicted shifting temperatures. A warming climate and increasing precipitation will likely expand the amount of land that could be cultivated in coming years. But economic models predict that — largely due to floods, droughts, and heat and cold waves — wheat production could decrease by up to 15 percent within five years. To combat the negative effects of climate change, Russia is looking to conservation agriculture. Inexpensive, low-tech solutions such as no-till farming could reduce soil erosion and increase wheat yields in the country's vast regions. ::러시아는 밀을 포함한 곡물의 주요 수출국이다. 제재와 수입금지에직면하여,그나라는최근더많은식량을재배하는것에집 중해왔고 생산을 증가시키는 농업 기술을 위한 정부의 재정 지원을 강화해왔다.(B)이런노력은예측된온도변화를고려했음에틀림 없다. 더워지는기후와증가하는강수량이향후몇년간작물을재 배할수있는대지의양을확장시킬것이다.(A)하지만경제모델 은주로홍수,가뭄,그리고열파와한파로인해밀생산이5년내로 15퍼센트까지 감소할 수 있음을 예측한다. (C) 기후 변화의 부정적 영향과 싸우기 위해, 러시아는 보존 농법에 의존하고 있다. 무경운 농법과같은저렴하고기술수준이낮은해결책들이그나라의광 활한지역의토양침식을줄여주고밀수확량을증가시킬것이다.
RM 1402::If a piece of cheese has mold growing on it, should we throw the cheese away? The answer depends on the type of cheese. Soft cheeses, such as cottage cheese, cream cheese and ricotta cheese, with mold should be discarded. The same goes for any kind of cheese that's shredded, crumbled or sliced. With these cheeses, the mold can send threads of throughout the cheese. In addition, harmful bacteria, such as listeria, brucella, salmonella and E. coli, can grow along with the mold. Mold, however, generally can't penetrate far into hard and semisoft cheeses, such as cheddar, Colby, Parmesan and Swiss. So you can cut away the moldy part and eat the rest of the cheese. Cut off at least 1 inch around and below the moldy spot. Be sure to keep the knife out of the mold, so it doesn't contaminate other parts of the cheese.::치즈조각위에곰팡이가자라고있다면,그치즈를버려야 할까? 정답은 치즈의 종류에 달려 있다. 코티지 치즈, 크림 치즈, 그리고 리코타 치즈와 같은 부드러운 치즈에 곰팡이가 피면 버려야 한다. (B)잘게채썰려있거나,바스러져있거나,얇게썬어떤종류의치즈도 마찬가지이다. 이런 치즈에 있는 곰팡이는 치즈 전체에 곰팡 이 줄기를 보낼 수 있다. 게다가, 리스테리아, 브루셀라, 살모넬라, 그리고대장균과같은해로운박테리아가그곰팡이와함께자랄수 있다. (C) 하지만, 곰팡이는 일반적으로 체다, 콜비, 파마산, 그리고 스위스치즈와같은딱딱하고알맞게말랑한치즈를깊이관통할수 는없다. 그러니곰팡이가핀부분만잘라내고나머지치즈는먹을 수있다.(A)곰팡이가핀부분주변과아래로적어도1인치를잘라 내라. 반드시 칼에 곰팡이가 묻지 않도록 해야 하는데, 그것이 치즈 의 다른 부분을 오염시키지 않기 위해서이다.
RM 1403::When you plan a wedding, keep to your budget the best that you can. And remember when planning a wedding and working on a budget that you have options. If you are paying for this yourself and don't have that great a budget, talk to the parents. Traditionally, the parents of the bride would pay for the wedding and the parents of the groom would pay for the rehearsal dinner. But nowadays that isn't always the case. You can ask the parents of either side, or both, to make a contribution to your wedding fund. Most parents have no problem helping out, but that doesn't make the conversations any easier. So sit down to a nice dinner and just be honest. You could ask that they contribute by giving you money or ask them to help by buying certain elements for the wedding.::결혼식을계획할때,여러분이할수있는최선의예산을고수하라. 그리고 결혼식을 계획하면서 한정된 예산으로 애쓰고 있을 때 여러분에게 선택권이 있다는 것도 기억하라. 혼자서 자금을 지 불하고 있고, 예산이 그렇게 많지 않다면 부모님께 말씀을 드려라. (B) 전통적으로, 신부 측 부모님은 결혼식 비용을 내고 신랑 측 부 모님은 결혼식 전날의 만찬 비용을 낸다. 하지만 요즘은 언제나 그 런 것은 아니다. (A) 한쪽 부모님 혹은 양쪽 모두에게 결혼식 자금을내주시도록요청드릴수있다. 대부분의부모님들은도움을주 시는데문제가없지만,그것이대화를더쉽게만들어주는것은아 니다. (C) 그러므로 즐거운 식사 자리에 앉아 솔직히 말씀드려라. 자금을 제공함으로써 도와주시도록 요청할 수도 있고 아니면 결혼 식의 특정한 부분에 대한 비용을 대 주심으로써 도와주시도록 요청 할수있다.
RM 1404::My first job out of school was with the World Bank in Washington, DC. My thesis advisor, Larry Summers, had just taken a job as chief economist and hired me to be his research assistant. At times, I was incredibly busy helping him write papers and speeches. But when he left town to deliver those speeches, I sometimes didn't have enough work to do. I would sheepishly approach some of the other economists to ask if they needed help. The response was usually "no," which I took to mean that I was literally useless. Sometimes I sat at my desk trying to look busy. Sometimes I sneaked out. But over time, I stopped asking for tasks and just started doing things that I thought might help. They began to see me as more capable, and after a while I was consistently busy.::학교를 떠나 처음 얻은 직장은 Washington, D.C. 에 있는 세계은행이었다. 내 학위 논문 지도교수였던 Larry Summers가 수석 경제학자 직을 맡았고, 나를 연구 보조원으로 고용했다. (A) 가끔은 교수님의 논문과 연설 작성을 돕느라 믿을 수 없을 만큼 바 빴다. 하지만 그가 그 연설을 하기 위해 도시를 떠나면 가끔 할 일이 충분히 없었다. (C) 나는 몇몇 다른 경제학자들에게 소심하게 다 가가서도움이필요한지묻곤했다. 대답은대개'필요없다'는것이 었는데, 내가 말 그대로 쓸모없다는 의미로 나는 받아들였다. 어떤 때는자리에앉아바쁜척하곤했다. 가끔은슬쩍나가곤했다.(B) 하지만 시간이 지나자 업무를 요청하는 것을 그만두었고 내 생각에 도움이될만한일을하기시작했다. 그들은나를더능력있게보 기 시작했고, 좀 지나자 끊임없이 바빴다.
RM 1405::We spend many hours in our personal environments, but there is no obvious functional reason why we should decorate them. The strawberry on the quilt hardly guarantees sweet dreams, and the stuffed piranha on top of the computer monitor won't help an ad writer produce snappy copy. Nonetheless, we continue to decorate our spaces, and the decorating is far from random. These changes to a space, which on a superficial level seem "non-functional," may have a big impact on what is done there. Gallup Management Journal conducted a survey on worker comfort and engagement. The results reported that "employees working in a comfortable environment are much more likely to be engaged and to make a positive contribution to the organization's financial success." The survey pointed out that "comfort" extends well beyond physical conditions.::우리는 많은 시간을 개인적 환경에서 보내지만, 개인 공간을 꾸며야 할 뚜렷한 기능적 이유는 없다. (A) 딸기 문양이 수놓인 이 불이 달콤한 꿈을 보장하지도 않으며, 컴퓨터 모니터 위의 피라니 아 봉제 인형이 광고 작가에게 산뜻한 문구를 만들어 내도록 영감 을 주는 것도 아니다. 그럼에도 불구하고, 우리는 우리의 공간을 계 속해서 꾸미며, 아무렇게나 장식하지도 않는다. (C) 공간에 이러한 변화를 주는 것은 표면상 '비기능적'으로 보이지만, 그곳에서 실행 되는일에큰영향을끼칠수있다.'갤럽매니지먼트저널'은,근로 자의 편안함과 업무에 관한 설문조사를 실시했다. (B) 결과에 따르 면'직원이편안한환경에서일할때더욱열중하며조직이경제적 으로성공하는데긍정적으로기여한다'고했다. 그설문조사는'편 안함'이 물리적 환경을 넘어 확장된다는 것을 지적했다.
RM 1406::We need to understand how complex our food really is. Nutrients and food chemicals do not exist in isolation and are not consumed that way. There is more to an orange than vitamin C, and more to meat than protein. What's more, each food is greater than the sum of its components, because the chemicals in a food interact with each other and with the chemicals in other foods eaten at the same time. Although some popular diet books have spread the myth that certain foods shouldn't be eaten in combination, the truth is that the nutritional quality of a meal is often improved by mixing and matching foods. For example, the iron in cereal foods is better absorbed in the presence of vitamin C, making a glass of orange juice a clever accompaniment to your breakfast cereal.::우리는 우리의 음식이 사실 얼마나 복잡한지를 이해할 필요가있다. 영양분들과음식의화학성분들은홀로존재하는것이아 니고그런식으로섭취되는것도아니다. 오렌지에는비타민C이 상의 것이 있고, 고기에도 단백질 이상의 것이 있다. (C) 더군다나, 각음식은그성분들의총합보다더큰데,어떤음식속의화학성 분들이서로,그리고함께먹는다른음식들속의화학성분들과서 로 상호작용하기 때문이다. (B) 비록 어떤 인기 있는 요리책들은 특 정 음식은 조합으로 먹으면 안 된다는 미신을 퍼뜨리지만, 사실 한 끼의 영양소의 질은 음식들을 섞고 조화시킴으로써 자주 향상된다. (A)예를들면,곡물음식의철분은비타민C가있을때더잘흡수 되어,한잔의오렌지주스는여러분의아침식사시리얼에현명한 동반자가 된다.
RM 1501::In the 1960s, University of Toronto psychologist Gary Latham and University of Maryland psychologist Edwin Locke discovered that goal setting is one of the easiest ways to increase motivation and enhance performance. Back then this was something of a shocking finding. General thinking was that happy workers were productive workers. For this reason, putting too much stress on employees — by, for example, imposing goals — was considered bad for business. But in dozens and dozens of studies, Latham and Locke found that setting goals increased performance and productivity 11 to 25 percent. That's quite a boost. If an eight-hour day is our baseline, that's like getting two extra hours of work by building a mental frame (that is, a goal) around the activity. ::1960년대에 Toronto 대학교의 심리학자인 Gary Latham 과 Maryland 대학교의 심리학자인 Edwin Locke는 목표 설정이 동기 부여를 증가시키고 성과를 높이는 가장 쉬운 방법들 중 하나 라는 것을 발견했다. 그때 이것은 상당히 충격적인 발견이었다. 일 반적인 생각은 행복한 근로자들이 생산적인 근로자들이라는 것이 었다. 이러한 이유로, 예를 들어 목표를 부과함으로써 직원들에게 너무 많은 스트레스를 주는 것은 사업에 나쁘다고 생각되었다. 그 러나 수십 차례의 연구에서 Latham과 Locke는 목표를 설정하는 것이 성과와 생산성을 11에서 25퍼센트까지 증가시켰다는 것을 발 견했다. 그것은 상당한 증가였다. 만약 8시간 근무일이 우리의 기 본선이라면, 그것은 활동 주위에 정신적인 틀(즉, 목표)을 만들어서 두시간의추가근무시간을얻은것과같다.
RM 1502::Have you ever wondered why the Arabs did not try to explore the world? In fact, the Arabs of the medieval period had the means to sail the world. Certainly, they were more advanced than their European counterparts in many respects. Instead of burning the "pagan" texts of writers like Ptolemy, they studied them and improved upon them. But in more practical terms, the Arabs lacked the fundamental reason that the later Europeans like Columbus had for their voyages. Unlike these people, they didn't need to find a way to sail to the East. They were already well established there and they had little interest in expanding their contacts with Europeans who had shown their colors during the Crusades. ::여러분은 왜 아랍인들이 세계를 탐험하려고 노력하지 않았 는지생각해본적이있는가? 사실중세시기의아랍인들은세계를 항해할 수단을 가지고 있었다. 분명히 그들은 여러 면에서 유럽의 상대방(유럽인들)보다 더 진보되어 있었다. 프톨레마이오스와 같은 저술가들의 '이단적인'의 문서를 불태우는 것 대신, 그들은 그것들 을 연구했고, 그것들을 더 낫게 하였다. 그러나 더 실용적인 면에서 아랍인들은 콜럼버스와 같은 후대의 유럽인들이 항해에 대해 가졌 던 근본적인 이유가 없었다. 이 사람들과 달리, 그들은 동쪽으로 항 해하는길을발견할필요가없었다. 그들은이미그곳에잘자리잡 았고, 십자군 전쟁 동안 본색을 드러냈던 유럽인들과의 접촉을 확 대하는 데 거의 관심이 없었다.
RM 1503::We're not just better off than a French king who lived centuries ago. We are also much better off than our own great-grandparents. For a start, we can expect to live about thirty years longer. A century ago, one child in ten died in infancy. Now, in most rich nations, that figure is less than one in two hundred. Another telling indicator of how wealthy we are today is the modest number of hours we must work in order to meet our basic dietary needs. Today Americans spend, on average, only 6 percent of their income on buying food. If they work a forty-hour week, it takes them barely two hours to earn enough to feed themselves for the week. That leaves far more to spend on consumer goods, entertainment, and vacations. ::우리는수세기전에살았던프랑스왕보다형편이더낫기만 한 것이 아니다. 우리는 또한 우리의 증조부모님보다 훨씬 더 형편 이 낫다. 우선, 우리는 약 30년 더 오래 살 것을 기대할 수 있다. 1 세기 전에는 열 명 중 한 명의 아이가 유아기 때 사망했다. 지금 대 부분의부유한나라에서는그숫자가200명중한명보다더적다. 오늘날 우리가 얼마나 부유한가에 대한 효과적인 또 다른 지표는 우리의 기본적인 음식의 필요를 충족시키기 위해 우리가 일해야 하 는 별로 많지 않은 시간 수이다. 오늘날 미국인들은 음식을 구입하 는 데 평균적으로 그들 수입 중 겨우 6퍼센트만을 쓴다. 만약 그들 이 주 40시간 일을 한다면, 그 주일 동안 먹을 정도로 충분히 돈을 버는 데 겨우 2시간이 걸린다. 그것은 소비재, 오락, 그리고 휴가에 돈을쓸수있는훨씬더많은것을남긴다.
RM 1504::Scientific satellites have added enormously to our knowledge of the sun and planets of our solar system and the universe as a whole. The immediate practical application of such studies may not be obvious but the payoff is real. Studies of the sun and the solar system's atmosphere enable us to improve communications here on Earth. Scientists are eager to begin studies of the planet Venus because it is considered a "twin" of the Earth. Its atmosphere creates a greenhouse effect that keeps the surface of the planet hot enough to melt lead. We are concerned that the Earth is gradually developing a similar effect owing to increasing amounts of carbon dioxide in our atmosphere. Venus provides a real laboratory to learn more about this process to enable better understanding of what is happening to our own atmosphere.::과학 위성은 태양계의 태양과 행성, 그리고 전체로서 우주에 대한 우리의 지식을 엄청나게 증가시켜 왔다. 그러한 연구를 즉각 실용적으로 응용하는 것이 명확하지 않을지도 모르지만 그 대가는 진짜다. 태양과 태양계의 대기를 연구하는 것은 우리가 여기 지구 에서 통신을 개선시킬 수 있게 한다. 금성이 지구의 '쌍둥이'로 여겨 지기 때문에 과학자들은 금성의 연구를 시작하고 싶어 한다. 그 대 기는 그 행성의 표면을 납을 녹일 정도로 충분히 뜨겁게 유지시키 는 온실 효과를 만들어 낸다. 우리는 지구가 늘어나는 대기의 이산 화탄소의양때문에비슷한효과를서서히나타내고있다는것을염 려한다. 금성은우리대기에서일어나고있는것을더잘이해할수 있게하기위해이과정에대해더많이배울실제실험실을제공한 다.
RM 1505::A study involved librarians who, as they issued a book to a borrower, lightly brushed the hand of the person borrowing the book. Outside the library, the borrowers were surveyed and asked questions about their impressions of the service the library offered. Those who had been touched responded more favorably to all questions asked and were more likely to recall the name of the librarian. Studies conducted in British supermarkets where customers are lightly touched on the hand when they received their change show similar positive customer reactions. The same experiment has also been conducted in the U.S.A. with waitresses who derive much of their income from customer tips. The elbow-and-hand-touching waitresses made 36 percent more tips than nontouching waitresses. Likewise, male waiters increased their earnings by 22 percent regardless of which sex they touched. ::한연구는(도서)대출자에게책을내줄때책을빌리는사람의 손을 부드럽게 스치듯 지나가는 사서들을 참여시켰다. 도서관 밖에서 그 대출자들은 설문조사를 받았고, 도서관이 제공한 서비스 의 인상에 대해 질문을 받았다. 접촉을 받았던 사람들은 질문되는 모든 물음에 더 호의적으로 응답했고 사서의 이름을 기억해 낼 가 능성이 더 많았다. 고객들이 거스름돈을 받을 때 손이 부드럽게 접 촉되는 영국의 슈퍼마켓에서 행해진 연구는 유사한 긍정적인 고객 의 반응을 보여 준다. 수입의 대부분을 고객들의 팁에서 얻는 웨이 트리스를 상대로 미국에서 동일한 실험이 또한 수행되어 왔다. 팔 꿈치와 손을 접촉하는 웨이트리스는 그렇지 않은 웨이트리스보다 36퍼센트 더 많은 팁을 받았다. 마찬가지로 남성 웨이터는 그들이 어느 성을 가진 사람에게 접촉했는가와 관계없이 그들의 수입을 22 퍼센트 증가시켰다.
RM 1506::Researchers have found fossil remains of plant and tree life in the Antarctica. More recently, dinosaur fossils have been uncovered, suggesting that Antarctica was not always so inhospitable to life. Dinosaur fossils discovered in 200-million-year-old rock near the South Pole prove that Antarctica was once a warmer place. These discoveries also support plate tectonics because these Antarctic fossils are the same as certain African fossils. Besides, they defend the theory that the two were once connected as part of Gondwanaland, the great southern supercontinent, closer to what is now the southwestern Pacific Ocean. Other geologists have suggested recently that Antarctica and America were once connected even earlier. These researchers suggest that South America was then a pizza slice wedged in between Antarctica and North America about 500 million years ago. ::연구자들은 남극 대륙에서 식물과 나무의 화석 잔해를 발견해 왔다. 더 최근에 공룡 화석이 발견되었고, 그것은 남극 대륙이 생명체에 (기후가) 항상 혹독했던 것은 아니라는 것을 시사한다. 남 극부근의2억년된바위에서발견된공룡화석은남극대륙이한때 더 따뜻한 곳이었다는 것을 증명한다. 이 남극 지방의 화석이 아프 리카의 어떤 화석과 같기 때문에 이 발견은 또한 판구조론을 뒷받 침한다. 게다가, 그것들(발견)은 그 둘이 지금의 남서태평양에 가까 웠운 남쪽의 큰 초대륙인 Gondwanaland의 일부로 한때 연결되 어 있었다는 이론을 옹호한다. 다른 지질학자들은 남극 대륙과 아 메리카가 훨씬 더 이전에 한때 연결되어 있었다는 것을 최근에 말 해 왔다. 이 연구자들은 남아메리카가 약 5억년 전 당시에 남극 대 륙과 북아메리카 사이에 끼여 있는 피자 조각이었다고 말한다.
RM 1601::If we couldn't see the babies, but heard only its cries, would we be able to tell which language it was learning? Does a baby's cry sound English or French or Chinese? The answer is 'no'. During their first year of life, babies all over the world sound the same. Researchers have done experiments to prove it. They've recorded hunger, pain, and pleasure cries from babies in different parts of the world, mixed the recordings up, and then asked listeners to sort them out. 'Can you tell which is the English baby' they asked. No. 'Or the French one?' No. 'Or the Chinese one?' No. It can't be done. Summary: Researchers proved that we can't distinguish babies' nationalities from their cries when they are less than one year old.::만약 우리가 아기들은 볼 수 없지만, 그들의 울음소리만은 들 을수있다면,우리는그들이어느언어를배우고있는지구별할수 있을까? 아기의 울음소리가 영어나 불어 또는 중국어처럼 들릴까? 대답은 '아니다'이다. 인생의 첫 해 동안, 전 세계의 아기들은 같은 소리를 낸다. 연구원들은 그것을 증명하기 위해 실험을 했다. 그들 은 세계 각지의 아기들에게서 배고픔, 고통, 그리고 기쁨의 울음소 리를 녹음하고, 그 녹음을 섞고는 청자들에게 그것들을 구분해 달 라고요청했다. 그들은'어느것이 영국아기인지 말해 주실 수 있나요'라고 물었다. 아뇨. '아니면 프랑스 아기는?' 아뇨. '아니면 중국 아기는?' 아뇨. 그것은 될 리가 없다. 요약: 연구원들은 아이들이 한 살이 되지 않았을 때 그들의 울음으로 부터 국적을 구분할 수 없다는 것을 증명했다.
RM 1602::In a study performed by Margaret Shih and her colleagues at Harvard, a group of Asian women were given similar math tests on two separate occasions. The first time around, they were primed to think about the fact that they were women, stereotypically worse at math than men. The second time around, they were told to focus on their identity as Asians, generally thought to be math whizzes compared to other ethnic groups. The women performed far better in the second situation than they did in the first. Their math IQs hadn't changed and neither had the difficulty of the questions. But in the second instance they believed more in their ability, and this was enough to make a substantive difference in the test results. Summary: According to the study, it was the women's confidence that made a real difference in their performance.::하버드에서 Margaret Shih와 그녀의 동료들에 의해 수행 된 한 연구에서 한 그룹의 아시아 여성들은 두 번의 별도의 시기에 유사한 수학 시험을 보았다. 처음 시험을 볼 때, 그들은 자신이 남 성보다 관례적으로 수학을 더 못하는 여성이라는 사실에 대해 생각 해보라고 미리 이야기를 들었다. 두 번째 시험을 볼 때, 그들은 다 른 민족 집단과 비교해 볼 때 일반적으로 수학의 귀재로 여겨지는 아시아인으로서 그들의 정체성에 집중하라는 말을 들었다. 그 여성 들은처음보다두번째상황에서훨씬더잘했다. 그들의수학지능 지수는 변하지 않았고, 문제의 난이도도 마찬가지였다. 그러나 두 번째 사례에서 그들은 자신의 능력을 더 많이 믿었고, 이것은 시험 결과에서 실질적인 차이를 만들어 내기에 충분했다. 요약: 연구에 의하면, 그들의 성과에서 진정한 차이를 가져온 것은 바 로 그 여성들의 자신감이었다.
RM 1603::Visiting the doctor for a new, undiagnosed medical problem can be frightening. Patients often struggle to try to explain their conditions to the doctor in an effective manner, and the physician needs to gather the information they need from a patient without overlooking anything important. All this must be done during a medical interview which, on average, will be shorter than 10 minutes. Some people say responding with something like, "I think I have diabetes," seems like a big time-saver. But in practice, this attitude will tend to set most doctors on edge. Instead, open the discussion with something like, "My arms and legs are getting really weak lately and now I can barely walk." You can maximize the interview by giving the doctor the information they are looking for in a simple, concise manner. Summary: When you visit the doctor you'd better start talking about your symptoms, not what you think your diagnosis is.::진단을 받지않은 새로운 의학적 문제로 인해 의사를 방문하는 것은 무서운 일일 수 있다. 환자들은 자주 의사에게 자신의 질병을 효과적인 방식으로 설명하느라 애를 쓰며, 의사는 중요한 내 용을 빠뜨리지 않고 필요로 하는 정보를 환자로부터 수집할 필요가 있다. 이모든것이평균10분이내에서이루어지는의료면담에서 행해져야 한다. 몇몇 사람들은 "제가 당뇨병에 걸린 것 같아요"와 같은 반응이 시간을 크게 덜어주는 것처럼 보인다고 말한다. 하지 만 실제로, 이런 태도는 대부분의 의사들을 불편한 상태에 처하게 하는경향이있다. 대신"제팔과다리가최근에정말약해져서현 재 거의 걸을 수가 없어요"와 같은 말로 대화를 시작하라. 의사가 찾는 정보를 간단하고 간결한 방식으로 의사에게 제공함으로써 면 담을 극대화할 수 있다. 요약: 의사를방문할때당신이생각하는진단이무엇인지말하지말 고, 당신의 증상을 말하는 것으로 대화를 시작하는 것이 좋다.
RM 1604::Among the many discoveries NASA made when it began sending people into space was the fact that pens do not work well in zero gravity. The ink wouldn't flow properly. To overcome the problem, NASA gathered several teams of mechanical, chemical, and hydrodynamic engineers. NASA spent millions of dollars to develop what became known as the "space pen." The space pen was very effective. It worked in zero gravity and even worked under water. At the same time, the Soviets solved the problem as well, but much more cheaply and effectively. They supplied their cosmonauts with pencils. The NASA scientists were grounded in patterns based on high technology. Despite the fact that many of the engineers working on the problem probably used pencils themselves, they failed to see that there was an inexpensive and reliable low-tech solution readily available. They saw the problem as "How might we make a pen write in zero gravity" rather than simply "How might we write in zero gravity?" Summary: NASA fell into a high-tech trap, which lead scientists to solve a "problem" for which a solution already existed.::NASA가 사람을 우주로 보내기 시작했을 때 그것이 이룬 많은 발견들 중에 펜은 무중력 상태에서는 제대로 작동하지 않는다 는 사실이 있었다. 잉크가 제대로 흐르지 않는 것이다. 그 문제를 해결하기 위해서 NASA는 기계공, 화학자, 그리고 유체역학 기술 자의 여러 팀을 소집했다. '우주 펜'이라고 알려지게 된 것을 개발하 기까지수백만달러를썼다. 그 우주펜은 아주 효과적이었다. 그것은 무중력 상태에서 작동했으며 심지어 수중에서도 작동했다. 같은 시기에소련도그문제를 마찬가지로 해결했지만 훨씬 더 싸게 그리고 효과적으로 해결했다. 그들은 우주 비행사들에게 연필을 제공 했다. NASA의 과학자들은 최신 기술에 바탕을 둔 양식에 근거했 다. 그 문제에 작업했던 많은 기술자들이 아마도 연필을 직접사용 했을거라는 사실에도 불구하고, 값싸고믿을만한낮은기술의해 결책이이미존재한다는것을보는데 실패했다. 그들은 그문제를 단순히 "우리가 무중력 상태에서 어떻게 쓸 수 있을까"로 여기기 보다는 "어떻게 우리가 무중력 상태에서 쓸 수있는 펜을 만들수 있을까"로 보았다. 요약: NASA는 최신 기술 함정에 빠졌는데, 그것은 과학자들로 하여 금 이미 그 해결책이 존재하던 "문제"를 해결하게 하였다.

728x90
반응형

'본문 DB' 카테고리의 다른 글

주니어 리딩튜텨 입문 DB  (0) 2020.08.02
리딩파워 구문독해 DB  (0) 2020.08.02
리딩파워 완성 DB  (0) 2020.08.02
리딩파워 기본편 DB  (0) 2020.08.02
EBS 봉투모의고사 2019 -3 DB  (0) 2020.08.02