btstudy.com 으로 오세요. 수능/내신 변형, 퀴즈를 무료로 공개합니다.

블루티쳐학원 | 등록번호: 762-94-00693 | 중고등 영어 | 수강료: 30(중등), 33(고등), 3+4(특강)

THE BLUET

728x90
반응형

주니어리딩튜텨입문-1::When you go to the supermarket, you can see signs with messages like these: "This meat is from Australia." "This banana is from South America." "This fish is from Norway." But did you know that eating these foods can cause problems for the environment? This is because they come from far away. Moving food long distances uses a lot of fuel and produces air pollution. Plus, when it is moved, it must be kept cold. This uses a lot of electricity. For these reasons, we should try to eat food that is from nearby places. It is not only fresher but also better for the earth. Next time you choose food, check where it came from first.::당신이 슈퍼마켓에 가면, 당신은 이러한 메시지를 가진 표지판들을 볼 수 있다. "이 고기는 호주산이다." "이 바나나는 남아메리카산이다." "이 생선은 노르웨이산이다." 하지만 당신은 이러한 음식들을 먹는 것이 환경에 문제들을 야기할 수 있다는 것을 알고 있었는가? 이것은 그것들이 멀리에서 오기 때문이다. 음식을 장거리 운반하는 것은 많은 연료를 소비하고 대기 오염을 만든다. 게다가, 그것이 운반될 때, 그것은 차갑게 유지되어야 한다. 이는 많은 전력을 소비한다. 이러한 이유들 때문에, 우리는 인근 지역들에서 난 식품을 먹으려고 노력해야 한다. 그것은 더 신선할 뿐만 아니라 또한 지구에 더 좋다. 다음에 당신이 음식을 고를 때, 그것이 어디에서 왔는지 먼저 확인해라. 
주니어리딩튜텨입문-2::Here are the secrets of colors used in restaurants! Red and yellow: Think about the colors inside fast-food restaurants. There are two common colors. Almost all fast-food restaurants use red and yellow. Why do they do this? Studies show these warm colors make people excited and cause them to eat more! So fast-food restaurants use these colors to make people eat a lot and leave quickly. Green: People think that cool colors, such as blue and green, reduce their appetite by making them calm. However, green is actually linked to food. People think of green as the color of nature and freshness. This makes it the color of healthy, clean food. So green is used in restaurants that sell fresh, healthy food.::여기에 식당들에서 사용되는 색들의 비밀이 있다. 빨간색과 노란색: 패스트푸드 식당들 안의 색들에 대해 생각해 봐라. 두 가지 공통된 색들이 있다. 거의 모든 패스트푸드 식당들은 빨간색과 노란색을 사용한다. 그들은 왜 이럴까? 연구들은 이러한 난색들이 사람들을 들뜨게 만들고 그들이 더 많이 먹게 야기한다는 것을 보여 준다! 그래서 패스트푸드 식당들은 사람들이 많이 먹고 빨리 떠나게 하기 위해 이러한 색들을 사용한다. 녹색: 사람들은 파란색이나 녹색 같은 한색들이 그들을 차분하게 만듦으로써 그들의 식욕을 줄인다고 생각한다. 하지만, 녹색은 실제로 음식과 연결된다. 사람들은 녹색을 자연과 신선함의 색으로 생각한다. 이것은 그것을 건강에 좋고 깨끗한 음식의 색으로 만든다. 그래서 녹색은 신선하고 건강에 좋은 음식을 파는 식당들에서 사용된다. 
주니어리딩튜텨입문-3::"We are in the Michelin Guide. It gave us three stars." Famous restaurants might say something like this. It might make you think that Michelin is a famous chef. But Andre Michelin was the president of a tire company called Michelin. He wanted more people to travel to sell more tires. So, he gave people free trip guidebooks. In the books, there was information on gas stations, hotels, and restaurants. The guidebooks became popular. People especially loved the information on restaurants. So, a team of reviewers was made to provide better information on restaurants. They visited restaurants just like customers. And they reviewed them with a star system. This was the beginning of the Michelin Guide. Now, the Michelin Guide is considered the world's top guidebook.::"우리는 미슐랭 가이드에 있습니다. 그것은 우리에게 별 세 개를 주었습니다." 유명 식당들은 이런 것을 말할지도 모른다. 그것은 당신이 미슐랭이 유명한 요리사라고 생각하게 할지도 모른다. 하지만 앙드레 미슐랭은 미쉐린이라고 불리는 타이어 회사의 사장이었다. 그는 더 많은 타이어를 팔기 위해 더 많은 사람들이 여행하기를 원했다. 그래서, 그는 사람들에게 무료 여행 안내서를 주었다. 그 책에는, 주유소, 호텔, 그리고 식당에 관한 정보가 있었다. 그 안내서는 인기 있어졌다. 사람들은 특히 식당에 관한 정보를 매우 좋아했다. 그래서, 식당에 관한 더 나은 정보를 제공하기 위해 평가 팀이 만들어졌다. 그들은 꼭 손님처럼 식당들을 방문했다. 그리고 그들은 별점제로 그것들을 평가했다. 이것이 미슐랭 가이드의 시작이었다. 현재, 미슐랭 가이드는 세계 최고의 안내서로 여겨진다. 
주니어리딩튜텨입문-4::An omelette, or omelet, is a simple egg dish. It is made by quickly frying beaten eggs in butter or oil. There is an interesting story about the origin of the word "omelette." Long ago, the king of Spain was taking a walk. He felt hungry, so he went into a farmer's house and asked the man to serve him a meal quickly. The farmer only had a couple of eggs. So he hurriedly fried the eggs in oil in a pan for the king. "Quel homme leste!" the hungry king shouted. In French, this means "What a fast man!" The king had been impressed by the farmer's quick work. This story soon spread and people started to call the famous dish "hommeleste." Some people believe that this turned into "omelette," the word still used today.::오믈렛(omelette 또는 omelet)은 간단한 달걀 요리이다. 그것은 휘저은 달걀을 버터나 기름에서 빠르게 부쳐서 만들어진다. '오믈렛'이라는 단어의 기원과 관련하여 흥미로운 이야기가 있다. 오래전에, 스페인의 왕이 산책을 하고 있었다. 그는 배가 고파서, 어느 농부의 집에 들어가서 그 남자에게 빨리 그에게 식사를 달라고 부탁했다. 농부는 오직 달걀 두어 개를 가지고 있었다. 그래서 그는 왕을 위해 서둘러 팬에 기름을 두르고 달걀을 부쳤다. "Quel homme leste!"라고 배고픈 왕이 외쳤다. 프랑스어로, 이것은 "참으로 빠른 사람이군!"을 의미한다. 왕은 농부의 빠른 작업에 감명받았던 것이다. 이 이야기가 곧 퍼져서 사람들은 그 유명한 요리를 'hommeleste'이라고 부르기 시작했다. 어떤 사람들은 이것이 오늘날에도 여전히 쓰이는 단어인 'omelette'으로 변했다고 믿는다. 
주니어리딩튜텨입문-1::Talking with friends is one of the best parts of having dinner together. But these days, many people pay more attention to their phones than to their friends. They are constantly answering calls and checking messages. That is why the "phone stacking game" was invented. At the start of the meal, everyone stacks their phones in the center of the table. Throughout the evening, the phones in the stack will ring and vibrate. But everyone must ignore them. If someone picks up his or her phone, that person has to pay for the whole dinner. Of course, the point of the game is to make the evening more enjoyable. Having a conversation with friends is more fun than staring at a phone screen, isn't it?::친구들과 이야기하는 것은 함께 저녁 식사를 하는 것의 가장 좋은 부분들 중 하나이다. 그러나 요즘에는, 많은 사람들이 그들의 친구들보다 그들의 전화기에 더 주의를 기울인다. 그들은 끊임없이 전화를 받고 메시지를 확인하고 있다. 그것이 '전화 쌓기 게임'이 창안된 이유이다. 식사의 시작에, 모두 자신의 전화기를 식탁 가운데에 쌓는다. 저녁 내내, 쌓아 둔 더미의 전화기들은 벨이 울리고 진동할 것이다. 그러나 모든 사람들은 그것들을 무시해야 한다. 만약 누군가가 자신의 전화를 받으면, 그 사람은 전체 저녁 식사 값을 지불해야 한다. 물론, 게임의 요점은 저녁 시간을 더 즐겁게 만드는 것이다. 친구들과 대화를 하는 것이 전화기 화면을 응시하는 것보다 더 재미있다, 그렇지 않은가? 
주니어리딩튜텨입문-2::In the past, people were happy to simply watch TV. But today, things are changing. People want to play a role in the programs. They find ways to participate in them. For example, they can write their opinion on Internet message boards. They can also use social networking sites to share their ideas with other people. It is a big change from the past. In these ways, viewers actively communicate with the makers of TV programs. Sometimes their ideas can even change the story of a TV drama. This change has not just affected the television industry. Filmmakers, radio stations, and publishing companies are also affected by public opinion. Fortunately, they all think that these opinions are helpful to them.::과거에, 사람들은 그저 TV를 시청해서 행복했다. 하지만 오늘날, 상황이 바뀌고 있다. 사람들은 프로그램들에서 역할을 하기를 원한다. 그들은 그것들에 참여할 방법들을 찾는다. 예를 들어, 그들은 인터넷 게시판에 자신의 의견을 쓸 수 있다. 그들은 또한 다른 사람들과 자신의 아이디어를 공유하기 위해 소셜 네트워킹 사이트들을 이용할 수도 있다. 그것은 과거로부터의 큰 변화이다. 이렇게 하여, 시청자들은 TV 프로그램들의 제작자들과 적극적으로 의사소통한다. 때때로 그들의 아이디어들은 TV 드라마의 줄거리도 바꿀 수 있다. 이 변화는 단지 TV 산업에만 영향을 미쳐 온 것이 아니다. 다행스럽게도, 그들 모두 이 의견들이 자신들에게 도움이 된다고 생각한다. 
주니어리딩튜텨입문-3::Social networking sites, such as Facebook and Twitter, are very popular today. They help us to keep in touch with our friends. They are useful but cause a problem at the same time. Studies show that people often become depressed from using these websites. According to the studies, this is because people want to get attention. They tend to expect many comments on their posts. If there are few comments, they might think: "I'm not popular," or "My friends do not care about me." In addition, social networking posts can lead people to compare themselves with others. Others' wonderful trips or the new things they bought will sometimes make people feel small. Using these services should be enjoyable. So give others friendly comments. Also, do not put yourself down by making comparisons. Try to focus on yourself!::페이스북과 트위터 같은 소셜 네트워킹 사이트들은 오늘날 매우 인기가 있다. 그것들은 우리가 우리의 친구들과 계속 연락하고 지내는 것을 돕는다. 그것들은 유용하지만 동시에 문제를 야기한다. 연구들은 사람들이 이러한 웹사이트들을 이용하는 것에서 종종 기분이 우울해진다는 것을 보여 준다. 그 연구들에 따르면, 이것은 사람들이 주목을 받기를 원하기 때문이다. 그들은 그들의 게시물에 많은 의견을 기대하는 경향이 있다. 만약 의견이 거의 없으면, 그들은 생각할지도 모른다. "나는 인기가 없어." 또는 "내 친구들은 나에게 관심을 가지지 않아"라고. 게다가, 소셜 네트워크 게시물들은 사람들이 그들 자신을 다른 사람들과 비교하게 할 수 있다. 다른 사람들의 멋진 여행이나 그들이 산 새로운 물건들은 때때로 사람들이 초라하게 느끼게 할 것이다. 이 서비스들을 이용하는 것은 즐거워야 한다. 그러니 다른 사람들에게 친절한 의견을 줘라. 또한, 비교함으로써 자신을 깎아내리지 마라. 자신에게 집중하도록 노력해라! 
주니어리딩튜텨입문-4::You are good at music. You have always wanted to make your own album, but you do not have enough money for that. But do not worry. You can use crowdfunding. Crowdfunding is a simple, brilliant fund-raising system. You just post your project on crowdfunding websites. Then you can get investors. People who are interested in your project will invest. The more money people invest, the more funds you will receive. And with these funds, you can start your project. Over time, you can let people know how the project is going. And in crowdfunding, financial support is not the only help that your investors give you. You can get useful feedback from them to improve your project. They also promote your project to their family and friends for free. In this way, crowdfunding can help make your dreams come true in many ways.::당신은 음악을 잘한다. 당신은 항상 당신 자신의 앨범을 만들기를 원해 왔지만, 당신은 그것을 위한 충분한 돈이 없다. 하지만 걱정하지 마라. 당신은 크라우드펀딩을 이용할 수 있다. 크라우드펀딩은 간단하고 훌륭한 자금 조달 제도이다. 당신은 단지 크라우드펀딩 웹사이트에 당신의 프로젝트를 게시한다. 그러면 당신은 투자자들을 얻을 수 있다. 당신의 프로젝트에 관심 있는 사람들이 투자할 것이다. 사람들이 더 많은 돈을 투자할수록, 당신은 더 많은 자금을 받을 것이다. 그리고 이 기금들로, 당신은 당신의 프로젝트를 시작할 수 있다. 시간이 흘러, 당신은 사람들이 프로젝트가 어떻게 되고 있는지 알게 할 수 있다. 그리고 크라우드펀딩에서, 재정적인 지원이 당신의 투자자들이 당신에게 주는 유일한 도움은 아니다. 당신은 그들로부터 당신의 프로젝트를 개선하기 위해 유용한 피드백을 받을 수 있다. 그들은 또한 당신의 프로젝트를 그들의 가족과 친구들에게 무료로 홍보한다. 이렇게 하여, 크라우드펀딩은 당신의 꿈이 실현되는 것을 여러 면에서 도울 수 있다. 
주니어리딩튜텨입문-1::On the last Sunday of November, there is a big party in Lopburi, Thailand. Chefs prepare fresh fruit, vegetables, and ice cream in front of a temple. The food is served for free. Would you like to join this party? Unfortunately, it is only for the more than 4,000 long-tailed monkeys living in Lopburi! The people of Lopburi hold the festival to thank the monkeys. The monkeys made Lopburi a famous tourist city. Thousands of people visit the city each year to see the monkeys. The local people also believe that giving food to the monkeys can bring good luck to the town. For these reasons, people set up the buffet for the monkeys.::11월의 마지막 일요일에, 태국의 Lopburi에서는 성대한 파티가 있다. 요리사들은 신선한 과일, 채소, 그리고 아이스크림을 사찰 앞에 준비한다. 그 음식은 무료로 제공된다. 당신은 이 파티에 참여하고 싶은가? 유감스럽게도, 그것은 오직 Lopburi에 사는 4천 마리가 넘는 긴 꼬리 원숭이들을 위한 것이다! Lopburi의 사람들은 그 원숭이들에게 감사를 표하기 위해 그 축제를 개최한다. 그 원숭이들은 Lopburi를 유명한 관광 도시로 만들었다. 수천 명의 사람들이 매년 그 원숭이들을 보기 위해 그 도시를 방문한다. 지역 사람들은 또한 원숭이들에게 음식을 주는 것이 마을에 행운을 가져올 수 있다고 믿는다. 이런 이유들로, 사람들은 원숭이들을 위해 뷔페를 마련한다. 
주니어리딩튜텨입문-2::Some Chinese people are superstitious about the seventh month on the lunar calendar. They believe the gate to the world of the dead opens at that time. That means the spirits of the dead can return to earth. So, they call the seventh month the "ghost month." During this time, Chinese people worry that bad things will happen. So, they do not move into a new house or get married. Instead, they try to make the ghosts happy. Some people make lots of food for the ghosts. Others burn paper money to give the ghosts comfort. They even have a special "ghost festival" on the fifteenth day of the month. There, people put paper lights on rivers to help the ghosts find their way back home.::일부 중국인들은 음력 7월에 대한 미신을 믿는다. 그들은 그때에 죽은 사람들의 세계로 가는 문이 열린다고 믿는다. 그것은 죽은 사람들의 영혼이 이승으로 돌아올 수 있다는 것을 의미한다. 그래서, 그들은 7월을 '귀신의 달'이라고 부른다. 이 기간 동안에, 중국인들은 나쁜 일들이 일어날 것이라고 걱정한다. 그래서, 그들은 새집으로 이사를 하거나 결혼을 하지 않는다. 대신에, 그들은 귀신들을 기쁘게 만들려고 노력한다. 어떤 사람들은 귀신들을 위해 많은 음식을 만든다. 다른 사람들은 귀신들에게 위안을 주기 위해 지폐를 태운다. 그들은 심지어 그달의 15일에는 특별한 '귀신제'를 열기도 한다. 그곳에서, 사람들은 물 위에 종이 등을 띄워서 귀신들이 그들의 집으로 돌아가는 길을 찾는 것을 돕는다. 
주니어리딩튜텨입문-3::My friends John and Olivia had a beautiful wedding. They gave rings to each other. That is a typical custom. But something surprising happened at the party. "Let's jump the broom!" the MC said. I had to ask a woman next to me what it meant. "They are going to jump over a broom," she said. "It shows that they are husband and wife now!" She said that jumping the broom came from an African-American tradition. During the 1800s, marriage was banned among African-American slaves. To secretly show their love, slaves jumped over a broom. This meant sweeping the past away and linking families. Times have changed, but John and Olivia wanted to keep this tradition in their wedding. They even let guests try! I thought it was the best part of their wedding.::내 친구들인 John과 Olivia가 아름다운 결혼식을 했다. 그들은 서로에게 반지를 주었다. 그것은 전형적인 풍습이다. 그런데 그 파티에서 놀라운 무언가가 일어났다. "빗자루를 넘자고요!"라고 사회자가 말했다. 나는 그것이 무엇을 의미하는지 내 옆에 있는 여성에게 물어야 했다. "그들이 빗자루를 뛰어넘을 거예요"라고 그녀가 말했다. "그것은 이제 그들이 남편과 아내라는 것을 보여 주지요!" 빗자루를 넘는 것은 아프리카계 미국인들의 전통에서 왔다고 그녀는 말했다. 1800년대 동안에, 아프리카계 미국인 노예들 사이에서 결혼은 금지되었다. 그들의 사랑을 비밀스럽게 보여 주기 위해, 노예들은 빗자루를 뛰어넘었다. 이것은 과거를 쓸어내고 가족을 잇는다는 것을 의미했다. 시대가 바뀌었지만, John과 Olivia는 그들의 결혼식에서 이 전통을 지키기를 원했다. 그들은 심지어 하객들이 (빗자루 넘기를) 시도해 보게 했다! 나는 그것이 그들의 결혼식에서 가장 멋진 부분이라고 생각했다. 
주니어리딩튜텨입문-4::Many people visit Spain for its art, history, and food. One special place in Spain is found in the city of Ronda. Every day, people visit Ronda to see the Nuevo Bridge. The Nuevo Bridge connects two parts of Ronda which are divided by a deep canyon. Before the bridge was built, there were two old bridges. However, they were so indirect that it took too long for people to get from one side to the other side. So, the king ordered workers to build a new, more direct bridge. The construction was completed in eight months. Sadly, the bridge soon fell down. In 1751, construction of a new bridge began again. After more than 40 years, a 120-meter-long bridge was completed. The bridge was built with giant arches made of stones. This new bridge was named the Nuevo Bridge— its name means "new" bridge!::많은 사람들이 그곳의 예술, 역사, 그리고 음식 때문에 스페인을 방문한다. 스페인의 한 특별한 장소는 Ronda라는 도시에서 발견된다. 매일, 사람들은 Nuevo 다리를 보기 위해 Ronda를 방문한다. Nuevo 다리는 깊은 협곡에 의해 나뉜 Ronda의 두 부분을 잇는다. 그 다리가 지어지기 전에, 두 개의 오래된 다리가 있었다. 하지만, 그것들은 너무 우회해서 사람들이 한쪽에서 다른 쪽으로 가는 데 너무 오래 걸렸다. 그래서, 왕은 일하는 사람들에게 새로운 더 직통의 다리를 지으라고 명령했다. 그 공사는 8개월만에 완성되었다. 슬프게도, 그 다리는 곧 무너졌다. 1751년에, 새로운 다리의 공사가 다시 시작되었다. 40년 이상 후에, 120미터 길이의 다리가 완성되었다. 그 다리는 돌로 만들어진 거대한 아치형 구조물로 지어졌다. 이 새로운 다리는 Nuevo 다리라고 이름 지어졌다 ―그것의 이름은 '새로운' 다리를 의미한다! 
주니어리딩튜텨입문-1::Most people get rid of paper towel tubes after the last towel is used. However, one artist does something surprising with them. She cuts paper to make dancing scenes. After that, she puts them inside the tubes. In this way, the useless tubes become art! This is called "junk art." It is created with things that most people would throw away. These days, many artists make junk art. For example, one artist paints on floppy disks instead of canvases. Another artist uses postcards and other kinds of paper that most people would put in the trash bin. Amazing art can be made with things that do not seem valuable!::대부분의 사람들은 마지막 화장지가 사용된 후에 화장지심들을 없앤다. 그러나, 한 예술가는 그것들을 가지고 놀라운 무언가를 한다. 그녀는 춤추는 장면들을 만들기 위해 종이를 자른다. 그 후, 그녀는 그것들을 심 안에 넣는다. 이렇게 하여, 그 쓸모없는 화장지심은 미술품이 된다! 이것은 '정크 아트'라고 불린다. 그것은 대부분의 사람들이 버릴 물건들로 창조된다. 오늘날, 많은 예술가들이 정크 아트를 만든다. 예를 들어, 한 예술가는 캔버스 대신에 플로피 디스크에 그림을 그린다. 또 다른 예술가는 대부분의 사람들이 쓰레기통에 넣을 엽서와 다른 종류의 종이를 사용한다. 놀라운 미술품이 소중한 것처럼 보이지 않는 것들로 만들어질 수 있는 것이다! 
주니어리딩튜텨입문-2::Claude Monet was a famous French painter. Here is an interesting story about his paintings. One day, several people brought paintings to court. Each of them said their painting had been painted by Monet. All of the paintings showed the same scene, but each one was a little different. They wanted the judge to decide which one was really painted by Monet. The judge knew a lot about art. After he looked at the paintings, he said, "They all were!" Actually, Monet painted the same place at different times of the day to capture the change of light. For example, his most famous works of art show water lilies in his garden at different times of the day. He made about 250 of these water lily paintings!::클로드 모네는 유명한 프랑스 화가였다. 여기에 그의 그림들에 관한 흥미로운 이야기가 있다. 어느 날, 몇몇 사람들이 법정으로 그림들을 가져왔다. 그들 각자는 자신의 그림이 모네에 의해 그려졌다고 말했다. 그 그림들 모두 같은 장면을 보여 주고 있었지만, 각각은 조금 달랐다. 그들은 어떤 것이 정말 모네에 의해 그려진 것인지 판사가 결정하기를 원했다. 그 판사는 미술에 대해 많이 알고 있었다. 그가 그 그림들을 본 후에, 그는 "그것들 모두입니다!"라고 말했다. 사실, 모네는 빛의 변화를 담아내기 위해 하루 중 각기 다른 시간에 같은 장소를 그렸다. 예를 들어, 그의 가장 유명한 미술 작품들은 하루 중 각기 다른 시간에 그의 정원에 있는 수련들을 보여 준다. 그는 약 250점의 이 수련 그림들을 그렸다! 
주니어리딩튜텨입문-3::Imagine that people are using too much toilet paper in the bathroom. You can put up a sign that says "Please use less toilet paper." But you may get better results with a softer method. You can buy a special holder. It contains green toilet paper, and the shape of South America is cut out of it. As the paper is pulled from the holder, the continent turns from green to black. This reminds people that using toilet paper destroys forests. The picture on the holder sends the message more strongly than words. This is an example of "nudge design." A nudge is used to gently persuade someone to do something. This is often more effective than telling them directly.::사람들이 화장실에서 너무 많은 화장지를 쓴다고 상상해 봐라. 당신은 "더 적은 화장지를 사용해 주세요"라고 쓰여 있는 표지판을 세울 수 있다. 하지만 당신은 더 부드러운 방법으로 더 좋은 결과를 얻을지도 모른다. 당신은 특별한 통을 살 수 있다. 그것은 녹색의 화장지를 포함하며, 그것에서 남아메리카 모양이 잘려 있다. 화장지가 통에서 뽑힘에 따라, 그 대륙은 녹색에서 검은색으로 변한다. 이것은 사람들에게 화장지를 사용하는 것이 숲을 파괴한다는 것을 상기시킨다. 통 위의 그 그림은 말보다 더 강력하게 메시지를 보낸다. 이것은 '넛지 디자인'의 한 예이다. 넛지는 누군가가 무언가를 하도록 부드럽게 설득하는 데 사용된다. 이것은 그들에게 직접적으로 말하는 것보다 종종 더 효과적이다. 
주니어리딩튜텨입문-4::In a painting, a group of armed people gather together at night. It is Night Watch, one of Rembrandt's most famous works. However, Night Watch is not its official name. Its real name is too long. So people started using the name Night Watch because it seemed to describe the painting well. However, it turns out that the nickname is wrong! Actually, it is not a night scene at all! After Rembrandt's death, layers of varnish were added to the painting to protect it from dirt. This made the painting look dark. Naturally, people thought the painting showed a nighttime event. In the 1940s, however, the layers of varnish were removed and the colors were restored to their original condition. Soon, there were efforts to change the name into "Day Watch." But its nickname was already famous, and it is still called Night Watch to this day!::그림 속에, 밤에 한 무리의 무장한 사람들이 함께 모여 있다. 그것은 렘브란트의 가장 유명한 작품들 중 하나인 <야경(夜警)>이다. 그러나, <야경>은 그것의 공식적인 이름은 아니다. 그것의 진짜 이름은 너무 길다. 그래서 사람들은 그것이 그 그림을 잘 설명하는 것 같았기 때문에 <야경>이라는 이름을 사용하기 시작했다. 하지만, 그 별명은 잘못된 것으로 밝혀진다! 사실, 그것은 밤 풍경이 전혀 아니다! 렘브란트의 사망 후에, 그것을 먼지로부터 보호하기 위해 여러 겹의 니스가 그림에 덧칠해졌다. 이것은 그 그림이 어두워 보이게 했다. 자연스럽게, 사람들은 그 그림이 밤의 일을 보여 준다고 생각했다. 하지만, 1940년대에, 여러 겹의 니스가 제거되고 색들은 그것들의 원래 상태로 복원되었다. 곧, 이름을 'Day Watch'로 변경하려는 노력들이 있었다. 하지만 그것의 별명이 이미 유명했고, 그것은 지금까지도 여전히 <야경>이라고 불린다! 
주니어리딩튜텨입문-1::The Manchester Derby is a traditional soccer match held between two teams in England, Manchester United and Manchester City. Do you know why this match is called a derby? There are many stories about where this word came from. One says it came from the name of the English city Derby. During the 19th century, the city was famous for a game between two local rivals, St. Peters and All Saints. The match was tough, and sometimes it even caused deaths. It seemed like a fight. Later, any match between local rivals was called a "derby" in England. Today, the word "derby" can be used for various kinds of sports events.::Manchester Derby는 영국의 Manchester United와 Manchester City 두 팀 간에 열리는 전통적인 축구 경기이다. 당신은 왜 이 경기가 derby라고 불리는지 아는가? 그 단어가 어디에서 생겨났는지에 관한 많은 이야기들이 있다. 한 가지는 그것이 영국의 한 도시의 이름인 Derby에서 생겨났다고 말한다. 19세기 동안, 그 도시는 지역 라이벌인 두 팀 St.::Peters와 All Saints 간의 경기로 유명했다. 그 경기는 치열했고, 때때로 그것은 심지어 사망을 야기했다. 그것은 싸움처럼 보였다. 나중에, 영국에서 지역 라이벌 간의 어느 경기든 'derby'라고 불렸다. 오늘날, 'derby'라는 단어는 다양한 종류의 스포츠 대회에 사용될 수 있다. 
주니어리딩튜텨입문-2::Have you ever felt sick while you watched a 3D movie in a theater? If so, you experienced cybersickness. It is similar to motion sickness. It is caused by the difference between your eyes and your sense of balance. The scenes of the fi lm move in front of your eyes. So your brain thinks that you are moving, too. But your body is actually sitting in one place. This makes your brain confused. As a result, you get cybersickness. You may start to feel dizzy. You may sweat or even vomit. The best way to cure this sickness is to stop watching the movie. If that is not possible, close your eyes for a moment or look away from the screen. You will feel better soon.::당신은 극장에서 3D 영화를 보는 동안 속이 메스꺼웠던 적이 있는가? 만약 그렇다면, 당신은 사이버 멀미를 경험한 것이다. 그것은 멀미와 유사하다. 그것은 당신의 눈과 균형 감각 사이의 차이에 의해 초래된다. 영화의 장면들은 당신의 눈 앞에서 움직인다. 그래서 당신의 뇌는 당신도 역시 움직이고 있다고 생각한다. 그러나 당신의 몸은 사실 한 곳에 앉아 있다. 이것이 당신의 뇌를 혼란스럽게 만든다. 결과적으로, 당신은 사이버 멀미를 하게 된다. 당신은 어지럽게 느끼기 시작할지도 모른다. 당신은 땀을 흘리거나 심지어 구토를 할지도 모른다. 이 병을 치유할 최선의 방법은 영화 관람을 멈추는 것이다. 만약 그것이 가능하지 않다면, 잠깐 눈을 감거나 화면에서 눈길을 돌려라. 당신은 곧 나아질 것이다. 
주니어리딩튜텨입문-3::In early autumn, the skies in the South of France are filled with people flying! It is the Coupe Icare, or the Icarus Cup. The festival began in 1974 and has been held every year since then. The name Icarus comes from a Greek myth. He flew with wings made from feathers and wax. Like Icarus, people from all over the world come to the festival to fly with their hang gliders, hot-air balloons, and even wingsuits. There are also many interesting ground events, such as a paper plane contest and a fi lm festival. The highlight of the festival is the masquerade contest. Pilots wear costumes and fly in creative vehicles that look like dragons and spaceships. Anyone can join this festival, so why not go there?::초가을에, 프랑스 남부의 하늘은 날고 있는 사람들로 가득 차 있다! 그것은 Coupe Icare, 즉 Icarus Cup(이카루스 컵)이다. 그 축제는 1974년에 시작되어 그 이후로 매년 개최되어 왔다. 이카루스라는 이름은 그리스 신화에서 유래한다. 그는 깃털과 밀랍으로 만들어진 날개를 이용하여 하늘을 날았다. 이카루스처럼, 전 세계 사람들이 행글라이더, 열기구, 그리고 심지어 윙수트를 이용하여 날기 위해 축제에 온다. 종이 비행기 경연 대회와 영화제와 같은 많은 흥미로운 지상 행사들도 있다. 축제의 가장 흥미로운 부분은 가장 대회이다. 조종사들은 의상을 입고 용과 우주선처럼 보이는 창의적인 운송 수단으로 날아다닌다. 누구나 이 축제에 참여할 수 있으니, 그곳에 가 보는 게 어떤가? 
주니어리딩튜텨입문-4::Have you ever watched The Lord of the Rings or The Hobbit? There is a very interesting character in these movies—Gollum. He is not a real human, but he acts like a human. How is that possible? Gollum was created with amazing computer technology. Actually, an actor, Andy Serkis, acted as the character. While he acted, he wore special sensors on his body. He also had tiny sensors on his face. They allowed a computer to record all of his movements and facial expressions. Later, the information was used to make the animated 3D character move and express emotions. This technology has been used in other movies, too. The giant gorilla in King Kong, the aliens in Avatar, and the apes in Dawn of the Planet of the Apes are all results of this technology. Perhaps this technology will bring us more amazing characters in the future!::<반지의 제왕>이나 <호빗>을 본 적이 있는가? 그 영화들 속에는 매우 흥미로운 캐릭터인 골룸이 있다. 그는 진짜 사람이 아니지만, 사람처럼 행동한다. 어떻게 그것이 가능할까? 골룸은 놀라운 컴퓨터 기술로 만들어졌다. 사실, Andy Serkis라는 배우가 그 캐릭터로서 연기했다. 그가 연기하는 동안, 그는 특별한 센서들을 그의 몸에 부착했다. 그는 또한 아주 작은 센서들을 그의 얼굴에 가졌다. 그것들은 컴퓨터가 그의 모든 움직임들과 얼굴 표정들을 기록하게 했다. 나중에, 그 정보는 만화 영화로 된 그 3D 캐릭터가 움직이고 감정들을 표현하게 하는 데 사용되었다. 이 기술은 다른 영화들에서도 사용되어 왔다. <킹콩>의 거대한 고릴라, <아바타>의 외계인들, 그리고 <혹성탈출: 반격의서막>의 유인원들 모두 이 기술의 결과이다. 아마도 이 기술이 미래에 우리에게 더 놀라운 캐릭터들을 가져올 것이다! 주니어리딩튜터 예비(2015) - Section15 
주니어리딩튜텨입문-1::When you go shopping, do you sometimes buy unnecessary things? If so, it might be because stores use some clever tricks. Interestingly, many stores do not have windows or clocks. They do not want shoppers to know the time. Stores also display their items carefully. For example, most stores put small, cheap items such as gum or candy near the checkout. They know that some shoppers will choose these while they are waiting to pay. And items at eye level are easily seen, so stores put expensive ones there. So, next time you go shopping, be careful! You might buy more than you really need without realizing it.::당신은 쇼핑하러 갈 때, 때때로 불필요한 것들을 구매하는가? 만약 그렇다면, 그것은 상점들이 몇 가지 기발한 비법들을 쓰기 때문일지도 모른다. 흥미롭게도, 많은 상점들은 창문이나 시계가 없다. 그들은 쇼핑객들이 시간을 아는 것을 원하지 않는다. 상점들은 또한 그들의 물품들을 신중하게 진열한다. 예를 들어, 대부분의 상점들은 껌이나 사탕 같은 작고 저렴한 물품들을 계산대 근처에 둔다. 그들은 몇몇 쇼핑객들이 돈을 지불하기 위해 기다리고 있는 동안 이것들을 고를 것이라는 것을 알고 있다. 그리고 눈높이에 있는 물품들은 쉽게 보이므로, 상점들은 비싼 것들을 그곳에 둔다. 그러므로, 다음에 당신이 쇼핑하러 갈 때, 조심해라! 당신은 그것을 깨닫지 못한 채 당신이 실제 필요한 것보다 더 많이 구매할지도 모른다. 
주니어리딩튜텨입문-2::When a product becomes popular, do you buy it even if you do not need it? If so, you are experiencing the "bandwagon effect." The term comes from American parades. In the past, bandwagons would carry a band. When people heard the music, they followed the bandwagon. Soon, more and more people gathered and they formed a big crowd. But most of them did not know why they joined the crowd. Since then, the word has been used to describe the act of people doing something just because others are doing it. We can see this in our daily lives. Advertisements that say things like "Ten bottles are sold every second" also use this effect. But you should not buy things just because others do. Make sure you buy items only when you need them!::한 상품이 인기 있어지면, 당신은 그것이 필요 없음에도 불구하고 그것을 사는가? 만약 그렇다면, 당신은 '편승 효과(bandwagon effect)'를 경험하고 있는 것이다. 그 용어는 미국의 거리 행진들에서 유래한다. 과거에, 악대차는 악단을 실어 나르곤 했다. 사람들이 그 음악 소리를 들었을 때, 그들은 악대차를 따라갔다. 곧, 점점 더 많은 사람들이 모였고, 그들은 큰 무리를 형성했다. 그러나 그들 중 대부분은 그들이 왜 무리에 합류했는지 몰랐다. 그때 이후로, 그 말은 단지 다른 사람들이 그것을 하고 있기 때문에 무언가를 하는 사람들의 행동을 묘사하는 데 사용되어 왔다. 우리는 우리의 일상생활에서 이것을 볼 수 있다. "매초에 열 병씩 팔립니다"라고 말하는 광고 또한 이 효과를 이용한다. 그러나 단지 다른 사람들이 그러기 때문에 물건을 사서는 안 된다. 오직 당신이 그것들이 필요할 때만 반드시 물건을 사도록 해라. 
주니어리딩튜텨입문-3::It is Friday night. You enter your favorite steak restaurant. You can smell the delicious food. There is an open kitchen, so you can see the chef cooking. He puts a piece of meat on the hot grill. It makes a sizzling sound and turns brown. All of these things make your mouth water. Many restaurants know that tasty food is not enough to attract customers. The sights, smells, and sounds of the food all affect customers' experiences. So they use these to satisfy them. If the experience is good, customers will enjoy the food even more! So, when you visit your favorite restaurant, do not just taste the food. Pay attention to how the restaurant satisfies your other senses. Keep your eyes, ears, and nose open for a sizzling experience!::금요일 밤이다. 당신은 당신이 매우 좋아하는 스테이크 식당에 들어간다. 당신은 맛있는 음식 냄새를 맡을 수 있다. 개방된 주방이 있어서, 당신은 요리사가 요리하고 있는 것을 볼 수 있다. 그는 고기 한 점을 뜨거운 석쇠 위에 놓는다. 그것은 지글거리는 소리를 내고 갈색이 된다. 이 모든 것들은 당신이 군침 돌게 한다. 많은 식당들이 맛있는 음식이 고객을 끌기에 충분하지 않다는 것을 안다. 음식의 모습, 냄새, 그리고 소리 모두가 고객들의 경험에 영향을 미친다. 그래서 그들은 그들(고객들)을 만족시키기 위해 이것들을 이용한다. 만약 경험이 좋다면, 고객은 음식을 더욱 더 즐길 것이다! 그러므로, 당신이 매우 좋아하는 식당에 방문할 때, 단지 음식만 맛보지 마라. 어떻게 그 식당이 당신의 다른 감각들을 만족시키는지에 주목하라. 지글거리는 소리의 경험을 위해 당신의 눈과 귀와 코를 열어 두어라! 
주니어리딩튜텨입문-4::In the 1950s, one instant coffee company found out an interesting fact. Housewives preferred ground coffee beans to instant coffee. The company guessed they liked the taste of coffee brewed from ground coffee beans. However, taste tests showed that they could not tell the difference between the two types. So, the company did another study to find out the reason. They showed housewives two shopping lists. The lists were the same except for one item. One included instant coffee while the other included ground coffee beans. The housewives were asked to describe the woman who had written each list. They said that the one buying instant coffee seemed lazy. They thought the instant coffee was easy to make, so a woman who did not want to spend time cooking for her family would buy it! For this reason, the company started to advertise like this: "This instant coffee is very convenient. It will help you spend more time with your family!"::1950년대에, 한 인스턴트커피 회사가 흥미로운 사실을 알아냈다. 가정주부들은 인스턴트커피보다 원두커피 가루를 선호했다. 그 회사는 그들이 원두커피 가루로 만든 커피의 맛을 좋아한다고 추측했다. 하지만, 시식 실험은 그들이 두 종류 사이의 차이를 구별하지 못한다는 것을 보여 주었다. 그래서, 그 회사는 이유를 알아내기 위해 또 다른 연구를 했다. 그들은 가정주부들에게 두 가지 쇼핑 목록들을 보여 주었다. 그 목록들은 한 가지 항목을 제외하고는 같았다. 다른 하나는 원두커피 가루를 포함한 데 반해 하나는 인스턴트커피를 포함했다. 그 가정주부들은 각 목록을 쓴 여자를 묘사하라고 요청받았다. 그들은 인스턴트커피를 사는 여자는 게으른 것 같다고 말했다. 그들은 인스턴트커피가 만들기 쉬워서, 그녀의 가족을 위해 요리하는 데 시간을 보내는 것을 원하지 않는 여자가 그것을 살 것이라고 생각했다! 이런 이유로, 그 회사는 이렇게 광고하기 시작했다. "이 인스턴트커피는 매우 편리합니다. 그것은 당신이 당신의 가족들과 더 많은 시간을 보내는 것을 도울 것입니다!" 
주니어리딩튜텨입문-1::Every year, a tree adds a new layer of wood called a tree ring. So you can learn the age of a tree by counting its rings. You can also use these rings to learn about the local climate in the past. Trees need lots of rain, warm temperatures, and sunlight to grow well. So, trees grow a lot when they have all these things. This gives them wide rings. However, trees only grow a little when it is dry, cold, or cloudy. This means that the rings for those years are narrow. Because of this, you can make a climate calendar of the past by counting a tree's rings and measuring their width!::매년, 나무는 나이테라고 불리는 새로운 나무의 층을 더한다. 그래서 당신은 그것의 테를 셈으로써 나무의 나이를 알 수 있다. 당신은 또한 과거의 지역 기후에 대해 알기 위해 이 테들을 이용할 수도 있다. 나무가 잘 자라기 위해서는 많은 비와 따뜻한 기온, 그리고 햇빛이 필요하다. 그러므로, 그들이 이러한 모든 것들을 가질 때 나무가 많이 성장한다. 이것은 그들에게 넓은 테를 준다. 그러나, 건조하거나 춥거나 흐릴 때 나무는 단지 조금 성장한다. 이는 그 해들의 나이테가 좁다는 것을 의미한다. 이 때문에, 당신은 나이테를 세고 그것들의 너비를 측정함으로써 과거의 기후 달력을 만들 수 있다! 
주니어리딩튜텨입문-2::Most people know that the cheetah is the fastest animal on earth. But which animal is the slowest? The answer is the sloth. Sloths spend their whole lives hanging in trees. They eat, sleep, and even give birth in trees. When sloths are on the ground, they walk at the slow speed of just two meters per minute. They are a little faster when they are in trees, but they rarely move. Instead, they spend most of their time eating and sleeping. Interestingly, being lazy has one advantage. Sloths move so little that moss grows on their fur. Their originally grey fur turns green. This makes them look like part of the tree. As a result, their enemies have a hard time seeing them.::대부분의 사람들은 치타가 지구 상에서 가장 빠른 동물이라는 것을 알고 있다. 그런데 어떤 동물이 가장 느릴까? 정답은 나무늘보이다. 나무늘보는 나무에 매달려 그들의 평생을 보낸다. 그들은 나무에서 먹고, 자고, 심지어 새끼도 낳는다. 나무늘보가 땅 위에 있을 때, 그들은 분당 단 2m의 느린 속도로 걷는다. 그들은 나무에 있을 때 약간 더 빠르지만, 그들은 좀처럼 움직이지 않는다. 대신에, 그들은 그들의 시간의 대부분을 먹고 자는 데 보낸다. 흥미롭게도, 게으른 것은 한 가지 이점이 있다. 나무늘보는 너무 움직이지 않아서 그들의 털 위에 이끼가 자란다. 그들의 원래 회색인 털은 초록색으로 변한다. 이것은 그들이 나무의 일부처럼 보이게 한다. 결과적으로, 그들의 적들은 그들을 보는 데 어려움을 겪는다. 
주니어리딩튜텨입문-3::Once there was a beach in California that was full of trash. People threw garbage, including cans, plastic, and a lot of glass, onto it. In 1967, the government stopped people from throwing their trash there. Projects were started to clean up the area. Most of the trash was removed. However, one big problem remained: how to get rid of the small pieces of glass covering the beach. Surprisingly, Mother Nature took care of the problem by herself. Over the years, the ocean's waves broke down the glass and made it into tiny smooth pieces like jewelry. They made the beach sparkle with all the colors of the rainbow! Today, this place is known as Glass Beach. Unlike in the past, it is now a beautiful place that many people want to visit!::예전에 캘리포니아에는 쓰레기로 가득 찬 해변이 있었다. 캔, 플라스틱, 그리고 많은 유리를 포함하여, 사람들은 쓰레기를 그곳에 버렸다. 1967년에, 정부는 사람들이 그곳에 쓰레기를 버리는 것을 막았다. 프로젝트들이 그 지역을 치우기 위해 시작되었다. 대부분의 쓰레기는 치워졌다. 하지만, 해변을 덮고 있는 작은 유리 조각들을 어떻게 제거할 것인가라는 한 가지 큰 문제가 남아 있었다. 놀랍게도, 대자연은 그 문제를 혼자 처리했다. 수년간, 바다의 파도가 유리를 부수고 그것을 보석류 같은 아주 작은 매끄러운 조각들로 만들었다. 그것들은 해변이 무지개의 모든 색으로 빛나게 했다! 오늘날, 이 장소는 Glass Beach로 알려져 있다. 과거에와는 달리, 그곳은 이제 많은 사람들이 방문하고 싶어 하는 아름다운 장소이다! 
주니어리딩튜텨입문-4::Curitiba, Brazil, was once a city that was full of poor people and pollution. In 1970, however, everything changed. A team of city workers came together to make Curitiba one of the greenest cities in the world. They thought of an idea that could help both poor families and the environment. The idea was exchanging trash for food. They called this the Green Exchange Program. Poor people gave their trash to the local centers and got food or bus tickets. Children could bring in cans and bottles and receive school supplies in return. Through this program, people could get what they needed and clean up the city at the same time. The people also, worked together to plant flowers, trees, and grass. Now Curitiba is cleaner and safer, with 16 parks, 14 forests, and over 1,000 public green spaces for people to enjoy!::브라질의 Curitiba(쿠리치바)는 한때 가난한 사람들과 오염으로 가득 찬 도시였다. 그러나, 1970년에 모든 것이 달라졌다. 시 근로자들 팀이 Curitiba를 세계에서 가장 친환경적인 도시들 중 하나로 만들기 위해 합쳤다. 그들은 빈곤 가정과 환경 둘 다 도울 수 있는 의견을 생각해 냈다. 그 의견은 쓰레기를 음식으로 교환하는 것이었다. 그들은 이것을 Green Exchange 프로그램이라고 불렀다. 가난한 사람들은 그들의 쓰레기를 지역 센터들에 주고 음식이나 버스 표를 얻었다. 아이들은 캔과 병을 가져와서 보상으로 학용품을 받을 수 있었다. 이 프로그램을 통해, 사람들은 그들이 필요로 하는 것을 얻고 동시에 도시를 깨끗이 치울 수 있었다. 사람들은 또한 꽃과 나무와 풀을 심기 위해 함께 일했다. 이제 Curitiba는 사람들이 즐길 16개의 공원, 14개의 숲, 그리고 1,000개 이상의 공공 녹지들과 더불어 더 깨끗하고 더 안전하다! 
주니어리딩튜텨입문-1::When you have a stuffed nose, you cannot taste well. Why is this? It is because your nose helps you taste. The taste buds on your tongue only recognize basic tastes, such as sweet, sour, bitter, and salty. The rest of the taste comes from smelling. When you eat something, the scent of the food goes into your nose and stimulates the nerve cells in it. Then they send information about the taste to the brain. However, when your nose is stuffed, the smell cannot reach the nerve cells because of the mucus. So you cannot taste the food well. So, does holding your nose work when you want to avoid tasting bitter medicine? It does not. Since the mouth and nose are connected inside your head, some of the smell still goes to the nerve cells.::당신이 코가 막혔을 때, 당신은 맛을 잘 느낄 수 없다. 이것은 왜일까? 그것은 당신의 코가 당신이 맛을 느끼는 것을 돕기 때문이다. 당신 혀의 미뢰는 오직 단맛, 신맛, 쓴맛, 그리고 짠맛과 같은 기본적인 맛만 알아볼 수 있다. 맛의 나머지는 냄새를 맡는 것에서 온다. 당신이 무언가를 먹을 때, 음식의 냄새는 당신의 코로 가서 그것 안에 있는 신경 세포를 자극한다. 그러면 그것들은 맛에 관한 정보를 뇌로 보낸다. 그러나, 당신의 코가 막혔을 때, 코에서 나오는 점액 때문에 냄새가 신경 세포에 이르지 못한다. 그래서 당신은 음식 맛을 잘 느낄 수 없다. 그렇다면, 당신이 쓴 약 맛을 느끼는 것을 피하고 싶을 때 당신의 코를 잡는 것이 효과가 있을까? 그것은 아니다. 당신의 머리 내부에 입과 코가 연결되어 있기 때문에, 냄새의 일부가 여전히 신경 세포로 간다. 
주니어리딩튜텨입문-2::Doctors and nurses wear green clothes during operations. They do this to avoid seeing a negative afterimage. This is a kind of optical illusion. Try this. Stare at something and then look at something white. You will see an image of it in the opposite color! This is a negative afterimage. This can easily happen to doctors and nurses. They look at red blood during operations. If they wear white clothes, they will see a green negative afterimage on them. This makes them feel dizzy. And it is difficult for them to concentrate. However, if they wear green, a negative afterimage does not appear. This is because green is the opposite color of red.::의사들과 간호사들은 수술 동안 녹색 옷을 입는다. 그들은 부의 잔상을 보는 것을 피하기 위해 이렇게 한다. 이것은 착시의 한 종류이다. 이렇게 한번 해 봐라. 무언가를 응시하고 그런 다음 하얀 무언가를 봐라. 당신은 (원래 사물의 색과) 반대 색인 그것의 상을 볼 것이다! 이것이 부의 잔상이다. 이것은 의사들과 간호사들에게 쉽게 발생할 수 있다. 그들은 수술 동안에 붉은색 피를 본다. 만약 그들이 하얀색 옷을 입으면, 그들은 그것들 위에서 녹색 부의 잔상을 볼 것이다. 이것은 그들이 어지럽게 느끼게 한다. 그리고 그들이 집중하는 것은 어렵다. 그러나, 그들이 녹색을 입으면, 부의 잔상이 나타나지 않는다. 이것은 녹색이 빨간색의 반대색이기 때문이다. 
주니어리딩튜텨입문-3::A man tells his doctor a secret. To him, the sound of a cello smells like coffee. Also, the view of a lake tastes like oranges. He even says Wednesdays feel red. The doctor tells the man he has something called synesthesia. People with synesthesia mix different senses. They might "see" sounds, "smell" colors, or "taste" shapes. For example, someone might see the number "3" as pink. For someone else, "3" might have both the taste of chocolate and the sound of a piano. How many people have synesthesia and what causes it are not clear. Some researchers think it comes from a problem in the brain. However, synesthesia does not affect the brain's daily tasks. It just makes people experience the world in a different way.::한 남자가 그의 의사에게 비밀을 말한다. 그에게 있어, 첼로의 소리는 커피 같은 냄새가 난다. 또한, 호수의 경치는 오렌지 같은 맛이 난다. 그는 심지어 수요일이 빨간색으로 느껴진다고 말한다. 의사는 그 남자에게 그가 공감각이라고 불리는 것을 지녔다고 말한다. 공감각을 지닌 사람들은 각기 다른 감각들을 섞는다. 그들은 소리를 '보고,' 색을 '냄새 맡고,' 모양을 '맛볼'지도 모른다. 예를 들어, 어떤 사람은 숫자 '3'을 분홍색으로 볼지도 모른다. 어떤 다른 사람에게는, '3'이 초콜릿의 맛과 피아노의 소리 둘 다 가질지도 모른다. 얼마나 많은 사람들이 공감각을 가지고 있는지와 무엇이 그것을 야기하는지는 확실하지 않다. 몇몇 연구자들은 그것이 뇌의 문제에서 비롯된다고 생각한다. 그러나, 공감각은 뇌의 일상적인 일들에는 영향을 미치지 않는다. 그것은 그저 사람들이 다른 방법으로 세상을 경험하게 한다. 
주니어리딩튜텨입문-4::Why did pirates wear eye patches? Did they often hurt their eyes? You may be surprised by the answer. They wore them to help them fight! Generally, the human eye needs time to adapt from sunlight to darkness. This usually takes about 25 minutes. Pirates knew this. They wore the patches so that one eye could get used to the dark. This helped them see better when they fought in the dark. For example, when they needed to fight under the deck, they moved the patch to the other eye. Then they could instantly see using the eye that had adjusted to darkness. Try it out. In a bright room, cover one eye with your hand. Turn off the light, and move your hand to the other eye. You can still see, right?::왜 해적들은 안대를 착용했을까? 그들은 자주 눈을 다쳤는가? 당신은 그 답에 놀랄지도 모른다. 그들은 그들이 싸우는 것을 돕기 위해 그것을 착용했다! 일반적으로, 인간의 눈은 햇빛에서 어둠으로 적응하기 위해 시간이 필요하다. 이는 보통 25분 정도 걸린다. 해적들은 이것을 알고 있었다. 그들은 한쪽 눈이 어둠에 익숙해지게 하기 위해 안대를 착용했다. 이것은 그들이 어둠 속에서 싸울 때 더 잘 보는 것을 도왔다. 예를 들어, 그들이 갑판 아래에서 싸울 필요가 있을 때, 그들은 안대를 다른 쪽 눈으로 옮겼다. 그러면 그들은 어둠에 적응했었던 눈을 이용하여 즉시 볼 수 있었다. 그것을 시험해 보아라. 밝은 방에서, 당신의 손으로 한쪽 눈을 가려라. 불을 끄고, 당신의 손을 다른 쪽 눈으로 옮겨라. 당신은 여전히 볼 수 있다, 그렇지 않은가? 
주니어리딩튜텨입문-1::Fashion models dressed in fur walk on a stage. People in the streets also wear fur. But is the fur real or fake? In the past, the quality of faux fur was not very good. People pretended that it was real, but it did not look real. They only bought it because of its cheap price. But today, many people prefer faux fur to real fur. They proudly tell other people that their fur is not real. Designers dye faux fur in bright colors. This colorful fur is not realistic. But some people wear it to show their support for animal rights. Others wear it because it is fun and fashionable.::모피를 입은 패션모델들이 무대 위를 걷는다. 거리의 사람들 역시 모피를 입고 있다. 그런데 그 모피가 진짜인가 아니면 가짜인가? 과거에, 인조 모피의 질은 별로 좋지 않았다. 사람들은 그것이 진짜인 척했지만, 그것은 진짜처럼 보이지 않았다. 그들은 그저 그것의 저렴한 가격 때문에 그것을 샀다. 그러나 오늘날에는, 많은 사람들이 진짜 모피보다 인조 모피를 선호한다. 그들은 다른 사람들에게 그들의 모피가 진짜가 아니라고 자랑스럽게 말한다. 디자이너들은 인조 모피를 밝은 색들로 염색한다. 이 다채로운 색의 모피는 진짜 같지 않다. 하지만 어떤 사람들은 동물 권리에 대한 자신들의 지지를 보여 주기 위해 그것을 입는다. 다른 사람들은 그것이 재미있고 유행하기 때문에 그것을 입는다. 
주니어리딩튜텨입문-2::Fashion magazines are full of models, clothing, and hot trends. Many people think that these magazines are a modern creation. But they actually started in seventeenth century France. The first fashion magazine, Le Mercure Galant, was created in 1672. King Louis XIV wanted a magazine about the lifestyles and lives of the upper class. Through it, he wanted to share the events of high society with lower class people and to show how to act like the nobility. It also included poems, social news, and art reviews. Many people enjoyed the gossip and politics sections. But the fashion section was the most popular. In many ways, the magazine was like fashion magazines today!::패션 잡지들은 모델, 옷, 그리고 최신 경향으로 가득 차 있다. 많은 사람들은 이런 잡지들이 현대의 창작물이라고 생각한다. 하지만 그것들은 사실상 17세기 프랑스에서 시작되었다. 최초의 패션 잡지인 <Le Mercure Galant>는 1672년에 창간되었다. 루이 14세 왕은 상류층의 생활 방식과 삶에 관한 잡지를 원했다. 그것을 통해, 그는 하위층 사람들과 상류 사회의 행사들을 공유하고 귀족처럼 행동하는 방법을 보여 주기를 원했다. 그것은 시, 사회 뉴스, 그리고 예술 비평도 포함했다. 많은 사람들이 소문과 정치면을 즐겼다. 하지만 패션면이 가장 인기 있었다. 여러 면에서, 그 잡지는 오늘날의 패션 잡지와 같았다! 
주니어리딩튜텨입문-3::These days, many people are interested in fashion. But some people do not know which clothes to buy. Or they do not have time to go shopping. These people can use personal shoppers. Personal shoppers are familiar with fashion trends. So, they can give people advice on how to dress themselves. First, they discuss the person's needs and budget. Then they suggest clothes for the person to purchase. They can also go to the store for the person. Or, if the person wants, they can go to the store together. But helping people buy new clothes is not the only job of personal shoppers. They often suggest ways to use the clothes or accessories already in a person's closet. They can help people buy gift s for others, too!::요즘에, 많은 사람들이 패션에 관심이 있다. 하지만 몇몇 사람들은 어떤 옷을 사야 할지 모른다. 또는 그들은 쇼핑하러 갈 시간이 없다. 이러한 사람들은 퍼스널 쇼퍼들을 이용할 수 있다. 퍼스널 쇼퍼들은 패션 경향에 친숙하다. 그래서, 그들은 사람들에게 스스로 어떻게 옷을 입어야 할지에 관해 조언을 줄 수 있다. 우선, 그들은 그 사람의 요구 사항과 예산을 논의한다. 그러고 나서 그들은 그 사람이 구입할 옷을 제안한다. 그들은 또한 그 사람을 위해 상점에 갈 수 있다. 또는, 만약 그 사람이 원한다면, 그들은 함께 상점에 갈 수 있다. 그러나 사람들이 새 옷을 구매하는 것을 돕는 것이 퍼스널 쇼퍼들의 유일한 일은 아니다. 그들은 종종 이미 한 사람의 옷장에 있는 옷이나 장신구들을 사용하는 방법들을 제안한다. 그들은 사람들이 다른 사람들을 위한 선물들을 구입하는 것도 도울 수 있다! 
주니어리딩튜텨입문-4::Many men around the world have a beard. Interestingly, Russian men had to pay money to have a beard under the rule of Peter the Great, a powerful Russian czar. Peter the Great wanted to make the country more like Western Europe. He introduced many things from Western Europe, such as laws, a military system, and even fashion. At that time, many Western European men shaved, but Russian men grew a long beard. So, Peter the Great tried to make all Russian men shave. If men wanted to grow a beard, they had to pay a tax. And they had to carry a token which showed that they had already paid the tax. Peter the Great even hired beard police to collect the beard tax. If a man refused to pay, the police shaved his beard off!::전 세계의 많은 남성들은 수염이 있다. 흥미롭게도, 러시아 남성들은 강력한 러시아 군주인 피터 대제의 통치 하에서 수염을 기르기 위해 돈을 내야 했다. 피터 대제는 국가를 서유럽과 더 비슷하게 만들기를 원했다. 그는 서유럽으로부터 법률, 군사 제도, 심지어 패션과 같은 많은 것들을 도입했다. 그 당시에, 많은 서유럽 남성들은 면도를 했지만, 러시아 남성들은 긴 수염을 길렀다. 그래서, 피터 대제는 모든 러시아 남성들이 면도하게 하려고 노력했다. 만약 남성들이 수염을 기르기를 원하면, 그들은 세금을 지불해야 했다. 그리고 그들이 이미 세금을 지불했었다는 것을 보여 주는 징표를 가지고 다녀야 했다. 피터 대제는 심지어 수염 세금을 징수하는 수염 경찰을 고용했다. 만약 한 남성이 지불하기를 거부하면, 경찰은 그의 수염을 깎아버렸다! 
주니어리딩튜텨입문-1::"When we are young, we are often scolded for crying," says Dr. Dorothy Rowe. "When we grow up, we are still afraid of showing our feelings. But everyone needs to cry." Crying is a natural human expression, and it is even good for you. After crying, you feel better. The feelings that caused the tears often disappear when you cry. The tears from negative emotions contain chemicals such as stress hormones. When the tears take them away, the tension in your body goes away, too! However, if you do not cry, you keep these harmful materials in your body. So, do not try to hold back your tears. If you feel like crying, just find a safe, private place. And cry freely.::"우리가 어릴 때, 우리는 종종 운다는 이유로 혼납니다"라고 Dorothy Rowe 박사는 말한다. "우리가 자라서, 우리는 여전히 우리의 감정을 드러내는 것을 두려워합니다. 그러나 모든 사람은 울 필요가 있습니다." 우는 것은 자연스러운 인간의 표현이고, 그것은 심지어 당신에게 유익하다. 울고 난 후에, 당신은 기분이 좋아진다. 당신이 울 때, 눈물을 유발했던 감정들이 종종 사라진다. 부정적인 감정들로 인한 눈물은 스트레스 호르몬과 같은 화학 물질들을 포함한다. 눈물이 그것들을 없애면, 당신 몸 속의 긴장 또한 없어진다! 하지만, 만약 당신이 울지 않는다면, 당신은 이러한 해로운 물질들을 당신 몸 안에 가지고 있는다. 그러므로, 당신의 눈물을 참으려고 애쓰지 마라. 만약 당신이 울고 싶다면, 그저 안전하고 혼자 있을 수 있는 장소를 찾아라. 그리고 마음 놓고 울어라. 
주니어리딩튜텨입문-2::Imagine three medal winners of an Olympic event. Guess who is the happiest. Of course, the gold medalist is the happiest. And you may think that the silver medalist will be the second happiest. But this is not true according to researchers. They found that bronze medalists generally felt happier than silver medalists. This is because silver medalists compare themselves with gold medalists. They think, "I failed to win a gold medal!" They focus on their mistakes and feel unhappy. On the other hand, bronze medalists look at the situation in a more positive way. They compare themselves with the people who did not win a medal. "I did well," they think. "At least I won a medal!" This makes them happy. Through this, we can learn that our happiness may depend on our way of thinking!::올림픽 경기의 세 메달 수상자들을 상상해 보아라. 누가 가장 행복할지 추측해 보아라. 물론, 금메달리스트가 가장 행복하다. 그리고 당신은 은메달리스트가 두 번째로 행복할 것이라고 생각할지도 모른다. 하지만 연구자들에 따르면 이것은 사실이 아니다. 그들은 동메달리스트들이 일반적으로 은메달리스트들보다 더 행복하게 느낀다는 것을 알아냈다. 이것은 은메달리스트들이 자신을 금메달리스트들과 비교하기 때문이다. 그들은 "나는 금메달을 따지 못했어!"라고 생각한다. 그들은 자신들의 실수들에 집중하고 불행하게 느낀다. 반면에, 동메달리스트들은 상황을 더 긍정적인 방식으로 바라본다. 그들은 자신을 메달을 따지 못한 사람들과 비교한다. "나는 잘 해냈어"라고 그들은 생각한다. "적어도 나는 메달을 땄어!" 이것은 그들을 행복하게 만든다. 이를 통해, 우리는 우리의 행복이 우리의 생각하는 방식에 달려 있을지도 모른다는 것을 배울 수 있다! 
주니어리딩튜텨입문-3::Imagine that you receive a bad score on a test. Your mother says, "Why did you fail? Didn't you study? You have to try harder!" This would probably make you feel bad. But imagine she says, "I was disappointed by your score. I want you to do well in school. I hope you try harder." That would not make you feel so bad, would it? We call this kind of message an "I-message." It begins with "I" instead of "You." I-messages focus on expressing the speaker's feelings and concerns. They do not blame the listener. Also, I-messages let the speaker politely ask the listener to correct the problem. So, they can help people avoid conflicts and help the listener solve the problem. So, if you need to talk about a problem with someone, try to use I-messages.::시험에서 당신이 나쁜 점수를 받는다고 상상해 보아라. 당신의 어머니는 말한다. "너는 왜 낙제했니? 너는 공부하지 않았니? 너는 더 열심히 노력해야 해!" 이것은 아마 당신의 기분을 나쁘게 할 것이다. 하지만 그녀가 말한다고 상상해 보아라. "나는 네 점수에 실망했단다. 나는 네가 학교 공부를 잘하기를 원해. 나는 네가 더 열심히 노력하기를 바란단다." 그것은 당신의 기분을 별로 나쁘게 만들지 않을 것이다, 그렇지 않은가? 우리는 이런 종류의 메시지를 'I-message'라고 부른다. 그것은 '당신' 대신에 '나'로 시작한다. I-message는 말하는 사람의 기분과 걱정을 표현하는 데 초점을 맞춘다. 그것은 듣는 사람을 비난하지 않는다. 또한, I-message는 말하는 사람이 듣는 사람에게 문제를 고칠 것을 예의 바르게 요청하게 한다. 그래서, 그것들은 사람들이 갈등을 피하고 듣는 사람이 문제를 해결하는 것을 도울 수 있다. 그러니, 만약 당신이 누군가와 문제에 대해 이야기할 필요가 있다면, I-message를 사용하려고 노력해라. 
주니어리딩튜텨입문-4::Say the colors of the words in the box below as fast as you can! Wasn't it easy? Now try this. Again, say the color that each word is written in. Did you find that more difficult? Did it take longer? Did you say the word instead of the color? If so, you experienced the Stroop Effect. It happens because the brain needs extra time to work when it handles conflicting information. In this experiment, the word "red" is written in yellow. The word's meaning and its color are conflicting. When there is conflicting information, the brain generally does the more familiar job first. The brain is more familiar with reading words than with naming colors. So, words are recognized more quickly than colors. However, the experiment asks you to say the color names. So, your brain has to hold on to the wrong answer until the right answer comes. This slows down your brain!::아래 상자에 있는 단어들의 색들을 가능한 한 빨리 말해라! 그것은 쉽지 않았는가? 이제 이것을 시도해 봐라. 다시, 각 단어가 쓰여 있는 색을 말해라. 당신은 그것이 더 어렵다고 생각했는가? 시간이 더 오래 걸렸는가? 색 대신에 단어를 말했는가? 만약 그렇다면, 당신은 스트룹 효과(Stroop Effect)를 경험했다. 그것은 뇌가 상충되는 정보를 다룰 때 그것이 일할 추가의 시간을 필요로 하기 때문에 발생한다. 이 실험에서, '빨강'이라는 단어는 노란색으로 쓰여 있다. 단어의 의미와 그것의 색이 상충된다. 상충되는 정보가 있을 때, 뇌는 일반적으로 더 친숙한 일을 맨 먼저 한다. 뇌는 색의 이름을 말하는 것보다 단어를 읽는 것에 더 친숙하다. 그래서, 단어들이 색들보다 더 빨리 인식된다. 하지만, 그 실험은 당신에게 색 이름을 말하라고 요청한다. 그래서, 당신의 뇌는 올바른 답이 도착할 때까지 잘못된 답을 계속 잡고 있어야 한다. 이것이 당신의 뇌를 늦춘다!

728x90
반응형

'본문 DB' 카테고리의 다른 글

리더스뱅크6 DB  (0) 2020.08.02
컨셉독해 DB  (0) 2020.08.02
리딩파워 구문독해 DB  (0) 2020.08.02
리딩파워 유형독해 DB  (0) 2020.08.02
리딩파워 완성 DB  (0) 2020.08.02