btstudy.com 으로 오세요. 수능/내신 변형, 퀴즈를 무료로 공개합니다.

블루티쳐학원 | 등록번호: 762-94-00693 | 중고등 영어 | 수강료: 30(중등), 33(고등), 3+4(특강)

THE BLUET

다락원 영어1 DB

본문 DB2020. 8. 2. 11:35
728x90
반응형

DRW1 1-1::Doing Well by Doing Good The following is part of the 2005 commencement speech delivered by William R. Brody to the graduating class of Johns Hopkins University. Mr. Brody was the president of the university at the time. There is a man whom I'd like to tell you about. His name is Sandy Greenberg. In his youth, Sandy was a very good student, but he came from a poor family. So he went to his university on a scholarship, and there he met his roommate, who also was receiving financial aid. While he was a sophomore at his school, Sandy contracted an eye disease that eventually proved to be glaucoma. But the trouble was that it wasn't detected early enough, so as a result, he became legally blind. I ask you all to imagine for a moment having been able to see all your life, and then all of a sudden being faced, at a very competitive school, with losing so much sight that you could no longer read. This is what happened to Sandy Greenberg.::선행을 통해 성장하는 것 2005년 5월 26일 존스 홉킨스 대학의 졸업반에게 Mr. Brody가 전했던 연설에서 발췌함. Mr. Brody는 당시 대학의 회장이었음. 저는 여러분에게 한 남자에 대해 얘기하고 싶습니다. 그의 이름은 Sandy Greenberg입니다. 유년시절, 그는 아주 훌륭한 학생이었지만 가난한 집안 출신이었습니다. 그래서 그는 장학금을 받으며 대학교를 다녔고, 그 곳에서 그처럼 경제적 지원을 받고 있는 룸메이트를 만났습니다. 2학년 때, Sandy는 눈병에 걸렸는데 이는 결국 녹내장으로 밝혀졌습니다. 하지만 문제는, 그의 병이 충분히 일찍 발견되지 못했다는 것이었고, 따라서 그는 법적 시각장애인이 되었습니다. 저는 여러분이 여러분의 모든 삶을 볼 수 있었다가 갑자기 시력을 아주 많이 잃어, 그것도 매우 경쟁적인 학교에서, 더 이상 글을 읽을 수 없는 상황과 직면하게 되었다고 잠시 상상해보기를 부탁합니다. 이것이 바로 Sandy Greenberg에게 일어난 일입니다. 
DRW1 1-2::But something else happened to Sandy that may surprise you. Sandy said that when he lost his sight, his roommate would read his textbooks to him every night. So I'm going to put you in that position at a competitive school. If your roommate had a serious disability, would you take the time to read textbooks to him every night, knowing that the more time you spend reading textbooks to your roommate, perhaps the less well you might do with your own activities? That's not as easy a question as it first appears.::하지만 여러분을 놀라게 할 만한 또 다른 일이 Sandy에게 일어났습니다. Sandy는 그가 시력을 잃었을 때 그의 룸메이트가 매일 밤 그에게 교과서를 읽어주었다고 말했습니다. 따라서 저는 여러분이 경쟁적인 학교에서 그러한 상황에 있다고 가정하려고 합니다. 만약 여러분의 룸메이트가 심각한 장애를 가지고 있다면, 그에게 교과서를 읽어주는 데 시간을 많이 들이면 들일수록 어쩌면 여러분의 학업수행은 덜 잘하게 될지도 모른다는 것을 알고도, 여러분은 매일밤 시간을 들여 그에게 교과서를 읽어줄 것입니까? 이것은 처음 접했을 때 쉬운 질문이 아닙니다. 
DRW1 1-3::But luckily for Sandy, his roommate helped him. And as a result, Sandy went on to graduate with honors. He got a Fulbright Scholarship from the government, and he went off to study at Oxford. He was still quite poor, but he said he had managed to save about five hundred dollars as he went along. His roommate, meanwhile, also went on to graduate school. One day, Sandy got a call from him. His former roommate said, "Sandy, I'm really unhappy. I really don't like being in graduate school, and I don't want to do this." So Sandy asked, "Well, what do you want to do?" His roommate told him, "Sandy, I really love to sing. I have a high school friend who plays the guitar. And we would really like to try our hand in the music business. But we need to make a promo record, and in order to do that, I need $500."::그러나 운이 좋게도 Sandy의 룸메이트는 Sandy를 도와주었습니다. 그리고 그 결과, Sandy는 우등으로 학교를 졸업하게 되었습니다. 그는 Fulbright 장학금을 받았으며, 옥스퍼드에서 공부하기 위해 떠났습니다. 그는 아직도 꽤 가난했지만, 살아가면서 그럭저럭 500달러를 모을 수 있었다고 말했습니다. 한편, 그의 룸메이트 또한 대학원에 진학하였습니다. 어느 날, Sandy는 그에게 전화 한 통을 받았습니다. 그의 전 룸메이트는 "Sandy, 나는 정말 행복하지 않아. 나는 대학원에 있는 것이 싫고 이걸 하고 싶지 않아." 라고 말했습니다. 그러자 Sandy는 "그럼 너는 무엇을 하고 싶어"라고 물었습니다. 그의 룸메이트는 그에게 "Sandy, 나는 노래하는 것을 정말 좋아해. 나에게는 기타를 연주하는 고등학교 친구가 있어. 그리고 우리는 음악 사업을 꼭 시도해보고 싶어. 하지만 우리는 선전용 음반을 만들어야 하고 그러기 위해서는 500달러가 필요해." 라고 말했습니다. 
DRW1 1-4::So Sandy Greenberg told me that he took his entire life savings and sent it to his roommate. He told me, "You know, what else could I do? He made my life; I needed to help make his life." So I hope you'll remember the power of doing well by doing good. Each of you, in your own lives, will be faced with challenges and problems that you didn't anticipate or expect. How you are able to deal with adversity will be influenced, to no small extent, by how you deal with others along the way. What you get will depend a lot on what you give. And that's the end of the story of doing well by doing good.::그러자 Sandy Greenberg는 그가 그의 일생동안 저축한 돈을 모두 그의 룸메이트에게 보내주었다고 저에게 말했습니다. 그는 저에게 "너도 알겠지만, 이것 말고 내가 무엇을 할 수 있겠어? 그는 내 인생을 만들어줬어; 나는 그의 인생을 만드는 것을 도와야만 했어." 라고 말했습니다. 저는 여러분이 선행을 통해 성장하는 것의 힘을 기억하기를 바랍니다. 여러분 각자는 살아가면서 예상하거나 기대하지 않았던 시련, 장애물, 또는 문제들과 직면할 것입니다. 여러분이 역경을 어떻게 헤쳐 나가는가 하는 것은 그 과정에서 타인을 어떻게 대하는지에 상당한 영향을 받을 것입니다. 여러분이 얻는 것은 여러분이 준 것에 매우 달려 있을 것입니다. 그리고 그것이 선행을 통해 성장하는 이야기의 끝입니다. 
DRW1 1-5::Ah! I almost forgot. You probably want to know who Sandy's roommate was. I think you've heard of him. Sandy's roommate was a fellow by the name of Art Garfunkel, and he teamed up with another musician by the name of Paul Simon. That $500 helped them cut a record that eventually became The Sounds of Silence. Recently, we had the pleasure of going to Sandy's daughter's wedding, and it was Art Garfunkel who sang as Sandy walked his daughter down the aisle.::아! 까먹을 뻔 했네요. 여러분은 아마도 Sandy의 룸메이트가 누구였는지 알고 싶어할 것입니다. 아마 여러분도 그에 대해 들어본 적이 있을거라 생각합니다. Sandy의 룸메이트는 Art Garfunkel이라는 사람이었으며, 그는 Paul Simon이라는 또 다른 음악가와 팀을 이루었습니다. 그 500달러는 그들이 마침내 '침묵의 소리'로 거듭난 레코드를 차입할 수 있도록 도와주었습니다. 최근에 우리는 기쁘게도 Sandy의 딸의 결혼식에 다녀왔는데, Sandy가 그의 딸과 함께 통로를 걸어 나올 때 노래를 부른 것이 바로 Art Garfunkel이었습니다. 
DRW1 1-6::When you get to be my age — which, for some of you, is really old though it doesn't seem so old to me anymore — you will find yourself beginning to ask, "Did my life make a difference?" That's the day of personal reckoning. And I think the only way to face it is to consider every day of your life: How can I do something for somebody else? How can I give back to others? It may be teaching, it may be becoming a doctor; or you may be successful in business. No matter what your career path, there will always be the opportunity to give back. The chance will present itself to be giving of your time, giving of your money, but mostly, to be giving of yourselves, of your own heart and soul. My hope today, as you commence to new beginnings, is that you will always keep your eyes open for those opportunities to give and embrace them as your best sure way of doing well.::여러분이 제 나이(저에게는 더 이상 많은 나이로 느껴지지 않지만 여러분 중 몇 명에게는 아주 많다고 느껴질 나이)가 되면, 여러분은 "내 인생은 변화를 만들어냈나"라고 묻기 시작하는 자기 자신을 발견할 것입니다. 그것이 바로 개인적 사유의 날입니다. 그리고 저는 그것에 대처하기 위한 유일한 방법은 여러분의 인생을 살면서 매일매일 '어떻게 하면 다른 누군가를 위해 내가 무언가를 할 수 있을까?' '어떻게 다른 이들에게 보답할 수 있을까?'를 생각해보는 것이라 믿습니다. 그것은 가르치는 일이 될 수도 있고, 의사가 되는 것일 수도 있으며, 아니면 사업에서 성공하는 것일 수도 있습니다. 여러분의 직업이 무엇이든, 보답할 기회는 항상 있습니다. 그 기회는 여러분의 시간을 베푸는 것, 여러분의 돈을 베푸는 것의 형태로 나타날 수 있지만, 주로 여러분 자신, 여러분의 진심과 영혼을 베푸는 것의 형태로 나타날 것입니다. 여러분이 새로운 시작을 개시함에 따라서, 오늘 저의 바람은 여러분이 항상 이러한 기회들을 눈여겨보아, 가장 확실하게 선행하는 방법으로써 그 기회들을 베풀고 포용하는 것입니다.
DRW1 2-1::Willpower for Diets A Healthy Breakfast Willpower is the capacity to do what's right and good in the long run, not what you want to do right now. People who have strong willpower have self-control and are more likely to lead happy and successful lives than those who don't. Now that you understand how important willpower is, how can you develop it? Recently, researchers have found out that food may affect school performance. A healthy breakfast can greatly improve your willpower. According to some reports, students who eat a healthy breakfast every morning perform better than those who do not in terms of their behavior and academic performance.::식단에서의 의지 건강한 아침식사 의지력은 옳고 좋은 것을 장기적으로 하는 능력이지, 당신이 지금 하고 싶은 것을 하는 것이 아니다. 강한 의지를 가진 사람들은 자제력을 가지고 있으며 그렇지 않은 사람들보다 행복하고 성공적인 삶으로 자신을 이끄는 경향이 있다. 당신은 이제 의지가 얼마나 중요한지 이해했을 것이고, 어떻게 그것을 발전시킬 수 있을까? 최근 연구자들은 음식이 학업능력에 영향을 미칠 수 있다는 것을 발견해 왔다. 건강한 아침식사는 당신의 의지를 매우 향상시킬 수 있다. 연구에 의하면, 건강한 식사를 매 아침마다 한 학생들은 그렇지 않은 학생들보다 활동이나 학업성취에 관하여 더 뛰어났다. 
DRW1 2-2::How Willpower Works Merely having breakfast is not what is important. It is what you eat for breakfast that is important. What you eat has a profound effect on your willpower. To exert willpower, the brain uses a specific energy source called glucose, or blood sugar, as it is popularly known. Unhealthy breakfast foods will cause a sudden rise in glucose in your body, which will be sharply followed by a crash. This means that you will get a quick boost of willpower, but it will soon wear off. That is why students who have an unhealthy breakfast may perform well at the beginning of the day but soon lose focus. On the other hand, healthy breakfast foods will produce a consistent flow of glucose in the body, which will give you long-term, sustainable willpower. With that kind of energy, students may stay focused and be actively involved in class throughout the entire morning.::의지는 어떻게 작동하는가? 단지 아침식사를 하는 것은 중요한 것이 아니다. 중요한 것은 당신이 아침으로 무엇을 먹는가이다. 당신이 먹는 것은 당신의 의지에 엄청난 영향을 미친다. 의지력을 발현하기 위해, 널리 알려진 바와 같이, 당신의 뇌는 글루코스(glucose) 또는 혈당(blood sugar)이라고 하는 에너지원을 사용한다. 건강하지 않은 아침식사 음식은 당신의 몸에 급격한 글루코스의 증가를 야기하고, 그것은 충격에 의해 급격히 야기된다. 이것은 당신이 빠른 가속도의 의지력을 얻는다는 것인데, 하지만 그것은 곧 사라진다. 이것이 건강하지 않은 아침식사를 하는 학생들이 하루의 시작에는 일을 잘 수행하지만 곧 집중력이 떨어지는 이유다. 반대로, 건강한 아침식사 음식은 몸 속 글루코스의 끊임없는 흐름을 만들어내고, 그것은 당신에게 장기간에 걸쳐 지속적인 의지력을 줄 것이다. 그러한 에너지와 함께, 학생들은 집중력을 유지할 것이고 아침 내내 학급에 활발하게 참여할 것이다. 
DRW1 2-3::The Best Foods For Long-Lasting Willpower What foods can give you the most willpower? Here are some of the best foods for more lasting willpower. Poultry and Fish All lean meats will give you long-term willpower, but the best ones are poultry and fish. They have plenty of protein and little fat, so consuming them leads to the most health benefits. If you are a vegetarian and do not consume meat but still want a steady stream of willpower fuel, tofu is a great option for you. Eggs Eggs have a lot of nutrients, and they are remarkably good for your willpower. You can simply boil or scramble them for breakfast, but if you want a healthier breakfast, you can have bibimbap topped with a fried egg and vegetables. This dish is packed with vitamins and protein, both of which are very important for maintaining the health of your nerves and improving the functioning of your brain.::오래 지속되는 의지를 위한 최고의 음식 어떤 음식들이 당신에게 대부분의 의지력을 줄 수 있을까? 여기에 더 오래가는 의지력을 위한 최고의 음식들이 몇 개 있다. 가금류와 생선 모든 살코기는 당신에게 장기적인 의지력을 줄 것이지만, 그 중 최고는 가금류와 생선이다. 그것들은 많은 양의 단백질과 적은 양의 지방을 가지고 있어 그것들을 소비하는 것은 당신을 최대한의 건강상 혜택으로 이끌 것이다. 만약 당신이 채식주의자고 고기를 섭취하지 않지만 그래도 의지력의 연료가 지속적으로 흐르기를 바란다면, 두부는 당신을 위한 좋은 선택지다. 달걀 달걀은 영양소가 매우 풍부한 음식이며 당신의 의지력에 몹시 유익하다. 당신은 아침으로 계란을 간단하게 끓이거나 스크램블을 할 수 있고, 하지만 당신이 좀 더 건강한 아침을 원한다면 프라이된 달걀과 야채를 곁들인 비빔밥을 먹을 수 있다. 이 음식은 비타민과 단백질로 이루어져 있고, 모두 당신의 신경 건강을 유지하는 것과 뇌의 기능을 향상시키는 것에 매우 중요하다. 
DRW1 2-4::Nuts As for nuts, almonds are a good choice. They help stabilize your blood sugar levels, give you feelings of fullness, and promote a healthy digestive system. These nuts also provide rich sources of good fat, which can lower your cholesterol level and the risk of heart disease. Yogurt Yogurt is full of nutrients and contains less natural sugar than milk, so it has long-term willpower benefits. Greek yogurt, which has nearly twice as much protein as regular yogurt, can make you feel full all morning. Choose plain Greek yogurt and add some fruit to give it some sweetness and more nutrition.::견과류 견과류로는 호두, 피칸, 아몬드, 캐슈넛이 최고의 선택들이다. 이것들은 당신의 혈당피를 안정시키는데 도움을 주고 포만감을 주며, 건강한 소화 체계를 증진시킨다. 이 견과류들은 또한 좋은 지방원을 충분히 제공하고, 그것은 당신의 콜레스트롤 수치와 심장질환의 위험을 줄일 수 있다. 요거트 요거트는 영양분이 풍부하고 자연산 설탕을 우유보다 적게 함유하고 있어, 장기적인 의지력의 혜택을 가지고 있다. 부드러운 그리스 요거트는 칼슘이 가득하고 일반 요거트보다 거의 두배에 달하는 단백질을 가지고 있어 당신을 아침 내내 배부르게 느낄 수 있도록 할 수 있다. 순수한 그리스 요거트를 선택하고 몇 과일을 곁들여 단맛과 영양소를 더 추가해라. 
DRW1 2-5::Fresh Fruits Bananas not only have willpower benefits but also keep you feeling full longer. Slice bananas and add them to your cereal. It will provide natural sweetness and great flavor with no added sugar. Blueberries will also give you some willpower fuel. You can add some to yogurt or a smoothie to get off to a good start in the morning. Vegetables All vegetables will help build your long-term willpower, to be sure, but the best vegetables for willpower are roots. Try sweet potatoes, carrots, and get some extra vitamins from these colorful roots. If you want to enjoy a warm and comforting breakfast in winter, blend steamed sweet potatoes with hot milk for a sweet potato drink.::신선한 과일들 바나나는 의지력의 혜택을 가지고 있을 뿐 아니라 당신이 배부르도록 느끼는 것을 오랫동안 유지시켜준다. 바나나를 잘라서 당신의 시리얼에 추가해라. 그것은 자연의 단맛과 좋은 풍미를 설탕의 추가 없이도 제공할 것이다. 블루베리 또한 당신에게 의지력 원료를 줄 것이다. 당신은 요거트나 스무디에 블루베리를 넣어 아침의 시작을 활발하게 출발하도록 할 수 있다. 야채 모든 야채는 당신이 장기간의 의지력을 만들 수 있게 하고, 확실히 그 중에서도 의지력에 좋은 야채는 뿌리채소다. 고구마, 당근, 심지어 비트를 먹어보고 이 색채로운 뿌리채소들에게서 몇 비타민을 더 섭취해라. 만약 당신이 따뜻하고 위안이 되는 아침식사를 겨울에 하고 싶다면, 찐 고구마를 뜨거운 우유와 섞어 한국 스타일의 고구마 라떼를 만들어라. 
DRW1 2-6::Many people think that they are either born with willpower or they aren't. But your willpower is actually like a muscle you can strengthen over time. And like the other muscles in the body, it gets energy from the foods that you eat. That is, if you eat a healthy breakfast every morning, it will give you a constant stream of willpower fuel to use throughout the day. This extra willpower will give you more energy to focus and to be productive. By eating a healthy breakfast, you are setting yourself up for a successful day.::많은 사람들은 그들이 의지력을 타고나 태어났다고 생각하거나 또는 그렇지 않다고 생각한다. 하지만 당신의 의지력은 사실 당신이 오랜 시간에 걸쳐 강화시킬 수 있는 근육과도 같다. 그리고 몸 속의 다른 근육들과 같이, 의지력은 당신이 섭취하는 음식에서 에너지를 얻는다. 이 말은, 만약 당신이 건강한 아침식사를 매일 아침마다 한다면, 그것은 당신에게 하루 내내 쓸 수 있는 의지력 연료의 지속적인 흐름을 줄 것이다. 이 추가적인 의지력은 집중력과 생산력의 에너지를 더 제공할 것이다. 건강한 아침식사를 함으로써, 당신은 성공적인 하루를 위해 자기 자신을 설정하는 것이다.
DRW1 3-1::Mudflats of Korea As the sun sets over the ocean, a flock of birds comes down near the shore. These large birds are egrets. Startled by the sudden invaders, little crabs hurry away. The egrets ignore them and start digging. They find shellfish, snails, and other small animals and then eat them. This is a typical scene on a mudflat.::한국의 갯벌 해가 바다 너머로 지면서, 한 무리의 새들이 해안 근처로 내려온다. 이 큰 새들은 왜가리들이다. 갑작스런 침입자들에 놀라, 작은 게들은 서둘러 그 자리를 떠난다. 왜가리들은 그들은 무시한 채 땅을 파기 시작한다. 그들은 소라, 달팽이, 그리고 다른 작은 생물들을 찾고는 마음껏 포식한다. 이것은 갯벌 위의 전형적 풍경이다. 
DRW1 3-2::Mudflats are coastal wetlands. It goes without saying that they are normally located in tidal zones by the shore. Mudflats form over the course of many years by mud carried and deposited by tides or rivers. That is why they are usually found in sheltered areas such as inlets, bays, and the mouths of rivers. Mudflats are visible only during low tide; they go out of sight when the tide is high. The tide changes twice a day around the world. As that happens, the living conditions in mudflats change greatly. When the tide is high, marine creatures swim in the shallow waters. At low tide, however, the fish swim back out to sea while land animals move in. Numerous species of birds, particularly wading birds such as cranes and egrets, land on the mudflats to hunt for food. They like clams, crabs, and numerous other marine delicacies.::갯벌은 해안가의 젖은 땅이다. 갯벌이 일반적으로 해안가에 있는 조수 구역에 위치한다는 것은 말할 필요도 없다. 갯벌은 수차례의 해에 걸쳐 조수 또는 강이 옮기고 쌓은 진흙들에 의해 만들어진다. 그것이 갯벌들이 좁은 물줄기, 만 또는 강의 입구와 같이 보호된 구역에서 발견되는 이유가 된다. 갯벌은 오직 간조동안에만 보인다; 조수가 높아지면 갯벌은 시야에서 사라진다. 조수는 전 세계적으로 하루에 두 번 바뀐다. 그렇기 때문에 갯벌에서의 생활 조건도 극적으로 변화한다. 조수가 높을 때, 바닷 속 생물들은 얕은 물로 헤엄친다. 하지만, 조수가 낮을 때, 육지 생물들은 들어오는 반면에 물고기들은 바다로 다시 돌아간다. 많은 종류의 새들, 특히 두루미 또는 왜가리와 같은 섭금류들은, 먹이를 사냥하기 위해 갯벌 위에 착지한다. 그들은 조개, 게, 그리고 수많은 다른 바다 별미(생물)들을 좋아한다. 
DRW1 3-3::Mudflats are unique ecosystems in that they are sometimes land and sometimes water. It is no wonder that they are loved by different species of animals. It is estimated that roughly one-third of the world's endangered species of animals make their homes in mudflats. Mudflats also contain plants and plankton, which provide plenty of food for the animals residing in them. Because of the rich environmental conditions, both marine and land creatures frequent mudflats to lay their eggs. When they hatch, the young animals are provided with an abundant supply of food.::갯벌은 어쩔 때는 육지, 어쩔 때는 물이 되기도 하는 독특한 생태계이다. 갯벌이 여러 종류의 동물에게 사랑받고 있다는 것은 의심할 여지가 없다. 전 세계 멸종위기 동물 종류들 중 거의 1/3이 갯벌에 서식하고 있다는 것이 밝혀졌다. 갯벌은 또한 갯벌에 서식하는 동물들에게 많은 양의 음식을 제공하는 식물과 플랑크톤도 포함하고 있다. 풍부한 환경적 조건 때문에, 해양 그리고 육지 생물들은 알을 낳기 위해 갯벌에 자주 간다. 그들이 알을 낳으면, 어린 동물들은 풍부한 먹이를 공급받는다. 
DRW1 3-4::Mudflats are beneficial in other ways. They reduce the effects of flooding caused by natural disasters. Mudflats themselves are capable of holding huge amounts of water in the spaces between their mud grains. During stormy weather, when the water level rises along the shoreline, far less water moves past mudflats than goes past sandy beaches. Mudflats can also purify water. Various unhealthy substances are first filtered by the mud. Then, they are broken down by the plants and animals in the mudflats. The water becomes much cleaner in the process. Mudflats provide yet another benefit. They produce large quantities of breathable oxygen, which is created by the vast amount of plankton living in the mud. As a matter of fact, it is said that they produce more oxygen than a rainforest the same size would.::갯벌은 다른 방면으로도 이롭다. 갯벌은 태풍이나 허리케인으로 인한 홍수의 영향을 감소시킨다. 갯벌은 엄청난 양의 물을 스스로 진흙 입자 사이의 공간에 붙잡아두는 것이 가능하다. 폭풍우의 날씨 동안에, 해안가를 따라 수위가 높아지면, 모래 해안가를 지나는 물보다 갯벌을 지나가는 물의 양이 훨씬 더 적다. 또한 갯벌은 물을 정화시킬 수 있다. 여러 유해한 물질들이 진흙에 의해 먼저 걸러진다. 그런 다음, 그 물질들은 식물들과 동물들에 의해 갯벌 속에서 분해된다. 물은 이 과정에서 더 깨끗해진다. 갯벌은 여전히 또 다른 혜택을 제공한다. 갯벌은 진흙 속에 살고 있는 거대한 양의 플랑크톤이 만든, 마실 수 있는 엄청난 양의 산소를 생산한다. 사실, 갯벌은 같은 크기의 열대우림이 만드는 산소의 양보다 더 많은 산소를 생산할 것이라고 여겨진다. 
DRW1 3-5::The basin of the Amazon River is noted for its mudflats. Other well-known mudflats around the world include the Atlantic coastal regions of both Canada and the United States and the coastal area along the North Sea in Germany. The Korean peninsula itself is also remarkably rich in mudflats. Those found along its west coast are considered impressive mudflats. People living nearby consider the mudflats to be like farms. They harvest clams and other delicacies there just as their distant ancestors did hundreds and thousands of years ago. In the past, some mudflats were reclaimed, and the land was used for agricultural or industrial purposes. People believed that mudflats were not useful, so they often wanted to transform them into other types of land.::아마존 강의 유역은 그곳의 갯벌로 유명하다. 세계의 잘 알려진 다른 갯벌들은 캐나다와 미국의 대서양 해안가 그리고 독일의 북해 해안가 지역이 있다. 한국 한반도 또한 갯벌이 눈에 띄게 많다. 서해 해안가에서 발견되는 이 갯벌들은 세계에서 가장 인상적인 갯벌들의 일부분이다. 갯벌 근처에 사는 사람들은 갯벌들을 농장과 같이 여긴다. 그 사람들은 그들의 백년 그리고 천년 전 조상들이 그랬듯이 그 곳에서 조개 그리고 다른 해양생물들을 수확한다. 과거에 몇 갯벌들은 개간되었고, 그리고 땅은 농경지 또는 산업적 목적으로 쓰였다. 사람들은 갯벌들이 유용하지 않다고 여겼으며 그래서 바뀌어야 한다고 믿었다. 
DRW1 3-6::Fortunately, people's opinions about mudflats have changed. They are more aware of the importance of the environment and the need to protect it. They have also begun to appreciate the beauty and delights of nature more fully. For example, the city of Boryeong, which is located by the West Sea, holds a mud festival in summer every year. Despite its short history, the event has become extraordinarily popular with Koreans and many international visitors and has inspired millions of people to visit the beach each year. Visitors to Boryeong and many other people are learning about the crucial roles mudflats play. Without mudflats, places in Korea and various other countries around the world would be vastly different. With luck, more people will be encouraged to think about the importance of preserving these valuable ecosystems in the future.::다행히도, 사람들의 갯벌에 대한 인식은 변화했다. 사람들은 환경의 중요성과 환경을 보호할 필요성을 좀 더 깨닫게 되었다. 또한 사람들은 자연의 아름다움과 기쁨을 더 충분히 감상하기 시작했다. 예를 들어, 서해에 위치한 보령시는, 매 여름마다 진흙(머드) 축제를 개최한다. 짧은 역사에도 불구하고, 축제는 한국인들 그리고 많은 국제적인 관광객들에게 엄청난 인기를 얻었고 매해 수많은 사람들이 해안에 방문하도록 부추겼다. 보령의 방문객들 그리고 다른 많은 사람들은 갯벌이 수행하는 중요한 역할을 배우고 있다. 갯벌이 없다면, 한국의 공간들과 세계에 걸친 다른 많은 나라들은 매우 달라졌을 것이다. 운이 좋다면, 미래에는 더 많은 사람들이 이 가치 있는 생태계의 중요성에 대해 생각하도록 고무될 것이다.
DRW1 4-1::Inspiration from Papayas One day when Vaishali Kiran Grover was eleven, she noticed something strange as she was watering her family's papaya tree. There were a lot of empty snail shells at the base of the tree. Vaishali recalled, "I was wondering why there were so many empty shells under this tree but not underneath others."::파파야 열매에서 얻은 영감 바이샬리 키란 그로버가 열한 살 때이던 어느 날, 집에서 기르는 파파야 나무에 물을 주다가 그녀는 신기한 것을 알아챘다. 그 나무의 밑동에 수 많은 빈 달팽이 껍질이 있었다. 바이샬리는 후에 "왜 아보카도 나무나 망고 나무 또는 다른 나무가 아니라 파파야 나무 아래에 그렇게 많은 빈 달팽이 껍질이 있었는지 궁금했다"고 회상했다. 
DRW1 4-2::Why did she care about empty snail shells under a tree, you may ask. Well, in addition to her love of flying kites on the beaches of Miami, Florida, Vaishali also loved science. And that's what scientists do; they notice weird things and then wonder about them. Why did shells under a papaya tree matter anyway, you may wonder. Well, Vaishali didn't know why they mattered or if they mattered at all. But like a true scientist, she decided that answering the question was the first step to finding out. Later, she would see if anything could be done with her findings. After some research, Vaishali learned that papayas contain something called papain, which some people use to tenderize meat. She thought that if this papain could make meat soft, maybe it could have something to do with the empty snail shells, too. To test her theory, she made her own bait with papayas in it and left it out for the snails. At the same time, she set out some commercial snail bait made from pesticides. This is another thing scientists do: They experiment.::왜 그녀는 나무 밑에 있는 빈 달팽이 껍질에 신경을 쓴 걸까, 하고 당신은 물을지도 모르겠다. 뭐, 플로리다 주의 마이애미 해변에서 연 날리는 것을 좋아하는 것에 더해 바이샬리는 과학 역시 아주 좋아했다. 그리고 그것이 바로 과학자들이 하는 것인데, 그들은 기이한 것들을 알아채고 궁금해 한다. 왜 파파야 나무 아래에 껍질이 있는 빈 껍데기가 중요한가, 하고 당신은 의아해 할지도 모른다. 바이샬리는 왜 그것들이 중요한지 혹은 그것들이 중요한지 아닌지를 전혀 알지 못했다. 그러나 진정한 과학자가 그런 것처럼 그 질문에 대한 답하기로 그녀가 결정한 것이 발견의 첫 걸음이라는 것은 두말하면 잔소리다. 후에, 그녀는 그녀의 발견이 무엇을 할 수 있을지를 확인하게 된다. 몇몇 조사를 통해 비아샬리는 파파야가 파파인이라 불리는 것을 함유하고 있다는 것을 알게 되는데, 파파인을 어떤 사람들은 고기를 부드럽게 하기 위해 사용한다. 그녀는 만일 파파인이 고기를 부드럽게 한다면, 그것이 빈 달팽이 껍질에 무엇인가를 했을 수도 있겠다고 생각했다. 그녀의 이론을 시험하기 위해, 그녀는 파파야가 들어간 그녀 자신의 미끼를 만들어 달팽이들을 위해 남겨두었다. 동시에 그녀는 살충제로 만든 시판용 달팽이 미끼를 준비했다. 이것이 과학자들이 하는 또 다른 일이다. 그들은 실험을 한다. 
DRW1 4-3::It turns out that her experiment satisfied her curiosity about the empty shells! To her satisfaction, shortly after the snails ate the dried papaya, they became immobilized by the papain in the fruit. As a result, the snails became snail juice. Not only did the papain kill the snails, but it also did it much faster and at less cost than commercial pesticides did. And Vaishali's fruit-based snail bait was much more environmentally friendly than chemical-based pesticides. Vaishali entered her work in an international science and engineering fair and was one of 40 students in the United States invited to Washington, DC, to compete for the Young Scientist of the Year Award. To her surprise, she won the Smithsonian Young Naturalist Award for her achievement.::그녀의 실험은 빈 달팽이 껍질의 미스테리를 풀었음이 드러났다. 만족스럽게도, 말린 파파야를 먹은 후에 달팽이들은 과일 안에 있는 파파인에 의해 움직이지 못하게 되었다. 결과적으로 달팽이는 달팽이 쥬스가 되었다. 파파인은 달팽이를 죽였을 뿐만이 아니라, 시판용 살충제가 하는 것보다 훨씬 더 빠르고 값싸게 달팽이를 없앴다. 바이샬리의 과일에 기반한 달팽이 미끼는 화학물질 기반의 살충제보다 훨씬 더 친환경적이었다. 바이샬리는 그녀의 작업을 국제 과학 공학 박람회에 출품했고, 올해의 젊은 과학자 상에서 겨루기 위해 워싱턴 DC로 초대된 미국의 40명의 학생 중의 한 명이 되었다. 놀랍게도 그녀는 그녀가 이룬 성과를 통해 스미스소니언 젊은 동식물 연구가 상을 수상했다. 
DRW1 4-4::Vaishali was not content to stop there. Living in Miami, she spent a lot of time near the ocean. She loved to stand on the beach to watch huge ships coming and going. One day, she learned that boats and ships were coated with antifouling paint to keep barnacles from growing on their bottoms. Basically, antifouling paint contains some special chemicals to kill or keep off barnacles. The big problem is that antifouling paint rubs off over time. When it does that, it makes its way into the silt at the bottom of the ocean, which causes problems. The creatures in the silt can be harmed by the various chemicals and metals. Until recently, the US Navy used toxic antifouling that needed repainting every 12 to 18 months. And many other ships that sail on the ocean use the same paint on their bottoms.::바이샬리는 거기서 멈추는데 만족하지 않았다. 마이애미에 살면서 그녀는 많은 시간을 바닷가에서 보냈다. 그녀는 해변에 서서 거대한 배들이 오고 가는 것을 보는 것을 좋아했다. 어느 날 그녀는 보트와 배들이 배 밑에 따개비들이 자라는 것을 막기 위해 오염 방지용 페인트가 칠해진다는 것을 알게 되었다. 기본적으로 오염 방지용 페인트는 따개비들이 죽거나 들어붙지 않게 하기 위해 특수 화학약품을 함유하고 있다. 그런 오염 방지용 페인트가 시간이 지나면 벗겨진다는 것이 큰 문제였다. 그것이 벗겨지면 그것은 바다 밑바닥에 작은 구멍 안으로 진출하는데 이것은 문제를 일으킨다. 구멍 안에 사는 생명체들이 다양한 화학약품들과 금속에 의해 피해를 입는 것은 말할 것도 없다. 최근까지 미 해군은 매 12개월에서 18개월마다 다시 칠해져야 하는 유독성의 오염 방지용 페인트를 사용했다. 그리고 많은 원양어선들도 배 바닥에 같은 페인트를 사용했다. 
DRW1 4-5::Vaishali figured that a barnacle was pretty much just an underwater snail, so she wondered whether papain would have the same effect on barnacles as it had on the snails she found at the base of her papaya tree. It was time for another experiment. Vaishali went out to the beach and found an old piece of metal with barnacles growing all over it. She put this piece of metal in a container of saltwater and added a bunch of papaya. The result was wonderful: the barnacles all died. When she combined papaya with sticky tar, she had a new brand of antifouling paint that wouldn't harm the environment.::따개비가 바다 밑에 사는 달팽이 같은 것이라고 생각한 바이샬리는 파파인이 그녀가 파파야 나무 밑동에서 발견한 달팽이들이 그랬듯이 따개비들에게도 같은 영향을 미치는지 궁금했다. 또 다른 실험을 할 때였다. 바이샬리는 해변으로 가서 온통 따개비들로 뒤덮인 오래된 금속 한 조각을 발견했다. 그녀는 그것을 바닷물을 넣은 양동이에 넣고 다수의 파파야를 추가로 넣었다. 결과는 놀라웠다. 따개비들이 모두 죽은 것이다. 그녀가 파파야와 끈적거리는 타르를 섞었을 때, 그녀는 환경에 해가 없는 아주 새로운 오염 방지용 페인트를 만든 것이었다. 
DRW1 4-6::In 2003, Vaishali Kiran Grover was honored with numerous awards for her papain-based antifouling paint and became famous across the United States. The US Navy, for its part, started using alternatives that included a papain-based paint. What's most remarkable about Vaishali's success was that she was not guided by any exceptional talent but rather by common sense. She was just an ordinary person who became curious about a problem and then solved it.::2003년에 바이샬리 키란 그로버는 그녀의 효소에 기반한 오염 방지용 페인트로 수많은 상을 수상하는 영광을 누렸고 미국 전역에서 유명해졌다. 그 일환으로, 미 해군은 파파인 기반 페인트를 포함한 대체 페인트를 사용하기 시작했다. 바이샬리의 성공에서 무엇보다 가장 놀라운 점은 그녀는 어떤 특출난 재능에 의해서가 아닌 뛰어난 상식에 의해 이끌렸다는 것이다. 그녀는 그저 어떤 문제에 관해 호기심을 가지고 그 문제를 해결한 보통 사람이었다.
DRW1 5-1::The Cellist of Sarajevo You ask me if I am crazy for playing the cello? Why do you not ask if they are not crazy for shelling Sarajevo? -Vedran Smailović On May 27, 1992, Vedran Smailović, a professional musician, was practicing his cello in his apartment in Sarajevo in the former Yugoslavia. It was a time of war, and Sarajevo had become ground zero in the conflict. Sarajevo was a peaceful and lovely city. But it had been transformed into a living hell. Sniper fire and bombardments from the nearby hills that overlooked its neighborhoods and streets rained down upon its terrified citizens daily. They called it the siege of Sarajevo.::사라예보의 첼로 연주자 당신은 나에게 첼로 연주에 미쳤느냐고 물었죠? 왜 그들에게 사라예보를 포격하는 것에 미치지 않았는지 물어보지 않나요? -Vedran Smailović 1992년 5월 27일, 도시 오페라의 우두머리 첼로연주자인 Vedran Smailović은 구 유고슬라비아의 사라예보에 있는 위층 아파트에서 첼로를 연습하고 있었다. 당시 전쟁 중이었으며, 사라예보는 충돌의 제로지점(핵폭탄이 터지는 지점)이 되었다. 사라예보는 평화롭고 사랑스러운 도시였다. 그러나 사라예보는 살아있는 지옥으로 변하였다. 이웃동네와 도로들을 내려다 보는 가까운 언덕에서부터 저격포화와 폭격이 겁에 질린 시민들에게 매일같이 쏟아졌다. 사람들은 이를 사라예보 포위작전이라고 불렀다. 
DRW1 5-2::Across the street from Smailović's apartment, a line of people waited at one of the city's few remaining bakeries to buy bread. Without warning, a shell fell from the sky and exploded in the midst of the crowd. The cellist, shaken by the blast, ran to his window and looked out through the smoke on a scene of horror. Twenty-two people lay dead. For Smailović, the war had finally struck close to home right before his very eyes. But he felt helpless to do anything about the fear and uncertainty that filled every day. His beloved city was plunging into chaos and darkness. The next day, it might be his own apartment that would be destroyed. And so it came to pass that this musician decided to do something that would make the world take notice.::Smailović의 아파트 도로 건너편에서, 도시의 몇 안 남아있는 빵집 중 한곳에 사람들이 줄을 서서 기다리고 있었다. 그 때 경고도 없이, 하늘에서 떨어진 포탄이 사람들의 한가운데서 폭발했다. 폭발에 흔들린 첼로연주자는 창문으로 달려가 공포스러운 광경을 연기 사이로 보았다. 22명의 사람들이 죽은 채 누워있었다. 마침내 Smailović에게도 테러가 집 가까이, 바로 눈앞까지 닥쳤다. 하지만, 그는 일상을 채우는 공포와 불확실성에 대하여 아무것도 할 수 없을 만큼 무력하다고 느꼈다. 그가 매우 사랑했던 도시는 혼란과 암흑을 향해 거꾸로 곤두박질 치고 있었다. 다음 날, 그 자신의 아파트가 파괴될 수도 있는 것이었다. 그리하여 이 음악가는 세상이 주목하도록 만들 무언가를 해야겠다고 결정하게 되었다. 
DRW1 5-3::Smailović determined that he would do what he knew how to do: make music. The next day, he dressed in formal wear, as though for a performance, took his cello and a small plastic chair, and walked around the rubble where the bombing had taken place. There, in full public view, Smailović played his cello. He would do so for twenty-two consecutive days, to honor each victim of the bakery bombing. What music did he play? The cellist decided on a musical piece by composer Tomaso Albinoni, Adagio in G Minor. The piece had an interesting history. During World War II, the Allies bombed the city of Dresden in Germany. It was one of the most fearsome attacks in history. As many as 1,300 bombers dropped more than 3,900 tons of bombs on the city and completely destroyed an area covering nearly 40 square kilometers. After the bombing, a composer named Remo Giozotto found a fragment of a composition by Albinoni in the rubble of the city library. The fragment had only four notes, but from that small piece of music, Giozotto composed a work of great beauty and peace.::Smailović은 그가 할 줄 아는 것, 음악 연주를 해야겠다고 결심했다. 다음 날, 그는 마치 공연에 서는 것처럼 정장을 입고 그의 첼로와 작은 플라스틱 의자를 챙겨서 폭격이 있었던 곳의 돌무더기들 가운데로 걸어갔다. 그곳에서, 대중들이 보는 앞에서, Smailović은 첼로를 연주했다. 그는 빵집 폭격의 각각의 희생자들을 기리기 위하여 22일 동안 연이어 첼로를 연주했다. 그가 어떤 음악을 연주했을까? 그는 바로크 시대 작곡가 Tomaso Albinoni의 소나타, Adagio in G Minor을 연주하기로 결정하였다. 이 작품은 흥미로운 역사를 가지고 있다. 제2차 세계대전 당시, 연합국은 독일의 도시 Dresden을 폭격하였다. 그것은 역사상 가장 공포스러운 공격들 중 하나였다. 무려 1300대나 되는 폭격기들이 3900톤이 넘는 폭탄을 도시에 떨어뜨렸고 거의 40 제곱키로미터에 달하는 지역을 완전히 파괴하였다. 폭격 이후, Remo라는 작곡가는 Albinoni의 악곡의 한 조각을 도시 도서관의 돌무더기 속에서 발견했다. 그 조각에는 오직 4개의 음표들만이 있었지만, 그 작은 소나타 작품으로 Giozotto가 굉장히 아름답고 고요한 작품을 작곡하였다. 
DRW1 5-4::Smailović was determined that he too would make lovely, tranquil music in the midst of chaos that Sarajevo had become. He chose Albinoni's Adagio. So he played day after day. In time, Smailović became known as "the cellist of Sarajevo."::Smailović은 그 역시 사라예보의 험난한 난리법석 속에서 사랑스럽고 평온한 음악을 만들겠다고 결심하였다. 그는 Albinoni의 Adagio를 선택하였다. 그리하여, 그는 매일같이 연주하였다. 이윽고, Smailović은 "사라예보의 첼로 연주자"로 알려지게 되었다. 
DRW1 5-5::Not only did he play in the streets, but he also became known for playing at funerals, which was extremely dangerous because such gatherings were targeted by snipers. As his story became known, composers and artists wrote and performed pieces dedicated to him and his courageous performances. He assisted in writing a children's book to help young people deal with tragedy and uncertainty by performing beautiful acts. His courageous performances inspired other musicians. Composer David Wilde wrote The Cellist of Sarajevo for cello in his honor, and Yo-Yo Ma, one of the world's most famous cellists, recorded it and later embraced Smailović following a performance of the piece. Various folk songs and even a children's book have been written about his actions.::그는 도로에서 연주했을 뿐만 아니라, 장례식장에서 연주하는 것으로도 유명해졌는데, 장례식장과 같은 모임은 저격수들에게 표적이 될 수 있으므로 그것은 매우 위험한 일이었다. 그의 이야기가 알려지면서, 작곡가들과 예술가들은 그와 그의 용기 있는 연주에 바치는 작품을 만들고 공연하였다. 그는 청년들이 아름답고 살아있음을 증명하는 행동을 실천함으로써 비극과 불확실성에 대처할 수 있도록 돕기 위해, 아동도서를 쓰는 일을 도왔다. 그의 용기 있는 연주는 다른 음악가들에게 감명을 주었다. 작곡가 David Wilde는 그에게 경의를 표하며 첼로를 위한 '사라예보의 첼로연주자'를 작곡했고, 세계에서 가장 유명한 첼로 연주자 중 한 명인 Yo-Yo Ma 가 이것을 녹음한 후 Smailović이 이 작품의 공연을 관람하였다. 다양한 민요, 그리고 아동도서까지 그의 행동에 대하여 만들어졌다. 
DRW1 5-6::In late 1993, Smailović left Sarajevo. He has continued his musical career as a cellist and still composes and conducts. He moved to Northern Ireland, where he collaborated with Tommy Sands, a folk musician who plays lots of music about peace. Their Sarajevo to Belfast album celebrates perseverance, peace, and healing during a time of violence.::늦은 1993년, Smailović은 사라예보를 떠났다. 그는 첼로 연주자로써의 음악적 커리어를 유지하였고 여전히 작곡하고 연주하였다. 그는 북아일랜드로 이동하여, 평화에 대한 많은 음악을 연주하는 아일랜드 민속 음악가 Tommy Sands와 합작하였다. 그들의 '사라예보에서 벨파스트까지' 앨범은 폭력의 시대 동안 인내, 평화 그리고 치유를 기념한다. 
DRW1 6-1::Space Junk Once or twice a week, you take out the trash at your home. It's a simple task to walk outside to do that. But have you ever thought about the trash in outer space? After all, the nearest garbage can is thousands of kilometers away on the Earth. Unfortunately, the region of space that surrounds the Earth has become an enormous garbage dump filled with space junk. This space junk, or space debris, includes not only regular garbage but also parts of or entire satellites and rockets that have been abandoned in space and have started orbiting the Earth.::우주 쓰레기 일주일에 한두 번, 당신은 집에서 쓰레기를 가지고 나간다. 쓰레기를 가지고 밖으로 걸어 나가는 것은 간단한 일이다. 하지만 당신은 바깥 우주에 있는 쓰레기에 대해 생각해 본적이 있는가? 어쨌든, 가장 가까운 쓰레기 캔은 수천 킬로미터 떨어져 있긴 하지만 말이다. 불행하게도, 지구를 둘러싸고 있는 우주 영역은 우주 쓰레기로 가득한 쓰레기더미가 되어왔다. 이 우주 쓰레기 혹은 우주 잔해라고 불리는 것은 일반적인 쓰레기를 포함할 뿐만 아니라 우주에 버려진 전체 위성들과 로켓들의 일부분을 포함하고 있으며 지구 주변을 공전하기 시작했다. 
DRW1 6-2::In 1957, the Soviet Union launched the satellite Sputnik 1, and the superpowers began what came to be known as the Space Race. Sputnik returned to the Earth after three months in orbit, but numerous other launches followed it in the next few decades. They inspired people around the world to look to the stars yet also filled the region of space close to the Earth with huge pieces of metal. And when a piece of space junk collides with another, this creates even more space junk. At the present time, it is estimated that there are more than 21,000 pieces of junk 10 centimeters or larger orbiting the planet.::1957년, 소비에트 연방은 Sputnik 1이라는 위성을 발사했고, 강대국들은 우주 경주(Space Race)라고 알려진 것을 시작했다. Sputnik 1은 3개월의 공전 이후 지구에 돌아왔으나, 수많은 다른 위성들은 몇십 년이 지나고 나서야 따라 돌아왔다. 이것들은 전 세계의 사람들에게 별을 관찰하도록 영감을 불러 일으켰고, 그러나 그 뿐만 아니라 지구에 가까운 우주 영역을 거대한 철 덩어리로 채웠다. 그리고 우주쓰레기 조각이 서로 충돌했을 때, 이것은 더 많은 우주 쓰레기를 발생시킨다. 현재, 10센티미터 또는 그 이상의 21,000개가 넘는 쓰레기 조각들이 행성 주위를 돌고 있을 것으로 추정됐다. 
DRW1 6-3::Space junk is harmless unless it collides with something else such as a satellite or space station. But even small objects have the potential to be deadly. For instance, if an astronaut walking in space lets go of a wrench, he cannot retrieve the tool. It will float off and begin orbiting the Earth at the rate of nearly 10 kilometers per second. At that speed, the wrench becomes dangerous. Should it run into a spacecraft with human passengers, it could cause a great amount of damage and kill people. Additionally, the same collision would be a sure way of creating even more space junk.::우주쓰레기는 위성이나 우주정거장과 같은 다른 물체와 부딪히지만 않는다면 해롭지 않다. 하지만 아무리 작은 물체라도 치명적일 가능성이 있다. 예를 들어, 만약 우주에 떠다니는 비행사가 스패너를 놓친다면, 그는 그 장비를 회수할 수 없다. 그것은 떠올라 거의 초속 10km의 속도로 지구 주위를 돌 것이다. 그 속도에서, 스패너는 위험한 물체가 된다. 만약 그것이 사람이 탑승하고 있는 우주선으로 달려든다면, 엄청난 규모의 충격을 가할 것이며 사람들을 죽일 수도 있다. 덧붙여, 동일한 충돌은 더 많은 우주 쓰레기를 만드는 확실한 방법이 될 것이다. 
DRW1 6-4::Space junk doesn't stay in orbit forever though. As it moves around the Earth, its orbit slowly sinks so that it gets closer and closer to the planet. In the end, the force of the Earth's gravity causes the junk to enter the planet's atmosphere, and then it plunges to the ground. Small items get burned up by the heat of reentry, but anything 10 centimeters or larger in size typically manages to reach the Earth's surface in some form or other. In the last five decades, an average of one piece of space junk has fallen to the Earth each day. Most of the space junk that hasn't completely burned up lands in the ocean far away from places where people live. Thus far, no serious injuries or property damage has been caused by falling debris, but it's a matter of time before someone gets hurt.::그럼에도 불구하고 우주 쓰레기는 공전궤도에 영원히 머무르지는 않는다. 그것이 지구 주위를 돌면서, 그 공전궤도는 서서히 약해지고 그럼으로 인해 그것은 지구로 점점 더 가까이 가게 된다. 결국에는, 지구 중력의 힘이 쓰레기를 지구의 대기로 끌어당기고 그러면 그것은 땅으로 떨어진다. 작은 물체들은 재진입할 때의 열로 인해 타지만, 10센치미터 또는 그보다 큰 어떤 것이든 일반적으로 가까스로 지구의 표면에 어떠한 형식 또는 다른 방식으로 도달한다. 최근 50년 동안, 우주 쓰레기 한 조각의 평균이 날마다 지구로 떨어져왔다. 완전히 타지 않은 대부분의 우주 쓰레기는 사람들이 사는 장소에서 멀리 떨어진 바다에 착륙한다. 지금까지는, 떨어지는 잔해에 의한 어떤 심각한 피해나 자산적 손실은 발생되지는 않았으나, 누군가 다치는 것은 시간문제이다. 
DRW1 6-5::To prevent any potential tragedies, governments have ordered scientists to work out ways to remove space junk. Some have suggested building space tugs to catch pieces of debris and to bring them back to the ground. Others have proposed releasing giant mechanical sponges to capture bits of debris. When the sponges are full, they could then be removed from orbit. There is another suggestion to solve the problem: using ground-based lasers to force some debris into lower orbits. The debris could then be guided to enter the planet's atmosphere with the use of gravity.::그 어떠한 잠재적 피해라도 방지하기 위해서 정부는 과학자들에게 우주 쓰레기를 제거하는 방법을 연구하도록 요구했다. 일부는 우주 밧줄을 건설해 잔해 조각들을 잡아 땅으로 회수하기를 제안했다. 다른 일부는 대규모의 기계 스폰지를 풀어 잔해 조각들을 사로잡기를 제안했다. 스폰지가 꽉 찼을 때, 그러면 그것들은 공전에서 제거될 수 있다. 문제를 해결하기 위한 다른 제안도 있다: 땅을 기반으로 한 레이저를 사용해 몇몇 잔해들을 작은 공전궤도로 가도록 강제하는 것이다. 그러면 잔해는 중력의 힘을 사용해 지구의 대기로 들어오도록 유도될 수 있다. 
DRW1 6-6::These suggestions may sound like a story from science fiction. Actually, they may become reality in the near future because some experiments on them have produced positive results. Unfortunately, the problem of space junk is so huge and complicated that it will take a long time for us to resolve it.::이 제안들은 과학 소설의 한 페이지처럼 들릴 수 있다. 사실상, 이 제안들에 대한 실험들이 긍정적인 결과들을 도출해왔기 때문에 이것들은 가까운 미래에 실현될 수도 있다. 불행하게도, 우주 쓰레기 문제는 너무 크고 복잡해서 우리가 이것을 해결하기에 긴 시간이 걸릴 것이다.

728x90
반응형

'본문 DB' 카테고리의 다른 글

주니어 리딩튜텨 완성 DB  (0) 2020.08.02
Ion by Plato  (0) 2020.08.02
독해와 작문 동아 권 DB  (0) 2020.08.02
리더스뱅크4 DB  (0) 2020.08.02
리더스뱅크5  (0) 2020.08.02