btstudy.com 으로 오세요. 수능/내신 변형, 퀴즈를 무료로 공개합니다.

블루티쳐학원 | 등록번호: 762-94-00693 | 중고등 영어 | 수강료: 30(중등), 33(고등), 3+4(특강)

THE BLUET

728x90
반응형

빠바기 1::Office workers may face many biases. Some of these are based on gender or race. When this kind of bias prevents a worker from being promoted, we call it a glass ceiling. Similarly, the term “bamboo ceiling” refers to the specific bias that affects Asians working for Western companies. One problem is simple stereotyping. Some people believe that Asians aren’t aggressive enough to be good leaders. Another is that businesses trying to become more diverse often seek African-American or Latino employees without considering Asian Americans. However, companies are becoming more aware of the bamboo ceiling and are developing training programs to eliminate the prejudice. Hopefully, this will allow more Asian Americans to get important positions in Western companies.::사무직 근로자는 많은 편견에 직면할지도 모른다. 이것들 중 일부는 성별이나 인종에 기반을 둔다. 이런 종류의 편견이, 직원이 승진되는 것을 막을 때, 이를 유리 천장이라 부른다. 유사하게, ‘대나무 천장’이라는 용어는 서구 회사에서 일하는 아시아인들에게 영향을 미치는 특정 편견을 일컫는다. 한 가지 문제는 단순 정형화이다. 어떤 사람들은 아시아인들이 훌륭한 지도자가 될 만큼 충분히 적극적이지 않다고 생각한다. 또 다른 문제는, (직원의 인종 면에서) 보다 더 다양해지려고 노력하는 기업들이 흔히 아시아계 미국인들은 고려하지 않고 아프리카계 미국인이나 라틴계 직원을 찾는다는 것이다. 그러나 회사들이 대나무 천장을더 깨달아가고 있으며 이 편견을 없앨 교육 프로그램을 개발하고 있다. 잘 되면, 이는 더 많은 아시아계 미국인들이 서구 회사에서 중요한 직위를 맡게 할 수 있을 것이다. 
빠바기 2::Museum Victoria Membership Program Our country’s national museums are extremely important. They teach us history, culture, and science. However, one of their most important roles is to inspire our nation’s youth. That’s why our new membership program offers large discounts for anyone under the age of 18. What’s more, your membership fees pay for the development of new exhibitions. They also allow us to take care of our current collection of more than three million historical objects and works of art. Exclusive member benefits • Free entry to all national museums • Special member events Price Adult - $80 Youth under 18 - $40 Child under 7 - $20 How to join: visit our website For more information, please contact the Museum Victoria Help Desk at 1-800-229-9202.::Victoria 박물관의 회원 프로그램 우리나라의 국립박물관은 매우 중요합니다. 그것들은 우리에게 역사, 문화, 그리고 과학을 가르쳐 줍니다. 하지만, 국립박물관의 가장 중요한 역할 중 하나는 이 나라의 청소년들을 고무하는 것입니다. 그래서 저희 새로운 회원 프로그램은 18세 미만의 누구에게나 대폭 할인 혜택을 제공합니다. 더구나, 여러분의 회비는 새로운 전시 개발 비용에 쓰입니다. 그것은 또한 저희가 현재 소유하고 있는 3백만 점 이상의 역사적 유물과 예술 작품을 관리할 수 있게 합니다. 회원 전용 혜택 •모든 국립박물관 무료입장 •회원 특별 행사 가격 성인 - $80 18세 미만 청소년 - $40 7세 미만 어린이 - $20 가입 방법: 웹 사이트 방문 더 자세한 정보를 원하시면, Victoria 박물관 안내 창구 1-800-229-9202로 연락 주세요. 
빠바기 3::A long time ago, a flood in northern Vietnam prevented farmers from working in their fields. In their free time, they came up with the idea of water puppet shows. First, they carved and painted the puppets. Next, they attached strings to them. The strings were then tied to bamboo poles, which allowed the farmers to control the puppets. They stood in their flooded fields and held the bamboo poles. The strings attached to the poles made the puppets move, so they appeared to be alive. Using these puppets, the farmers gave the other villagers puppet shows. Even today, water puppet shows are an important part of Vietnamese culture.::오래전에, 북부 베트남에서의 홍수가 농부들이 밭에서 일을 할 수 없게 만들었다. 한가한 시간에, 그들은 수상 인형극이라는 아이디어가 떠올랐다. 우선, 그들은 인형들을 깎아 만들고 색을 칠했다. 그런 다음, 그들은 그것들에 줄을 달았다. 그러고 나서 그 줄은 대나무 장대에 묶였는데, 이는 농부들이 인형들을 조종할 수 있게 해 주었다. 그들은 물에 잠긴 밭에 서서 대나무 장대들을 잡았다. 장대에 연결된 그 줄들이 인형들을 움직이게 만들어서, 그것들은 살아 있는 것처럼 보였다. 이 인형들을 이용해서, 농부들은 마을의 다른 사람들에게 인형극을 보여 주었다. 오늘날도, 수상 인형극은 베트남 문화의 중요한 일부이다. 
빠바기 4::The greater honeyguide is a unique bird that lives in the eastern part of Africa. It got its name because it guides people to honey. To do so, the greater honeyguide calls out in a unique way that is only used when it communicates with people. From high up in the trees, the bird sings its call and waits for humans to follow. While it guides them, it stops frequently as it moves through the forest so that the humans don’t get lost. When the bird gets close to the beehive, it uses a slightly different call to let people know the honey is close. After the humans take the honey, the bird can eat the rest of the honeycomb. This relationship, the most beneficial between birds and humans, has continued for many thousands of years.::큰꿀잡이새는 아프리카 동부 지역에 사는 독특한 새이다. 이 새는 사람들을 꿀이 있는 곳으로 안내하기 때문에 그 이름을 얻었다. 그렇게 하기 위해, 큰꿀잡이새는 사람들과 의사소통할 때만 사용되는 독특한 방식으로 울부짖는다. 나무 위 높은 곳에서, 이 새는 울음소리를 내고 사람들이 따라오기를 기다린다. 이 새는 사람들을 안내하는 동안, 그들이 길을잃지 않도록 숲속을 지나가면서 자주 멈춘다. 이 새는 벌집에 가까워지면, 꿀이 가까이 있다는 것을 사람들이 알게 하기 위해 약간 다른 울음소리를 사용한다. 사람들이 꿀을 가져가고 나면, 이 새는 벌집에 남아 있는 것을 먹을 수 있다. 새와 인간 사이에서 가장 유익한 이 관계는 수천 년 동안 지속하여 왔다. 
빠바기 5::The peppered moth is a common insect in Britain. However, the story of its evolution is amazing. Because it provides a clear example of Darwin’s theory of natural selection, it is sometimes called “Darwin’s moth.” In the past, almost all of the peppered moths in Britain were light colored. This allowed them to blend in with the lichen that grew on trees. But in the mid-19th century, people in cities began to burn coal. This caused air pollution that killed the lichen and turned the trees black. Suddenly, a darker color was a survival advantage for peppered moths. Dark moths became more and more common until most of the peppered moths in British cities were dark. Because the peppered moth has a short lifespan, natural selection happened quite quickly.::영국에서 회색가지나방은 흔한 곤충이다. 그러나, 이것의 진화 이야기는 놀랍다. 다윈의 자연선택설의 명백한 사례를 제공하기 때문에, 그것은 때때로 ‘다윈의 나방’으로 불린다. 과거에, 영국에 있는 거의 모든 회색가지나방은 밝은색을 띠었다. 이는 그것들이 나무에서 자라는 이끼와 조화되도록 했다. 하지만 19세기 중반에, 도시 사람들이 석탄을 태우기 시작했다. 이는 이끼를 죽이고 나무를 검게 변하게 하는 대기 오염을 야기했다. 갑자기, 더 어두운색이 회색가지나방에게 생존의 이점이 되었다. 어두운색의 나방이 점점 더 흔해져서 영국 도시의 회색가지나방 대부분이 어두운색이 되었다. 회색가지나방은 수명이 짧기 때문에, 자연선택이 상당히 빠르게 일어난 것이다. 02 주어·동사 바로 찾기 
빠바기 1::Talking about weight at any age is difficult. But with childhood obesity becoming a serious global problem, parents are wondering how to bring up the subject. Thankfully, experts say that it’s actually best not to talk about weight at all. First, it’s helpful for parents to realize that the whole family needs to get healthy together. Kids follow what their parents do. If the house is full of junk food, the kids will be unhealthy. Second, promoting positive body image to children is essential. Parents must focus on health, not appearance. Rather than telling a child, “Please try to lose weight,” parents should help children overcome unhealthy habits and form healthy ones. Honest conversation about health will make a difference.::어떤 나이든 체중에 관해 이야기하는 것은 어렵다. 하지만 어린 시절의 비만이 세계적으로 심각한 문제가 되면서, 부모는 그 화제를 어떻게 꺼낼지 알고 싶어 한다. 다행히도 전문가들은 체중에 대해 일절 말하지 않는 것이 사실상 가장 좋다고 말해 준다. 우선, 가족 전체가 다 같이 건강해져야 함을 부모가 깨닫는 것이 도움이 된다. 아이들은 부모가 하는 것을 따라 한다. 집이 정크푸드로 가득하다면, 아이들은 건강하지 못할 것이다. 둘째로, 아이들에게 신체에 대한 긍정적인 이미지를 고취하는 것이 필수적이다. 부모는 외모가 아닌 건강에 초점을 맞춰야 한다. 아이에게 “체중을 줄일 노력을 하렴.”이라고 말하는 대신, 부모는 아이들이 건강에 좋지 않은 습관을 이겨내고 건강한 습관을 형성하도록 도와야 한다. 건강에 관한 진솔한 대화를 하면 큰 효과가 있을 것이다. 
빠바기 2::Milk is nutrient-rich and can provide children with protein, calcium, and vitamin D. For those reasons, many people believe that it’s always good for kids to drink plenty of milk. However, too much of a good thing can cause problems. Researchers at Toronto’s St. Michael’s Hospital studied blood samples from over 1,300 kids between the ages of two and five. They found that the kids who drank more milk had increased vitamin D levels but lower levels of iron. Further research showed that if children drink two cups of milk a day, they will have good levels of vitamin D and iron. Once they have more than two cups, their iron levels will go down. So, while milk is good, there is a limit to how good it is.::우유는 영양분이 풍부하고, 아이들에게 단백질, 칼슘, 그리고 비타민 D를 제공할 수 있다. 이러한 이유들로 인해, 많은 사람들은 아이들이 많은 우유를 마시는 것이 언제나 좋다고 믿는다. 하지만 좋은 것도 과도하면 문제를 일으킬 수 있다. 토론토의 St.::Michael 병원의 연구원들은 2세에서 5세 사이의 1,300명 이상의 아이들의 혈액 표본들을 연구했다. 그들은 더 많은 우유를 마신 아이들은 증가된 비타민 D 수치를 보이더라도 더 낮은 철분 수치를 보이는 것을 발견했다. 추가 연구는 만약 아이들이 하루에 두 컵의 우유를 마시면, 그들은 적정한 수준의 비타민 D와 철분을 가질 것을 보여 주었다. 일단 그들이 두 컵 이상을 섭취하면, 그들의 철분 수치는 낮아질 것이다. 그러므로 우유가 좋긴 하지만, 그것이 얼마나 좋은지에는 한계가 있다. 
빠바기 3::The butterfly fish is found near coral reefs in tropical waters. It is brightly colored, with distinctive markings on its body. So unique is the appearance of the butterfly fish that it is instantly recognizable. Many interesting things about this fish stand out. First, there are more than 100 different species of butterfly fish. Second, although it is found in many places, including the Atlantic, Indian, and Pacific oceans, it needs very specific conditions to survive. In addition, the butterfly fish searches for food during the day and rests at night, like humans do, and it mostly eats plankton and small shrimp. Perhaps the most interesting thing about the butterfly fish, however, is that pairs stay together for life after they mate. Unfortunately, water pollution and habitat loss are currently threatening the butterfly fish, so it is considered an endangered species.::나비고기는 열대 바다의 산호초 근처에서 발견된다. 나비고기는 밝은색을 띠고 있으며, 몸에 독특한 무늬가 있다. 나비고기의 외양이 매우 독특해서 즉시 알아볼 수 있다. 이 물고기에 관한 많은 흥미로운 것들이 두드러진다. 첫째로, 나비고기는 100가지 이상의 각기 다른 종류가 있다. 둘째로, 그것은 대서양, 인도양, 그리고 태평양을 포함한 많은 장소에서 발견되긴 하지만, 생존하기 위해서 매우 특정한 조건들이 필요하다. 게다가, 나비고기는 사람들이 하는 것처럼 낮 동안 음식을 찾고 밤에 쉬며 주로 플랑크톤과 작은 새우를 먹는다. 그러나 아마도 나비고기에 관한 가장 흥미로운 것은 나비고기 쌍이 짝지은 후에 평생을 함께한다는 점일 것이다. 안타깝게도, 수질 오염과 서식지 소실 때문에 나비고기가 현재 위협받고 있어서 멸종 위기에 처한 종으로 간주되고 있다. 
빠바기 4::In the past, pirates often wore earrings. However, this was not a simple fashion choice. Many pirates of that time wore gold hoops in their ears for superstitious reasons. It was believed that they could cure bad eyesight and prevent drowning. Some pirates would also attach wax to their earrings, which could be used as earplugs when they fired cannons during battles. Earrings made of silver or gold had practical purposes as well—if the pirate died at sea, they were used to pay for funeral expenses when his body washed ashore. Some pirates even had the name of their hometown engraved on their earrings to ensure that their body would be sent to their family. In cases such as this, the earrings would also be used to pay the cost of transporting the pirate’s body.::과거에, 해적들은 대개 귀고리를 착용했다. 하지만, 이는 단순히 패션을 위한 선택이 아니었다. 그 당시의 많은 해적들은 미신적인 이유들 때문에 금으로 된 고리들을 귀에 걸었다. 그것들은 나쁜 시력을 치유하고 익사하는 것을 막아 줄 수 있다고 믿어졌다. 몇몇 해적들은 또한 그들의 귀고리에 왁스를 붙이곤 했는데, 그것은 그들이 전투 중에 대포를 발사할 때 귀마개로 사용될 수 있었다. 은이나 금으로 만들어진 귀고리는 또한 실용적인 용도를 가지고 있었다. 만약 해적이 바다에서 죽으면, 그의 시신이 해안으로 밀려왔을 때 장례비를 지불하는 데 그 귀고리가 사용되었다. 어떤 해적들은 자신의 시신이 가족에게 확실히 보내지도록 하기 위해서 자신의 귀고리에 심지어 고향 이름을 새겨 넣기까지 했다. 이와같은 경우에, 귀고리는 또한 그 해적의 시신을 실어 나르는 비용을 지불하는 데에도 사용되곤 했다. 
빠바기 5::The 4 Deserts Race Series, which consists of four long races in different parts of the world, is one of the most difficult footraces in the world. The Last Desert is the final event, and in order to compete in it, runners must complete at least two of the three previous races. What makes it so difficult is that it takes place in Antarctica! The race is held once every two years, giving the environment time to recover from human impact in between events. To finish, the participants must run 250 kilometers in seven days. They carry a small amount of safety equipment and are provided with water, food, shelter, and medical assistance. They may face blizzards and temperatures as low as -20 °C. But despite the extreme conditions of the race, more and more runners participate each time it is held. Some former competitors even return to challenge themselves again.::The 4 Deserts Race Series는 세계 다른 지역에서 열리는 네 차례의 장거리 경주로 구성되는데, 세상에서 가장 힘든 도보 경주 중 하나이다. 남극 마라톤 대회는 그 마지막 경기이며, 그 경기에 출전하기 위해서 주자들은 앞선 세 개 경주 중에서 최소 두 개를 완료해야 한다. 그것을 그토록 어렵게 만드는 것은 그것이 남극 대륙에서 개최된다는 것이다! 그 경주는 경기들 사이에 인간의 영향으로부터 자연이 회복할 시간을 주며, 2년에 한 번 개최된다. (경주를) 완주하기 위해, 참가자들은 7일 안에 250km를 달려야 한다. 그들은 소량의 안전 장비를 휴대하며, 물, 식량, 대피소와 의료 지원을 제공받는다. 그들은 눈보라와 영하 20도만큼 낮은 기온에 직면할지도 모른다. 하지만 경주의 극한 조건에도 불구하고, 경주가 개최될 때마다 점점 더 많은 주자들이 참가한다. 몇몇 이전 참가자들은 심지어 자신에 도전하기 위해 다시 돌아오기도 한다. 03 목적어 바로 찾기 
빠바기 1::Most syndromes only involve something bad. However, Stendhal syndrome starts with something good that leads to something bad. It is most likely to occur when you are enjoying yourself at an art museum. You may find yourself staring at an amazing masterpiece. And that’s when it happens. Your emotions become too strong, you start to feel dizzy, and you begin to panic. You may find it hard to believe that this really happens, but it’s a serious problem for some tourists. Therefore, experts advise travelers to vary the activities on their schedule. By balancing their schedules between viewing art and enjoying other activities, they can avoid Stendhal syndrome. This is because your odds of developing it are reduced if you don’t allow yourself to be overwhelmed by beauty.::대부분의 증후군은 단지 나쁜 것들만 수반할 뿐이다. 하지만, 스탕달 증후군은 나쁜 것으로 이끄는 좋은 것에서 시작한다. 이것은 당신이 미술관에서 감상하고 있을 때 발생할 가능성이 가장 크다. 당신은 놀라운 걸작을 응시하고 있는 자신을 발견할지도 모른다. 그리고 그때가 스탕달 증후군이 일어나는 때이다. 당신의 감정이 너무 강렬해져서, 어지러움을 느끼기 시작하고, 공황 상태에 빠지기 시작한다. 이런 일이 정말 일어난다고 믿기 어려울지 모르지만, 이는 일부 관광객들에게는 심각한 문제이다. 따라서, 전문가들은 여행자들에게 그들의 일정상 활동들을 다양하게 하라고 조언한다. 예술 작품 감상과 다른 활동을 즐기는 것 사이에서 일정상 균형을 잡음으로써, 스탕달 증후군을 방지할 수 있다. 이것은 만약 당신이 스스로 아름다움에 압도당하지 않게 하면 그것이 생길 가능성이 줄어들기 때문이다. 
빠바기 2::Morgan Freeman, the famous American actor, was once asked how much happier he was after winning an Academy Award. He replied that he was happy before he won the award and was still happy after. Although he considered the award a symbol of his achievement, it didn’t have any effect on his happiness. When I first heard this, I was impressed with how wise Freeman is. He knows that the real way to achieve happiness is by constantly improving yourself. If you think that winning a competition is going to make you happy, your life will be full of ups and downs. But if you compete with yourself, always trying to be a better person, you are likely to live a satisfying and happy life.::유명한 미국 배우인 Morgan Freeman은 아카데미상을 받은 후에 얼마나 더 행복해졌는지 질문을 받은 적이 있다. 그는 상을 받기 전에도 행복했고 후에도 여전히 행복하다고 대답했다. 그는 그 상을 자신의 성취의 상징으로 여기긴 했지만, 그것은 그의 행복에 아무런 영향도 미치지 않았다. 내가 이 말을 처음 들었을 때, Freeman이 얼마나 현명한지에 감명받았다. 그는 행복을 성취하는 진정한 방법이 끊임없이 자신을 향상시키는 것에 의함이라는 것을 안다. 경쟁에서 이기는 것이 당신을 행복하게 만들 것이라고 생각한다면, 당신의 삶은 기복으로 가득 찰 것이다. 하지만 만약 당신이 항상 더 나은 사람이 되고자 노력하며 자신과 경쟁한다면, 당신은 만족스럽고 행복한 삶을 살게 될 것이다. 
빠바기 3::Don’t you hate it when you come across an ad for an event, only to find that the dates have already passed? New York’s Museum of Modern Art now offers a tool to help art lovers who experience this annoyance. MoMA’s past exhibits are all stored online. This means you can see the exhibits from your computer. Thanks to MoMA’s website, no one has to give up experiencing great art exhibits because of their schedule or location. If you’ve missed an exhibition date or if New York is just too far away, you can view online photographs of the artwork for free. Why not check it out today, and experience modern art in a completely modern way?::당신은 행사 광고를 우연히 발견했을 때 결국 날짜가 이미 지난 것을 알게 되면 몹시 싫지 않은가? 지금 뉴욕 현대 미술관은 이런 짜증스러운 일을 겪는, 미술을 사랑하는 사람들을 도울 수 있는 도구를 제공한다. MoMA의 지난 전시는 온라인에 모두 저장되어 있다. 이는 당신이 컴퓨터로 전시를 볼 수 있다는 의미이다. MoMA 웹 사이트 덕분에, 어느 누구도 그들의 일정이나 위치 때문에 훌륭한 미술 전시회(를 볼 수있는) 경험을 포기할 필요가 없다. 전시회 날짜를 놓쳤거나 뉴욕이 너무 멀다면, 무료로 미술 작품의 온라인 사진을 볼 수 있다. 오늘 확인해 보고, 온전히 현대적인 방식으로 현대 미술을 경험하는 것은 어떤가? 
빠바기 4::Cattle farmers are finding it hard to feed their cattle these days. A recent drought has sent the price of corn up, making it too expensive for many farmers. However, a sweet alternative has proven appealing to some ranchers. These ranchers are mixing chocolate, pieces of hard candy, hot chocolate mix, and marshmallows into their cows’ regular feed. This sweet feed has more fat than traditional feed and is much cheaper than buying corn. Though some people are concerned that feed of this sort could be damaging to the cows’ health, the farmers who have tried the method aren’t worried about it at all. They say that their cows are just as healthy as they were in the past and have no problem gaining weight.::소를 키우는 농부들은 요즘 소를 사육하는 것이 어렵다고 생각하고 있다. 최근의 가뭄이 옥수수 가격을 상승시켜, 많은 농부들에게 옥수수가 너무 비싸도록 만들었다. 하지만, 달콤한 대안이 몇몇 목장 주인들에게 매력적인 것으로 드러났다. 이 목장 주인들은 초콜릿, 단단한 사탕 조각, 코코아 혼합 가루, 그리고 마시멜로를 소들이 평상시에 먹는 사료에 섞고 있다. 이 달콤한 사료는 전통적인 사료보다 지방을 더 많이 함유하며 옥수수를 사는 것보다 훨씬 더 저렴하다. 어떤 사람들은 이런 종류의 사료가 소의 건강에 해로울 수 있다고 염려하지만, 이 방법을 시도해 본 농부들은 그 점에 대해 전혀 걱정하지 않는다. 그들은 자신들의 소가 과거만큼이나 건강하며 살이 찌는 데에 아무런 문제가 없다고 말한다. 
빠바기 5::For a long time, scientists have been trying to solve a mystery about the planet Jupiter. Its upper atmosphere shouldn’t be as hot as it actually is. Now, they think they may have found the source of this unexpected heat—Jupiter’s Great Red Spot. This spot is actually a giant storm that has existed on the surface of the planet for at least 300 years. Bigger than Earth, it constantly expands and contracts, creating both gravity waves and sound waves. Scientists now believe that the heat in Jupiter’s upper atmosphere is caused by a combination of these two types of waves. They collide like ocean waves crashing on a beach, causing the planet’s atmosphere to heat up.::오랫동안, 과학자들은 행성인 목성에 관한 신비를 풀려고 노력해 오고 있다. 그것의 상층 대기는 그것이 실제 그런 것만큼 뜨거워서는안 된다. 현재, 그들은 자신들이 이 예상 밖의 열의 근원, 바로 대적점(Great Red Spot)을 발견한 것일지도 모른다고 생각한다. 이 지점(대적점)은 실제로 최소한 300년 동안 이 행성의 표면에 존재해 온 거대한 폭풍이다. 지구보다 더 큰 대적점은, 중력파와 음파 둘 다 만들어내며 끊임없이 팽창하고 수축한다. 이제 과학자들은 목성의 상층 대기의 열이 이 두 가지 형태의 파장의 결합으로 생겨난다고 생각한다. 그것들은 해변에 부딪치는 파랑처럼 충돌해서, 이 행성의 대기가 뜨거워지게 한다. 04 보어의 이해 
빠바기 1::A woman was sitting looking at people playing in the park. A young man saw her sitting there and invited her to play a quiz game. All she would have to do would be to ask and answer questions. Full of confidence, he even suggested that if she couldn’t answer his question, she’d pay $5, but if he couldn’t answer hers, he’d pay $500. The woman became interested in playing and agreed. The man asked, “How many moons does Saturn have?” Discouraged, the woman gave him $5. Then she asked, “What goes up a mountain with three legs and comes down with four?” Though he thought over and over, he couldn’t think of the answer and finally paid her $500. “What’s the answer?” he asked her. Immediately, the woman gave him a five-dollar bill from her purse.::한 여자가 공원에서 놀고 있는 사람들을 바라보며 앉아 있었다. 한 젊은 남자가 그녀가 거기에 앉아 있는 것을 보고 그녀에게 퀴즈 게임을 하자고 청했다. 그녀가 해야 할 일이라고는 질문하고 답하는 것뿐이었다. 자신감에 차서, 그는 심지어 자신의 질문에 그녀가 대답하지 못 하면 그녀는 5달러를 주면 되지만, 그가 그녀의 질문에 대답하지 못하면 자신은 500달러를 주겠다고 제안했다. 여자는 게임을 하는 것에 흥미가 생겨 동의했다. 남자가 “토성은 몇 개의 위성이 있나요?”라고 물었다. 낙담하며, 여자는 그에게 5달러를 주었다. 그다음에, 그녀가 “다리 세 개로 산을 올라 (다리) 네 개로 내려오는 것은 무엇인가요?”라고 물었다. 남자는 거듭 생각했지만, 답을 생각해내지 못했고 결국 그녀에게 500달러를 주었다. “답이 뭐예요?”라고 그가 그녀에게 물었다. 곧바로, 여자는 자신의 지갑에서 5달러짜리 지폐를 꺼내 그에게 주었다. 
빠바기 2::If you use toothpaste or facial scrub, you might be polluting the ocean. Both of these products often contain microbeads. Microbeads are tiny pieces of plastic that are smaller than five millimeters. Due to their size, they are easily washed down sink drains. As they are not removed by sewage treatment plants, they go straight to the ocean. Just taking one shower can pollute the ocean with about 100,000 tiny pieces of plastic. This is a serious issue because fish often eat microbeads. This can make them sick. An even worse problem is that humans sometimes eat these fish. Microbeads contain toxins, which can cause great harm to us. For this reason, many countries have begun banning the use of microbeads.::치약이나 얼굴용 스크럽을 사용한다면, 당신은 바다를 오염시키고 있는지도 모른다. 이 제품들 모두 흔히 미세플라스틱이 들어 있다. 미세플라스틱은 5mm 미만의 아주 작은 플라스틱 조각이다. 크기 때문에, 그것들은 쉽게 배수구로 씻겨 나간다. 그것들은 하수 처리 시설에서 제거되지 않기 때문에, 바다로 직행한다. 단지 샤워 한 번 하는 것이 약 10만개의 아주 작은 플라스틱 조각으로 바다를 오염시킬 수도 있다. 이는 물고기가 자주 미세플라스틱을 먹기 때문에 심각한 문제이다. 이는 물고기를 병들게 만들 수 있다. 훨씬 더 심각한 문제는 때때로 인간이 이런 물고기를 먹는다는 것이다. 미세플라스틱은 독소를 함유하는데, 이는 우리에게 큰 해를 입힐 수도 있다. 이런 이유로 인해, 많은 나라들에서 미세플라스틱 사용을 금지하기 시작했다. 
빠바기 3::Some people think aquariums have just one purpose—to entertain visitors. But aquariums also play the important role of helping us learn about and protect sea creatures. For this reason, the City Aquarium is proud to introduce its new sea turtle center. Here, we will take care of wild sea turtles that are sick or have been injured. Once they are healthy again, they will be released. With the opening of the center, the City Aquarium has positioned itself to become a leader in sea turtle conservation. The center will also allow guests to share the joy of helping these beautiful animals. It is an experience the whole family can enjoy.::어떤 사람들은 수족관이 방문객들을 즐겁게 하는 단지 한 가지 목적만 있다고 생각합니다. 하지만 수족관은 우리가 해양 생물에 대해 배우고 그것을 보호하도록 돕는 중요한 역할도 합니다. 이런 이유로, 시립 수족관은 새로운 바다거북관을 소개하게 되어 자랑스럽습니다. 이곳에서, 저희는 병들거나 부상당한 야생 바다거북을 돌볼 것입니다. 그들이 건강을 되찾는 즉시 방생될 것입니다. 바다거북관의 개장과 함께, 시립 수족관은 바다거북 보호에 있어 선두 주자가 되기 위해 자리매김해왔습니다. 바다거북관은 또한 방문객들이 이 아름다운 동물들을 돕는 기쁨을 공유할 수 있도록 할 것입니다. 이것은 가족 모두가 즐길 수 있는 경험입니다. 
빠바기 4::Cats are sometimes thought of as being rather silly animals that are always getting themselves stuck in trees. For instance, they often become frightened of something, run up a tree, and then cry sadly until they are rescued. However, there is a reasonable explanation for this type of behavior. It has to do with the shape of the cat’s claws. Cats’ claws are hooked in a direction that makes climbing up a tree an easy task. When it comes to climbing back down the tree, though, these claws are not very helpful. In addition, cats need to climb with their heads facing up. That means that the only way to get out of a tree is to go down backwards. Surely anyone can understand how scary it is to climb when you can’t see where you are going!::고양이는 항상 나무에서 꼼짝 못 하고 있는 다소 어리석은 동물이라고 때때로 여겨진다. 예를 들어, 그것들은 자주 무언가에 겁먹어서 나무 위로 달려 올라가서는 구조될 때까지 슬프게 운다. 그렇지만 이런 행동 유형에는 타당한 이유가 있다. 그것은 고양이의 발톱 모양과 관련이 있다. 고양이의 발톱은 나무를 오르는 것을 쉽게 만드는 방향으로 굽어 있다. 그러나 다시 나무를 내려오는 것에 관해서라면, 이 발톱은 그다지 도움이 되지 않는다. 게다가, 고양이는 머리를 위로 향한 채로 움직여야 한다. 그것은 나무에서 벗어나는 유일한 방법이 뒷걸음질하여 내려오는 것임을 의미한다. 당신이 어디로 가고 있는지 볼 수 없을 때 움직이는 것이 얼마나 무서운지 분명 누구든 이해할 수 있을 것이다! 
빠바기 5::“The reasons why teens steal vary,” explains Peter Berlin in the National Report on Theft. “It’s not an issue of good vs. bad or rich vs. poor.” These days, in fact, the factors behind teen theft are becoming more complex. Some teens engage in shoplifting out of a desire to impress their friends with risky behavior, while others use theft as a way to prove their independence from the adult world. However, many teenagers engage in stealing because they have a poor self-image and see bad behavior as their only way to gain attention or acceptance. “Interestingly,” Berlin goes on to say, “when teens become too stressed, they become vulnerable to temptation and pressure from friends that can lead to stealing. This is especially true when they feel unworthy, angry, depressed, unattractive or unaccepted.”::Peter Berlin은 절도에 관한 국가 보고서에서 “십 대들이 절도를 하는 이유는 각기 다르다.”라고 설명한다. “그것은 선 대(對) 악 혹은 부유함 대(對) 빈곤함의 문제가 아니다.” 요즘은 사실상, 십 대의 절도 이면에 있는 요인들이 더 복잡해지고 있다. 어떤 십 대들은 위험한 행동으로 자신의 친구들에게 깊은 인상을 주려는 바람에서 가게 물건을 훔치는 데 가담하는 반면, 다른 십 대들은 어른들의 세계로부터의 자신의 독립을 증명하는 하나의 방식으로 절도를 이용한다. 그러나, 많은 십 대들은 좋지 못한 자아상을 가지고 있고, 나쁜 행동을 관심이나 용인을 받는 유일한 방법이라고 여기기 때문에 절도에 가담한다. Berlin은 이어서 “흥미롭게도, 십 대들은 지나치게 스트레스를 받으면, 절도로 이르게 할 수 있는 유혹이나 친구들로부터의 압박에 취약해진다. 이것은 그들이 하찮다고 느낄 때, 화가 날 때, 우울할 때, 남의 눈을 끌지 못하거나 용인되지 않는다고 느낄 때 특히 그렇다.”라고 말한다. 빠른독해바른독해 기초세우기(2017) - 0104 05 시제의 이해 
빠바기 1::Cuzco, a city in modern-day Peru, was once an important part of the ancient world. One of the oldest cities in the Americas, it was the capital of the Inca Empire. In the 15th century, this empire was the largest in the world, stretching across most of the west coast of South America. Although there were only about 40,000 Incas, they controlled about 10 million people. Today, the remains of the Inca Empire are still found in Cuzco. Sacsahuaman, for example, is an ancient fort that took 80 years to build and contains stones that weigh as much as 300 tons. A plan to preserve the fort, which is located on the edge of the city, was developed in 2005 and is currently being carried out.::현대 페루의 한 도시인 Cuzco는 한때 고대의 중요한 지역이었다. 아메리카 대륙에서 가장 오래된 도시 중 하나로, 그것은 잉카 제국의 수도였다. 15세기에, 이 제국은 남아메리카 서해안 대부분에 뻗어 있었고 세계에서 가장 넓었다. 약 4만 명밖에 되지 않는 잉카인들이 있었지만, 그들은 약 1천만 명의 사람들을 지배했다. 오늘날, 잉카 제국의 유적이 아직도 Cuzco에서 발견된다. 예를 들어, Sacsahuaman은 건설하는 데 80년이 걸린 고대 요새로, 무게가 300톤에 달하는 바위들이 있다. 그 요새는 도시 가장자리에 위치해 있는데 그것을 보존하기 위한 계획이 2005년에 수립되었고 현재 실행되고 있는 중이다. 
빠바기 2::At 8 p.m., Jeff was still in his office. He had been trying to finish a project before he left for the day. Suddenly, the building began to move. Books fell off their shelves. People were screaming. Although it seemed as if things were moving for several minutes, the shaking actually lasted just 15 seconds. Even before the building stopped moving, people were trying to get out as quickly as possible. This wasn’t easy for those who had been working on the higher floors of the building. Following the safety rules, the electricity had been turned off, so no elevators were working. Everyone ran down emergency stairs in the darkness to escape from the building.::저녁 8시, Jeff는 여전히 그의 사무실에 있었다. 그는 퇴근하기 전에 프로젝트를 끝내려고 하던 중이었다. 갑자기, 건물이 흔들리기 시작했다. 책꽂이에서 책들이 떨어졌다. 사람들은 비명을 질러댔다. 마치 물건들이 몇 분 동안이나 흔들리고 있는 것처럼 보였지만, 그 흔들림은 실제로 단지 15초간 지속했다. 건물이 흔들리는 것이 그치기도 전에, 사람들은 가능한 한 빨리 밖으로 나가려고 애쓰고 있었다. 건물의 고층에서 일하고 있었던 사람들에게는 이것이 쉽지 않았다. 안전 수칙에 따라 전기가 차단되어서, 어떤 승강기도 작동하지 않고 있었다. 모든 사람들은 건물에서 빠져나오기 위해 어둠 속에서 비상계단을 뛰어 내려갔다. 
빠바기 3::A market research company believes that robots will have eliminated 6% of US jobs by 2021. Customer service representatives are likely to go first, followed by truck drivers and taxi drivers. These robots will use artificial intelligence to analyze human behavior and make logical decisions. At the moment, most of these robots are quite simple, so they can’t handle complex tasks. Over the next few years, however, we can expect to see more advanced robotic systems, such as those found in self-driving cars. These cars have already been affecting taxi drivers around the world, reducing the number of available jobs. Although robots can help companies save money, it is clear that they are a growing threat to workers.::한 시장 조사 회사는 2021년이면 로봇이 미국 일자리의 6%를 없앨 거라고 생각한다. 고객 서비스 상담원이 가장 먼저일 것이고, 트럭 운전사와 택시 기사가 뒤를 이을 것이다. 이런 로봇들은 인간 행동을 분석해 논리적인 결정을 하는 인공 지능을 이용할 것이다. 바로 지금은, 이 로봇들 대부분이 꽤 단순해서, 그것들은 복잡한 업무를 처리할 수 없다. 하지만, 몇 년만 지나면, 자율 주행 자동차에서 볼 수 있는 로봇과 같은 더 진보된 로봇 체계를 볼 것으로 예상할 수 있다. 이 자동차들은 이미 전 세계의 택시 기사들에게 영향을 미쳐오고 있으며, 구할 수 있는 일자리의 수를 줄이고 있다. 로봇은 기업들이 돈을 절약하는 것을 도울 수 있긴 하지만, 노동자들에게는 커지는 위협임이 분명하다. 
빠바기 4::In today’s society, inheriting money has once again become a more common path to wealth than working hard, according to Thomas Piketty, a French economist. This is because a few people have the majority of the money and the interest they earn on this wealth is growing faster than the economy. It is a situation similar to that of the early 19th century, when the only way for a poor person to become wealthy was to marry a rich person. Today, rich people inherit more money than the average worker earns in a lifetime. They have been transferring their money from one generation to another for years. This practice keeps wealth within a small number of families. As a result, social inequality is increasing and people are no longer motivated to work hard.::프랑스 경제학자인 Thomas Piketty에 따르면, 오늘날 사회에서 돈을 상속받는 것은 열심히 일하는 것보다 부로 가는 더 흔한 길이 다시금 되었다. 이는 소수의 사람들이 돈의 다수를 가지고 있고 그들이 이런 부로 벌어들이는 이자가 경제가 성장하는 것보다 더 빠르게 늘어나고 있기 때문이다. 이는 19세기 초반과 비슷한 상황인데, 그때는 가난한 사람이 부유해지는 유일한 방법은 부유한 사람과 결혼하는 것이었다. 오늘날, 부유한 사람들은 평균적인 노동자가 평생 벌어들이는 돈보다 더 많은 돈을 상속받는다. 그들은 한 세대에서 다음 세대로 오랫동안 돈을 넘겨주고 있다. 이런 관행은 소수 집안 안에서 부를 유지시킨다. 결과적으로, 사회적 불평등이 증가하고 있고 사람들은 더 이상 열심히 일할 동기가 생기지 않는다. 
빠바기 5::Twins Brielle and Kyrie were born 12 weeks earlier than their due date. Due to the risk of infection, they were placed in incubators separately for intensive care. Kyrie soon gained weight, and her condition got better. But Brielle, who weighed only two pounds at birth, still had trouble breathing. She also had heart problems, and her condition continued to worsen. Doctors did not expect her to live long. Nothing the hospital nurse did seemed to help Brielle. So, as a last resort, the nurse placed the twins in the same incubator. She did this because she had once heard about the health benefits of doing so. When she returned later, she couldn’t believe what had happened. The two girls had moved closer together in the incubator. Kyrie had put her arm around her sister, as if to support Brielle. This helped the weak girl. Soon Brielle’s condition stabilized, and her breathing and heart rate became normal.::쌍둥이인 Brielle과 Kyrie는 예정일보다 12주 더 일찍 태어났다. 감염의 위험 때문에, 그들은 집중 치료를 위해 인큐베이터에 따로따로 놓였다. Kyrie는 곧 체중이 늘었고, 상태가 호전되었다. 하지만, Brielle은 태어났을 때 겨우 2파운드였는데 여전히 호흡하는 데 어려움을 겪었다. 그녀는 또한 심장 질환이 있었고, 상태가 계속해서 악화되었다. 의사들은 그녀가 오래 살 거라고 예상하지 않았다. 병원 간호사가 하는 어떤 것도 Brielle을 돕지 못하는 것 같았다. 그래서 마지막 수단으로, 그 간호사는 쌍둥이를 같은 인큐베이터에 넣었다. 그녀는 그렇게 하는 것의 건강상 이점에 관해 예전에 들은 적이 있었기 때문에 이렇게 했다. 그녀가 나중에 돌아왔을 때, 그녀는 일어난 일을 믿을 수 없었다. 그 두 여자 아기들은 인큐베이터에서 서로 더 가까이 움직였다. Kyrie는 마치 Brielle을 격려하듯이 자신의 팔을 여동생에게 둘렀다. 이것이 그 약한 여자 아기를 도왔다. 곧 Brielle의 상태는 안정되었고, 호흡과 심박 수가 정상이 되었다. 06 수동태의 이해 
빠바기 1::About 355 million people live in the Middle East and North Africa. With so many countries and races in this huge region, what do its people have in common? Above all, they are linked by two factors: language and religion. Most people from the Middle East and North Africa speak the Arabic language. And the majority are Muslims, people who practice the religion of Islam. Across most of the region, Allah is believed to be the only God, whose words are contained in a holy book called the Koran, written in Arabic. Although the people of this region are separated by national borders, these two factors give them a sense of unity.::약 3억 5천 5백만 명의 사람들이 중동과 북아프리카에 산다. 이렇게 큰  지역에 그렇게 많은 국가와 인종에도, 이 사람들이 공통으로 지닌 것은 무엇일까? 무엇보다도, 그들은 언어와 종교라는 두 가지 요소로 연결되어 있다. 중동과 북아프리카 출신의 대부분의 사람들은 아랍어를 사용한다. 그리고 대부분이 회교도, 즉 이슬람교를 실천하는 사람들이다. 대부분의 지역에 걸쳐, 알라가 유일신으로 믿어지며, 그의 가르침은 코란이라 불리는 성전(聖典)에 담겨 있는데, 코란은 아랍어로 쓰여 있다. 이 지역의 사람들은 비록 국경에 의해 분리되어 있지만, 이 두 가지 요소가 그들에게 동질감을 준다. 
빠바기 2::Braille is a system of reading and writing that has been widely used by blind people since it was created by Louis Braille in 1821. It uses rectangular characters containing raised dots and is based on a method known as “night writing.” Night writing was created by Charles Barbier in response to Napoleon’s demand for a system of writing that could be used by soldiers in the dark. However, it was turned down by the French military for being too complicated. Louis Braille improved the system by correcting its major flaw—a person’s finger could not read a character without moving. He reduced the number of dots in each character from 12 to 6, creating a new system that is still being used today.::점자는 1821년 Louis Braille에 의해 만들어진 이래로, 시각장애인들에 의해서 널리 사용되어 온 읽기와 쓰기 체계이다. 그것은 도드라진 점들을 포함하는 직사각형 모양의 문자를 사용하며, ‘야간 문자’라고 알려진 방식에 기초한다. 야간 문자는 어둠 속에서 군인들에 의해 사용될 수 있는 문자 체계에 대한 나폴레옹의 요구에 응하여 Charles Barbier에 의해 만들어졌다. 하지만 그것은 너무 복잡해서 프랑스 군대에 의해 거부되었다. Louis Braille는 그것의 주요 결점, 즉 사람의 손가락이 움직이지 않고서는 글자를 읽을 수 없다는 점을 수정함으로써 그 체계를 개선했다. 그는 각 문자의 점의 개수를 12개에서 6개로 줄여서, 오늘날에도 여전히 사용되는 새로운 체계를 만들어 냈다. 
빠바기 3::Russia’s Big Stone River is not what its name suggests. It is actually a long line of giant rocks stretching down the side of a mountain. It is believed to have been caused by a rock slide about 10,000 years ago. At that time, there were glaciers on top of the region’s mountains. The mountaintops were crushed into giant rocks by the heavy weight of this ice. After the glaciers melted, the rocks began to slide down, creating the Big Stone River. It was given its name because it looks like a river, not because it actually flows. The “river” has been motionless since the original rock slide. Despite this, running water can be heard at the Big Stone River. The sound, however, is produced by small streams beneath the rocks.::러시아의 Big Stone 강은 그 이름이 암시하는 것과는 다르다. 그것은 사실은 거대한 바위들이 산기슭을 따라 길게 뻗어 늘어선 것이다. 그것은 약 1만 년 전에 낙석으로 인해 생긴 것으로 여겨진다. 그 당시에는 그 지역의 산꼭대기에 빙하가 있었다. 산꼭대기는 이 얼음의 무거운 무게 때문에 거대한 바위들로 부서졌다. 빙하가 녹은 후에, 바위가 미끄러져 내려오기 시작해서, Big Stone 강을 만들어 냈다. 그것은 그것이 실제로 (강처럼) 흘러서가 아니라, 강처럼 보이기 때문에 그 이름을 얻었다. 그 ‘강’은 최초의 낙석 이래로 움직임이 없는 상태이다. 이에도 불구하고, Big Stone 강에서 흐르는 물소리를 들을 수도 있다. 하지만, 이 소리는 바위 밑의 작은 개울에서 나는 것이다. 
빠바기 4::Seafood is a popular part of the American diet. Unfortunately, consumers are often given incorrect information when they buy fish. A conservation group recently tested more than 25,000 fish samples from around the world. It was discovered that 20% of the samples were mislabeled. In other words, the fish in the package was different from the fish on the label. This number was even higher in the United States—nearly 30% of the American fish the group tested was incorrect. In addition, they reported that 58% of the incorrectly labeled fish samples were substituted for a type of fish that was a potential health risk for pregnant women or children.::해산물은 미국의 식사에서 인기 있는 부분이다. 유감스럽게도, 소비자들은 어류를 구입할 때 종종 잘못된 정보를 얻는다. 최근에 한 자연 보호 단체는 세계의 2만 5천 개 이상의 어류 표본을 검사했다. 표본의 20%에 라벨이 잘못 붙여진 것으로 밝혀졌다. 다시 말해서, 포장 속 어류가 라벨의 어류와 달랐다. 미국에서는 이 수치가 훨씬 높아, 그 단체가 검사한 미국 어류의 거의 30%가 틀린 것이었다. 게다가, 그들은 라벨이 틀리게 붙은 어류 표본의 58%가 임신한 여성이나 어린이에게 잠재적인 건강상의 위험이 되는 종류의 어류로 대체되었다고 보고했다. 
빠바기 5::The Amish living in Big Valley are very religious. They follow all kinds of strict rules. The reason for these rules is to avoid pride in themselves, in how they think, and in how they look. They must look like everyone else. Men get the same haircut. No zippers are allowed on pants; buttons are not allowed on jackets. Women use straight pins to fasten their clothes. Their hair must not be cut, and their heads must be covered. The idea is to avoid being stylish or drawing attention to themselves. Furthermore, the Amish are reluctant to use the technology of modern civilization, so they refrain from using modern devices such as cars or mobile phones. They believe an appearance-oriented lifestyle and modern conveniences can bring greed and vanity.::Big Valley에 살고 있는 아미시 교도들은 매우 신앙심이 깊다. 그들은 모든 종류의 엄격한 규칙들을 따른다. 이런 규칙들이 있는 이유는 그들 자신에 대한, 그들의 사고방식에 대한, 그리고 그들의 외모에 대한 자만심을 피하기 위해서이다. 그들은 다른 모든 사람들과 같아 보여야 한다. 남자들은 똑같은 머리 모양을 한다. 바지에 지퍼를 다는 것도 허용되지 않고, 재킷에 단추를 다는 것도 허용되지 않는다. 여자들은 옷을 고정시키는 데 일자형의 핀을 사용한다. 머리카락을 잘라서는 안 되며, 머리는 가려져야 한다. 그 목적은 유행을 따르거나 그들 자신에게 이목이 쏠리는 것을 막기 위한 것이다. 게다가, 아미시 교도들은 현대 문명의 기술을 사용하는 것을 꺼려서, 자동차나 휴대 전화와 같은 현대식 기기의 이용을 삼간다. 그들은 외모 지향적인 생활 방식과 문명의 이기(利器)가 탐욕과 허영심을 불러일으킬 수 있다고 믿는다. 07 조동사의 이해 
빠바기 1::An airplane flying across the United States made an emergency landing after flight attendants smelled something burning. They quickly concluded that there must be some kind of fire on board. Accordingly, passengers were ordered to put on their oxygen masks, and the pilot landed at a nearby airport. An investigation was carried out, but no damage to the plane was found. Instead, it was reported that coffee may have led to the emergency landing. Inspectors concluded that the odor was probably from burnt coffee grounds in a coffee pot. Clearly, the flight attendants should have been more careful when investigating the source of the smell.::미국을 횡단하여 비행하던 한 비행기가 승무원들이 뭔가 타고 있는 냄새를 맡은 후 비상 착륙을 했다. 그들은 기내에서 일종의 화재가 발생한 것이 틀림없다고 신속히 결론을 내렸다. 그에 따라, 승객들은 산소마스크를 착용하라고 지시 받았고, 조종사는 인근 공항에 착륙했다. 조사가 이행되었지만, 비행기에는 어떤 손상도 발견되지 않았다. 대신에, 커피가 비상 착륙에 이르게 했을지도 모른다고 보고되었다. 조사관들은 아마도 커피 주전자 속에 있는 타 버린 커피 찌꺼기에서 그 냄새가 났을 것이라고 결론을 내렸다. 분명히, 승무원들은 그 냄새의 원인을 조사할 때 좀 더 신중했어야 했다. 
빠바기 2::To whom it may concern, I am a local resident and also an employee at the town’s public radio station, KDFG. Our station plays an important role in the region. Along with music and entertainment, we provide listeners with an emergency alert system. Despite this, the town council has decided to cut our budget by nearly 30%. When I heard this, I knew I had to do something. If the station’s funding is cut, many staff members will lose their jobs. This will hurt the local economy. What’s more, losing this source of news and information will be upsetting to many people. Therefore, I’d like you to reconsider your decision. It would be the right thing to do.::Benjamin O’Connor 관계자님께, 저는 지역 주민이며, 마을 공중파 라디오 방송국인 KDFG의 직원이기도 합니다. 저희 방송국은 이 지역에서 중요한 역할을 하고 있습니다. 음악 및 오락과 함께, 저희는 청취자들에게 비상경보 시스템을 제공합니다. 이에도 불구하고, 마을 의회가 저희 예산을 거의 30%까지 삭감하기로 결정했습니다. 제가 이 말을 들었을 때, 제가 뭔가를 해야 한다는 것을 알았습니다. 만약 방송국의 자금이 삭감되면, 많은 직원들이 그들의 일자리를 잃을 것입니다. 이는 지역 경제에 해를 끼칠 것입니다. 게다가, 이런 소식통과 정보원을 잃는 것은 많은 사람들에게 속상한 일일 것입니다. 따라서, 결정을 재고해 주시면 좋겠습니다. 그것이 해야 할 옳은 일일 것입니다. Benjamin O’Connor 올림 
빠바기 3::It is commonly said that mothers have more than enough love for all their children. But in nature, things don’t always turn out so happily. For instance, when a female panda bear gives birth to two cubs, she tends to abandon one of them in the wild. Since baby pandas weigh only 90 to 130 grams and are about the size of a lump of butter, this may very well be a death sentence. But the fact is that the mother must give all her attention to one cub to make sure it survives. Therefore, she cannot help abandoning the other. It may seem heartless, but for pandas it’s a matter of survival.::흔히 어머니들은 모든 자식들에게 충분하고도 남는 사랑을 가진다고 한다. 하지만 자연계에서는, 상황이 항상 그렇게 행복하게 되는 것은 아니다. 가령, 암컷 판다 곰은 두 마리의 새끼를 낳으면, 그들 중 한 마리를 야생에 버리는 경향이 있다. 아기 판다는 무게가 고작 90그램에서 130그램이고 대략 버터 한 덩어리 정도의 크기에 불과하기 때문에, 이것은 아마 정말로 사형 선고일 것이다. 하지만 사실은 한 마리의 새끼라도 확실히 살아남도록 하기 위해서는 어미가 자신의 모든 주의를 그 새끼에게 쏟아야만 한다는 것이다. 따라서, 어미는 나머지 한 마리를 버릴 수밖에 없다. 그것은 비정해 보일지 모르지만, 판다에게 있어서 그것은 생존의 문제이다. 
빠바기 4::Swallows, a type of migratory bird, come back to Korea every May. They used to be quite common. However, the number of birds has been decreasing each year. The primary cause is a drop in insect populations. Farmers use chemicals to kill insects, which are the main food source for swallows. Fewer insects mean fewer swallows. What’s more, the swallows’ nesting areas are disappearing. They prefer to build nests in the roofs of traditional cottages. However, the number of such cottages in the Korean countryside is continuously dropping. Many people feel sorry that the swallows, which used to visit in large numbers, are becoming rare. Some even think the bird should be made a natural treasure so it can be protected.::제비는 철새의 일종으로 매년 5월에 한국으로 돌아온다. 제비들은 매우 흔했었다. 하지만, 그 새의 수가 매년 감소하고 있다. 그 주된 원인은 벌레 개체 수의 감소이다. 농부들은 벌레들을 죽이기 위해서 화학 약품을 사용하는데, 벌레들은 제비들의 주된 식량 공급원이다. 더 적은 수의 벌레는 더 적은 수의 제비를 의미한다. 게다가, 제비들이 둥지를 틀 장소가 사라지고 있다. 제비들은 전통적인 오두막집의 지붕에 둥지를 짓는 것을 선호한다. 그러나, 한국의 시골에서 그러한 오두막집의 수가 계속해서 감소하고 있다. 많은 사람들은 한때 많은 수가 찾아오곤 했던 제비들이 희귀해지고 있는 것을 안타깝게 여긴다. 일부는 심지어 그 새가 보호받을 수 있도록 천연기념물로 지정되어야 한다고 생각한다. 
빠바기 5::A small-town lawyer was in the courtroom interviewing a witness, an elderly woman who had lived in the town her whole life. While questioning her, he casually asked, “Do you know who I am?” “I certainly do,” the woman replied. “I used to babysit you. You were lazy then, and you’re a liar now.” The lawyer was shocked. To shift the courtroom’s attention from himself, he pointed at the other lawyer and asked if the elderly woman knew him. “Of course I do,” she replied. “He drinks too much, and his wife must be the stupidest woman in town.” The judge suddenly stopped the trial and called both lawyers over. “You should not have asked her that sort of question,” he said. “And if you ask her if she knows me, I’ll throw you in jail!”::한 작은 마을의 변호사가 법정에서 증인을 심문하고 있었는데, 그 증인은 평생을 그 마을에서 살아온 한 노부인이었다. 그녀를 심문하는 동안, 그는 무심코 “제가 누군지 아세요?”라고 물었다. “물론 알지.”라고 그 여자는 대답했다. “내가 널 봐 주곤 했지. 너는 그때는 게을렀었는데, 지금은 거짓말쟁이로구나.” 그 변호사는 깜짝 놀랐다. 법정의 주의를 자신에게서 돌리기 위해, 그는 다른 변호사를 가리키면서 그 노부인이 그를 아는지 물었다. “물론 알지.”라고 그녀는 대답했다. “저 남자는 술을 너무 많이 마시고, 그의 아내는 마을에서 제일 멍청한 여자인 게 분명해.” 판사가 갑자기 재판을 중단시키고 양쪽 변호사를 불러 모았다. “당신들은 그녀에게 그런 종류의 질문을 하지 말았어야 했어요.”라고 그가 말했다. “그리고 만약 당신들이 그녀에게 나를 아는지 물으면, 나는 당신들을 감옥으로 보낼 겁니다!” 08 가정법의 이해 
빠바기 1::Have you ever thought about what you would do if you could travel back in time? If I had known in the past what I know now, I could have sped up my personal development. Of course, time travel is impossible, but I can share some important knowledge with you—not everything that goes wrong is somebody’s fault. When there is a problem, our first reaction is usually to try to figure out who caused it. And once we do, we are generally satisfied, as if we have solved the problem. However, not only does the problem still exist, but there may not even be someone to blame. Therefore, you should focus on the problem’s solution rather than its cause.::시간을 거슬러 여행할 수 있다면 당신은 무엇을 할지 생각해 본 적 있는가? 내가 지금 아는 것을 과거에도 알았다면, 나는 내 개인적 발전에 속도를 더 낼 수 있었을 것이다. 물론, 시간 여행은 불가능하지만, 나는 당신과 몇몇 중요한 지식을 공유할 수 있다. 바로, 잘못되는 모든 일이 누군가의 잘못은 아니라는 점이다. 문제가 있을 때, 우리의 첫 반응은 보통 누가 그 문제를 일으켰는지 알아내려고 애쓰는 것이다. 그리고 일단 그러고 나면, 우리는 대개 그 문제를 해결한 것처럼 만족스러워한다. 하지만, 그 문제는 여전히 존재할 뿐만 아니라, 비난할 누군가가 없을지도 모른다. 그러므로, 당신은 문제의 원인 대신 문제의 해결책에 초점을 두어야 한다. 
빠바기 2::I once had to welcome a group of students at the airport. I knew that a woman named Ms. Dufort would be in charge of them. When the group appeared, a woman came towards me, smiling, and said, “David, what a pleasant surprise!” If I had been quicker and more intelligent, I would have said “How nice to see you” as if she were my old friend. But I just stood there, my face getting redder and redder, trying to remember who she was. Then, with a disappointed voice, she said, “You don’t remember me, do you?” Fortunately, my wife quickly said, “Of course he does, Nicole. He’s just very absent-minded.” Nicole Dufort had been a student of mine years before.::나는 언젠가 공항에서 한 무리의 학생들을 마중해야 했었다. 나는 Dufort 씨라는 여성이 그들을 맡을 것을 알고 있었다. 그들이 나타났을 때, 한 여성이 웃으면서 내게 다가오더니 “David, 정말 반가워요!”라고 말했다. 내가 좀 더 눈치 빠르고 영리했더라면, 나는 마치 그녀가 내 오랜 친구인 것처럼 “만나서 반가워요”라고 말했을 것이다. 그러나 나는 얼굴이 점점 더 붉어지면서 그녀가 누구인지 기억하려고 애쓰며, 그곳에 그냥 서 있었다. 그러자, 그녀는 실망한 목소리로 “저를 기억 못 하시는군요, 그렇죠?”라고 말했다. 다행히도, 내 아내가 재빨리 말했다. “물론 기억하고 말고요, Nicole.::이 양반이 그냥 너무 딴 데 정신이 팔려서 그래요.” Nicole Dufort는 몇 년 전 내 학생이었다. 
빠바기 3::There was a time in my life when I was feeling very lonely. I didn’t think I had any friends. Every day I returned with an empty heart to the empty house in which I lived. Being so lonely, I felt as if I had lost all hope. But my dog, Fluffy, was always at the door waiting for me. She seemed to know whenever I was sad or lonely. One time she even gave me a gift: an old bone. She must have thought the bone would cheer me up. Those bad times passed eventually, but they would have been a lot more difficult if it had not been for my faithful companion.::내 인생에서 정말 외로움을 느꼈던 때가 있었다. 내게는 친구가 아무도 없는 것 같았다. 매일 나는 공허한 마음으로 내가 사는 텅 빈 집으로 돌아왔다. 너무 외로워서, 나는 모든 희망을 잃어버린 것처럼 느껴졌다. 그러나 나의 개 Fluffy가 늘 문간에서 나를 기다리고 있었다. 내가 슬프거나 외로울 때마다 Fluffy는 그것을 아는 것 같았다. 한번은 Fluffy가 내게 선물을 주기도 했는데, 그것은 오래된 뼈다귀였다. Fluffy는 그 뼈다귀가 나를 기운 나게 해 줄 거라고 생각했던 것이 틀림없다. 그 힘들었던 시절은 결국 지나갔지만, 나의 충직한 친구가 없었더라면, 그 시절은 훨씬 더 힘들었을 것이다. 
빠바기 4::Certain bacteria in your body could make you very sick. There are some bacteria, however, that help you stay healthy. But for the bacteria in your digestive system, for example, you would not be able to break down the food that you eat. In fact, if they were to all suddenly disappear, you would probably starve to death. These bacteria provide other benefits as well, such as producing essential vitamins. And even if you wanted to get rid of them, it would not be easy—the average human body contains ten times more bacterial cells than human cells!::몸속의 특정 박테리아는 당신을 매우 병들게 할 수 있다. 하지만, 당신이 건강하게 지내도록 돕는 박테리아가 있다. 예를 들어, 소화계에 박테리아가 없다면, 당신이 먹는 음식을 분해하지 못할 것이다. 사실, 박테리아가 갑자기 사라진다면, 당신은 아마 굶어 죽게 될 것이다. 이런 박테리아는 필수 비타민 생성과 같은 다른 이점도 제공한다. 그리고 그것들을 제거하고 싶다 하더라도, 쉽지 않을 것이다. 평균적인 인체는 인간 세포보다 열 배 이상 많은 박테리아 세포를 지니고 있기 때문이다! 
빠바기 5::What would life on Earth be like if the Moon never existed? Would something terrible happen if it were to suddenly disappear? Well, without the Moon, the Earth’s axis would not be stable. Sometimes the Earth would tilt over onto its side. This would mean that there would be more extreme weather, as well as bigger temperature differences between winter and summer. At other times the Earth would be standing straight up, which would eliminate seasons and make night and day equally long all year. These effects can all be seen on Mars, which doesn’t have a large moon to keep it stable. Because of this, its climate has gone through huge changes over time. If the Earth were to lose the Moon, something similar would happen here.::만약 달이 존재하지 않는다면 지구에서의 삶은 어떨까? 그것이 갑자기 사라지게 된다면 끔찍한 어떤 일이 발생할까? 음, 달이 없다면, 지구의 축은 안정적이지 않을 것이다. 때때로 지구는 측면으로 (완전히) 기울 것이다. 이는 겨울과 여름 사이에 기온 차이가 더 큰 것뿐만 아니라 더욱 극한의 날씨가 있을 것임을 의미할지도 모른다. 어떨 때는 지구가 똑바로 서 있을 것인데, 이는 계절을 없애고 일 년 내내 낮과 밤의 길이를 똑같게 만들 것이다. 이런 영향 모두 화성에서도 발견될 수 있는데, 화성에는 안정적인 상태로 유지시켜 줄 큰 위성이 없다. 이 때문에, 화성의 기후는 오랜 시간 동안 큰 변화를 겪어 왔다. 지구가 달을 잃게 된다면, 이곳에서 비슷한 일이 일어날 것이다. 빠른독해바른독해 기초세우기(2017) - 0104 09 형용사적 수식어 
빠바기 1::People generally avoid materials that contain toxic chemicals. Unfortunately, one of these materials is almost impossible to avoid—household dust. According to a study, most household dust contains about ten different chemicals suspected or known to harm human health. These chemicals come from a variety of sources typically found inside the home. Cancer-causing phthalates, for example, are found in things made of vinyl, such as food packaging. Other items that contain harmful chemicals include cosmetics, baby products, and furniture. Although it is impossible to remove all of the dust from your home, there are some things you can do. The researchers suggest washing your hands, vacuuming the floors, and dusting with a damp cloth as often as possible.::일반적으로 사람들은 독성 화학 성분을 포함한 물질을 피한다. 안타깝게도, 이런 물질 중 하나는 피하는 것이 거의 불가능하다. 바로 집 안 먼지이다. 한 연구에 따르면, 대부분의 집 안 먼지는 인간의 건강에 해를 끼치는 것으로 의심되거나 (그렇다고) 알려진 약 열 가지의 각기 다른 화학 물질을 포함하고 있다. 이 화학 물질들은 보통 집 안에서 발견되는 다양한 출처에서 온다. 예를 들어, 암을 유발하는 프탈레이트는 음식물 포장과 같은 비닐로 만들어진 것들에서 발견된다. 해로운 화학 물질을 함유한 또 다른 것들에는 화장품, 유아용품, 그리고 가구가 있다. 가정에서 모든 먼지를 제거하는 것은 불가능하지만, 당신이 할 수 있는 일이 몇가지 있다. 연구원들은 손을 씻고, 바닥을 청소하고, 젖은 천으로 먼지를 닦는 것을 가능한 한 자주 하라고 제안한다. 
빠바기 2::Salvador Dali, known as a great surrealist, used to get ideas for paintings from a state of semi-sleep. He’d sit in an armchair and hold a key over a plate on the floor. When he fell asleep, the sound of the key hitting the plate would awaken him. Immediately, he’d sketch the strange images seen in his dreamlike state. This type of image can be seen in The Persistence of Memory, one of his most famous works. In this painting, we can see the images of melting watches, which represent the relativity of space and time. Like Dali, we all have unusual visual experiences in the moments before we fall fully asleep. Dali simply developed a way to seize some of them.::위대한 초현실주의자로 알려진 Salvador Dali는 반수면 상태에서 그림을 위한 아이디어를 얻곤 했다. 그는 안락의자에 앉아 바닥에 놓인 접시 위로 열쇠를 들고 있곤 했다. 그가 잠이 들면, 그 접시에 부딪치는 열쇠의 소리가 그를 깨우곤 했다. 그는 몽롱한 상태에서 보인 이상한 이미지들을 곧바로 스케치하곤 했다. 이러한 종류의 이미지는 그의 가장 유명한 작품 중 하나인 ‘기억의 지속’에서 볼 수 있다. 이 그림에서, 우리는 녹아내리는 시계들의 이미지들을 볼 수 있는데, 그것들은 공간과 시간의 상대성을 표현한다. Dali처럼 우리 모두는 완전히 잠들기 전의 순간에 색다른 시각적 경험을 한다. Dali는 단지 그런 경험들의 일부를 포착하는 방법을 발전시킨 것뿐이었다. 
빠바기 3::Some of the planet’s most poisonous creatures are found in Australia. Now, a team of scientists there has used spider venom to make an important discovery that could help improve painkillers. Spiders, of course, use venom to paralyze their prey. The scientists figured out how this venom works. It blocks the pathway responsible for sending pain signals to the brain. The venom of one particular spider, the Borneo orange-fringed tarantula, has the right characteristics to be used as a painkiller by doctors. Most importantly, the scientists believe that painkillers made from spider venom won’t be addictive. This will make them much safer to use on patients suffering from constant pain.::지구에서 가장 유독한 몇몇 생물이 호주에서 발견된다. 지금 그곳의 한 과학자팀이 거미 독을 이용해서 진통제를 개선하는 데 도움을 줄 수 있는 중요한 발견을 했다. 물론, 거미는 사냥감을 마비시키기 위해 독을 이용한다. 그 과학자들은 이 독이 작용하는 방식을 알아냈다. 그것은 두뇌로 통증 신호를 보내는 역할을 하는 경로를 차단한다. 한 특정 거미, 주황색 장식이 있는 보르네오 타란툴라의 독은 의사들이 쓰는 진통제로 사용되기에 적합한 특성을 갖추고 있다. 가장 중요하게는, 과학자들은 거미 독으로 만들어진 진통제는 중독성이 없을 것이라고 믿는다. 이는 지속적인 통증으로 고통받고 있는 환자들에게 사용하기에 그 진통제가 훨씬 더 안전하게끔 만들 것이다. 
빠바기 4::Travel papers weren’t a common necessity in the past. Generally, they were only used by sailors traveling from port to port. By the end of the 19th century, however, railroads had made traveling around Europe much easier. So most countries got rid of the papers that had been required for travel to other nations. As a result, Europe’s borders were more or less opened at the start of the 20th century. This, however, was changed by World War I. The UK was the first nation to set up a passport system like the one we recognize today. People were given a piece of paper that contained their picture and other information. After some small changes made in the 1920s, these passports became the standard design for all international travel.::과거에는 여행 문서가 일반적인 필수품이 아니었다. 일반적으로, 그것은 항구에서 항구로 이동하는 선원들만 사용했었다. 하지만 19세기 말쯤의 철도 체계는 유럽 전역의 이동을 훨씬 더 쉽게 만들었다. 그래서 대부분의 국가들이 다른 나라로의 여행에 요구했던 문서를 없앴다. 결과적으로, 20세기의 시작과 함께 유럽의 국경은 거의 개방되었다. 하지만, 이는 제1차 세계대전에 의해 바뀌었다. 영국이 오늘날 우리가 알고 있는 것과 같은 여권 시스템을 수립한 최초의 나라였다. 사람들은 자신의 사진과, 다른 정보를 포함한 문서를 받았다. 1920년대에 몇 가지 작은 변화를 거쳐, 이 여권은 모든 국제 여행의 표준 디자인이 되었다. 
빠바기 5::The California Band Camp is not an ordinary summer camp. Instead of swimming, hiking, and fishing, campers learn all about playing in a rock band. This special summer camp is designed to give kids aged 7 to 13 the opportunity to write, rehearse, perform, and record their own rock music. At the camp, students attend instrument lessons, songwriting classes, and band rehearsals. They also participate in workshops led by famous musicians and have the chance to build friendships with other young people full of serious musical ambition. If your child dreams of being a rock star, he or she shouldn’t miss the chance to spend the summer at this camp.::캘리포니아 밴드 캠프는 평범한 여름 캠프가 아닙니다. 수영과 하이킹, 낚시 대신에, 캠프 참가자들은 록 밴드에서 연주하는 것에 관한 모든 것을 배웁니다. 이 특별한 여름 캠프는 7세에서 13세의 아이들에게 그들 자신만의 록 음악을 작곡하고, 연습하고, 연주하며, 녹음할 기회를 주기 위해서 만들어졌습니다. 캠프에서 학생들은 악기 수업, 작곡 수업과 밴드 연습에 참석합니다. 그들은 또한 유명한 음악가들이 지도하는 워크숍에 참가하며, 진지한 음악적 열망으로 가득 찬 다른 어린 사람들과 우정을 쌓을 기회도 갖습니다. 만일 당신의 자녀가 록스타가 되기를 꿈꾼다면, 그 아이는 이 캠프에서 여름을 보낼 기회를 놓쳐서는 안 됩니다. 10 to부정사의 이해 
빠바기 1::Lizards are cold-blooded animals, and it is commonly believed that they lie in the sun to warm themselves up. However, a group of scientists thought that lizards may also do this to get more vitamin D. They believed this because lizards, like most animals, have the ability to produce vitamin D when exposed to UV radiation. To test their theory, the scientists separated lizards into two groups and fed one group a diet high in vitamin D. Then they observed the lizards’ behavior. The lizards that were not fed vitamin D diet spent much more time in the sun, while the other group preferred the shade.::도마뱀은 냉혈 동물인데, 일반적으로 그것은 자신의 몸을 따뜻하게 하기 위해서 양지에 누워 있는다고 여겨진다. 하지만, 한 무리의 과학자들은 도마뱀이 또한 더 많은 비타민 D를 얻기 위해서 이렇게 하는 것인지도 모른다고 생각했다. 대부분의 동물들처럼 도마뱀도 자외선에 노출될 때 비타민 D를 생성해 내는 능력이 있기 때문에 그들은 이렇게 믿었다. 그들의 이론을 실험하기 위해 그 과학자들은 도마뱀들을 두 집단으로 나누고 한 집단에 비타민 D가 많이 함유된 먹이를 먹였다. 그러고 나서 그들은 도마뱀들의 행동을 관찰했다. 비타민 D가 포함된 먹이를 먹이지 않은 도마뱀들은 양지에서 훨씬 더 많은 시간을 보낸 반면, 다른 집단은 그늘을 선호했다. 
빠바기 2::Math Kids Summer Camp This summer camp is specially designed for kids who love math. There are tons of math-related activities, enough to keep any student engaged and interested. The campers will work together to solve challenging problems, which helps them to improve both their math skills and their social skills. In order to be accepted into the program, all applicants must take an entry test. The purpose of this is to confirm they are truly interested in math, not to mention skilled enough to handle the challenging curriculum. Sample Schedule The Math Kids Summer Camp lasts for 14 days. Each day is different, but a typical daily schedule is included below. Time - Activity 9 a.m. to 11 a.m. - Morning math classes 2 p.m. to 5 p.m. - Group problem-solving sessions 7 p.m. to 10 p.m. - Recreational activities * To view a detailed, two-week schedule, please visit our website at mathcamp.::어린이 여름 수학 캠프 이 여름 캠프는 수학을 아주 좋아하는 아이들을 위해 특별히 고안되었습니다. 어떤 학생이든 충분히 몰두하고 흥미를 느끼게 할 수학과 관련된 활동들이 많이 있습니다. 캠프 참가자들은 도전적인 문제를 해결하기 위해 함께 노력할 것이고, 이는 그들이 수학 능력과 사회성 둘 다를 향상시키도록 돕습니다. 프로그램에 (참가하도록) 받아들여지기 위해, 모든 지원자들은 입학시험을 봐야 합니다. 이것의 목적은 그들이 그 도전적인 교육 과정을 감당할 만큼 충분히 숙련되어 있는지는 말할 것도 없고, 그들이 진정으로 수학에 관심 있는지 확인하는 것입니다. 예시 일정 어린이 여름 수학 캠프는 14일 동안 계속됩니다. 날마다 다르지만, 일반적인 일과는 아래에 있습니다. 시간 - 활동 오전 9시부터 오전 11시까지 - 오전 수학 수업 오후 2시부터 오후 5시까지 - 모둠별 문제 해결 시간 저녁 7시부터 저녁 10시까지 - 오락 활동 * 2주간의 상세한 시간표를 보시려면, 저희 웹 사이트 mathcamp을 방문해 주세요. 
빠바기 3::One day, a mother was taking a shower while her young daughter played on the bathroom floor. When she finished showering, she was surprised to find that her daughter had wrapped her entire body in toilet paper. Since the mother thought her daughter looked very cute, she ran from the bathroom to get her phone to take a picture. The photograph she took was adorable, so she quickly sent it to all her relatives. Moments later, her sister called. Laughing, she told the woman to check the photo more carefully. When she did, she was terribly embarrassed to see that it showed her reflection in the mirror without any clothes on.::어느 날, 한 어머니가 자신의 어린 딸이 욕실 바닥에서 노는 동안 샤워를 하고 있었다. 샤워를 마쳤을 때, 그녀는 딸이 자기 몸 전체를 휴지로 감은 것을 발견하고는 깜짝 놀랐다. 그 어머니는 딸이 아주 귀여워 보인다고 생각했기 때문에, 사진을 찍기 위해 자신의 전화기를 가지러 욕실에서 달려나갔다. 자신이 찍은 사진이 사랑스러워서, 그녀는 재빨리 그것을 모든 친척들에게 보냈다. 잠시 후, 그녀의 언니에게서 전화가 왔다. 웃으면서, 그녀는 그 여자에게 사진을 좀 더 주의 깊게 살펴보라고 말했다. 그녀가 그렇게 했을 때, 그녀는 아무 옷도 걸치지 않은 채 거울에 비친 자신의 모습이 사진에 나왔다는 것을 알고는 몹시 창피했다. 
빠바기 4::The Paris Agreement was signed in 2016 to show that the world’s governments are serious about fighting climate change. It was also designed to signal the end of the era of fossil fuels. Participating nations will aim to keep the planet’s temperatures from rising significantly. The agreement also calls for large amounts of money to be spent on adapting to the changes caused to the Earth. This might include coming up with strategies to deal with poor soil in farming areas and promoting the use of renewable energy sources. The fact that both developed and developing countries signed the agreement demonstrates a high level of international cooperation. For this reason, the Paris Agreement was an important step in the fight against climate change.::파리협정은 세계의 정부들이 기후 변화에 맞서 싸우는 것에 대해 진지하다는 것을 보여 주기 위해 2016년에 체결되었다. 이는 또한 화석 연료 시대가 끝났음을 시사하기 위해 고안되었다. 참여국들은 지구의 기온이 크게 상승하지 못하도록 막는 것을 목표로 할 것이다. 또한 이 협정은 지구에 일어나는 변화에 적응하는 데 사용될 많은 돈을 요구한다. 이는 농경지의 척박한 토양을 해결할 전략을 생각해 내는 것과 재생 가능한 에너지원의 사용 촉구를 포함할 것이다. 선진국과 개발도상국 모두 이 협정에 서명했다는 사실은 높은 수준의 국제 협력을 보여 준다. 이런 이유로, 파리협정은 기후 변화에 맞선 싸움에 있어 중요한 한 걸음이다. 
빠바기 5::We all know that avoiding sugar is good for our health, but it can be really hard for us to do. To reduce the amount of sugar in our lives, we should start by eliminating refined sugars. Unfortunately, refined sugars are found in many products. To make matters worse, the products’ labels are often too confusing for us to understand. We may think we’ve stopped eating refined sugars, only to find that we actually haven’t. So to make things clearer, we must realize that the following items are likely to contain refined sugars: flavored coffee, juices, pickles, and sauces. To begin with, we can stop buying these products. Although this won’t completely remove sugar from our lives, it will make it easier to minimize the amount we consume.::설탕을 피하는 것이 건강에 좋다는 것을 우리 모두 알고 있지만, 우리가 그렇게 하는 것은 매우 어려울 수 있다. 우리 생활에서 설탕의 양을 줄이려면, 정제당을 없애는 것에서 시작해야 한다. 안타깝게도, 정제당은 많은 제품에서 발견된다. 설상가상으로, 종종 제품들의 라벨은 우리가 이해하기에 너무 혼란스럽다. 우리는 스스로 정제당 섭취를 멈췄다고 생각할지도 모르지만, 결국 실제로는 그렇지 않다는 것을 알게 된다. 따라서 더 확실히 하기 위해서는, 우리는 다음 제품들이 정제당을 함유할 가능성이 있다는 것을 깨달아야 한다. 바로, 맛이 첨가된 커피, 주스, 피클, 그리고 소스이다. 우선, 이런 제품들을 사는 것을 그만둘 수 있다. 이것이 우리 생활에서 설탕을 완전하게 없애진 않을지라도, 우리가 소비하는 양을 최소화하는 것을 더 쉽게 할 것이다. 11 분사구문의 이해 
빠바기 1::Ace Bourke and John Rendall were two Australian travelers. In 1969, they bought a lion cub from London’s Harrods department store. After taking the lion home, they named him Christian. They became good friends with Christian, and would wrestle and play ball with him. One year later, however, the two men had to send Christian away to live in the wild due to his increased size and the cost of his care. One year after they sent him to Africa, Bourke and Rendall planned to visit Kenya where their lion now lived. Though many people expressed concerns and tried to dissuade them, saying that Christian wouldn’t remember them, they pushed ahead with their original plan. Seeing them, Christian immediately recognized his former owners and gave the two men a warm welcome. Instead of attacking the men like a wild animal, Christian hugged them and acted as if he were a house cat.::Ace Bourke와 John Rendall은 두 명의 호주인 여행자들이었다. 1969년에, 그들은 런던의 Harrods 백화점에서 새끼 사자 한 마리를 샀다. 그 사자를 집에 데려온 후에, 그들은 그에게 Christian이라는 이름을 지어 주었다. 그들은 Christian과 좋은 친구가 되었고, 그와 함께 레슬링을 하거나 공놀이를 하곤 했다. 그러나 1년 후에, 그 두 사람은 Christian의 커진 몸집과 그를 보살피는 데 드는 비용 때문에 그가 야생에서 살도록 멀리 보내야만 했다. 그들이 그를 아프리카로 보낸 지 1년 후에, Bourke와 Rendall은 그들의 사자가 현재 사는 케냐를 방문하기로 계획했다. 많은 사람들이 Christian이 그들을 기억하지 못할 것이라고 말하며 우려를 나타냈고 그들을 만류하려고 애썼지만, 그들은 원래의 계획을 추진했다. 그들을 보자, Christian은 자신의 예전 주인들을 바로 알아보고 그 두 사람을 따뜻하게 맞이해 주었다. 야생 동물처럼 두 사람을 공격하는 대신에, Christian은 그들을 꼭 껴안았고 마치 자신이 집고양이인 것처럼 행동했다. 
빠바기 2::Dogs clearly pay attention to human language. But do they really understand words, or only tones of voice? In a recent study, researchers trained pet dogs to lie still inside of a brain scanner. Lying calmly inside, they heard meaningful words, sometimes in a happy tone, and sometimes in a neutral tone. They also heard meaningless words. While listening to the words, the dogs processed meaningful ones in their brain’s left hemisphere, regardless of tone. This means they recognized individual words and not only the tone in which they were said. Informed of the results of this study, perhaps we shouldn’t use a cheerful voice when we tell our dogs they are going to the vet.::개는 분명히 인간의 언어에 주목한다. 그런데 개는 정말로 말을 이해할까, 아니면 단지 목소리의 어조만 이해할까? 최근 한 연구에서, 연구원들은 애완견들을 뇌 주사 장치 안에서 가만히 누워 있도록 훈련했다. 그 안에 침착하게 누워 있으면서, 개들은 의미를 가지는 단어들을 들었는데, 때로는 기분 좋은 어조이고, 때로는 중립적인 어조였다. 개들은 또한 (그러한 어조로) 의미를 가지지 않는 단어도 들었다. 그 단어들을 들으면서, 어조와 관계없이 개들은 뇌의 왼쪽 반구에서 의미를 가지는 단어를 처리했다. 이는 단어가 발화되는 어조뿐만 아니라 개별적인 단어들을 개들이 인지한다는 것을 의미한다. 이 연구의 결과를 알게 되면, 아마 우리는 수의사에게 갈 거라고 개에게 말할 때 활기찬 어조를 사용하지 않아도 될 것이다. 
빠바기 3::“Gambler’s ruin” is a situation gamblers face in casinos. Casino games, such as blackjack, roulette, and slot machines, do not offer a 50% chance of winning. In other words, the odds are in the casino’s favor. The law of gambler’s ruin says that if the gambler plays these games long enough, the casino always wins. The effects of gambler’s ruin can be serious. A lot of money can be lost, the gambler betting more and more in an attempt to change his or her luck. Responsible gamblers, however, know this and only bet money they can afford to lose. If you go to a casino, remember this. Faced with these odds, you’ll never win in the long run.::‘도박꾼의 파산’은 도박꾼들이 카지노에서 직면하는 상황이다. 블랙잭, 룰렛, 슬롯머신과 같은 카지노 게임들은 이길 수 있는 가능성이 50%가 아니다. 다시 말해서, 그 확률은 카지노에 유리하다. 도박꾼의 파산 법칙은 도박꾼이 이런 게임들을 충분히 오래 하면, 언제나 카지노가 이긴다고 말한다. 도박꾼의 파산의 결과는 심각할 수 있다. 도박꾼이 자신의 운을 바꾸려는 시도로 돈을 점점 더 많이 걸면, 많은 돈을 잃을 수 있다. 하지만 분별 있는 도박꾼들은 이를 알고, 잃어도 감당할 수 있을 만큼의 돈만 건다. 당신이 카지노에 간다면, 이것을 기억하라. 이런 확률에 직면할 때, 당신은 결국 절대 이기지 못할 것이다. 
빠바기 4::Global warming is seriously affecting the Arctic, decreasing the amount of ice that forms on the sea. This, in turn, is causing a decrease in the size of polar bears. The bears move on sea ice when they hunt for seals. Less sea ice makes it difficult for the bears to walk across, which means they catch and eat fewer seals. As a result, female polar bears weigh 65 kg less on average today than they did 30 years ago. This is a symptom of a general decline in bear health, affecting their ability to reproduce and care for their young. Polar bears have also started demonstrating a sad behavior, with individuals killing and eating each other. The future of the species is in doubt.::지구 온난화는 바다 위에 형성되는 얼음의 양을 감소시키면서 북극 지방에 심각하게 영향을 미치고 있다. 이것은 결과적으로 북극곰 크기의 감소를 초래하고 있다. 북극곰들은 바다표범을 사냥할 때 해빙 위에서 이동한다. 줄어든 해빙은 북극곰들이 걸어서 건너는 것을 어렵게 만드는데, 이는 그것들이 바다표범을 덜 잡아먹는다는 것을 뜻한다. 그 결과, 요즘 암컷 북극곰은 몸무게가 30년 전에 나갔던 것보다 평균적으로 65 킬로그램이 더 적게 나간다. 이것은 곰의 건강이 전반적으로 쇠약해졌다는 징후이며, 이는 번식하고 새끼를 돌보는 그것들의 능력에 영향을 미친다. 북극곰들은 또한 비통한 행동을 보이기 시작했는데, 개체들이 서로를 죽이고 잡아먹고 있다. 이 종(種)의 미래는 불확실하다. 
빠바기 5::The Antikythera wreck is one of the most famous shipwrecks in the world. After sinking about 2,000 years ago, the ship was discovered in 1900 near the Greek island of Antikythera. Located about 150 feet below the surface, the wreck has been the site of many discoveries including ancient pottery, statues, and coins. But on August 31, 2016, investigators made a truly surprising find: several bones from a human skeleton. Thought to have belonged to a young man, they are the first bones discovered from a shipwreck since scientists developed methods of studying ancient DNA. Preserved for 2,000 years, DNA from these bones could tell scientists a lot. They hope to learn information such as where the man came from and what he looked like. With this information, scientists could understand the crew of this ancient ship better than ever before.::Antikythera 섬의 난파선은 세계에서 가장 유명한 난파선들 중 하나이다. 약 2,000년 전에 가라앉은 후에, 그 선박은 1900년에 그리스의 Antikythera 섬 근처에서 발견되었다. 해저 150피트 정도에 위치한 난파선은 고대 도자기와 조각상, 그리고 동전을 포함한 많은 발견물들이 있던 장소였다. 그런데 2016년 8월 31일, 조사관들이 정말 놀라운 것을 발견했다. 바로 인간 해골에서 나온 뼈 몇 점이다. 젊은 남성의 것으로 생각되는 그것들은, 과학자들이 고대의 DNA를 연구하는 방법을 개발한 이래로 난파선에서 발견된 최초의 뼈들이다. 2,000년 동안 보존되었던 이 뼈의 DNA는 과학자들에게 많은 것을 말해 줄 수 있다. 그들은 그 남성이 어디 출신인지와 어떻게 생겼는지와 같은 정보를 알게 되길 희망한다. 이 정보가 있다면, 과학자들은 이 고대 선박의 선원들에 대해 그 전 어느 때보다 더 잘 이해할 수 있을 것이다. 12 접속사의 이해 
빠바기 1::When I went to the dentist’s office two weeks ago, I was very nervous. While I was in the waiting room, I tried to calm myself down by reading a magazine. But I could neither concentrate on reading nor relax. As the dental assistant called each patient in, I felt worse and worse. First I bit my nails, and then I started drumming my fingers on the arm of the chair. No sooner had the assistant called my name than I felt cold all over, and as I was walking towards the examination room, my legs felt weak.::2주 전에 치과에 갔을 때, 나는 매우 초조했다. 대기실에 있는 동안, 나는 잡지를 읽으면서 스스로를 진정시키려고 노력했다. 하지만 나는 읽는 데 집중할 수도 없었고, 긴장을 풀 수도 없었다. 치과 보조원이 환자를 한 사람씩 안으로 불러들이자, 나는 점점 더 악화되는 것을 느꼈다. 처음에 나는 손톱을 물어뜯었고, 그다음에는 손가락으로 의자의 팔걸이를 두드리기 시작했다. 보조원이 나의 이름을 부르자마자 나는 온몸이 차가워지는 걸 느꼈고, 진찰실을 향해 걸어갈 때는 다리에 힘이 빠진 듯 느껴졌다. 
빠바기 2::A tough biker had just left a bar when he discovered that his bike had been stolen. Angry, he returned to the bar and shouted, “I’m going to have a shot of whiskey. If my bike isn’t back by the time I’m finished, what happened in Chicago will happen here as well! I really don’t want that to happen again!” Scared, many people left the bar immediately and started searching for the bike. The moment he stood to leave, a man ran back inside. He reported that the bike had been returned. As the biker turned to leave, the bartender cautiously asked what had happened in Chicago. “Oh,” he replied casually, “I returned to my hotel room on foot.”::한 거친 오토바이 운전자가 술집을 막 떠났다가, 자신의 오토바이가 도난당했다는 것을 알게 되었다. 화가 나서, 그는 술집으로 되돌아와 소리쳤다. “난 위스키를 한 잔 마시겠어. 내가 술을 다 마실 때까지 내 오토바이가 돌아와 있지 않으면, 시카고에서 벌어졌던 일이 여기서도 일어날 거야! 난 정말 그런 일이 다시 일어나길 원치 않아!” 겁에 질려서, 많은 사람들이 즉시 술집을 나가 오토바이를 찾기 시작했다. 그가 떠나려고 일어서자마자, 한 남자가 안으로 뛰어 들어왔다. 그는 오토바이가 되돌아왔다고 알렸다. 그 오토바이 운전자가 떠나려고 돌아섰을 때, 바텐더가 시카고에서 무슨 일이 일어났던 것인지 조심스럽게 물었다. 그는 아무렇지 않게 “아, 걸어서 내 호텔 방으로 돌아갔지.”라고 대답했다. 
빠바기 3::The city of Venice was originally built on the islands of a lagoon by people seeking safety from attacks. Although the lagoon’s islands were soft and sandy, the people made solid foundations by driving wooden stakes into the ground. Once this was done, they placed platforms on top of the stakes. Venice’s buildings were constructed on these platforms. It may seem strange that they used wood for the foundations, since both stone and metal usually last longer. But wood decay is caused by microorganisms such as bacteria and fungi. Because Venice’s wooden foundations are underwater, they are not exposed to these microorganisms. In addition, the salt water has caused the wood to become as hard as stone over time. For these reasons, the city has stood for centuries.::원래 베니스 시는 공격으로부터 안전을 찾으려는 사람들에 의해 석호 섬 위에 지어졌다. 석호 섬은 부드럽고 모래로 뒤덮여 있었긴 하지만, 그 사람들이 땅에 나무 말뚝을 박아 넣어 단단한 토대를 만들었다. 이것이 끝났을 때, 말뚝 위에 단을 놓았다. 베니스의 건물들은 이런 단 위에 건설되었다. 그들이 나무를 토대로 사용했다는 것이 이상해 보일지도 모르는데, 대개 돌과 금속 둘 다 (나무보다) 더 오래가기 때문이다. 하지만 나무의 부패는 박테리아와 곰팡이류 같은 미생물로 인해 발생한다. 베니스의 나무 토대는 물속에 있기 때문에, 이런 미생물들에 노출되지 않는다. 게다가, 소금물은 시간이 흐르면서 나무가 돌처럼 단단해지게 만들었다. 이런 이유로, 이 도시는 수 세기 동안 건재하고 있다. 
빠바기 4::While working on her doctorate, ecologist Elizabeth Derryberry discovered an interesting fact: the songs of sparrows change over time. To find out why, she compared current sparrow songs with those recorded in the same areas in the 1970s, when the vegetation was much sparser than now. Surprisingly, there was a connection between sparrow song tempos and changes in vegetation in these areas. Apparently, as vegetation becomes thicker, the sparrows’ songs slow down, since slower songs can be heard more clearly in leafy surroundings. Of course, the sparrows are more likely to learn the songs that they can hear best. As sparrows learn the slower songs, they become more common in the area. Derryberry’s work is the first evidence that habitat changes can change the songs of birds.::자신의 박사 학위 과정을 수행하는 동안, 생태학자인 Elizabeth Derryberry는 흥미로운 사실을 발견했다. 참새의 노랫소리가 시간이 지나면서 변한다는 것이다. 그 이유를 알아내기 위해서, 그녀는 현재의 참새 노랫소리를 1970년대에 동일한 지역에서 녹음된 소리와 비교했는데, 그때는 초목이 지금보다 훨씬 드물었다. 놀랍게도, 참새의 노래 속도와 이 지역 초목의 변화 사이에 관련성이 있었다. 분명히, 초목이 더 울창해짐에 따라 참새의 노래는 속도가 느려지는데, 나무가 많은 환경에서는 더 느린 노랫소리가 더 또렷하게 들릴 수 있기 때문이다. 물론, 참새들은 그들이 가장 잘 들을 수 있는 노래들을 학습할 가능성이 더 크다. 참새들이 더 느린 노래를 학습함에 따라, 그 느린 노래들은 그 지역에서 더 흔해진다. Derryberry의 연구는 서식지의 변화가 새들의 노래를 변화시킬 수 있다는 최초의 증거이다. 
빠바기 5::Bad employees can cause serious problems. Not only do they harm the company, but they can also spread their bad behavior to coworkers. The best way to avoid this kind of situation is to be very careful when hiring new workers. But once bad employees have been hired, it is up to their managers to deal with the problem. The first step is to talk to them in order to find the cause of their behavior. Next, they must be given lots of direct feedback to make sure they are aware of the negative effect they are having. Finally, it should be made clear that they are in danger of being fired if they don’t improve. However, managers should not become so focused on one bad employee that they begin to focus less on the rest of the team.::형편없는 직원은 심각한 문제를 일으킬 수 있다. 그들은 회사에 해를 끼칠 뿐만 아니라, 그들의 나쁜 행동을 동료에게 퍼뜨릴 수도 있다. 이런 종류의 상황을 피하는 가장 좋은 방법은 새로운 직원을 고용할 때 매우 신중히 하는 것이다. 하지만 일단 형편없는 직원이 고용되고 나면, 이 문제를 처리하는 것은 그들의 관리인이 할 일이다. 첫 번째 단계는 그들의 행동의 원인을 찾기 위해 그들과 이야기하는 것이다. 다음으로, 그들이 미치고 있는 부정적인 영향을 분명히 인식하도록 그들은 직접적인 피드백을 많이 받아야 한다. 마지막으로, 그들이 개선되지 않는다면 그들이 해고당할 위험에 처해 있다는 점을 분명히 해야 한다. 하지만, 관리자는 형편없는 직원 한 명에게 너무 집중하게 되어 나머지 팀원들에 덜 집중하기 시작하면 안 된다. 빠른독해바른독해 기초세우기(2017) - 0104 13 관계사의 이해 I 
빠바기 1::The “online to offline” economy, which is sometimes called O2O, combines the Internet with physical stores. Line is a messaging app that clearly shows the way that the O2O economy works. The app features animal characters which users can add to their messages. In Asia, where most of Line’s users live, these characters are extremely popular. In 2015, Line opened its first physical store, where dolls, jewelry and toys based on its characters can be purchased. Line plans to open many more stores around the world in the near future. This is an excellent example of how online and offline services can be combined to increase profits.::종종 O2O라고 불리는 ‘online to offline’ 경제는 인터넷을 오프라인 매장과 결합한다. Line은 O2O 경제가 작용하는 방식을 명확하게 보여 주는 메시지 응용 프로그램이다. 이 응용 프로그램은 사용자들이 메시지에 덧붙일 수 있는 동물 캐릭터들을 특징으로 한다. Line 사용자의 대부분이 거주하는 아시아에서, 이 캐릭터들은 매우 인기 있다. 2015년에, Line은 첫 오프라인 매장을 열었는데, 그곳에서 그것의 캐릭터들을 기반으로 한 인형과 보석류, 장난감들을 구입할 수 있다. Line은 가까운 미래에 세계적으로 더 많은 매장을 열 계획이다. 이는 수익을 증대시키기 위해 온라인 서비스와 오프라인 서비스가 결합될 수 있는 방법을 보여 주는 훌륭한 사례이다. 
빠바기 2::People looking for something different might like a “quiet party.” It’s a special kind of party where loud noise is prohibited, and where partygoers communicate with written notes. These parties were created by people that were tired of having to talk in a room full of loud voices and music. At a quiet party, guests receive paper and pencils upon entering. Though talking loudly is banned, whispering is permitted in some special areas for people who want to engage in low-volume conversations. It may seem strange at first, but a quiet party can be a lot of fun later on, when people finally loosen up and relax.::색다른 것을 찾는 사람들은 ‘조용한 파티’를 좋아할지도 모른다. 그것은 시끄러운 소리가 금지되고, 파티 참석자들이 글로 쓴 메모들로 의사소통하는 특별한 종류의 파티이다. 이런 파티들은 시끄러운 목소리와 음악으로 가득 찬 방 안에서 말을 해야 하는 것에 싫증이 난 사람들에 의해 만들어졌다. 조용한 파티에서, 손님들은 입장하자마자 종이와 연필을 받는다. 큰 소리로 말하는 것은 금지되어 있지만, 작은 목소리로 대화를 나누길 원하는 사람들을 위한 일부 특정 구역에서 소곤거리는 것은 허용된다. 처음에는 이상하게 보일 수도 있지만, 나중에 사람들이 마침내 긴장을 풀고 편해지면 조용한 파티는 매우 재미있을 수 있다. 
빠바기 3::These days, the number of people traveling to the polar regions is increasing. Unfortunately, this threatens the local ecosystems. Tourism increases the number of ships and airplanes in the area and adds to the risk of oil spills. Also, because those places where wildlife is accessible are limited, tourism mainly focuses on small areas, putting vegetation at risk. On the positive side, polar tourism allows people to develop a close connection with rarely seen parts of the world. Plus, those who travel to these regions often end up becoming directly involved with conservation efforts. Finally, tourism helps the local economy. In the Arctic, this added source of income has made residents much more financially independent. So what’s your opinion? Is polar tourism a good thing or a bad thing?::요즘 극지방으로 여행하는 사람들의 수가 증가하고 있다. 불행히도, 이는 지역 생태계를 위협한다. 관광업은 그 지역의 배와 비행기의 수를 증가시키고 석유 유출의 위험을 증가시킨다. 또한, 야생 생물들이 접근 가능한 그런 곳들은 제한적이기 때문에, 관광은 주로 좁은 지역에 주력해서, 식생을 위험에 처하게 한다. 긍정적인 측면으로는, 극지방 관광은 사람들이 세계에서 보기 드문 지역들과 친밀한 관계를 형성하게 한다. 게다가, 이런 지역으로 여행하는 사람들은 주로 결국에는 자연환경 보호 노력에 직접 관여하게 된다. 마지막으로, 관광업은 지역 경제에 도움을 준다. 북극에서, 이런 부가 수입 원천은 주민들이 재정적으로 훨씬 더 자립하도록 만들었다. 그렇다면 당신의 의견은 어떤가? 극지방 관광은 좋은 것인가 아니면 나쁜 것인가? 
빠바기 4::Films are sometimes changed by viewers who want to improve them. These viewers modify the films by removing, adding, or rearranging scenes. A film which has been changed in this way is known as a “fan edit.” Fan editing became a popular trend after someone known as the “Phantom Editor” released his own version of Star Wars Episode I: The Phantom Menace. The modified film was widely praised and led to many more fan edits of the Star Wars films. When fan editing, however, fan editors must respect the copyright of the original filmmaker. This means that they buy their own copy of the film to edit. Thanks to the ease of buying and editing DVDs and other digital products, almost anyone can be a fan editor today.::영화는 때때로 그것을 개선하고 싶어 하는 관람자에 의해 수정된다. 이러한 관람자들은 장면들을 삭제하거나, 덧붙이거나, 재배열함으로써 영화를 수정한다. 이런 방식으로 수정된 영화는 ‘팬 편집판’이라 알려져 있다. 팬 편집은 ‘유령 편집자’로 알려진 누군가가 ‘스타워즈 에피소드Ⅰ: 보이지 않는 위험’의 자신만의 버전을 발표한 후로 대중적인 유행이 되었다. 그 수정된 영화는 널리 찬사를 받았고 ‘스타워즈’ 영화의 훨씬 더 많은 팬 편집판으로 이어졌다. 그러나, 팬 편집을 할 때, 팬 편집자는 영화 원작자의 저작권을 존중해야 한다. 이는 편집하기 위해 그들 자신의 영화 복사본을 산다는 의미이다. DVD와 다른 디지털 저작물을 사고 편집할 수 있는 편의성 덕분에, 오늘날 거의 누구든 팬 편집자가 될 수 있다. 
빠바기 5::The Internet is a wonderful thing that has brought many positive changes to our lives. Lately, however, a few problems have been arising. One of these is “password fatigue.” Many websites require passwords these days. According to a survey, over 60 percent of Internet users have more than five passwords to protect their private information. But they often have to ask for assistance to access their accounts because they reach the point of not being able to remember their passwords. Therefore, some people choose to reuse their existing passwords. However, this is also quite problematic because it is likely to make their accounts vulnerable to hacking.::인터넷은 우리의 삶에 많은 긍정적인 변화들을 가져다준 굉장한 것이다. 하지만 최근 들어, 몇 가지 문제들이 발생하고 있다. 이것들 중 하나가 ‘비밀번호 피로’이다. 요즘은 많은 웹 사이트들이 비밀번호를 요구한다. 한 설문 조사에 따르면, 인터넷 사용자의 60퍼센트 이상이 자신들의 개인 정보를 보호하기 위해 다섯 개 이상의 비밀번호를 가지고 있다. 그러나 그들은 자신들의 계정에 접속하기 위해 종종 도움을 요청해야 하는데, 이는 그들이 자신의 비밀번호를 기억할 수 없는 지경에 이르기 때문이다. 그 결과, 어떤 사람들은 자신들의 기존 비밀번호를 재사용하는 것을 택한다. 하지만, 이것 역시도 꽤 문제가 많은데, 그것이 그들의 계정을 해킹에 취약하도록 만들 가능성이 있기 때문이다. 14 관계사의 이해 II 
빠바기 1::My two little daughters, Jessie and Sophie, are identical twins. Their personalities, however, couldn’t be more different. Never have I seen a more curious child than Jessie. She always tries to catch whatever she sees flying, even butterflies and mosquitoes. My husband and I have to chase after her whenever we go outside so that she won’t get lost. Quite the opposite is Sophie, a serious child with hazelnut eyes and a calm voice. She is a good listener but hardly talks herself. It’s impossible to know whether she’s happy or sad unless you ask her directly. My two girls are very different, but they’re both lovely children.::내 어린 두 딸 Jessie와 Sophie는 일란성 쌍둥이다. 하지만 그들의 성격은 두말할 나위 없이 다르다. 나는 Jessie보다 호기심이 더 많은 아이를 본 적이 없다. 그 애는 무엇이든지 날아다니는 것을 보면, 심지어는 나비나 모기까지도 늘 잡으려 든다. 남편과 나는 외출할 때마다 그 애가 길을 잃지 않도록 그 애를 쫓아다녀야 한다. Sophie는 정반대인데, (그 애는) 헤이즐넛 색깔의 눈과 차분한 목소리를 가진 진지한 아이다. 그 애는 남의 말을 잘 들어 주지만, 자신은 거의 말을 하지 않는다. 그 애에게 직접 묻지 않는 한 그 애가 기쁜지 슬픈지를 아는 것은 불가능하다. 내 두 딸은 매우 다르지만, 둘 다 사랑스러운 아이들이다. 
빠바기 2::While arguments are often emotional, debates are usually calm and logical. Debates are therefore preferable, as they prevent people from becoming upset. To keep a debate from becoming an argument, remember the following rules. First, stay calm. When someone says something that makes you angry, pause before you respond. This is likely to give you a chance to cool down and allow you to think of some reasons based on logic that support your opinion. Second, focus on the topic, not the person; don’t say things that could be perceived as personal criticism to make your point. Third, back up your argument. In a debate, you must support no matter what point of view you choose. Follow this advice, and you’ll be able to avoid starting an argument.::논쟁은 흔히 감정적인 반면에, 토론은 대개 차분하고 논리적이다. 그러므로 토론이 선호되는데, 토론은 사람들이 화가 나는 것을 막기 때문이다. 토론이 논쟁이 되는 것을 막기 위해서, 다음의 수칙들을 기억하라. 첫째, 침착함을 유지하라. 누군가가 당신을 화나게 만드는 말을 하면, 대답하기 전에 잠시 멈춰라. 이것은 당신에게 흥분을 가라앉힐 기회를 줄 것이고, 당신으로 하여금 당신의 의견을 뒷받침해 주는, 논리에 기반한 몇 가지 이유들을 생각하게 해 줄 것이다. 둘째, 사람이 아닌 주제에 집중하라. 당신의 주장을 관철하기 위해 인신공격적인 비난으로 여겨질 수 있는 것들을 말하지 마라. 셋째, 당신의 주장을 뒷받침하라. 토론에서 당신이 선택하는 어떤 견해든지 뒷받침해야 한다. 이 조언을 따른다면, 당신은 논쟁을 시작하는 것을 피할 수 있을 것이다. 
빠바기 3::Emoji are small pictures created by Shigetaka Kurita in the late 1990s. They are used around the world in emails, text messages, and chat rooms. One of the reasons for their popularity is that everyone can understand them. However different we may be, we can still communicate with one another using emoji, which clearly express basic emotions. Despite this, the frequency with which each emoji is used is surprisingly low. There are more than 800 varieties, but only a small number are frequently used. According to one expert, this is mainly due to the way in which emoji are generally employed. Instead of using them throughout the message in place of words, people typically add them to the end as a way of including extra information.::이모지는 1990년대 후반에 Shigetaka Kurita에 의해 만들어진 작은 그림들이다. 이모지는 세계적으로 이메일, 문자 메시지, 그리고 채팅방에서 사용된다. 그 인기의 이유 중 하나는 모든 사람들이 그것들을 이해할 수 있다는 점이다. 우리가 아무리 다르더라도, 여전히 우리는 이모지를 사용하여 서로와 의사소통할 수 있는데, 이모지는 기본적인 감정을 명확하게 표현하기 때문이다. 이에도 불구하고, 각 이모지가 사용되는 빈도는 놀랄 만큼 낮다. 800개 이상의 다양한 종류가 있지만, 단지 소수만이 자주 사용될 뿐이다. 한 전문가에 따르면, 이것은 주로 이모지가 일반적으로 이용되는 방식 때문이라고 한다. 메시지 전반에 걸쳐서 단어를 대체하여 이모지를 쓰는 대신, 사람들은 일반적으로 추가적인 정보를 포함하는 방법으로 끝에 이모지를 덧붙인다. 
빠바기 4::For many years, scientists have been warning people that the overuse of antibiotics could bring about new, dangerous kinds of microbes. These microbes, which are often called superbugs, are not affected by antibiotics. In other words, using antibiotics too often might cause them to stop working. Today, this is no longer a scary possibility we have to prepare for—it is actually happening. Some traditional antibiotics are no longer effective, and more and more superbugs are being discovered. In the U.S. alone, these microbes make more than 2 million people sick annually, causing about 23,000 deaths each year. The time to act is now. We must look for new methods with which patients can be treated. This would reduce our use of antibiotics, which could, in turn, lead to fewer superbugs.::수년간 과학자들은 항생제 남용이 새롭고 위험한 미생물을 유발할 수 있다고 사람들에게 경고해 오고 있다. 흔히 슈퍼버그라 불리는 이런 미생물은 항생제의 영향을 받지 않는다. 다시 말해서, 항생제를 너무 자주 사용하는 것이 항생제의 작용을 멈추게 할지 모른다. 오늘날, 이는 우리가 대비해야 하는 두려운, 있음 직한 일이 더는 아니다. 이는 실제로 일어나고 있다. 일부 전통적인 항생제는 더는 효과가 없고, 점점 더 많은 슈퍼버그가 발견되고 있다. 미국에서만, 이런 미생물이 매해 2백만 명 이상을 병들게 하여 각 해 약 23,000여 건의 사망을 초래했다. 지금이 행동해야 할 때이다. 우리는 환자들이 치료받을 수 있는 새로운 방법을 찾아야 한다. 이것은 항생제 사용을 감소시킬 것이고, 이는 결과적으로 더 적은 슈퍼버그로 이어질 것이다. 
빠바기 5::There are still some people who choose to ignore the threat of global warming. However, the facts many weather experts are finding are quite worrying. The melting polar ice caps could produce a large amount of cold fresh water. This water could then f low south and disrupt the Gulf Stream, which plays an important role by carrying warm water toward North America and cold water toward the equator. If this circulation were to be cut off due to an influx of cold water, it could lead to a fall in North America’s average temperatures of up to 5 degrees Fahrenheit. As a result, North America would experience harsher winters, multi-year droughts, and crop failures.::지구 온난화의 위협을 무시하기로 한 몇몇 사람들이 여전히 있다. 하지만, 많은 기상 전문가들이 발견하고 있는 사실들은 상당히 걱정스럽다. 녹고 있는 극지방의 만년설은 많은 양의 차가운 담수를 만들어 낼 수 있다. 이 물은 그다음에 남쪽으로 흘러가서 멕시코 만류를 흐트러뜨릴 수 있는데, 이 멕시코 만류는 따뜻한 물을 북아메리카 쪽으로, 차가운 물을 적도 쪽으로 운반함으로써 중요한 역할을 한다. 만약 이러한 순환이 차가운 물의 유입으로 인해 차단된다면, 그것은 북아메리카의 평균 기온을 화씨 5도까지 떨어뜨릴 수 있다. 결과적으로, 북아메리카는 더 혹독한 겨울, 다년간의 가뭄, 그리고 흉작을 겪을 것이다. 15 비교 구문 
빠바기 1::No other Christmas carol in the world is as well known as “Jingle Bells.” However, few people know that it was originally written for Thanksgiving. It was written in the 1850s by James Lord Pierpont, who was an organist and music director in Savannah, Georgia, in the U.S. He was working for his brother, who ran a church there. Pierpont’s brother asked him to write a song for the Thanksgiving Sunday school program. He first published it in 1857 under the name “The One Horse Open Sleigh.” However, it wasn’t very popular, so he tried again in 1859, renaming the song “Jingle Bells.” This time Pierpont found success, and the song became associated with Christmas. The song’s popularity kept growing, and from 1890 to 1954 it was one of the top 25 most recorded songs in the world.::이 세상의 어떤 크리스마스 캐럴도 ‘징글벨’만큼 잘 알려져 있지 않다. 하지만, 그것이 원래는 추수 감사절용으로 작곡되었다는 것을 아는 사람은 거의 없다. 그것은 1850년대에 James Lord Pierpont에 의해 작곡되었는데, 그는 미국 조지아 주 Savannah의 오르간 연주자이자 음악 감독이었다. 그는 자신의 형을 위해 일하고 있었는데, 그의 형은 그곳에서 교회를 운영했다. Pierpont의 형은 그에게 추수 감사절 주일학교 프로그램을 위한 노래를 한 곡 써 달라고 부탁했다. 하지만, 그것이 별로 인기가 없자, 그는 1859년에 그 노래를 ‘징글벨’이라는 이름으로 바꿔 다시 시도했다. 이번에 Pierpont는 성공했고, 그 노래는 크리스마스와 관련지어졌다. 그 노래의 인기는 계속해서 커져갔고, 그것은 1890년에서 1954년까지 세계에서 가장 많이 녹음된 상위 25개의 노래들 중 하나였다. 
빠바기 2::You’ve most likely heard about second-hand smoke and how it can be as harmful as smoking. But what you probably don’t know is that third-hand smoke can be even worse. “Third-hand smoke” is the term for the toxic materials in cigarette smoke that remain in the air even after the smoke is gone. The smoke leaves behind these harmful materials on everything it touches. If you can smell smoke on your clothes, in your hair, or in your carpet, the toxins are there. Infants and children are more likely to be affected by third-hand smoke than adults are, as they often crawl around on the floor and eat without properly washing their hands first. It is therefore important for parents to avoid smoking in any areas where their children spend time.::필시 당신은 간접흡연과 이것이 어떻게 흡연만큼이나 해로울 수 있는지에 대해서 들어본 적이 있을 것이다. 하지만 당신이 아마도 모르고 있는 것은 재간접흡연이 훨씬 더 나쁠 수 있다는 것이다. ‘재간접흡연’은 담배 연기가 사라진 후에도 공기에 남아 있는, 담배 연기의 독성 물질을 일컫는 용어이다. 담배 연기는 그것이 닿는 모든 것에 해로운 물질을 남긴다. 만약 당신이 옷이나 머리에서, 또는 카펫에서 담배 연기 냄새를 맡을 수 있다면, 독소들이 그곳에 있는 것이다. 유아와 어린이는 어른보다 재간접흡연에 더 쉽게 영향을 받을 수 있는데, 왜냐하면 그들은 바닥을 자주 기어 다니고, 먼저 손을 제대로 씻는 것 없이 먹기 때문이다. 따라서 부모들은 자녀들이 시간을 보내는 장소라면 어디에서든 흡연을 삼가는 것이 중요하다. 
빠바기 3::In 2015, no less than 2.7 billion books were sold in the U.S. alone. Yet it is one thing to buy a book and another to read it. How many of us have bought a book intending to read it, only to discover that it remains unread when we clean the bookshelf ten years later? The fact that more books are published each year does not mean that people are spending more time reading. “The pleasure of buying books lies not so much in reading them as in having them available,” points out one publisher. “People are buying books for the same reason they buy artwork—to glance at.”::2015년 미국에서만 자그마치 27억 권이나 되는 책들이 팔렸다. 그러나 책을 사는 것과 책을 읽는 것은 별개이다. 우리 중 얼마나 많은 사람들이 책을 읽으려는 의도로 그것을 샀으나 결국 10년 후에 책장을 청소하다가 그것이 읽지 않은 채로 남아 있는 것을 발견하는가? 해마다 더 많은 책들이 출판된다는 사실이, 사람들이 책을 읽는 데 더 많은 시간을 쓰고 있다는 것을 의미하지는 않는다. “책을 사는 기쁨은 그것들을 읽는 데에 있다기보다는 그것들을 언제든 볼 수 있도록 소유하는 데에 있다.”고 한 출판인은 지적한다. “사람들은 예술품을 사는 것과 같은 이유로 책을 사고 있다. 그것을 힐끗 보기 위해서 말이다.” 
빠바기 4::The term “superfood” has become more and more common in food marketing in recent years. There is no exact definition of “superfood,” so the term can be used for nearly anything that seems healthy. Because the word implies that the product is superior to other foods, consumers don’t think about any possible disadvantages of the food. Therefore, many consumers think that the more superfoods they eat, the healthier they will become. However, this is not the case. Superfoods can be an important part of a balanced diet. But nutrition experts advise consumers to remember that they are not so much a medicine as a tool. Like all tools, they can be useful, but only if used wisely.::최근 몇 해 동안 식품 마케팅에서 ‘슈퍼푸드’라는 용어가 점점 더 흔해지고 있다. ‘슈퍼푸드’의 정확한 정의가 없기 때문에, 그 용어는 건강에 좋아 보이는 거의 모든 것에 사용될 수 있다. 그 단어는 그 제품이 다른 식품들보다 우수하다고 암시하기 때문에, 소비자들은 그 식품의 있을 수 있는 어떤 단점들도 생각하지 않는다. 따라서, 많은 소비자들이 슈퍼푸드를 많이 먹을수록 더 건강해질 거라고 생각한다. 하지만, 사실은 그렇지 않다. 슈퍼푸드는 균형 잡힌 식단의 중요한 일부분이 될 수 있다. 하지만 영양 전문가들은 슈퍼푸드는 약이라기보다는 도구임을 기억하라고 소비자들에게 조언한다. 모든 도구와 마찬가지로, 슈퍼푸드는 유용할수 있지만, 현명하게 사용되었을 때만이다. 
빠바기 5::The above graph shows John Cabot University’s student enrollment by nationality for the fall semester of 2016. There were more students from the United States than from any other country or region. Almost half of the enrolled students were American. There were about three times as many Italian students as students from the rest of Europe. The percentage of students from the rest of Europe was twice that of students from Africa and Asia combined. Finally, the smallest percentage of students came from the Middle East, which was equal to the percentage of students whose nationality didn’t fit into any of the listed categories.::위 도표는 John Cabot 대학의 2016년 가을 학기 국적별 학생 등록을 보여 준다. 다른 어느 나라나 지역보다도 미국 출신 학생들이 더 많았다. 등록한 학생들의 거의 절반이 미국인이었다. 나머지 유럽에서 온 학생보다 약 세 배만큼 많은 이탈리아 학생들이 있었다. 나머지 유럽 출신 학생의 비율은 아프리카와 아시아 출신을 합친 학생들의 두 배였다. 마지막으로, 가장 적은 비율의 학생들이 중동 출신이 었는데, 이는 표에 실린 어떤 범주에도 들어맞지 않는 국적의 학생들의 비율과 같았다. 16 특수 구문 
빠바기 1::Rome is full of classical architecture and history museums that visitors love. But there’s also a more modern side to the city, which can be equally enjoyable for tourists. For example, you can hear world-class symphonies at the new Parco della Musica. The building, not very far from Vatican City, is a work of art in itself. It was designed by Renzo Piano, Italy’s most famous architect. Another big attraction is Ara Pacis Museum, a newly built museum containing priceless historical objects. Right on the banks of the Tiber River, next to the Piazza Augusto Imperatore, stands the white-and-glass structure. Designed by American Richard Meier, it is the first modern building to be allowed in central Rome in decades.::로마는 관광객들이 사랑하는 고전적인 건축물과 역사박물관들로 가득하다. 하지만 또한 그 도시에는 더 현대적인 면도 있는데, 그것은 관광객들에게 똑같이 즐길 만한 것이다. 예를 들어, 당신은 최신의 Parco della Musica에서 세계적인 수준의 교향곡을 들을 수 있다. 바티칸 시티에서 그리 멀지 않은 곳에 있는 그 건물은 그 자체가 예술품이다. 그것은 이탈리아의 가장 유명한 건축가인 Renzo Piano에 의해서 설계되었다. 또 다른 주요 명소는 대단히 귀중한 역사적 유물들을 보유하고 있는 신축 박물관인 Ara Pacis Museum이다. 아우구스투스 황제 광장 옆, Tiber 강의 제방 바로 위에 그 흰색 유리 건축물이 세워져 있다. 미국인 Richard Meier에 의해 설계된 그것은 수십 년 만에 처음으로 로마 중심지에 허가된 현대식 건물이다. 
빠바기 2::The word “espresso” originated in Italy. It was coined around 1900 and, loosely translated, means “coffee made just for you.” Some people confuse it with lattes, but a latte is a drink made with espresso and steamed milk. So what exactly is espresso? It is a small cup of strong coffee. One or two tablespoons of finely ground coffee are used to make it, and it can be brewed in about 30 seconds. When finished, it must have a layer of dark foam on top, called crema. It is one of the sure signs of a well-made espresso.::‘에스프레소’라는 단어는 이탈리아에서 비롯되었다. 이 단어는 1900년경에 만들어졌고, 대략 번역하자면, ‘당신만을 위해 만들어진 커피’라는 의미이다. 어떤 사람들은 그것을 라떼와 혼동하는데, 라떼는 에스프레소와 데운 우유로 만든 음료이다. 그렇다면 에스프레소는 정확하게 무엇인가? 그것은 작은 한 잔의 진한 커피이다. 곱게 간 커피 한두 큰술이 그것을 만드는 데 사용되는데, 약 30초면 만들어진다. 다 만들어지면, 위에 크레마라 불리는 어두운 거품막이 있어야 한다. 이는 잘 만들어진 에스프레소의 확실한 징표 중 하나이다. 
빠바기 3::It has already been ten months since I transferred to my new school. Previously, I attended a very small school, and I must admit that I do miss those years. I was vice-president of my class, and wherever I went people recognized me. Today, I met a classmate, whose uncle teaches math at my old school. I could barely recall him, but even such a distant link brought back a rush of good memories. Obviously, not all of my experiences were wonderful, but I do occasionally wish I could go back to the old days.::내가 새로운 학교로 전학 온 지 벌써 10개월이 되었다. 이전에, 나는 아주 작은 학교에 다녔는데, 내가 그 시절을 몹시 그리워하고 있다는 사실을 인정해야겠다. 나는 우리 반의 부반장이었고, 내가 어디를 가든 사람들이 나를 알아봤다. 오늘 나는 같은 반 친구 한 명을 만났는데, 그 친구의 삼촌은 내가 예전에 다니던 학교에서 수학을 가르치신다. 나는 그를 간신히 기억해 낼 수 있었지만, 그런 먼 연관성조차도 좋은 추억들이 마구 떠오르게 해 주었다. 분명히, 내 모든 경험들이 멋졌던 것은 아니지만, 나는 이따금 내가 그 옛 시절로 돌아갈 수 있기를 간절히 바란다. 
빠바기 4::A total solar eclipse occurs when the sun is fully blocked by the moon and only a halo of its light can be seen. At this moment, it’s okay to look directly at the eclipse. However, before and after this phase, the sun is partly visible. It is during these partial phases that looking directly at the eclipse can cause damage to your eyes. Even though the sun may not look as bright as normal, don’t be tempted to look straight at it. There were 145 reports of eye damage caused by looking at the eclipse of March 7, 1970 alone. Obviously, the risk is real, so be careful when you observe an eclipse.::개기 일식은 태양이 달에 완전히 가로막혀 오로지 그 빛의 둥근 테두리만 보일 때 일어난다. 이 순간에는, 일식을 직접적으로 보는 것이 괜찮다. 그러나, 이 단계 전후에는 태양이 부분적으로 보인다. 일식을 직접적으로 보는 것이 눈에 손상을 줄 수 있는 때가 바로 이 부분 단계 동안이다. 태양이 보통 때만큼 밝아 보이지 않는다 할지라도, 그것을 똑바로 쳐다볼 생각은 하지 마라. 1970년 3월 7일에만 일식을 바라본 것으로 인해 발생된 145건의 눈 손상 보고가 있었다. 분명히 위험은 실재하므로, 일식을 관찰할 때는 주의하라. 
빠바기 5::Mobile technology and the Internet have changed the world, making it seem like a smaller place. With this change, however, has come an awareness of global issues that were ignored in the past. Now that consumers know about these problems, they want to help solve them. This is why many businesses use cause marketing. It involves a kind of partnership between a business and a nonprofit that helps both organizations. The mutual benefits of cause marketing include increased social value, a stronger connection with the public, and larger profits. In fact, brands cannot effectively build loyalty these days without being linked to a worthy cause, such as finding the cure for a disease or helping children get an education.::모바일 기술과 인터넷은 세계를 바꿔왔으며 그 결과 세계를 더 작은 곳처럼 보이게 만들었다. 하지만, 이런 변화와 함께, 과거에는 간과됐던 세계적인 문제에 대한 인식이 생겼다. 소비자들이 이런 문제를 알고 있기 때문에 그들은 이를 해결하는 데 도움이 되길 원한다. 이것이 여러 기업들이 대의 마케팅을 이용하는 이유이다. 대의 마케팅은 기업과 비영리 단체 간에 두 단체 모두를 돕는 동반자 관계를 수반한다. 대의 마케팅의 상호 간의 이점은 증대된 사회적 가치, 대중과의 더 강한 결속, 그리고 더 많은 수익을 포함한다. 사실, 질병 치료법을 찾는다거나 아이들이 교육을 받도록 돕는 것과 같은 훌륭한 대의와 관련되지 않고는 오늘날 브랜드가 효과적으로 (브랜드) 충성도를 쌓을 수 없다. 빠른독해바른독해 기초세우기(2017) - 0104 
빠바기 1::Tundras are cold, windy, dry regions in which there are no trees. They are generally found in the Arctic or atop mountains, and they are covered by snow for most of the year. They are also some of the least explored parts of the world. Since they cover nearly 20 percent of the planet, it is likely that there are many natural resources hidden beneath them. These resources could include diamonds, valuable metals, natural gas, and oil. For this reason, some people are in favor of mining and drilling in tundras. Others, however, feel that conserving these unique ecosystems is more important.::툰드라는 나무가 없는, 춥고, 바람이 불고, 건조한 지역이다. 툰드라는 일반적으로 북극이나 산꼭대기에서 발견되는데, 연중 대부분 눈으로 덮여 있다. 그것들은 세계에서 가장 적게 탐사된 지역 일부이기도 하다. 툰드라가 지구의 거의 20%에 걸쳐 있기 때문에, 그 아래 숨겨진 천연자원이 많을 가능성이 있다. 이런 자원은 다이아몬드, 귀금속, 천연가스, 그리고 석유를 포함할 수 있다. 이런 이유로, 어떤 사람들은 툰드라에 채굴하고 구멍을 뚫는 데 찬성한다. 하지만, 또 다른 사람들은 이런 독특한 생태계를 보존하는 것이 더 중요하다고 생각한다. 
빠바기 2::David Smith was told last summer that he could no longer be a lifeguard at the local swimming pool. Even though he had a perfect safety record for nearly two years, David’s local lifeguard certification was taken away from him. The reason was that David is deaf. According to a new policy at the pool, lifeguards must be able to “hear noises and danger signals.” Now David is accusing the officials at the swimming pool of discriminating against him by ignoring his past record. He says he is not being fairly judged and he wants his old job back.::David Smith는 지난여름에 자신이 더 이상 지역 수영장의 안전 요원 일을 할 수 없다는 통보를 받았다. 거의 2년 동안 완벽한 안전 요원 경력을 지녔음에도 불구하고, David의 지역 안전 요원 자격증은 박탈되었다. 그 이유는 David가 청각 장애가 있기 때문이었다. 그 수영장의 새로운 방침에 의하면, 안전 요원들은 ‘소음과 위험 신호를 들을’ 수 있어야 한다. 현재 David는 자신의 과거 경력을 무시함으로써 자신을 차별한 것에 대해 수영장 관계자들을 고소한 상태이다. 그는 자신이 정당하게 평가받지 못하고 있으며, 자신의 예전 직업을 되찾고 싶다고 말한다. 수능유형+ 02 요지∙주장 
빠바기 1::For many years, both parents and educators have encouraged the building of self-esteem in students. They feel they should give students as much praise as possible. Now, some experts are suggesting that this view has a few downsides. If children are rewarded regardless of their effort, they may think education is more about the rewards than the actual learning. Also, too much praise can make students overconfident. Then, when they fail at something, they won’t know how to handle it. I’m not saying that young people shouldn’t receive praise. Rather, I’m arguing that we must make sure we are rewarding real accomplishments.::여러 해 동안, 부모들과 교육자들 모두 학생들의 자부심을 키우는 것을 장려해 왔다. 그들은 학생들에게 가능한 한 많은 칭찬을 해 주어야 한다고 생각한다. 이제, 몇몇 전문가들은 이러한 견해가 몇 가지 부정적인 면을 가지고 있다고 말한다. 만약 아이들이 자신의 노력과 상관없이 보상을 받는다면, 그들은 교육이 실제적인 학습에 관한 것이라기보다는 보상에 관한 것이라고 생각할지도 모른다. 또한, 과도한 칭찬은 학생들을 자만하게 만들 수도 있다. 그러면 그들이 무언가에 실패할 때, 그들은 그것에 대처하는 방법을 모를 것이다. 나는 청소년들이 칭찬을 받아서는 안된다고 말하는 것이 아니다. 오히려, 나는 우리가 실제 성과에 대해 보상하는 것을 확실히 해야 한다고 주장하는 것이다. 
빠바기 2::Many social critics say that the media tends to focus on victims of violent crimes who are young, attractive, white, and female, while ignoring other victims who don’t fit this description. They call this phenomenon “Missing White Woman Syndrome.” As a journalist, I myself have also witnessed other “syndromes” that affect reporting in an illogical way. Most frequently, I have seen stories ignored because someone decided they wouldn’t appeal to the public. Of course, I know that we can’t report on every crime. However, failing to report crimes because of the victim’s race or because they are not “interesting” enough is wrong. I agree that connecting with your audience’s emotions is important. Still, we somehow need to find a better way to decide which crimes to cover.::많은 사회 비평가들은 대중 매체가 젊고 매력적인 백인 여성인, 잔혹한 범죄의 피해자에게 초점을 맞추는 반면, 이런 기술에 들어맞지 않는 다른 피해자들은 간과하는 경향이 있다고 말한다. 그들은 이런 현상을 ‘백인 여성 실종 증후군’이라 부른다. 기자로서 나 또한 비논리적인 방식으로 보도에 영향을 미치는 다른 ‘증후군’을 직접 목격해 왔다. 가장 빈번하게는, 이야기가 대중에게 흥미를 일으키지 않을 거라고 누군가가 결정했기 때문에 그것이 무시당하는 것을 보았다. 물론, 나는 우리가 모든 범죄에 대해 보도할 수는 없다는 것을 알고 있다. 하지만, 피해자의 인종때문에, 또는 충분히 ‘흥미롭지’ 않다는 이유로 범죄를 보도하지 못하는 것은 잘못이다. 시청자의 감정과의 연결이 중요하다는 것에 동의한다. 하지만, 우리는 어떻게든 어떤 범죄를 다룰 것인지 결정하는 더 나은 방법을 찾을 필요가 있다. 수능유형+ 03 글의 목적 
빠바기 1::Every October 16 is World Food Day. On this day, people agree to work together to end hunger around the world. There is enough food for everyone, so there is no reason for anyone to be hungry. One way to celebrate World Food Day is to host a meal. It’s very simple. First, invite as many friends and family members as possible to share a meal together. Then, as everyone enjoys the meal, start a conversation about food and hunger. You can talk about how food is grown and why some people don’t have enough of it. This is a great way to raise awareness of World Food Day and to make people think about this important issue.::매년 10월 16일은 세계 식량의 날이다. 이날, 사람들은 세계의 기아를 끝내기 위해 함께 노력하는 데 동의한다. 모든 사람이 먹을 충분한 식량이 있기 때문에, 누군가가 굶주릴 이유가 없다. 세계 식량의 날을 기념하는 한 방법은 식사를 주최하는 것이다. 이것은 매우 간단하다. 우선, 함께 식사할 친구와 식구들을 가능한 한 많이 초대하라. 그런 다음, 모두가 식사를 즐길 때, 식량과 기아에 대한 대화를 시작하라. 식량이 재배되는 방법과 어떤 사람들은 그것을 충분히 누리지 못하는 이유에 대해 말할 수 있다. 이는 세계 식량의 날에 대한 인식을 고취하고 사람들이 이 중요한 문제에 대해 생각하게 하는 아주 좋은 방법이다. 
빠바기 2::Dear Ms. Erin Brown, I hope you remember me from the time I spent at your company. I am now scheduling job interviews with other companies, and I need your help. I have tried to contact my former manager, Ron O’Reilly, but he is apparently away on a long vacation. When I worked for him, I was responsible for the company newsletter. I had to ensure not only that it was sent out regularly but also that the content was interesting. Mr. O’Reilly always gave me positive evaluations, which he placed in my employee records. Therefore, I was hoping for a recommendation. I know you’re busy, but it would be very helpful to me. Please let me know if this is possible. Yours truly, Anna::Smith Erin Brown 씨께, 부디 제가 귀사에 있었던 때의 저를 기억하신다면 좋겠습니다. 저는 현재 다른 회사에서의 구직 면접 일정을 잡고 있는데, 귀하의 도움이 필요합니다. 저는 이전 관리자 Ron O’Reilly 씨와 연락을 취하려고 노력해 왔지만, 듣자 하니 그가 장기 휴가를 떠나신 듯합니다. 그와 일하던 당시, 저는 사보를 맡고 있었습니다. 저는 사보가 정기적으로 출간되는 것뿐만 아니라 내용이 흥미로운지도 확실하게 해야 했습니다. O’Reilly 씨는 늘 저에 대해 긍정적인 평가를 하셨는데, 이를 직원 기록에 남겨놓으셨습니다. 그 까닭에, 추천서를 기대하고 있었습니다. 바쁘신 줄 알지만, 제게 매우 도움이 될 것입니다. 가능한지 알려 주시기 바랍니다. 그럼 안녕히 계십시오. Anna Smith 올림 수능유형+ 04 빈칸 추론 I 
빠바기 1::For many people, a cup of coffee is part of their daily routine. If they don’t have it, the rest of their day feels incomplete. Obviously, part of what makes a cup of coffee so enjoyable is the coffee itself. But apparently there is more to it than that. In a study, researchers had people drink a cup of coffee from their favorite mug. Then they had them drink the same coffee from a different cup. Despite the fact that there was no difference in the coffee itself, most people enjoyed it more when they drank it from their favorite mug. It might sound irrational, but it seems that coffee tastes better out of a particular cup.::많은 사람들에게 커피 한 잔은 그들의 일상의 일부이다. 만일 그들이 그것을 마시지 못하면, 그들의 남은 하루는 불완전하게 느껴진다. 분명, 커피 한 잔을 그토록 즐거운 것으로 만드는 것의 일부는 커피 그 자체이다. 하지만 분명히 그것에는 그 이상의 것이 있다. 한 연구에서, 연구원들은 사람들에게 자신이 가장 좋아하는 머그잔으로 커피를 마시게 했다. 그러고 나서, 연구원들은 그들에게 같은 커피를 다른 컵으로 마시도록 했다. 커피 자체에는 아무런 차이가 없다는 사실에도 불구하고, 대부분의 사람들은 자신이 가장 좋아하는 머그잔으로 커피를 마셨을 때 그것을 더 즐겼다. 비이성적으로 들릴지도 모르겠지만, 커피는 특정한 컵으로 마실 때 맛이 더 좋은 것 같다. 
빠바기 2::Employers need to be aware of how they treat their employees. Bosses with the proper attitude can greatly increase worker motivation. Employers should be professional and polite, but also friendly. This helps them connect with their workers. Perhaps most important, though, is to keep the following in mind: praise loudly and blame softly. Employees appreciate recognition for a job well done, and it encourages them to continue performing well in the future. At the same time, it is necessary to tolerate occasional mistakes without making a big deal out of them. This keeps workers’ spirits high and allows them to be optimistic.::고용주들은 자신의 직원들을 대하는 방법에 대해 알아 둘 필요가 있다. 적합한 태도의 사장은 근로 의욕을 크게 증가시킬 수 있다. 고용주들은 전문적이고 정중하면서도 또한 친근해야 한다. 이것은 그들이 직원들과 친해지도록 돕는다. 그렇지만, 아마도 다음을 명심하는 것이 가장 중요하다. 칭찬은 큰 소리로 하고 비난은 부드럽게 하라. 직원들은 잘한 일에 대한 인정에 고마워하며, 그것은 그들이 앞으로도 계속해서 일을 잘 수행하도록 고무한다. 동시에, 우발적인 실수는 그것들로 큰 소동을 벌이지 않고 너그럽게 봐줄 필요가 있다. 이것은 직원들의 사기를 높여 주고 그들이 낙관적이도록 해준다. 수능유형+ 05 빈칸 추론 II 
빠바기 1::How are vegans different from vegetarians? The most basic difference is that vegans avoid all foods that come from animals, not just meat. While some vegetarians eat things like eggs, vegans do not include eggs, milk, or even honey in their diet. What’s more, because some vegans focus heavily on animal rights, they do not use animal products for any purpose. This affects their choices of clothing, cleaning supplies, and much more. In short, being vegan changes a person’s lifestyle, whereas being vegetarian is mainly about diet alone. If you are considering becoming vegetarian or vegan, think carefully about what is important to you. Both diets might benefit your health and help you to live in a more animal friendly way. But if you like big challenges, being vegan may be the right fit for you.::완전 채식주의자는 채식주의자와 어떻게 다른가? 가장 근본적인 차이는, 완전 채식주의자는 단지 고기만이 아니라 동물에서 나오는 모든 음식을 피한다는 점이다. 일부 채식주의자는 달걀 같은 것을 먹는 반면, 완전 채식주의자는 그들의 식사에 달걀, 우유, 또는 꿀조차 포함하지 않는다. 게다가, 일부 완전 채식주의자는 동물 권리에 크게 초점을 맞추기 때문에, 어떤 목적으로든 동물 제품을 사용하지 않는다. 이는 의류, 청소 용품, 그리고 그 밖에 훨씬 더 많은 것에 대한 그들의 선택에 영향을 미친다. 요약하자면, 채식주의자가 된다는 것이 주로 식사에만 관련한 것이라면, 완전 채식주의자가 된다는 것은 한 사람의 생활 방식을 바꿔 놓는다. 채식주의자나 완전 채식주의자가 될 생각이라면, 무엇이 당신에게 중요한지를 신중히 생각하라. 두 식습관 모두 건강에 이득이 되고 더 동물 친화적인 방식으로 사는 데 도움이 될지 모른다. 그런데 큰 도전을 좋아한다면, 완전 채식주의가 되는 것이 당신에게 어울릴 것이다. 
빠바기 2::Lactose is a kind of sugar that is found in milk and products made from milk. It is also the cause of digestive problems for many people. In America alone, more than 30 million people suffer from this condition. However, they have options. Soy milk, for example, is made from soybeans, so it doesn’t contain any lactose. Likewise, there are products made from cow’s milk that has had the lactose removed. Drinking this lactose-free milk is a good way for people to get the calcium found in milk without experiencing stomach problems. And although cheese comes from milk, much of the lactose is removed during the process of making it. Therefore, it is also a good alternative source of calcium.::젖당은 우유와 우유로 만든 제품에 들어 있는 당의 일종이다. 젖당은 많은 사람들에게 있어 소화 문제의 원인이기도 하다. 미국에서만 3,000만 명 이상의 사람들이 이 문제로 고통받는다. 하지만, 그들에게 선택 사항이 있다. 예를 들어, 두유는 콩으로 만들어지기 때문에, 젖당이 전혀 들어 있지 않다. 마찬가지로, 젖당이 제거된 젖소 우유로 만든 제품들이 있다. 이 젖당 없는 우유를 마시는 것은 사람들이 배탈을 경험하지 않고도 우유에 든 칼슘을 얻는 좋은 방법이다. 그리고 치즈는 우유로부터 만들어지지만, 그것을 만드는 과정에서 많은 젖당이 제거된다. 따라서, 그것은 또한 칼슘을 섭취할 수 있는 좋은 대안품이다. 수능유형+ 06 내용 일치 
빠바기 1::The sausage tree, named for its long, slender fruit, evolved in different regions of tropical Africa. It produces bell-shaped, dark red flowers whose scent gets heavier at night to attract bats for pollination. In terms of size, it can grow up to 60 feet tall. The prized flowers grow on the leaves in small bunches that hang down towards the earth. Once a flower is pollinated, it will transform into a sausage-like fruit. It is a kind of berry but resembles a long gourd. Those who only give a quick glance might mistake it for a sausage. Many Africans believe that the fruit can cure a wide range of illnesses including rheumatism.::길고 가느다란 열매로 인해 이름 지어진 소시지 나무는 열대 아프리카의 여러 지역에서 진화했다. 그것은 종 모양의 검붉은 꽃을 피우는데 그 향기는 수분(受粉) 작용을 위해 박쥐들을 유인하려고 밤에 더 짙어진다. 크기 면에서는, 그것은 60피트까지 자랄 수 있다. 그 소중한 꽃들은 땅을 향해 늘어지는 작은 다발로, 잎에서 자란다. 일단 꽃이 수분되면, 그것은 소시지같이 생긴 열매로 변하게 된다. 그것은 딸기류의 열매지만, 기다란 조롱박을 닮았다. 단지 얼핏 본 사람들은 그것을 소시지로 착각할지도 모른다. 많은 아프리카인들은 이 열매가 류머티즘을 포함한 다양한 질병들을 치료할 수 있다고 믿는다. 
빠바기 2::Welcome to the Language Education Conference The National Education Council is proud to announce the 12th Annual Language Education Conference, which will take place on September 3, 4, and 5 with a theme of “Technology in the Classroom.” The conference is a great chance to improve your understanding of the latest technology trends! • Social Event Along with our usual lectures, there will be three social events. These events are excellent opportunities to meet your peers from around the country and build your networking skills. The social event schedule is included below. Detailed Event Schedule EVENT - DATE - TIME - PLACE Get Together - Thursday, September 3 - 8:00 ~ 9:00 p.m. - Convention Center Welcome Party - Friday, September 4 - 7:00 ~ 11:00 p.m. - Prague Hotel Farewell Party - Saturday, September 5 - 6:30 ~ 7:30 p.m. - Convention Center::언어교육학회에의 환영 국립교육의회는 제12회 연례 언어교육학회를 알리게 되어 자랑스럽습니다. 이 학회는 ‘교실 안에서의 기술’이라는 주제로 9월 3일, 4일, 5일에 개최될 것입니다. 이 학회는 최신 기술 경향에 대한 이해도를 향상시킬 좋은 기회입니다! •사교 행사 통상적인 강연과 더불어, 세 가지 사교 행사가 있을 예정입니다. 이 행사들은 전국의 동료를 만나고 인맥적 기량을 향상할 훌륭한 기회입니다. 사교 행사 일정은 아래에 포함되어 있습니다. 세부 행사 일정 행사 - 날짜 - 시간 - 장소 모임 - 9월 3일 목요일 - 저녁 8시~9시 - 컨벤션 센터 환영 파티 - 9월 4일 금요일 - 저녁 7시~11시 - 프라하 호텔 작별 파티 - 9월 5일 토요일 - 저녁 6시 30분~7시 30분 - 컨벤션 센터 수능유형.
빠바기 1::Recently, the European company Airbus introduced a 3D-printed mini-plane called “Thor” to the world. The plane, whose name stands for “Test of High-Tech Objectives in Reality,” was presented at the 2016 Berlin Air Show. Except for its electrical system, Thor was made entirely by 3D printers. It is a small drone, less than four meters long. Like other drones, it is controlled by signals from an outside location. Although Thor cannot carry people, it demonstrates why airlines find 3D printing attractive. It allows complex parts to be built quickly, with few tools, using light materials. This means that airplanes similar to Thor could be cheaper to make and could use less fuel than planes today.::최근에 유럽 회사 Airbus가 3D 프린터로 인쇄한 ‘Thor’라는 소형 비행기를 세상에 내놓았다. ‘Test of High-Tech Objectives in Reality’를 의미하는 이름의 이 비행기는 2016년 베를린 에어 쇼에서 소개되었다. Thor는 전기 시스템을 제외하고는 전적으로 3D 프린터로 만들어졌다. Thor는 4미터가 채 안 되는 길이의 소형 무인 항공기이다. 다른 무인 항공기와 마찬가지로, Thor는 외부 장소에서 보내는 신호로 제어된다. Thor가 사람들을 운반할 수는 없을지라도, Thor는 왜 항공사들이 3D 프린팅을 매력적으로 생각하는지 보여 준다. 그것은 많지 않은 수의 도구로 가벼운 재료를 사용해서 복잡한 부품을 신속하게 만들 수 있게 한다. 이는 Thor와 비슷한 비행기가 오늘날의 비행기보다 제조하기에 더 저렴할 수 있고 더 적은 연료를 사용할 수 있음을 의미한다. 
빠바기 2::Linda lived alone with her mother in a small apartment. Her mother made a living sewing clothes. When Linda’s birthday came, the only thing she wanted was ballet lessons. Her mother worked extra hours and saved up enough money for dance classes. Surprisingly, it turned out that Linda had a talent for dancing. Soon, she was chosen to be the lead dancer in a big performance. But Linda’s teacher told her that her dance shoes were too old. She needed a new pair for the performance. Unfortunately, Linda’s mother didn’t have enough money for new shoes. Although Linda didn’t complain, she cried herself to sleep that night. In the morning, however, she was amazed to find a beautiful pair of dance shoes in her room. Her mother had stayed up all night making them herself. The next day, Linda’s mother proudly watched her perform wearing the shoes that she had made.::Linda는 작은 아파트에서 어머니와 단둘이 살았다. 그녀의 어머니는 옷 바느질을 해서 생계를 꾸렸다. Linda의 생일이 되었을 때, 그녀가 원한 유일한 것은 발레 수업이었다. 그녀의 어머니는 시간 외 근무를 해서 무용 수업을 위한 충분한 돈을 모았다. 놀랍게도, Linda는 무용에 재능이 있는 것으로 드러났다. 곧, 그녀는 큰 공연의 주연 무용수로 발탁되었다. 하지만 Linda의 선생님은 그녀에게 그녀의 무용화가 너무 낡았다고 말했다. 그녀는 공연을 위해 새 무용화 한 켤레가 필요했다. 안타깝게도, Linda의 어머니는 새 신발을 살 만한 충분한 돈이 없었다. Linda는 불평하지는 않았지만, 그녀는 그날 밤 울다 잠이 들었다. 그런데, 아침에 그녀는 자기 방에서 아름다운 무용화 한 켤레를 발견하고 매우 놀랐다. 그녀의 어머니가 그 신발을 직접 만드느라 밤을 새웠던 것이다. 그다음 날, Linda의 어머니는 Linda가 자신이 만들어 준 신발을 신고 공연하는 것을 자랑스럽게 지켜보았다. 수능유형+ 08 어휘 추론 
빠바기 1::Doctors may prescribe antidepressants when a patient’s feelings of depression make it difficult to do daily tasks. Antidepressant medications help balance chemicals in the brain correctly. They must be taken regularly for about six weeks, and often longer, before their full effect is felt. After the medication begins to work, the treatment is continued for six to twelve months or longer. This allows the brain to adjust to the new balance of chemicals. If the patient sees good results during this time period, the doctor may decide to discontinue the medication. It is essential that the patient stop the treatment gradually. A slow transition is the only effective means of ending the treatment because sudden changes could cause another imbalance in the brain’s chemistry.::의사들은 환자의 우울감이 일상 과업을 수행하기 어렵게 할 때 항우울제를 처방할 수 있다. 항우울제 약물은 뇌 속 화학 물질이 올바르게 균형을 잡도록 돕는다. 항우울제는 완전한 효과가 느껴지기까지 약 6주, 때에 따라서는 더 장기간 규칙적으로 복용해야 한다. 약물이 효과를 발휘하기 시작한 후에, 치료는 6개월에서 12개월간 또는 그보다 길게 지속된다. 이는 뇌가 화학 물질의 새로운 균형에 적응하게 한다. 이 기간 동안 환자가 좋은 결과를 보이면, 의사는 약물을 중단하기로 결정할 수 있다. 환자가 약물을 서서히 중단하는 것이 매우 중요하다. 갑작스러운 변화는 뇌의 화학 반응에 또 다른 불균형을 야기할 수 있기 때문에, 느린 변화가 치료를 끝내는 유일한 효과적인 수단이다. 
빠바기 2::An unusual event in British India led to the term “cobra effect.” During the British colonial period, the government created a new policy in Delhi. Anyone who brought in a dead cobra would receive a cash reward. The government hoped this policy would decrease the number of poisonous cobras. However, this policy led the Indians to breed cobras for money. When the government eventually realized that many cobra breeders were making money from the policy, it was abolished. Since the snakes were now worthless, the breeders set them free. As a result, the cobra population became larger than before. Although the government tried to solve the problem, it actually made the situation even worse. Now, the term is used to describe similar situations with useless solutions.::영국령 인도에서 일어난 한 특이한 사건이 ‘코브라 효과’라는 용어를 생겨나게 했다. 영국 식민지 시기 동안, 정부는 델리에 새로운 정책 하나를 만들었다. 죽은 코브라를 가져오는 사람은 누구든지 현금으로 사례금을 받는 것이었다. 정부는 이 정책이 독이 있는 코브라의 수를 감소시키기를 바랐다. 하지만, 이 정책은 인도인들이 돈을 목적으로 코브라를 사육하게 했다. 정부가 마침내 많은 코브라 사육자들이 그 정책으로 인해 돈을 벌고 있다는 것을 알게 되었을 때, 그것은 폐지되었다. 뱀이 이제 쓸모없게 되자, 사육자들은 그것들을 풀어 주었다. 그 결과, 코브라의 개체 수는 전보다 더 많아졌다. 정부는 문제를 해결하려고 노력한 것이었지만, 사실상 상황을 훨씬 더 악화시켰다. 현재, 이 용어는 쓸모없는 해결책이 있는 비슷한 상황들을 묘사하는 데 사용된다. 수능유형+ 09 심경∙분위기 
빠바기 1::One day, a brightly colored butterfly flew by an elephant. Like all elephants, this one was big and gray. “Oh, you are ugly,” exclaimed the butterfly. “It’s nice to meet you too,” replied the elephant, a little annoyed. But the butterfly continued. “You are so big! Your legs are like old, wrinkly trees! Don’t you wish you were like me? I fly wherever I want in the air. With these beautiful wings, I float above the ground.” Just then, the wind began to blow. The butterfly flapped its wings hard, trying to stay in place. “Perhaps you would like an old, wrinkly tree to hold on to?” asked the elephant. But before the butterfly could say anything, the wind blew it far away. The elephant only laughed.::어느 날, 밝은 색깔의 나비가 코끼리 옆으로 날아왔다. 모든 코끼리가 그렇듯, 이 코끼리도 크고 회색이었다. “아, 너 못생겼구나.”라고 나비가 외쳤다. “나도 만나서 반가워.”라고 코끼리가 약간 짜증스럽게 답했다. 하지만 나비는 계속했다. “너는 너무 커! 네 다리는 늙고 주름진 나무 같아! 너도 나 같으면 좋겠다고 바라지 않니? 나는 원하는 곳 어디든 공중을 날아다녀. 이 아름다운 날개로 땅 위를 떠다니지.” 바로 그때, 바람이 불기 시작했다. 나비는 제자리에 머물기 위해 애쓰며 날개를 열심히 퍼덕였다. “아마 너는 매달릴 늙고 주름진 나무를 원하겠지?”라고 코끼리가 물었다. 하지만 나비가 무슨 말이든 할 수 있기도 전에, 바람이 나비를 멀리 날려 보냈다. 코끼리는 그저 웃었다. 
빠바기 2::A family is grieving at a funeral. Some of them weep. Others mourn in silence. As they think about the deceased, the children are having an especially hard time. A golden, curly-haired dog softly walks up to a little boy and sits next to him. He pets her fur, and his expression becomes a little less sad. The dog’s name is Lulu, and she seems to know what each person needs. She sits quietly with some and plays happily with others. For people experiencing sadness and stress, she brings an atmosphere of peace. Lulu plays a small part in helping heal each person’s heart.::장례식에서 한 가족이 비통해하고 있다. 그들 중 어떤 이들은 운다. 또다른 이들은 침묵 속에 애도한다. 고인에 대해 생각하면서, 아이들은 특히 힘든 시간을 보내고 있다. 황금빛의 곱슬한 털을 가진 개 한 마리가 어린 소년에게로 살며시 다가가 옆에 앉는다. 그가 그 개의 털을 어루만지자, 그의 표정이 조금 덜 슬퍼진다. 그 개의 이름은 Lulu인데, Lulu는 각자가 원하는 것이 무엇인지 아는 것 같다. 어떤 사람과는 조용히 앉아 있고 또 다른 사람들과는 기분 좋게 논다. 슬픔과 스트레스를 겪고 있는 사람들에게 그녀는 평화로운 분위기를 가져다준다. Lulu는 사람 마음의 치유를 돕는 데 있어 작게 일조한다. 수능유형+ 10 글의 흐름 I 
빠바기 1::When caring for the elderly, one of the biggest difficulties can be convincing them to make regular visits to the doctor. While most people are willing to schedule an appointment with a doctor when necessary, as they grow older they may become hesitant to seek medical treatment. The elderly often stubbornly resist such suggestions, sometimes making excuses that seem irrational. It is likely, however, that they are simply afraid they will be told they need an operation or have an incurable disease. For caregivers and family members, this can be a very frustrating situation. Although it is important to respect the opinions of the elderly, it may sometimes be necessary to pressure them into scheduling regular checkups.::노인들을 돌볼 때, 가장 큰 어려움 중 하나는 그들이 의사를 정기적으로 방문하도록 설득하는 것일 수 있다. 대부분의 사람들은 필요하면 기꺼이 진료 예약을 하지만, 나이가 들어감에 따라 진료받기를 주저하게 될지도 모른다. 흔히 노인들은 그러한 제안을 완강하게 거부하며, 때로는 비논리적으로 보이는 변명들을 하기도 한다. 하지만, 자신들이 수술을 받아야 한다거나 불치병이 있다는 말을 들을까 그저 두려워하기 때문일 가능성이 있다. 간병인과 가족 구성원들에게 있어, 이것은 매우 좌절감을 주는 상황일 수 있다. 비록 노인들의 의견을 존중하는 것이 중요하지만, 때때로 그들이 정기 건강 검진 일정을 잡도록 강요할 필요가 있을지도 모른다. 
빠바기 2::The Moon’s gravity has a strong influence on the Earth. It keeps our planet steady on its axis and creates the ocean’s tides. However, there may also be another effect, one that can be extremely dangerous. According to a recent study, the Moon’s gravity may sometimes cause large earthquakes to occur. The researchers measured the “tidal stress” on the Earth just before major earthquakes. They found that 75% of large earthquakes happened in the period between a new moon and a full moon. This may be because tidal water increases the pressure on cracks in the ground. They didn’t, however, find any link between tidal stress and smaller earthquakes. Despite this, this information could help scientists predict earthquakes more accurately in the future.::달의 중력은 지구에 강력한 영향을 미친다. 그것은 우리 행성을 그 축에 안정되게 유지하고 바다의 조류를 만든다. 하지만, 다른 영향 즉, 극도로 위험할 수 있는 영향도 있을지 모른다. 최근 연구에 따르면, 달의 중력은 때때로 대규모 지진을 야기할지도 모른다. 연구원들은 주요 지진 직전 지구에서의 ‘조석 변형력’을 측정했다. 그들은 대규모 지진의 75%가 초승달과 보름달 사이 기간에 발생했다는 것을 발견했다. 이는 조석수가 땅의 틈에 압력을 증가시키기 때문일지도 모른다. 하지만 그들은 조석 변형력과 소규모 지진과의 어떤 관련성도 발견하지 못했다. 이에도 불구하고, 이 정보는 과학자들이 미래에 지진을 더 정확하게 예측하는 데 도움을 줄 수 있을 것이다. 수능유형+ 11 글의 흐름 II 
빠바기 1::It was Mario Dradi, an Italian music producer, who formulated the idea for the Three Tenors. José Carreras was the first to sign onto the idea, and he convinced his friends Placido Domingo and Luciano Pavarotti to join him. Finally, the Three Tenors came to an agreement to perform on July 7, 1990. This concert drew an audience of more than 800 million television viewers, and a recording of the concert released soon afterwards became the best-selling classical album in history. Unfortunately, such splendid concerts can’t take place anymore due to the death of Pavarotti, but their music has left a deep impression on the world, and they will always be remembered.::Three Tenors에 대한 아이디어를 낸 사람은 바로 이탈리아의 음악 제작자인 Mario Dradi였다. José Carreras가 그 아이디어에 맨 먼저 계약을 했고, 그는 자신의 친구들인 Placido Domingo와 Luciano Pavarotti가 자신과 함께할 것을 설득했다. 마침내, Three Tenors는 1990년 7월 7일에 공연을 하기로 합의했다. 이 공연은 8억 명 이상의 텔레비전 시청자들을 끌어모았으며, 이내 발매된 공연 음반은 역사상 가장 많이 팔리는 클래식 앨범이 되었다. 안타깝게도, 그러한 훌륭한 공연은 Pavarotti의 사망으로 인해 더는 열릴 수 없지만, 그들의 음악은 세계에 깊은 인상을 남겼고, 그들은 언제나 기억될 것이다. 
빠바기 2::Contrary to popular belief, chameleons do not actually change color to match their surroundings. In actuality, it is temperature, mood, or a desire to communicate that causes them to change their color. For example, chameleons tend to change to darker colors when they are cold, and when they are hot, they sometimes change to lighter colors in order to reflect the sun better. However, the main reason chameleons change color is to show their mood or to communicate with other chameleons. For instance, some chameleons change their color to red or yellow to show their anger. This serves as a warning sign to other chameleons to back off and avoid a fight. Also, some male chameleons change to bright colors to attract female chameleons.::일반적인 생각과 달리, 카멜레온은 사실 자신들의 주변 환경과 어울리기 위해 색을 바꾸는 것이 아니다. 실제로, 그들로 하여금 자신들의 색을 바꾸게 만드는 것은 바로 온도나 기분, 또는 의사소통하려는 욕구이다. 예를 들어, 카멜레온은 추울 때는 더 어두운색들로 변하는 경향이 있고, 더울 때는 햇빛을 더 잘 반사하기 위해 때때로 더 밝은색들로 변하기도 한다. 그러나 카멜레온이 색을 바꾸는 주된 이유는 자신의 기분을 드러내거나 다른 카멜레온들과 의사소통하기 위해서이다. 예를 들어, 어떤 카멜레온들은 자신의 분노를 나타내기 위해 빨간색이나 노란색으로 색을 변화시킨다. 이것은 다른 카멜레온들에게 뒤로 물러서서 싸움을 피하라는 경고 표시로서의 역할을 한다. 또한, 어떤 수컷 카멜레온들은 암컷 카멜레온들을 유혹하기 위해 밝은색들로 변하기도 한다. 수능유형+ 12 도표 
빠바기 1::The Program for International Student Assessment, or PISA, is used to evaluate education systems by testing 15-year-old students. The above graph shows 2012 PISA math scores for 10 countries and two cities. Shanghai was the only one to score above 600, but five others scored above 500. The U.K. scored right at the average of 494, slightly behind France and slightly ahead of the U.S. Sweden was next on the list, just three points behind the U.S. Both Brazil and Peru scored below 400, but Brazil had the higher score of the two. The difference between the scores of Shanghai and Peru was more than 200 points.::국제 학업 성취도 평가, 다른 말로 PISA는 15세 학생들을 테스트함으로써 교육 시스템을 평가하는 데 이용된다. 위 도표는 2012년 10개 국가와 2개 도시의 PISA 수학 점수를 보여 준다. 상하이가 600점을 넘은 유일한 곳이었는데, 다섯 개의 다른 참가국이 500점을 넘었다. 영국은 프랑스보다 약간 뒤처지고 미국보다 약간 앞서며, 평균인 494점을 정확히 득점했다. 표에서 스웨덴은 그다음에 있고, 미국보다 단 3점 뒤처졌다. 브라질과 페루 둘 다 400점 미만을 기록했는데, 둘 중에는 브라질이 더 높은 점수를 받았다. 상하이와 페루의 점수 차이는 200점 이상이었다. 
빠바기 2::The above graph shows the amount of electricity created from renewable energy sources in the European Union over an eleven-year period. Hydropower produced the most electricity in every year on the graph, reaching a peak of 408 terawatt-hours in 2010. That same year, the least electricity was produced by geothermal sources, accounting for fewer than six terawatt-hours. Biomass and renewable waste was the second-most productive source in 2004, but it was replaced by wind turbines in every other year. Solar power accounted for less than a single terawatt-hour of electricity in 2004, but that number sharply increased to more than 92 in 2014. The amount of electricity produced from renewable sources overall increased each year on the graph, with the exception of 2011.::위 도표는 지난 11년 동안 유럽 연합에서 재생 가능한 에너지 자원으로 생산된 전력량을 보여 준다. 도표에서 수력 전기력이 매년 가장 많은 전기를 생산하며, 2010년에는 최고치인 408테라와트시에 도달했다. 같은 해에, 지열 자원이 가장 적은 전기를 생산하며, 6테라와트시에 미치지 못하는 양을 차지했다. 2004년에 생물 자원과 재생 가능한 폐기물은 두 번째로 생산력이 높았지만, 다른 모든 해에는 풍력 발전용 터빈으로 (2위가) 대체되었다. 2004년에는 태양열 발전이 1테라와트시보다 적은 전기를 차지했지만, 2014년에는 그 숫자가 92(테라와트시) 이상으로 급격하게 증가했다. 재생 가능한 자원으로 생산된 전력량은 도표에서 전체적으로 2011년을 제외하고 매년 증가했다. 
빠바기 1::The Chicago Tribune once wrote that Henry Ford, founder of the Ford Motor Company, was an ignorant person. Ford sued the Tribune and challenged them to “prove it.” During the trial, Ford was asked dozens of simple, general questions: “When was the Civil War?” “Name the presidents of the United States,” and so on. Ford, who had little formal education, could answer very few. Finally, with anger, he said, “I don’t know the answers to those questions, but I could find a man in five minutes who does. I use my brain to think, not to store up a lot of useless facts.”::「시카고 트리뷴」지(誌)가 한번은 포드자동차의 설립자인 Henry Ford는 무식한 사람이라고 (기사를) 썼다. Ford는 「트리뷴」지를 고소했고 신문사 측에 ‘그것을 증명하라’고 요구했다. 재판 중에, Ford는 수십 개의 간단하고 일반적인 질문들을 받았다. “남북 전쟁은 언제 일어났는가?” “미국 대통령들의 이름을 대라.” 등이었다. 정규 교육을 별로 받지 못했던 Ford는 거의 대답을 하지 못했다. 마침내, 화가 나서 그가 말했다. “난 그런 질문들에 대한 답은 모르지만, 답을 아는 사람을 5분 안에 찾아낼 수는 있습니다. 나는 수많은 쓸모없는 사실들을 기억하기 위해서가 아니라, 생각하기 위해서 머리를 씁니다.” 
빠바기 2::A researcher conducted an interesting experiment with a group of 3-year-olds. The children were first presented with a number of everyday objects. Some of them were perfectly functional, such as a normal plastic cup, while others had obvious problems, such as a plastic cup with a hole in the bottom. In the next step of the experiment, the researcher asked the children for help with a simple task involving the objects. In the case of the cups, the researcher pointed to the defective one and asked, “Could you give me that cup so that I can pour some water in it?” However, more than two-thirds of the children did not follow her instructions. Instead of handing her the object she asked for, they gave her the one that worked properly. This shows that they understood the actual purpose of her request, not just the request itself.::한 연구원이 세 살짜리 아이들 한 집단과 흥미로운 실험을 했다. 아이들은 먼저 다수의 일상적인 물건들을 받았다. 그것들 중 어떤 것들은 보통의 플라스틱 컵과 같이 완벽하게 제 기능을 하는 것들인데 반해, 다른 것들은 바닥에 구멍이 난 플라스틱 컵과 같이 분명한 문제가 있었다. 다음 실험 단계에서, 그 연구원은 아이들에게 이 물건들과 관련된 간단한 과제를 도와 달라고 부탁했다. 컵의 경우, 그 연구원은 결함이 있는 것을 가리키며, “내가 그 컵에 물을 좀 따를 수 있도록 그걸 내게 줄 수 있겠니?”라고 물었다. 그러나, 3분의 2 이상의 아이들이 그녀의 지시를 따르지 않았다. 그녀가 요청한 물건을 건네주는 대신에, 그들은 그녀에게 제대로 기능하는 컵을 주었다. 이것은 그들이 단지 부탁 그 자체가 아닌, 그녀가 한 부탁의 실제 목적을 이해했다는 것을 보여 준다. 수능유형+ 14 어법 
빠바기 1::Disney is looking to parents to answer an important question: What does it mean to be a princess today? Many people have asked Disney to create princess characters who are better role models for real girls. In order to do that, the company made a list of positive things that their princesses do. They then asked 5,000 British parents of girls aged six to twelve to rank the most important principles for their daughters. The most valuable principles, according to the survey, were “Care for others,” “Live healthily,” and “Don’t judge a book by its cover.” The results clearly show what parents want. Being a princess is about kindness, wisdom, and open-mindedness, not beauty and riches.::디즈니는 부모들이 중요한 질문에 답해 주기를 기대하고 있다. ‘오늘날 공주인 것이 무엇을 의미할까?’라는 질문이다. 많은 사람들이 실제 여자아이들에게 더 나은 역할 모델이 될 공주 캐릭터를 만들 것을 디즈니에 요청해 왔다. 그렇게 하기 위해서, 그 회사는 그들의 공주가 하는 긍정적인 것들의 목록을 만들었다. 그들은 그다음에 6세에서 12세 딸을 둔 5,000명의 영국인 부모에게, 그들의 딸에게 가장 중요한 원칙의 순위를 매겨 달라고 요청했다. 조사에 따르면, 가장 가치 있는 원칙은 ‘다른 사람에 대한 배려’, ‘건강하게 살기’, 그리고 ‘겉모습으로 판단하지 않기’였다. 이 결과는 부모들이 원하는 것을 분명히 보여준다. 공주인 것은 아름다움과 부가 아니라, 친절, 지혜, 그리고 열린 사고에 관한 것이다. 
빠바기 2::If an advertisement inspires you to eat at a fast-food restaurant, you might be disappointed when you get your food. This is because photos of a hamburger almost always look better than a real hamburger. When food is photographed for an advertisement, a food stylist carefully arranges the ingredients so that they look as good as possible. For this reason, it takes several hours to prepare and photograph a hamburger for an ad. Afterwards, the photographer edits the picture, removing any imperfections. In a restaurant, even if the burgers are made with the same ingredients, they are prepared in a very different way. It takes just minutes to make each one and hand it to a customer. In addition, colorful sauces and vegetables are placed near the middle, not the edges, which may make the outside look unappetizing.::광고가 당신이 패스트푸드 식당에서 먹고 싶은 생각이 나도록 만든다면, 당신은 음식을 받고 실망할지도 모른다. 이는 햄버거 사진이 거의 늘 실제 햄버거보다 더 좋아 보이기 때문이다. 광고에 쓸 음식 사진을 찍을 때, 푸드 스타일리스트는 재료들이 가능한 한 좋아 보이게 하기 위해 심혈을 기울여 재료를 배치한다. 이런 이유로, 광고 한 편을 위해 햄버거 하나를 준비하고 촬영하는 데 몇 시간이 걸린다. 그 뒤에, 사진작가는 어떤 결점이라도 제거하며 사진을 편집한다. 식당에서는 비록 같은 재료로 버거를 만들더라도, 매우 다른 방식으로 만든다. 각각을 만들어 손님에게 건네는 데 고작 몇 분이 걸린다. 게다가, 색채가 풍부한 소스와 채소가 가장자리가 아닌 중앙 근처에 놓이는데, 이는 바깥쪽을 맛없게 보이도록 만들지도 모른다. 수능유형+ 15 일반 장문 
빠바기 12::Unlike lawyers in other countries, those in the U.K. wear wigs to court even though it is not a requirement. Most people would say it’s just a tradition. However, there are several other reasons for this unique practice. First of all, wigs are used to show that lawyers are honorable people who do important things. Wearing wigs signifies that court is a serious place and that lawyers are dignified people who respect the law. In addition, some people believe wigs prevent bias in court, as a good-looking lawyer with a nice hairstyle could affect the outcome of a trial. When lawyers wear wigs, they all have the same hairstyle. This ensures that their appearance won’t interfere with the court’s rulings. The last reason is for anonymity. Lawyers always face the possibility of being attacked by clients who are angry about the court’s decision. Therefore, it could be necessary to keep their identity hidden. Wearing a wig can hide the gender or age of the lawyer, so he or she won’t be recognizable. If all the lawyers look alike, angry criminals can’t tell who is who. Overall, these are all good reasons for wearing wigs. Though it seems strange and even silly, lawyers in the U.K. still consider wearing a wig to be not only a valuable tradition but also a useful custom.::다른 나라의 변호사들과는 달리, 영국의 변호사들은 요구되는 사항이 아님에도 불구하고 가발을 쓰고 법정에 나온다. 대부분의 사람들은 그것이 단지 전통이라고 말할 것이다. 하지만, 이러한 독특한 관습에는 몇 가지 다른 이유들이 있다. 우선, 가발은 변호사들이 중요한 일을 하는 훌륭한 사람들이라는 것을 보여 주기 위해 사용된다. 가발을 쓰는 것은 법정이 엄숙한 장소이며 변호사들이 법을 준수하는 위엄 있는 사람들이라는 것을 나타낸다. 게다가, 멋진 머리 모양을 한 외모가 좋은 변호사가 재판의 결과에 영향을 미칠 수 있기 때문에 어떤 사람들은 가발이 법정에서의 편견을 방지한다고 믿는다. 변호사들이 가발을 쓰면, 그들은 모두 같은 머리 모양을 하게 된다. 이것은 그들의 외모가 법정의 판결을 방해하지 않을 것을 보장한다. 마지막 이유는 익명성을 위한 것이다. 변호사들은 법정의 결정에 분노한 의뢰인들에게 공격당할 가능성에 항상 직면한다. 그러므로 그들의 정체를 숨기는 것이 필요할 수 있다. 가발을 쓰는 것은 그 변호사의 성별이나 나이를 숨겨 줄 수 있어서, 그 사람을 쉽게 알아볼 수 없을 것이다. 모든 변호사들이 비슷해 보이면, 화가 난 범죄자들은 누가 누구인지 분간할 수 없을 것이다. 종합적으로, 이것들은 모두 가발을 쓰는 타당한 이유들이다. 그것은 이상하고 심지어 우스꽝스러워 보이기도 하지만, 영국의 변호사들은 가발을 쓰는 것을 소중한 전통일 뿐만 아니라 유용한 관습이라고 여전히 여긴다. 수능유형+ 16 순서 장문 
빠바기 13::On May 29, 1953, New Zealand climber Edmund Hillary and Nepalese Sherpa Tenzing Norgay reached the top of Mt. Everest, located on the border between Nepal and Tibet. Their faces were full of joy, and they seemed to have forgotten how hard it was to get to the top. Despite their relief and happiness, the two men could stay at the top only for 15 minutes, as their supply of oxygen was running low. Hillary spent the time photographing views of the surrounding mountains. He also took pictures of Tenzing with flags representing Britain, Nepal, and the UN. After the photographs had been taken, Tenzing buried an offering of chocolate and cookies in the snow, a common Buddhist tradition. He and Hillary also made a brief search for the remains of Mallory and Irvine, two climbers who had disappeared during an attempt to conquer Everest in 1924. Despite their efforts, Tenzing and Hillary couldn’t find them and decided to return. However, their challenge wasn’t over. It was still a long way back to camp. When they finally arrived, they looked totally exhausted. The rest of the team thought they had failed. But then Hillary and Tenzing pointed to the mountain, saying they had reached the top. Everyone cheered and celebrated their return.::1953년 5월 29일, 뉴질랜드의 등반가 Edmund Hillary와 네팔의 셰르파인 Tenzing Norgay는 네팔과 티베트 사이의 국경에 위치한 에베레스트 산 정상에 도달했다. 그들의 얼굴은 환희로 가득했고, 그들은 정상에 도달하는 것이 얼마나 힘들었는지를 잊어버린 것처럼 보였다. 그들의 안도와 행복에도 불구하고, 그 두 남자는 산소 공급량이 고갈되어 가고 있었기 때문에 정상에 단 15분 동안만 머무를 수 있었다. Hillary는 주변 산들의 풍경 사진을 찍는 데 그 시간을 보냈다. 그는 또한 영국, 네팔, 그리고 유엔을 나타내는 깃발들을 든 Tenzing의 사진도 찍었다. 사진을 찍은 후에, Tenzing은 초콜릿과 쿠키로 이루어진 제물을 눈 속에 묻었는데, 이는 흔한 불교 전통이었다. 그와 Hillary는 또한 1924년에 에베레스트를 정복하려고 도전하던 중에 실종된 두 명의 등반가인 Mallory와 Irvine의 유해를 찾기 위해 잠시 수색을 했다. 그들의 노력에도 불구하고, Tenzing과 Hillary는 그것들을 찾지 못했고, 돌아가기로 결정했다. 그러나, 그들의 도전은 끝난 것이 아니었다. 기지로 돌아가기까지는 아직 갈 길이 멀었다. 그들이 마침내 도착했을 때, 그들은 완전히 탈진한 것처럼 보였다. 그 팀의 나머지 사람들은 그들이 실패했다고 생각했다. 하지만 그때 Hillary와 Tenzing은 자신들이 정상에 올랐었다고 말하면서 그 산을 가리켰다. 모두 환호하며 그들의 귀환을 축하했다.

728x90
반응형

'본문 DB' 카테고리의 다른 글

파사쥬 구문 DB  (0) 2020.08.02
올림포스 DB  (0) 2020.08.02
2020년 7월 고3 모의고사 영어 DB  (1) 2020.07.27
2020년 EBS 수능완성 영어 DB  (0) 2020.06.30
2020년 6월 고1 영어 DB  (0) 2020.06.19