btstudy.com 으로 오세요. 수능/내신 변형, 퀴즈를 무료로 공개합니다.

블루티쳐학원 | 등록번호: 762-94-00693 | 중고등 영어 | 수강료: 30(중등), 33(고등), 3+4(특강)

THE BLUET

728x90
반응형
18. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은? Dear Ms. Emily Dashwood, I write to thank you for your recent orders and also to make a suggestion which I feel certain will be agreeable to you. We are now in the height of the fruit and green groceries season. Among the specially good things that I have on hand at present are some potatoes of exceptional quality. In the fruit line, raspberries and blackberries are now at their best, and I have the best. Other good things will follow, and I will take care to let you know all about them. Very respectfully, John Pippin ① 상품 선호도를 조사하려고 ② 새로운 마케팅 전략을 제안하려고 ③ 판매 상품에 대한 정보를 제공하려고 ④ 판매 계약 연장에 대해 논의하려고 ⑤ 농산물 축제에 초대하려고 19. 다음 글에 드러난 ‘I’의 심경 변화로 가장 적절한 것은? I was waiting outside when the exam grades were posted on the bulletin board. I was perspiring. My heart started beating fast. What if I failed? A swarm of students rushed forward to see the exam results. Fortunately, I was tall enough to see over their heads. The minute I saw the results, all my anxiety disappeared. I walked quickly back to my dormitory and phoned my father. “Dad,” I mumbled in a haze. “You won’t believe this, but I passed the exams.” My father was speechless. Finally he said, “Son, that is good news. I frankly never thought you’d do it.” I was overjoyed as if I were walking on the cloud. ① anticipating → disappointed ② worried → delighted ③ surprised → calm ④ curious → envious ⑤ bored → excited 20. 다음 글에서 필자가 주장하는 바로 가장 적절한 것은? Good teachers know that learning occurs when students compare what they already know with the new ideas presented by the teacher or textbook. It is the students who decide whether or not to reconstruct their conceptions; therefore, teaching should be student centered rather than teacher centered. This means that students should be actively involved in making and interpreting analogies. If we believe that analogy use is an effective way to help students think and learn, then it makes sense to help students generate their own analogies or reconstruct the teacher’s analogies to fit in with their own experiences. ① 학습 내용은 학생 수준에 맞는 난이도로 구성되어야 한다. ② 다양한 사례를 활용하여 학생의 이해를 도와야 한다. ③ 교사는 수업 중 학생과 상호 작용을 많이 해야 한다. ④ 교육 활동에서 이론보다 실습의 비중을 더 높여야 한다. ⑤ 유추를 해내고 재구성하는 과정이 학생 중심이어야 한다. 21. 밑줄 친 last in, first out이 다음 글에서 의미하는 바로 가장 적절한 것은? [3점] While user habits are a boon to companies fortunate enough to generate them, their existence inherently makes success less likely for new innovations and startups trying to disrupt the status quo. The fact is, successfully changing long­term user habits is exceptionally rare. Altering behavior requires not only an understanding of how to persuade people to act but also necessitates getting them to repeat behaviors for long periods, ideally for the rest of their lives. Companies that succeed in building a habit­forming business are often associated with game­changing, wildly successful innovation. But like any discipline, habit design has rules that define and explain why some products change lives while others do not. For one, new behaviors have a short half­life, as our minds tend to return to our old ways of thinking and doing. Experiments show that lab animals habituated to new behaviors tend to regress to their first learned behaviors over time. To borrow a term from accounting, behaviors are LIFO ─ “last in, first out.” * boon: 요긴한 것 ** regress: 되돌아가다 ① The behavior witnessed first is forgotten first. ② Almost any behavior tends to change over time. ③ After an old habit breaks, a new one is formed. ④ The habit formed last is the hardest to get rid of. ⑤ The habit most recently acquired disappears soonest. 22. 다음 글의 요지로 가장 적절한 것은? Despite numerous studies on the influence of mediated agendas on politics, most studies examine text only ⎯ as if media only deliver words. These studies looked at how reporters, analysts, and commentators verbally describe and criticize the candidates. But they often neglect another important source of influence: visuals. As some communication scholars said, “Stories are often complex combinations of visual and verbal content ⎯ all too often the visual information is so powerful that it overwhelms the verbal.” The challenge of tackling visuals to examine their influence is multifaceted. The difficulties of gathering and coding visual data and of attributing impact to specific parts of images have no doubt caused veritable scholars to shy away. But the potential impact of visuals on people’s perceptions is simply too important to ignore. Furthermore, the importance of understanding both visuals and text in tandem cannot be understated. * veritable: 진정한 ** in tandem: 동시에 ① 시각 자료는 정치 관련 보도 자료 연구의 중요한 대상이다. ② 전문가들의 의견도 철저하게 검증하고 보도할 필요가 있다. ③ 다양한 관심사를 반영하는 뉴스 프로그램 편성이 요구된다. ④ 지나치게 방대한 시각 자료는 보도 내용 이해에 방해가 된다. ⑤ 언론인은 보도에서 자신의 정치적 편향을 드러내서는 안 된다. 23. 다음 글의 주제로 가장 적절한 것은? Despite excellent training, actors inevitably experience the visceral life of their characters, even if it is for brief moments during a performance. Self­perceptions are altered during the course of a performance, and even more so during long performance seasons. For many actors, they experience greater empathy and social cognition for their character, which may intensify identity boundary blurring. As well, actors tend to employ more dissociative processes, which increase potential character boundary blurring. Actors also experience more unresolved mourning for past trauma and loss experiences because they continually draw from these experiences when portraying characters. Adding to this tendency to merge with the creative work, audience members also confuse the character’s personality with the actor’s personality. Audience attribution errors may increase distress in the actor, including fearing that their personality identity is not stable. * visceral: 마음속에서 느끼는 ** dissociative: 분리적인 ① criteria for evaluating an actor’s performance ② difficulties in portraying complicated characters ③ background knowledge for appreciating the play ④ confusion of identity between actor and character ⑤ psychological barriers between actors and the audience 24. 다음 글의 제목으로 가장 적절한 것은? There is a story about F. Yates, a prominent UK statistician. During his student years at St. John’s College, Cambridge, Yates had been keen on a form of sport. It consisted of climbing about the roofs and towers of the college buildings at night. In particular, the chapel of St. John’s College has a massive neo­Gothic tower adorned with statues of saints, and to Yates it appeared obvious that it would be more decorous if these saints were properly attired in surplices. One night he climbed up and did the job; next morning the result was generally much admired. But the College authorities were unappreciative and began to consider means of divesting the saints of their newly acquired garments. This was not easy, since they were well out of reach of any ordinary ladder. An attempt to lift the surplices off from above, using ropes with hooks attached, was unsuccessful. No progress was being made and eventually Yates came forward and volunteered to climb up in the daylight and bring them down. This he did to the admiration of the crowd that assembled. * decorous: 품위 있는 ** surplice: 흰 가운 *** divest: 벗기다 ① A Scary Legend About the Statues at St. John’s College ② A Student Who Solved a Problem of His Own Making ③ Standards of Beauty Varying from Person to Person ④ A Smart Professor Who Identified a Criminal ⑤ A Success Story of a Mysterious Architect 26. Herbert Shelton에 관한 다음 글의 내용과 일치하지 않는 것은? Herbert Shelton was born on October 6, 1895 in Wylie, Texas. As a child, Shelton took an interest in animals, especially their habits when sick as compared to when well. Shelton attended Bernarr Macfadden’s College of Physcultopathy in Chicago and interned at Crane’s Sanatorium in Elmhurst, Illinois. In 1921, he graduated from the American School of Naturopathy with a Doctor of Naturopathic Medicine. Shelton claimed that cooking food denatures it, and that a healthy body has the ability to restore itself from illness without medical intervention. Although heavily criticized by his contemporaries for advocating fasting over medical treatment, Shelton’s work served as an early influence for the raw food movement. A pacifist, Shelton was jailed in 1917 for making an anti­draft statement in public during the height of World War I. By 1972, at the age of 77, Shelton became bedridden from Parkinson’s disease. He died thirteen years later. * anti­draft: 징병 반대의 ① 병에 걸린 동물의 습성에 관심을 가졌다. ② Crane’s Sanatorium에서 인턴으로 일했다. ③ 의학적 치료보다 단식을 옹호했다. ④ 1917년에 투옥되었다. ⑤ 파킨슨병을 앓다가 77세에 사망했다. 29. 다음 글의 밑줄 친 부분 중, 어법상 틀린 것은? [3점] The formats and frequencies of traditional trade encompass a spectrum. At the simplest level ① are the occasional trips made by individual !Kung and Dani to visit their individual trading partners in other bands or villages. ② Suggestive of our open­air markets and flea markets were the occasional markets at which Sio villagers living on the coast of northeast New Guinea met New Guineans from inland villages. Up to a few dozen people from each side ③ sat down in rows facing each other. An inlander pushed forward a net bag containing between 10 and 35 pounds of taro and sweet potatoes, and the Sio villager sitting opposite responded by offering a number of pots and coconuts ④judging equivalent in value to the bag of food. Trobriand Island canoe traders conducted similar markets on the islands ⑤that they visited, exchanging utilitarian goods (food, pots, and bowls) by barter, at the same time as they and their individual trade partners gave each other reciprocated gifts of luxury items (shell necklaces and armbands). * taro: (식물) 타로토란 ** reciprocate: 답례하다 30. 다음 글의 밑줄 친 부분 중, 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은? [3점] Those who limit themselves to Western scientific research have virtually ① ignored anything that cannot be perceived by the five senses and repeatedly measured or quantified. Research is dismissed as superstitious and invalid if it cannot be scientifically explained by cause and effect. Many continue to ② object with an almost religious passion to this cultural paradigm about the power of science ⸻ more specifically, the power that science gives them. By dismissing non­Western scientific paradigms as inferior at best and inaccurate at worst, the most rigid members of the conventional medical research community try to ③ counter the threat that alternative therapies and research pose to their work, their well­being, and their world views. And yet, biomedical research cannot explain many of the phenomena that ④concern alternative practitioners regarding caring­healing processes. When therapies such as acupuncture or homeopathy are observed to result in a physiological or clinical response that cannot be explained by the biomedical model, many have tried to ⑤deny the results rather than modify the scientific model. * acupuncture: 침술 ** homeopathy: 동종 요법 31. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오. People unknowingly sabotage their own work when they withhold help or information from others or try to undermine them lest they become more successful or get more credit than “me.” is alien to the ego, except when there is a secondary motive. The ego doesn’t know that the more you include others, the more smoothly things flow and the more easily things come to you. When you give little or no help to others or put obstacles in their path, the universe ― in the form of people and circumstances ― gives little or no help to you because you have cut yourself off from the whole. The ego’s unconscious core feeling of “not enough” causes it to react to someone else’s success as if that success had taken something away from “me.” It doesn’t know that your resentment of another person’s success curtails your own chances of success. In order to attract success, you need to welcome it wherever you see it. [3점] * sabotage: 방해하다 ** curtail: 줄이다 ① Patience ② Rationality ③ Independence ④ Competition ⑤ Cooperation 32. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오. Jeffrey A. Rodgers, a vice president of a big company, was once taught the simple idea of pausing to refresh. It began when Jeff realized that as he drove home from work each evening his mind was still focused on work­related projects. We all know this feeling. We may have left the office physically, but we are very much still there mentally, as our minds get caught in the endless loop of replaying the events of today and worrying about all the things we need to get done the following day. So now, as he gets to the door of his house, he applies what he calls “the pause that refreshes.” He stops for just a moment. He closes his eyes. He breathes in and out once: deeply and slowly. As he exhales, he . This allows him to walk through the front door to his family with more singleness of purpose. It supports the sentiment attributed to Lao Tzu: “In work, do what you enjoy. In family life, be completely present.” * loop: 루프(반복 실행되는 일련의 명령) ① lets the work issues fall away ② makes plans for tomorrow’s work ③ retraces the projects not completed yet ④ feels emotionally and physically exhausted ⑤ reflects on the achievements he made that day 33. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오. Plants are genius chemists. They rely on their ability to manufacture chemical compounds for every single aspect of their survival. A plant with juicy leaves can’t run away to avoid being eaten. It relies on its own chemical defenses to kill microbes, deter pests, or poison would­be predators. Plants also need to reproduce. They can’t impress a potential mate with a fancy dance, a victory in horn­to­horn combat, or a well­constructed nest like animals do. Since plants need to attract pollinators to accomplish reproduction, they’ve evolved intoxicating scents, sweet nectar, and pheromones that send signals that bees and butterflies can’t resist. When you consider that plants solve almost all of their problems by making chemicals, and that there are nearly 400,000 species of plants on Earth, it’s no wonder that the plant kingdom is . ① a factory that continuously generates clean air ② a source for a dazzling array of useful substances ③ a silent battlefield in which plants fight for sunshine ④ a significant habitat for microorganisms at a global scale ⑤ a document that describes the primitive state of the earth 34. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오. The meritocratic emphasis on effort and hard work seeks to vindicate the idea that, under the right conditions, we are responsible for our success and thus capable of freedom. It also seeks to vindicate the faith that, if the competition is truly fair, success will align with virtue; those who work hard and play by the rules will earn the rewards they deserve. We want to believe that success, in sports and in life, is something we earn, not something we inherit. Natural gifts and the advantages they bring embarrass the meritocratic faith. They cast doubt on the conviction that praise and rewards flow from effort alone. In the face of this embarrassment, we . This can be seen, for example, in television coverage of the Olympics, which focuses less on the feats the athletes perform than on heartbreaking stories of the hardships and obstacles they have overcome, and the struggles they have gone through to triumph over injury, or a difficult childhood, or political turmoil in their native land. [3점] * meritocratic: 능력주의의 ** vindicate: (정당성을) 입증하다 ① suspect perfectly fair competition is not possible ② inflate the moral significance of effort and striving ③ put more emphasis on the results than on the process ④ believe that overcoming hardships is not that important ⑤ often appreciate the rewards earned through natural gifts 35. 다음 글에서 전체 흐름과 관계 없는 문장은? Cyber attacks on air traffic control systems have become a leading security concern. ① The federal government released a report in 2009 stating that the nation’s air traffic control system is vulnerable to a cyber attack that could interrupt communication with pilots and alter the flight information used to separate aircraft as they approach an airport. ② The report found numerous security problems in airline computer systems, including easy­to­crack passwords and unencrypted file folders, issues that could give invaders easy access. ③ A cyber attack on air traffic has the potential to kill many people and could cripple the country’s entire airline industry. ④ Unprecedented declines in consumer demand impacted the profitability of the airline industry, changing the face of aircraft travel for the foreseeable future. ⑤ Tightening airline computer security could be even more important than conducting security screenings of passengers, because in an increasingly cyber­oriented world, plane hijackers of the future may not even be on board. * unencrypted: 암호화되지 않은 ** cripple: 무력하게 만들다 36. 주어진 글 다음에 이어질 글의 순서로 가장 적절한 것을 고르시오. (A) One infrastructure that allows efficient exchange is transportation, which makes it possible for producers to trade their surpluses even when they are separated by distance. Another is money, interest, and middlemen, which allow producers to exchange many kinds of surpluses with many other producers at many points in time. (B) If a farmer has more grain than he can eat, and a herder has more milk than he can drink, both of them come out ahead if they trade some wheat for some milk. As they say, everybody wins. Of course, an exchange at a single moment in time only pays when there is a division of labor. (C) There would be no point in one farmer giving a bushel of wheat to another farmer and receiving a bushel of wheat in return. A fundamental insight of modern economics is that the key to the creation of wealth is a division of labor, in which specialists learn to produce a commodity with increasing cost­effectiveness and have the means to exchange their specialized products efficiently. [3점] ① (A) ­ (C) ­ (B) ② (B) ­ (A) ­ (C) ③ (B) ­ (C) ­ (A) ④ (C) ­ (A) ­ (B) ⑤ (C) ­ (B) ­ (A) 37. 주어진 글 다음에 이어질 글의 순서로 가장 적절한 것을 고르시오. (A) Is she there because she really wants to be, or is she there just because her brother is also a runner and so her parents bring her along as well? Motivation is a key factor in sports training and performance. (B) On the contrary, if she had a tailwind her performance would be enhanced and movement assisted by the wind. Let us also consider other surrounding circumstances, such as what is motivating the athlete to run. (C) During athletic competitions wind speed is always measured as it is recognised as having an impact, either positively or negatively, on performance times. If our runner was running into a headwind, her speed would be reduced, as some of her force would be needed to overcome the additional obstacle of the wind. ① (A) - (C) - (B) ② (B) - (A) - (C) ③ (B) - (C) - (A) ④ (C) - (A) - (B) ⑤ (C) - (B) - (A) 38. 글의 흐름으로 보아, 주어진 문장이 들어가기에 가장 적절한 곳을 고르시오. Wind direction is usually measured through the use of a simple vane. ( ① ) This is simply a paddle of some sort mounted on a spindle; when it catches the wind, it turns so that the wind passes by without obstruction. ( ② ) The direction is recorded, but if you ever have a chance to watch a wind vane on a breezy day, you will notice that there is a lot of variation in the direction of wind flow ― a lot! ( ③ ) Sometimes the wind can blow from virtually every direction within a minute or two. ( ④ ) Either way, it is a generalization, and it’s important to remember that there can be a lot of variation in the data. ( ⑤ ) It’s also important to remember that the data recorded at a weather station give an indication of conditions prevailing in an area but will not be exactly the same as the conditions at a landscape some distance from the weather station. * vane: 풍향계 ** spindle: 회전축 39. 글의 흐름으로 보아, 주어진 문장이 들어가기에 가장 적절한 곳을 고르시오. Bundle pricing is packaging together two or more products, usually complementary ones, to be sold for a single price, which is usually considerably less than the sum of the prices of the individual products. ( ① ) Bundle pricing facilitates customer satisfaction and, when slow­moving products are bundled with products with higher turnover, can help a company stimulate sales and increase revenues. ( ② ) Selling products as a package rather than individually also may result in cost savings, so bundle pricing is commonly used for banking and travel services, computers, and automobiles with option packages. ( ③ ) This provides customers with the opportunity to pick and choose the products they want without having to purchase bundles that may not be the right mix for their purposes. ( ④ ) Furthermore, with the help of the Internet, comparison shopping has become more convenient than ever, allowing customers to price items and create their own mixes. ( ⑤ ) Nevertheless, bundle pricing continues to appeal to customers who prefer the convenience of a package. [3점] * à la carte pricing: 따로따로 책정하는 가격 40. 다음 글의 내용을 한 문장으로 요약하고자 한다. 빈칸 (A), (B)에 들어갈 말로 가장 적절한 것은? The searchability of online works represents a variation on older navigational aids such as tables of contents, indexes, and concordances. But the effects are different. As with links, the ease and ready availability of searching make it much simpler to jump between digital documents than it ever was to jump between printed ones. Our attachment to any one text becomes more tenuous, more transitory. Searches also lead to the fragmentation of online works. A search engine often draws our attention to a particular snippet of text, a few words or sentences that have strong relevance to whatever we’re searching for at the moment, while providing little incentive for taking in the work as a whole. We don’t see the forest when we search the Web. We don’t even see the trees. We see twigs and leaves. * concordance: 용어 색인 ** tenuous: 미약한 *** snippet: 작은 정보 (A) (B) ① temporary ····· · expands ② temporary ······ diminishes ③ intense ····· · diminishes ④ intense ····· · expands ⑤ complicated ··· ··· persists [41 ~ 42] 다음 글을 읽고, 물음에 답하시오. Surprisingly, consciousness might not be as crucial to creativity as we like to think. There are several different types of creativity ― some of them conscious, some of them unconscious. Creativity can happen when you (a) deliberately try to create something or it can happen in your sleep. In any case, Arne Dietrich, a neuroscientist, believes that the creative brain might work much like software. Neuroscientists suspect that creativity is essentially about (b) discovery rather than anything mystical ― driven by a mechanical process in the brain that generates possible solutions and then eliminates them systematically. He believes our tendency to dismiss computational creativity as (c) inferior to our own comes from an ingrained dualism in human culture. ‘We are overvaluing ourselves and underestimating them,’ he says.As a neuroscientist, Dietrich says he tackles the brain as a machine ― and does not see machine creativity as different. Considered in this way, the idea that the human brain has a unique claim to creative talents seems a (d) proper perspective. Will others accept that idea? The trick is to stop trying to compare computer artists to human ones. If we can (e) embrace computer creativity for what it is and stop trying to make it look human, not only will computers teach us new things about our own creative talents, but they might become creative in ways that we cannot begin to imagine. 41. 윗글의 제목으로 가장 적절한 것은? ① Machines That Create Redefine Creativity ② The New Way Machines Learn and Think ③ How Brain Works During Unconsciousness ④ Potential Limits of Artificial Intelligence ⑤ High Technology Weakens Creativity 42. 밑줄 친 (a)~(e) 중에서 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은? ① (a) ② (b) ③ (c) ④ (d) ⑤ (e) [43 ~ 45] 다음 글을 읽고, 물음에 답하시오. (A) One day my father hired three young men to harvest the crop. At the end of the day (a) he gathered them around to pay them. “What do I owe you, John?” my dad asked the first young man he had hired. “Fifty­five dollars, Mr. Burres,” John said. Dad wrote him a check for fifty­five dollars. “What do I owe you, Michael?” (b) heasked the second young man who had worked the same number of hours as John. “You owe me seventy­five dollars,” Michael said. (B) Again my father was surprised. (c) He asked for clarification. “And how did you arrive at that figure?” The third young man, like the other two, had been hired for the same job and had put in equal time. “Well,” said Nathan, “I didn’t charge you for the lunch break since your wife prepared and served lunch. I didn’t have gas expenses since I came with my buddies. So the actual number of hours worked brings my pay to thirty­eight dollars and fifty cents.” My father wrote him out a check for one hundred dollars. (C) Dad then looked at the three young men ―stricken silent by my father’s actions ―all of whom were a bit bewildered by the differing amounts on their individual check. “I always pay a man his worth, boys. Where I come from we call that equal pay for equal worth.” (d) Helooked benevolently at the three young men and in his typical fatherly style added, “The values in a man create the value of a man.” (D)With a look of surprise, my dad asked quietly, “How do you figure that, Michael?” “Oh,” said Michael, “I charge from the time I get into my car to drive to the job site, until the time I get back home, plus gas mileage and meal allowance.” “Meal allowance ― even if we provide the meals?” my dad said. “Yup,” replied Michael. “I see,” said my dad, writing him a check for the seventy­five dollars (e) he requested. “And what about you, Nathan?” Dad inquired. “You owe me thirty­eight dollars and fifty cents, Mr. Burres,” Nathan said. 43. 주어진 글 (A)에 이어질 내용을 순서에 맞게 배열한 것으로 가장 적절한 것은? ① (B) - (D) - (C) ② (C) - (B) - (D) ③ (C) - (D) - (B) ④ (D) - (B) - (C) ⑤ (D) - (C) - (B) 44. 밑줄 친 (a)~(e) 중에서 가리키는 대상이 나머지 넷과 다른 것은? ① (a) ② (b) ③ (c) ④ (d) ⑤(e) 45. 윗글에 관한 내용으로 적절하지 않은 것은? ① Burres 씨는 농작물 수확을 위해 젊은이들을 고용했다. ② Michael은 John보다 더 많은 품삯을 요구했다. ③ Nathan은 점심 식사를 제공받지 못했다. ④ 젊은이들은 수표에 적힌 액수를 보고 약간 어리둥절했다. ⑤ Michael은 일터로 가는 시간을 품삯 계산에 포함했다.
728x90
반응형

728x90
반응형

 2132 21년03월25일 | Since 2005 임희재 | 블루티쳐 | 010-3338-3436 | 10,000시간의 연구

문장 읽기


2132-18

 

① My name is Anthony Thompson and I am writing on behalf of the residents' association. ② Our recycling program has been working well thanks to your participation. ③ However, a problem has recently occurred that needs your attention. ④ Because there is no given day for recycling, residents are putting their recycling out at any time. ⑤ This makes the recycling area messy, which requires extra labor and cost. ⑥ To deal with this problem, the residents' association has decided on a day to recycle. ⑦ I would like to let you know that you can put out your recycling on Wednesdays only. ⑧ I am sure it will make our apartment complex look much more pleasant. ⑨ Thank you in advance for your cooperation.





w

① 제 이름은 Anthony Thompson이고 저는 입주민 조합을 대표하여 편지를 쓰고 있습니다. ② 우리의 재활용 프로그램은 여러분의 참여 덕분에 잘 운영되고 있습니다. ③ 그런데 최근에 여러분의 관심이 필요한 문제가 생겼습니다. ④ 재활용을 위해 정해진 날이 없어서 입주민들은 아무 때나 자신들의 재활용품을 내놓습니다. ⑤ 이것이 재활용 구역을 어지럽혀서 추가 노동과 비용이 필요하게 합니다. ⑥ 이 문제를 처리하기 위해서 입주민 조합은 재활용하는 날을 결정했습니다. ⑦ 수요일에만 여러분의 재활용품을 내놓을 수 있다는 것을 알려드리고 싶습니다. ⑧ 그것이 우리 아파트 단지를 훨씬 더 쾌적해 보이게 만들 것이라고 저는 확신합니다. ⑨ 여러분의 협조에 미리 감사드립니다. 


2132-19

 

① It was a day I was due to give a presentation at work, not something I'd do often. ② As I stood up to begin, I froze. ③ A chilly 'pins-and-needles' feeling crept over me, starting in my hands. ④ Time seemed to stand still as I struggled to start speaking, and I felt a pressure around my throat, as though my voice was trapped and couldn't come out. ⑤ Gazing around at the blur of faces, I realized they were all waiting for me to begin, but by now I knew I couldn't continue.





w

① 내가 직장에서 발표를 하기로 한 날이었고 내가 자주 하곤 했던 것이 아니었다. ② 시작하려고 일어섰을 때 나는 얼어붙었다. ③ '핀과 바늘로 찌르는 듯한' 차가운 느낌이 손에서 시작해서 나를 엄습했다. ④ 내가 말하기 시작하려고 애쓸 때 시간이 정지해 있는 것 같았고 나는 목 부근에서 압박감을 느꼈는데 마치 내 목소리가 갇혀서 빠져나올 수 없는 것 같았다. ⑤ 흐릿한 형체의 얼굴들을 둘러보며 나는 그들이 모두 내가 시작하기를 기다리고 있다는 것을 깨달았지만 그때쯤 나는 내가 계속할 수 없다는 것을 알았다. 


2132-20

 

① No matter what your situation, whether you are an insider or an outsider, you need to become the voice thatchallenges yesterday's answers. ② Think about the characteristics that make outsiders valuable to an organization. ③ They are the people who have the perspective to see problems that the insiders are too close to really notice. ④ They are the ones who have the freedom to point out these problems and criticize them without risking their job or their career. ⑤ Part of adopting an outsider mentality is forcing yourself to look around your organization with this disassociated, less emotional perspective. ⑥ If you didn't know your coworkers and feel bonded to them by your shared experiences, what would you think of them? ⑦ You may not have the job security or confidence to speak your mind to management, but you can make these "outsider" assessments of your organization on your own and use what you determine to advance your career.





w

① 여러분의 상황이 어떠하든, 여러분이 내부자이건 외부자이건, 여러분은 어제의 정답에 이의를 제기하는 목소리가 될 필요가 있다. ② 외부자를 조직에게 가치 있게 만드는 특성들에 관해 생각해 보라. ③ 그들은 내부자가 너무 가까이 있어서 정말 알아차릴 수 없는 문제들을 볼 수 있는 관점을 가진 사람들이다. ④ 그들은 자신의 일자리나 자신의 경력을 위태롭게 하지 않고 이런 문제들을 지적하고 그것들을 비판할 수 있는 자유를 가진 사람들이다. ⑤ 외부자의 사고방식을 채택하는 것의 일부는 이렇게 분리된, 덜 감정적인 관점으로 여러분의 조직을 스스로 둘러보게 하는 것이다. ⑥ 여러분이 자신의 동료를 모르고 여러분의 공유된 경험에 의해 그들에게 결속되어 있다고 느끼지 않는다면 여러분은 그들에 관해 어떻게 생각하겠는가? ⑦ 여러분이 자신의 생각을 경영진에게 말할 직업 안정성이나 자신감을 갖고 있지 않을지도 모르지만 여러분은 자신의 조직에 관해 이런 '외부자의' 평가를 독자적으로 할 수 있고 여러분이 판정한 것을 자신의 경력을 발전시키기 위해 이용할 수 있다. 


2132-21

 

① The known fact of contingencies, without knowing precisely what those contingencies will be, shows thatdisaster preparation is not the same thing as disaster rehearsal. ② No matter how many mock disasters are staged according to prior plans, the real disaster will never mirror any one of them. ③ Disaster-preparation planning is more like training for a marathon than training for a high-jump competition or a sprinting event. ④ Marathon runners do not practice by running the full course of twenty-six miles; rather, they get into shape by running shorter distances and building up their endurance with cross-training. ⑤ If they have prepared successfully, then they are in optimal condition to run the marathon over its predetermined course and length, assuming a range of weather conditions, predicted or not. ⑥ This is normal marathon preparation.





w

① 비상사태에 관해 이미 알려진 사실은, 그 비상사태가 어떤 것이 될 것인지 정확히 아는 것이 없이, 재난 대비가 재난 예행연습과 똑같은 것이 아니라는 것을 보여 준다. ② 아무리 많은 모의 재난이 사전 계획에 따라 조직되더라도 실제 재난은 그런 것들 중 어느 하나라도 그대로 반영하지 않을 것이다. ③ 재난 대비 계획 세우기는 높이뛰기 시합이나 단거리 달리기 경주를 위해 훈련하는 것이라기보다는 마라톤을 위해 훈련하는 것과 더 비슷하다. ④ 마라톤 선수들은 26마일 전체 코스를 달리는 것으로 연습하는 것이 아니라 오히려 더 짧은 거리를 달리고 여러 가지 운동을 조합하여 행하는 훈련법으로 자신의 지구력을 강화함으로써 몸 상태를 좋게 만든다. ⑤ 만약 그들이 성공적으로 준비했다면 그들은 마라톤의 미리 정해진 코스와 길이에 걸쳐 예상되었든 아니든 다양한 기상 조건을 가정하면서 마라톤을 달릴 수 있는 최적의 상태에 있다. ⑥ 이것이 보통의 마라톤 준비이다. 


2132-22

 

① Fears of damaging ecosystems are based on the sound conservationist principle that we should aim to minimize the disruption we cause, but there is a risk that thisprinciple may be confused with the old idea of a 'balance of nature. ② 'This supposes a perfect order of nature that will seek to maintain itself and that we should not change. ③ It is a romantic, not to say idyllic, notion, but deeply misleading because it supposes a static condition. ④ Ecosystems are dynamic, and although some may endure, apparently unchanged, for periods that are long in comparison with the human lifespan, they must and do change eventually. ⑤ Species come and go, climates change, plant and animal communities adapt to altered circumstances, and when examined in fine detail suchadaptation and consequent change can be seen to be taking place constantly. ⑥ The 'balance of nature' is a myth. ⑦ Our planet is dynamic, and so are the arrangements by which its inhabitants live together.





w

① 생태계를 손상하는 것에 대한 두려움은 우리가 초래하는 (환경) 파괴를 최소화하는 것을 목표로 해야 한다는 건전한 환경 보호주의자 원칙을 바탕으로 하지만, 이 원칙이 '자연의 균형'이라는 오래된 생각과 혼동될지도 모른다는 위험이 있다. ② 이것은 그 자체를 유지하려고 노력하고 우리가 바꾸어서는 안 되는 완벽한 자연의 질서를 전제로 한다. ③ 그것은 목가적이라고까지는 할 수 없어도 낭만적인 개념이지만 정적인 상태를 전제로 하기 때문에 매우 잘못된 인식을 준다. ④ 생태계는 역동적이고, 일부는 겉보기에는 변하지 않는 채로 인간의 수명과 비교해 보면 오랜 기간 동안 지속될지 모르지만, 그것은 결국 변할 것임에 틀림없고 정말 변한다. ⑤ 생물 종(種)들은 생겼다 사라지고 기후는 변하며 동식물 군집은 달라진 환경에 적응하고 미세하게 자세히 검토하면 그런 적응과 결과적인 변화는 항상 일어나고 있는 것으로 보일 수 있다. ⑥ '자연의 균형'은 잘못된 통념이다. ⑦ 지구는 역동적이고 지구의 서식자들이 함께 사는 모습[생활 방식]도 그러하다. 


2132-23

 

① Before the modern scientific era, creativity was attributed to a superhuman force; all novel ideas originated with the gods. ② After all, how could a person create something that did not exist before the divine act of creation? ③ In fact, the Latin meaning of the verb "inspire" is "to breathe into," reflecting the belief that creative inspiration was similar to the moment in creation when God first breathed life into man. ④ Plato argued that the poet was possessed by divine inspiration, and Plotin wrote that art could only be beautiful if it descended from God. ⑤ The artist's job was not to imitate nature but rather to reveal the sacred and transcendent qualities of nature. ⑥ Art could only be a pale imitation of the perfection of the world of ideas. ⑦ Greek artists did not blindly imitate what they saw in reality; instead they tried to represent the pure, true forms underlying reality, resulting in a sort of compromise between abstraction and accuracy.





w

① 근대의 과학적인 시대 이전에 창의성은 초인적인 힘에 기인한 것으로 여겼는데 모든 새로운 생각은 신에게서 유래했다. ② 결국 신의 창조 행위 이전에 존재하지 않았던 것을 어떻게 인간이 만들 수 있었겠는가? ③ 사실, '영감을 주다'라는 동사의 라틴어의 의미는 '숨결을 불어넣다'이고 창의적 영감은 신이 처음에 인간에게 생명을 불어 넣었을 때 창조의 순간과 비슷했다는 믿음을 반영한다. ④ Plato는 시인은 신이 내린 영감에 사로잡혔다고 주장했고 Plotin은 예술은 그것이 신으로부터 내려온 경우에만 아름다울 수 있다고 썼다. ⑤ 예술가의 일은 자연을 모방하는 것이라기보다는 오히려 자연의 신성하고 초월적인 특성을 드러내는 것이었다. ⑥ 예술은 관념[이데아]의 세계의 완벽함을 어설프게 흉내 낸 것에 불과한 것일 수 있었다. ⑦ 그리스의 예술가들은 그들이 현실에서 본 것을 맹목적으로 모방하지 않았고 그대신 현실의 근저에 있는 순수하고 진정한 형태를 나타내려고 애썼는데 그 결과 추상과 정확성 간의 일종의 타협을 발생시켰다. 


2132-24

 

① Some beginning researchers mistakenly believe that a good hypothesis is one that is guaranteed to be right (e.g., alcohol will slow down reaction time). ② However, if we already know your hypothesis is true before you test it, testing your hypothesis won't tell us anything new. ③ Remember, research is supposed to produce new knowledge. ④ To get new knowledge, you, as a researcher-explorer, need to leave the safety of the shore (established facts) and venture into uncharted waters (as Einstein said, "If we knew what we were doing, it would not be called research, would it?"). ⑤ If your predictions about what will happen in these uncharted waters are wrong, that's okay: Scientists are allowed to make mistakes (as Bates said, "Research is the process of going up alleys to see if they are blind"). ⑥ Indeed, scientists often learn more from predictions that do not turn out than from those that do.





w

① 일부 처음 시작하는 연구자들은 좋은 가설은 옳다는 것이 보장된 것이라고 잘못 믿는다(예를 들면, '알코올은 반응 시간을 둔화시킬 것이다.'). ② 하지만 여러분의 가설을 여러분이 검사해 보기 전에 그것이 사실이라고 이미 우리가 알고 있다면 여러분의 가설을 검사하는 것은 우리에게 아무런 새로운 것도 말해 주지 않을 것이다. ③ 연구란 '새로운' 지식을 생산해야 한다는 것을 기억하라. ④ 새로운 지식을 얻기 위해서 연구자이자 탐험가로서 여러분은 해변의 안전함(기정사실)을 떠나 미개척 영역으로 과감히 들어가 볼 필요가 있다(아인슈타인이 말했듯이, "우리가 무엇을 하고 있는지 안다면 그것은 연구라고 불리지 않을 것이다, 그렇지?"). ⑤ 이런 미개척 영역에서 무엇이 일어날 것인지에 관한 여러분의 예측이 틀린다면 그것은 괜찮다. ⑥ 과학자는 실수를 저지르도록 허용되어 있다(Bates가 말했듯이, "연구는 막다른 길인지 보려고 골목길을 올라가 보는 과정이다."). ⑦ 정말로 과학자는 흔히 결과를 내는 예측들보다는 결과를 내지 않는 예측들로부터 더 많이 배운다. 


2132-28

 

① Ingrid Bergman was born in Stockholm, Sweden on August 29, 1915. ② Her mother was German and her father Swedish. ③ Her mother died when she was three, and her father passed away when she was 12. ④ Eventually she was brought up by her Uncle Otto and Aunt Hulda. ⑤ She was interested in acting from an early age. ⑥ When she was 17, she attended the Royal Dramatic Theater School in Stockholm. ⑦ She made her debut on the stage but was more interested in working in films. ⑧ In the early 1940s, she gained star status in Hollywood, playing many roles as the heroine of the film. ⑨ Bergman was considered to have tremendous acting talent, an angelic natural beauty and the willingness to work hard to get the best out of films. ⑩ She was fluent in five languages and appeared in a range of films, plays and TV productions.





w

① Ingrid Bergman은 1915년 8월 29일에 스웨덴의 스톡홀름에서 태어났다. ② 그녀의 어머니는 독일인이었고 아버지는 스웨덴인이었다. ③ 그녀의 어머니는 그녀가 세 살 때 돌아가셨고, 아버지는 그녀가 열두 살 때 돌아가셨다. ④ 결국 그녀는 Uncle Otto와 Aunt Hulda에 의해 키워졌다. ⑤ 그녀는 어릴 때부터 연기에 관심이 있었다. ⑥ 그녀가 열일곱 살 때 스톡홀름에 있는 Royal Dramatic Theater School에 다녔다. ⑦ 그녀는 연극으로 데뷔했지만 영화계에서 일하는 데 더 관심이 있었다. ⑧ 1940년대 초에 그녀는 할리우드에서 스타의 지위를 얻었고 영화의 여주인공으로 많은 역할을 맡았다. ⑨ Bergman은 굉장한 연기 재능과 천사 같은 자연적인 미모와 영화에서 최상의 것을 얻으려고 기꺼이 열심히 일하려는 태도를 가진 것으로 여겨졌다. ⑩ 그녀는 다섯 개의 언어에 유창했고 다양한 영화, 연극, 그리고 TV 작품에 출연했다. 


2132-29

 

① While reflecting on the needs of organizations, leaders, and families today, we realize that one of the unique characteristics is inclusivity. ② Why? ③ Because inclusivity supports what everyone ultimately wants from their relationships: collaboration. ④ Yet the majority of leaders, organizations, and families are still using the language of the old paradigm in which one person —typically the oldest, most educated, and/or wealthiest —makes all the decisions, and their decisions rule with little discussion or inclusion of others, resulting in exclusivity. ⑤ Today, this person could be a director, CEO, or other senior leader of an organization. ⑥ There is no need for others to present their ideas because they are considered inadequate. ⑦ Yet research shows that exclusivity in problem solving, even with a genius, is not as effective as inclusivity, where everyone's ideas are heard and a solution is developed through collaboration.





w

① 오늘날 조직, 지도자, 그리고 가족의 요구에 관해 곰곰이 생각할 때 우리는 독특한 특성 중 하나가 포용성이라는 것을 깨닫는다. ② 왜 그런가? ③ 포용성은 모든 사람이 자신의 관계에서 궁극적으로 원하는 것인 협력을 뒷받침하기 때문이다. ④ 그러나 대다수의 지도자, 조직, 그리고 가족은 여전히 오래된 패러다임의 언어를 사용하고 있고, 거기서는 한 사람이, 보통 가장 연장자, 가장 교육을 많이 받은 사람, 그리고 / 또는 가장 부유한 사람인데, 모든 결정을 내리고 토론이나 다른 사람을 포함시키는 것이 거의 없이 그들의 결정이 지배하고 결과적으로 배타성을 초래한다. ⑤ 오늘날 이 사람은 어떤 조직의 관리자, 최고 경영자, 또는 다른 상급 지도자일 수 있다. ⑥ 다른 사람들이 자신의 생각을 제시할 필요가 없는데 왜냐하면 그것은 부적절한 것으로 여겨지기 때문이다. ⑦ 그러나 연구에 따르면 문제 해결에 있어서 배타성은, 심지어 천재와 함께하는 것이더라도, 포용성만큼 효과적이지 않은데, 포용성이 있는 경우에는 모든 사람의 생각을 듣게 되고 해결책은 협력을 통해 발전된다. 


2132-30

 

① The objective point of view is illustrated by John Ford's "philosophy of camera. ② "Ford considered the camera to be a window and the audience to be outside the window viewing the people and events within. ③ We are asked to watch the actions as if they were taking place at a distance, and we are not asked to participate. ④ The objective point of view employs a static camera as much as possible in order to produce this window effect, and it concentrates on the actors and the action without drawing attention to the camera. ⑤ The objective camera suggests an emotional distance between camera and subject; the camera seems simply to be recording, as straightforwardly as possible, the characters and actions of the story. ⑥ For the most part, the director uses natural, normal types of camera positioning and camera angles. ⑦ The objective camera does not comment on or interpret the action but merely records it, letting it unfold. ⑧ We see the action from the viewpoint of an impersonal observer. ⑨ If the camera moves, it does so unnoticeably, calling as little attention to itself as possible.





w

① 객관적인 관점은 John Ford의 '카메라의 철학'에 의해 설명된다. ② Ford는 카메라를 창문이라고 생각했고 관객은 창문 안에 있는 사람과 사건을 바라보면서 창문 밖에 있다고 생각했다. ③ 우리는 사건들이 멀리서 일어나고 있는 것처럼 그것들을 바라보도록 요청받고, 참여하도록 요청받지 않는다. ④ 객관적인 관점은 이런 창문 효과를 만들기 위해 정적인 카메라를 가능한 한 많이 이용하고, 그것은 카메라에 관심을 끄는 것 없이 배우와 사건에 집중한다. ⑤ 객관적인 카메라는 카메라와 대상 간의 감정적인 거리를 보여 주는데, 카메라는 이야기의 등장인물과 사건을 가능한 한 있는 그대로 그저 기록하고 있는 것으로 보인다. ⑥ 대부분의 경우, 감독은 자연스럽고 일반적인 종류의 카메라 위치 선정과 카메라 각도를 사용한다. ⑦ 객관적인 카메라는 사건에 관해 논평하거나 해석하지 않고 그것이 전개되게 하면서 그저 그것을 기록한다. ⑧ 우리는 냉담한 관찰자의 관점에서 사건을 본다. ⑨ 만약 카메라가 움직인다면 그것은 눈에 띄지 않게, 가능한 한 자신[카메라]에게 거의 관심을 불러일으키지 않으면서, 그렇게 한다. 


2132-31

 

① Even the most respectable of all musical institutions, the symphony orchestra, carries inside its DNA the legacy of the hunt. ② The various instruments in the orchestra can be traced back to these primitive origins — their earliest forms were made either from the animal (horn, hide, gut, bone) or the weapons employed in bringing the animal under control (stick, bow). ③ Are we wrong to hear thishistory in the music itself, in the formidable aggression and awe-inspiring assertiveness of those monumental symphonies that remain the core repertoire of the world's leading orchestras? ④ Listening to Beethoven, Brahms, Mahler, Bruckner, Berlioz, Tchaikovsky, Shostakovich, and other great composers, I can easily summon up images of bands of men starting to chase animals, using sound as a source and symbol of dominance, an expression of the will to predatory power.





w

① 심지어 모든 음악 단체 중 가장 훌륭한 단체인 교향 악단도 자신의 DNA 안에 사냥의 유산을 지니고 있다. ② 교향악단에 있는 다양한 악기들은 다음의 원시적인 기원으로 거슬러 올라갈 수 있는데, 그것들의 초기 형태는 동물(뿔, 가죽, 내장, 뼈) 또는 동물을 진압하기 위해 사용된 무기(막대, 활)로 만들어졌다. ③ 음악 그 자체에서, 세계의 주요한 교향악단의 핵심 레퍼토리로 남아 있는 기념비적인 교향곡들의 강력한 공격성과 경외감을 자아내는 당당함에서 이러한 역사를 듣는다면 우리가 틀린 것인가? ④ 베토벤, 브람스, 말러, 브루크너, 베를리오즈, 차이코프스키, 쇼스타코비치 및 다른 위대한 작곡가들의 음악을 들으며, 나는 소리를 지배의 원천이자 상징으로, 공격적인 힘에 대한 의지의 표현으로 사용하면서 동물을 쫓기 시작하는 사람들 무리의 이미지를 쉽게 떠올릴 수 있다. 


2132-32

 

① Our brains have evolved to remember unexpected events because basic survival depends on the ability to perceive causes and predict effects. ② If the brain predicts one event and experiences another, the unusualness will be especially interesting and will be encoded accordingly. ③ Neurologist and classroom teacher Judith Willis has claimed that surprise in the classroom is one of the most effective ways of teaching with brain stimulation in mind. ④ If students are exposed to new experiences via demonstrations or through the unexpected enthusiasm of their teachers or peers, they will be much more likely to connect with the information that follows. ⑤ Willis has written that encouraging active discovery in the classroom allows students to interact with new information, moving it beyond working memory to be processed in the frontal lobe, which is devoted to advanced cognitive functioning. ⑥ Preference for novelty sets us up for learning by directing attention, providing stimulation to developing perceptual systems, and feeding curious and exploratory behavior.





w

① 우리의 뇌는 예상치 못한 사건들을 기억하도록 진화해 왔는데, 왜냐하면 기본적인 생존이 원인을 인식하고 결과를 예측하는 능력에 달려 있기 때문이다. ② 만약 뇌가 어떤 사건을 예측하고 (그것과) 다른 사건을 경험한다면, 그 특이함은 특히 흥미로울 것이고 그에 따라 (뇌 속의 정보로) 입력될 것이다. ③ 신경학자이자 학급 교사인 Judith Willis는 교실에서의 놀라움은 뇌 자극을 염두에 두고 가르치는 가장 효과적인 방법 중 하나라고 주장했다. ④ 학생들이 실연, 혹은 교사나 또래 친구의 예상치 못한 열의를 통해 새로운 경험에 노출되면, 그들은 뒤따르는 정보와 연결될 가능성이 훨씬 더 클 것이다. ⑤ Willis는 교실에서의 능동적인 발견을 장려하는 것이 학생들로 하여금 새로운 정보와 상호 작용하게 해 주어서, 그것(새로운 정보)이 작동 기억을 넘어 고도의 인지 기능을 전담하는 (대뇌의) 전두엽에서 처리되도록 한다고 기술했다. ⑥ 새로움에 대한 선호는, 주의를 이끌고, 지각 체계를 발전시키는 데 자극을 제공하며, 호기심 많고 탐구적인 행동을 충족함으로써 우리를 학습하도록 준비시킨다. 


2132-33

 

① Psychological research has shown that people naturally divide up cognitive labor, often without thinking about it. ② Imagine you're cooking up a special dinner with a friend. ③ You're a great cook, but your friend is the wine expert, an amateur sommelier. ④ A neighbor drops by and starts telling you both about the terrific new wines being sold at the liquor store just down the street. ⑤ There are many new wines, so there's a lot to remember. ⑥ How hard are you going to try to remember what the neighbor has to say about which wines to buy? ⑦ Why bother when the information would be better retained by the wine expert sitting next to you? ⑧ If your friend wasn't around, you might try harder. ⑨ After all, it would be good to know what a good wine would be for the evening's festivities. ⑩ But your friend, the wine expert, is likely to remember the information without even trying.





w

① 심리학 연구에 따르면, 사람들은 자연스럽게 인지 노동을 나누는데, 흔히 그것에 대해서 별 생각 없이 그렇게 한다. ② 여러분이 친구와 함께 특별한 저녁식사를 요리하고 있다고 상상해 보라. ③ 여러분은 요리를 잘하지만, 친구는 아마추어 소믈리에라고 할 수 있는 와인 전문가이다. ④ 이웃이 들르더니 여러분 두 사람에게 거리를 따라가면 바로 있는 주류 가게에서 파는 기막히게 좋은 새로운 와인에 대해 말하기 시작한다. ⑤ 많은 새로운 와인이 있어서 기억해야 할 것이 많다. ⑥ 어떤 와인을 사야 하는지에 관해 이웃이 할 말을 기억하기 위해 여러분은 얼마나 열심히 노력할까? ⑦ 여러분 옆에 앉아 있는 와인 전문가가 그 정보를 더 잘 기억하고 있는데 무엇 하러 그러겠는가? ⑧ 여러분의 친구가 곁에 없다면 더 열심히 애쓸지도 모른다. ⑨ 어쨌든 저녁 만찬을 위해 뭐가 좋은 와인이 될지 아는 것은 좋은 일일 것이다. ⑩ 하지만, 와인 전문가인 여러분의 친구는 애쓰지도 않고 그 정보를 기억하기가 쉽다. 


2132-34

 

① Even companies that sell physical products to make profit are forced by their boards and investors to reconsider their underlying motives and to collect as much data as possible from consumers. ② Supermarkets no longer make all their money selling their produce and manufactured goods. ③ They give you loyalty cards with which they track your purchasing behaviors precisely. ④ Then supermarkets sell this purchasing behavior to marketing analytics companies. ⑤ The marketing analytics companies perform machine learning procedures, slicing the data in new ways, and resell behavioral data back to product manufacturers as marketing insights. ⑥ When data and machine learning become currencies of value in a capitalist system, then every company's natural tendency is to maximize its ability to conduct surveillance on its own customers because the customers are themselves the new value-creation devices.





w

① 수익을 내기 위해 물적 제품을 판매하는 기업조차도 이사회와 투자자에 의해 어쩔 수 없이 자신의 근원적인 동기를 재고하게 되고 고객에게서 가능한 한 많은 정보를 수집하게 된다. ② 슈퍼마켓은 더 이상 자신의 농산물과 제조된 물품을 판매해서 자신의 모든 돈을 버는 것이 아니다. ③ 그들은 여러분의 구매 행동을 정밀하게 추적하게 해 주는 고객 우대 카드를 여러분에게 준다. ④ 그러고 나서 슈퍼마켓은 이 구매 행위를 마케팅 분석 기업에 판매한다. ⑤ 마케팅 분석 기업은 기계 학습 절차를 수행하고 그 정보를 새로운 방식으로 쪼개서 행동 정보를 제품 제조 기업에 통찰력 있는 마케팅 정보로 다시 되판다. ⑥ 정보와 기계 학습이 자본주의 체제에서 가치 있는 통화가 될 때, 고객 자체가 새로운 가치 창출 장치이기 때문에 모든 기업의 자연스러운 경향은 자신의 고객을 관찰하는 능력을 최대화하는 것이다. 


2132-35

 

① Academics, politicians, marketers and others have in the past debated whether or not it is ethically correct to market products and services directly to young consumers. ② Thisis also a dilemma for psychologists who have questioned whether they ought to help advertisers manipulate children into purchasing more products they have seen advertised. ③ Advertisers have admitted to taking advantage of the fact that it is easy to make children feel that they are losers if they do not own the 'right' products. ④ Clever advertising informs children that they will be viewed by their peers in an unfavorable way if they do not have the products that are advertised, thereby playing on their emotional vulnerabilities. ⑤ The constant feelings of inadequateness created by advertising have been suggested to contribute to children becoming fixated with instant gratification and beliefs that material possessions are important.





w

① 지금까지 대학 교수, 정치인, 마케팅 담당자, 그리고 그 외의 사람들은 제품과 서비스를 어린 소비자들에게 직접 판촉하는 것이 윤리적으로 옳은지 그렇지 않은지를 논쟁해 왔다. ② 이것은 또한, 광고주들이 아이들을 조종해서 광고되는 것을 그들이 본 더 많은 제품을 구매하게 하는 것을 도와야 하는지 의문을 제기하는 심리학자들에게도 딜레마이다. ③ 광고주들은 아이들이 그 '적절한' 제품을 소유하고 있지 않으면 자신이 패배자라고 느끼게 만드는 것이 쉽다는 사실을 이용한 것을 인정했다. ④ 영리한 광고는 아이들에게 만약 그들이 광고되는 제품을 가지고 있지 않으면 자신의 또래 친구들에게 부정적으로 보일 것이라고 알려 주고, 그로 인해 아이들의 정서적인 취약성을 이용한다. ⑤ 광고가 만들어 내는, 끊임없이 부적절하다고 느끼는 감정은, 아이들이 즉각적인 만족감과 물질적 소유물이 중요하다는 믿음에 집착하게 되는 데 기여한다고 언급되어 왔다. 


2132-36

 

① Once we recognize the false-cause issue, we see it everywhere. ② For example, a recent long-term study of University of Toronto medical students concluded thatmedical school class presidents lived an average of 2.4 years less than other medical school graduates. ③ At first glance, this seemed to imply that being a medical school class president is bad for you. ④ Does this mean that you should avoid being medical school class president at all costs? ⑤ Probably not. ⑥ Just because being class president is correlated with shorter life expectancy does not mean that it causes shorter life expectancy. ⑦ In fact, it seems likely that the sort of person who becomes medical school class president is, on average, extremely hardworking, serious, and ambitious. ⑧ Perhaps this extra stress, and the corresponding lack of social and relaxation time ― rather than being class president per se ― contributes to lower life expectancy. ⑨ If so, the real lesson of the study is that we should all relax a little and not let our work take over our lives.





w

① 일단 잘못 파악한 원인 문제를 우리가 인식하면, 우리는 그것을 어디에서나 보게 된다. ② 예를 들어, 토론토 대학의 의대생들에 대한 최근의 장기간의 연구는 의대학년 대표들이 다른 의대 졸업생들보다 평균 2.4년 더 적게 살았다는 결론을 내렸다. ③ 처음 봐서는, 이것은 의대 학년 대표인 것이 여러분에게 해롭다는 것을 의미하는 것처럼 보였다. ④ 이것은 여러분이 무슨 수를 써서라도 의대 학년 대표가 되는 것을 피해야 한다는 것을 의미하는가? ⑤ 아마도 그렇지는 않을 것이다. ⑥ 단지 학년 대표인 것이 더 짧은 평균 수명과 서로 관련된다고 해서 그것이 더 짧은 평균 수명을 '유발한다'는 의미는 아니다. ⑦ 사실, 아마도 의대 학년 대표가 되는 그런 부류의 사람은 평균적으로 몹시 열심히 공부하고, 진지하며, 야망이 있는 것 같다. ⑧ 의대 학년 대표인 것 그 자체라기보다 아마도 이러한 가중된 스트레스와 그에 상응하는 사교와 휴식 시간의 부족이 더 짧은 평균 수명의 원인인 것 같다. ⑨ 만약 그렇다면, 이 연구의 진정한 교훈은 우리 모두가 약간의 휴식을 취해야 하고 우리의 일이 우리의 삶을 장악하게 해서는 안 된다는 것이다. 


2132-37

 

① We commonly argue about the fairness of taxation ― whether this or that tax will fall more heavily on the rich or the poor. ② But the expressive dimension of taxation goes beyond debates about fairness, to the moral judgements societies make about which activities are worthy of honor and recognition, and which ones should be discouraged. ③ Sometimes, these judgements are explicit. ④ Taxes on tobacco, alcohol, and casinos are called "sin taxes" because they seek to discourage activities considered harmful or undesirable. ⑤ Such taxes express society's disapproval of these activities by raising the cost of engaging in them. ⑥ Proposals to tax sugary sodas (to combat obesity) or carbon emissions (to address climate change) likewise seek to change norms and shape behavior. ⑦ Not all taxes have this aim. ⑧ We do not tax income to express disapproval of paid employment or to discourage people from engaging in it. ⑨ Nor is a general sales tax intended as a deterrent to buying things. ⑩ These are simply ways of raising revenue.





w

① 우리는 흔히 과세의 공정성, 즉 이런 저런 세금이 부자들에게 더 과중하게 부과될 것인지 아니면 가난한 사람들에게 그럴 것인지에 관해 논한다. ② 그러나 과세의 표현적 차원은 공정성에 대한 논쟁을 넘어, 어떤 활동이 명예와 인정을 받을 가치가 있고 어떤 활동이 억제되어야 하는지에 대해 사회가 내리는 도덕적 판단에까지 이른다. ③ 때때로 이러한 판단은 명백하다. ④ 담배, 술, 그리고 카지노에 대한 세금은 해롭거나 바람직하지 않은 것으로 간주되는 활동들을 억제하려고 하기 때문에 '죄악세'라고 불린다. ⑤ 그런 세금은 이러한 활동을 하는 데 드는 비용을 증가시킴으로써 그것에 대한 사회의 반대를 표현한다. ⑥ 마찬가지로 (비만에 맞서기 위해) 설탕이 든 탄산음료에 세금을 부과하는 제안이나 (기후 변화에 대처하기 위해) 탄소 배출에 세금을 부과하는 제안은 규범을 바꾸고 행동을 형성하려 한다. ⑦ 모든 세금이 이런 목적을 가진 것은 아니다. ⑧ 우리는 유급 고용에 대한 반대를 표명하거나 사람들이 그것을 하는 것을 막기 위해 소득에 세금을 부과하는 것은 아니다. ⑨ 일반 판매세 역시 물건을 사는 것의 억제책으로서 의도된 것이 아니다. ⑩ 이것들은 단순히 세입을 올리는 방법이다. 


2132-38

 

① Most beliefs — but not all — are open to tests of verification. ② This means that beliefs can be tested to see if they are correct or false. ③ Beliefs can be verified or falsified with objective criteria external to the person. ④ There are people who believe the Earth is flat and not a sphere. ⑤ Because we have objective evidence that the Earth is in fact a sphere, the flat Earth belief can be shown to be false. ⑥ Also, the belief that it will rain tomorrow can be tested for truth by waiting until tomorrow and seeing whether it rains or not. ⑦ However, some types of beliefs cannot be tested for truth because we cannot get external evidence in our lifetimes (such as a belief that the Earth will stop spinning on its axis by the year 9999 or thatthere is life on a planet 100-million light-years away). ⑧ Also, metaphysical beliefs (such as the existence and nature of a god) present considerable challenges in generating evidence that everyone is willing to use as a truth criterion.





w

① 전부는 아니지만 대부분의 믿음은 검증 시험을 받을 수 있다. ② 이것은 믿음이 옳거나 그른지를 확인하기 위해 시험 될 수 있다는 것을 의미한다. ③ 믿음은 그 사람의 외부에 있는 객관적인 기준을 통해 진실임이 입증되거나 거짓임이 입증될 수 있다. ④ 지구가 평평하고 구가 아니라고 믿는 사람들이 있다. ⑤ 우리는 지구가 사실은 구라는 객관적인 증거를 가지고 있기 때문에, 지구가 평평하다는 믿음은 거짓임이 증명될 수 있다. ⑥ 또한, 내일 비가 올 것이라는 믿음은 내일까지 기다려 비가 오는지 안 오는지 봄으로써 진실인지 확인될 수 있다. ⑦ 하지만, (9999년이 되면 지구가 자전하는 것을 멈출 것이라는 믿음이나 1억 광년 떨어진 행성에 생명체가 있다는 것 같은) 어떤 종류의 믿음은 우리가 일생 동안 외부 증거를 얻을 수 없기 때문에 진실인지 확인될 수 없다. ⑧ 또한, (신의 존재와 본질과 같은) 형이상학적 믿음은 모든 사람이 진리 기준으로 기꺼이 사용할 증거를 만드는 데 있어서 상당한 난제가 된다. 


2132-39

 

① Everyone automatically categorizes and generalizes all the time. ② Unconsciously. ③ It is not a question of being prejudiced or enlightened. ④ Categories are absolutely necessary for us to function. ⑤ They give structure to our thoughts. ⑥ Imagine if we saw every item and every scenario as truly unique ― we would not even have a language to describe the world around us. ⑦ But the necessary and useful instinct to generalize can distort our world view. ⑧ It can make us mistakenly group together things, or people, or countries that are actually very different. ⑨ It can make us assume everything or everyone in one category is similar. ⑩ And, maybe, most unfortunate of all, it can make us jump to conclusions about a whole category based on a few, or even just one, unusual example.





w

① 모든 사람들은 항상 자동적으로 분류하고 일반화한다. ② 무의식적으로 (그렇게 한다). ③ 그것은 편견을 갖고 있다거나 계몽되어 있다는 것의 문제가 아니다. ④ 범주는 우리가 (정상적으로) 활동하는 데 반드시 필요하다. ⑤ 그것들은 우리의 사고에 체계를 준다. ⑥ 만일 우리가 모든 품목과 모든 있을 법한 상황을 정말로 유일무이한 것으로 본다고 상상해 보라. ⑦ 그러면 우리는 우리 주변의 세계를 설명할 언어조차 갖지 못할 것이다. ⑧ 그러나 필요하고 유용한 일반화하려는 본능은 우리의 세계관을 왜곡할 수 있다. ⑨ 그것은 우리가 실제로는 아주 다른 사물들이나, 사람들, 혹은 나라들을 하나로 잘못 묶게 만들 수 있다. ⑩ 그것은 우리가 하나의 범주 안에 있는 모든 것이나 모든 사람이 비슷하다고 가정하게 만들 수 있다. ⑪ 그리고 어쩌면 모든 것 중에서 가장 유감스러운 것은, 그것이 우리로 하여금 몇 가지, 또는 심지어 고작 하나의 특이한 사례를 바탕으로 전체 범주에 대해 성급하게 결론을 내리게 만들 수 있다는 것이다. 


2132-40

 

① At the University of Iowa, students were briefly shown numbers that they had to memorize. ② Then they were offered the choice of either a fruit salad or a chocolate cake. ③ When the number the students memorized was seven digits long, 63% of them chose the cake. ④ When the number they were asked to remember had just two digits, however, 59% opted for the fruit salad. ⑤ Our reflective brains know that the fruit salad is better for our health, but our reflexive brains desire that soft, fattening chocolate cake. ⑥ If the reflective brain is busy figuring something else out — like trying to remember a seven-digit number — then impulse can easily win. ⑦ On the other hand, if we're not thinking too hard about something else (with only a minor distraction like memorizing two digits), then the reflective system can deny the emotional impulse of the reflexive side.





w

① Iowa 대학교에서, 학생들에게 그들이 암기해야 하는 숫자를 잠시 보여 주었다. ② 그러고 나서 그들에게 과일 샐러드나 초콜릿 케이크 중 하나를 선택하게 했다. ③ 학생들이 외운 숫자가 일곱 자리일 때, 그들 중 63%가 케이크를 선택했다. ④ 그러나 그들이 기억하도록 요청받은 숫자가 두 자리밖에 되지 않았을 때, 59%는 과일 샐러드를 선택했다. ⑤ 우리의 숙고하는 뇌는 과일 샐러드가 우리의 건강에 더 좋다는 것을 알지만, 우리의 반사적인 뇌는 그 부드럽고 살이 찌는 초콜릿 케이크를 원한다. ⑥ 만약 숙고하는 뇌가 일곱 자리 숫자를 기억하려고 애쓰는 일과 같은 다른 어떤 것을 해결하느라 바쁘다면, 충동이 쉽게 이길 수 있다. ⑦ 다른 한편, 우리가 다른 것에 관해 너무 열심히 생각하고 있지 않다면(두 자리 숫자를 외우는 것과 같은 사소하게 주의를 산만하게 하는 일만 있을 때), 숙고하는 (뇌의) 계통은 반사적인 쪽의 감정적인 충동을 억제할 수 있다. 


2132-4142

 

① Test scores are not a measure of self-worth; however, we often associate our sense of worthiness with our performance on an exam. ② Thoughts such as "If I don't pass this test, I'm a failure" are mental traps not rooted in truth. ③ Failing a test is failing a test, nothing more. ④ It is in no way descriptive of your value as a person. ⑤ Believing that test performance is a reflection of your virtue places unreasonable pressure on your performance. ⑥ Not passing the certification test only means that your certification status has been delayed. ⑦ Maintaining a positive attitude is therefore important. ⑧ If you have studied hard, reaffirm this mentally and believe that you will do well. ⑨ If, on the other hand, you did not study as hard as you should have or wanted to, accept that as beyond your control for now and attend to the task of doing the best you can. ⑩ If things do not go well this time, you know what needs to be done in preparation for the next exam. ⑪ Talk to yourself in positive terms. ⑫ Avoid rationalizing past or future test performance by placing the blame on secondary variables. ⑬ Thoughts such as, "I didn't have enough time," or "I should have ...," worsen the stress of test-taking. ⑭ Take control by affirming your value, self-worth, and dedication to meeting the test challenge head on. ⑮ Repeat to yourself "I can and I will pass this exam."





w

① 시험 점수는 자부심의 척도가 아니지만, 우리는 흔히 우리의 자부심과 우리의 시험 성적을 연관시킨다. ② "이 시험에 합격하지 못하면 나는 실패자야. ③ "와 같은 생각은 사실에 뿌리를 두고 있지 않은 정신적 함정이다. ④ 시험에 실패하는 것은 시험에 실패하는 것이지, 그 이상이 아니다. ⑤ 그것은 결코 사람으로서의 여러분의 가치를 설명하지 않는다. ⑥ 시험 성적이 여러분의 미덕을 반영하는 것이라고 믿는 것은 여러분의 수행에 부당한 압력을 가한다. ⑦ 자격시험을 통과하지 못한 것은 단지 여러분의 자격 지위가 지연되었다는 것을 의미할 따름이다. ⑧ 그러므로 긍정적인 태도를 유지하는 것이 중요하다. ⑨ 만약 여러분이 열심히 공부했다면, 마음속으로 이것을 재확인하고 좋은 성적이 나올 것이라고 믿으라. ⑩ 다른 한편, 만약 여러분이 했어야 하거나 원하는 만큼 열심히 공부하지 않았다면, 지금으로서는 여러분이 어찌할 수 없는 것으로 그것을 받아들이고 여러분이 할 수 있는 최선의 것을 하는 과제에 주의를 기울이라. ⑪ 만약 이번에 잘 되지 않는다면, 다음 시험 준비에서는 무엇을 해야 될지 알게 된다. ⑫ 긍정적인 말로 자신에게 이야기하라. ⑬ 부차적인 변수에 책임을 지움으로써 과거 또는 미래의 시험 성적을 합리화하는 것을 피하라. ⑭ "나는 시간이 충분하지 않았어. ⑮ "라거나 "내가 그랬어야 했는데..."와 같은 생각은 시험을 보는 것의 스트레스를 악화시킨다. ⑯ 자신의 가치, 자부심, 그리고 시험 과제에 정면으로 맞서는 것에 대한 헌신을 확인함으로써 통제권을 잡으라. ⑰ "난 할 수 있고 이 시험에 합격할 거야. ⑱ "라고 자신에게 되풀이해 말하라. 


2132-4345

 

① Once upon a time there lived a poor but cheerful shoemaker. ② He was so happy, he sang all day long. ③ The children loved to stand around his window to listen to him. ④ Next door to the shoemaker lived a rich man. ⑤ He used to sit up all night to count his gold. ⑥ In the morning, he went to bed, but he could not sleep because of the sound of the shoemaker's singing. ⑦ One day, he thought of a way of stopping the singing. ⑧ He wrote a letter to the shoemaker asking him to visit. ⑨ The shoemaker came at once, and to his surprise the rich man gave him a bag of gold. ⑩ When he got home again, the shoemaker opened the bag. ⑪ He had never seen so much gold before! ⑫ When he sat down at his bench and began, carefully, to count it, the children watched through the window. ⑬ There was so much there that the shoemaker was afraid to let it out of his sight. ⑭ So he took it to bed with him. ⑮ But he could not sleep for worrying about it. ⑯ Very early in the morning, he got up and brought his gold down from the bedroom. ⑰ He had decided to hide it up the chimney instead. ⑱ But he was still uneasy, and in a little while he dug a hole in the garden and buried his bag of gold in it. ⑲ It was no use trying to work. ⑳ He was too worried about the safety of his gold. ㉑ And as for singing, he was too miserable to utter a note. ㉒ He could not sleep, or work, or sing ― and, worst of all, the children no longer came to see him. ㉓ At last, the shoemaker felt so unhappy that he seized his bag of gold and ran next door to the rich man. ㉔ "Please take back your gold," he said. ㉕ "The worry of it is making me ill, and I have lost all of my friends. ㉖ I would rather be a poor shoemaker, as I was before. ㉗ "And so the shoemaker was happy again and sang all day at his work.





w

① 옛날 옛적에 가난하지만 쾌활한 구두 만드는 사람이 살았다. ② 그는 너무 행복해서 하루 종일 노래를 불렀다. ③ 아이들은 그의 창문에 둘러서서 그가 노래하는 것을 듣기 좋아했다. ④ 구두 만드는 사람 옆집에는 부자가 살았다. ⑤ 그는 자신의 금화를 세기 위해 밤을 새곤 했다. ⑥ 아침에 그는 잠자리에 들었지만 구두 만드는 사람의 노랫소리 때문에 잠을 잘 수 없었다. ⑦ 어느 날, 그는 그 노래를 멈추는 방법을 생각해냈다. ⑧ 그는 구두 만드는 사람에게 방문해 달라고 요청하는 편지를 써 보냈다. ⑨ 구두 만드는 사람은 즉시 왔고, 놀랍게도 부자는 그에게 금화가 든 가방을 주었다. ⑩ 집에 다시 돌아왔을 때, 구두 만드는 사람은 그 가방을 열었다. ⑪ 그는 그때까지 그렇게 많은 금화를 본 적이 없었다! ⑫ 그가 의자에 앉아 조심스럽게 그것을 세기 시작했을 때, 아이들이 창문을 통해서 지켜보았다. ⑬ 거기엔 금화가 너무 많아서 구두 만드는 사람은 그것을 자신에게 보이지 않는 곳에 두기가 겁났다. ⑭ 그래서 그는 그것을 잠자리에 가져갔다. ⑮ 그러나 그는 그것에 대한 걱정으로 잠을 잘 수 없었다. ⑯ 매우 이른 아침에, 그는 일어나서 금화를 침실에서 가지고 내려왔다. ⑰ 대신에 그는 그것을 굴뚝에 숨기기로 결정했다. ⑱ 그러나 그는 여전히 불안했고, 잠시 후에 정원에 구멍을 파고 그 안에 금화가 든 가방을 묻었다. ⑲ 일을 해 보려고 해도 소용없었다. ⑳ 그는 자신의 금화의 안전이 너무나 걱정되었다. ㉑ 그리고 노래에 관해서라면, 그는 너무 불행해서 한 음도 낼 수 없었다. ㉒ 그는 잠을 잘 수도, 일을 할 수도, 노래를 부를 수도 없었고, 최악은, 아이들이 더 이상 그를 보러 오지 않았다. ㉓ 마침내, 구두 만드는 사람은 너무 불행해져서 그의 금화가 든 가방을 움켜쥐고 옆집 부자에게 달려갔다. ㉔ "제발 당신의 금화를 다시 가져가세요. ㉕ "라고 그가 말했다. ㉖ "그것에 대한 걱정이 저를 아프게 하고 있고, 저는 제 친구들을 모두 잃었어요. ㉗ 저는 예전처럼 차라리 가난한 구두 만드는 사람이 되겠어요. ㉘ "그래서 구두 만드는 사람은 다시 행복해졌고 일을 하면서 하루 종일 노래를 불렀다. 

728x90
반응형

728x90
반응형

 2131 21년03월25일 | Since 2005 임희재 | 블루티쳐 | 010-3338-3436 | 10,000시간의 연구

문장 읽기


2131-18

 

① Thanks to the Friends of Literature group, we've successfully raised enough money to remodel the library building. ② John Baker, our local builder, has volunteered to help us with the remodelling but he needs assistance. ③ By grabbing a hammer or a paint brush and donating your time, you can help with the construction. ④ Join Mr. Baker in his volunteering team and become a part of making Eastwood Library a better place! ⑤ Please call 541­567­1234 for more information.





w

① Friends of Literature 모임 덕분에, 우리는 도서관 건물을 리모델링하기 위한 충분한 돈을 성공적으로 모았습니다. ② 우리 지역의 건축업자인 John Baker 씨가 우리의 리모델링을 돕기로 자원했지만, 그는 도움이 필요합니다. ③ 망치나 페인트 붓을 쥐고 시간을 기부함으로써, 여러분은 공사를 도울 수 있습니다. ④ Baker 씨의 자원봉사 팀에 동참하여 Eastwood 도서관을 더 좋은 곳으로 만드는 데 참여하십시오! ⑤ 더 많은 정보를 원하시면 541-567-1234로 전화해 주십시오. 


2131-19

 

① On the way home, Shirley noticed a truck parked in front of the house across the street. ② New neighbors! ③ Shirley was dying to know about them. ④ "Do you know anything about the new neighbors?" she asked Pa at dinner. ⑤ He said, "Yes, and there's one thing that may be interesting to you." ⑥ Shirley had a billion more questions. ⑦ Pa said joyfully, "They have a girl just your age. ⑧ Maybe she wants to be your playmate." ⑨ Shirley nearly dropped her fork on the floor. ⑩ How many times had she prayed for a friend? ⑪ Finally, her prayers were answered! ⑫ She and the new girl could go to school together, play together, and become best friends.





w

① 집에 오는 길에, Shirley는 트럭 한 대가 길 건너편 집 앞에 주차된 것을 알아차렸다. ② 새 이웃이었다! ③ Shirley는 그들에 대해 알고 싶어 죽을 지경이었다. ④ 저녁 식사 시간에 그녀는 "새 이웃에 대해 뭔가 알고 계셔요?"라고 아빠에게 물었다. ⑤ 그는 "그럼, 그리고 네 흥미를 끌 만한 것이 한 가지 있지"라고 말했다. ⑥ Shirley는 더 묻고 싶은 게 엄청나게 많았다. ⑦ 아빠는 "딱 네 나이의 여자아이가 한 명 있어. ⑧ 아마 그 애가 네 놀이 친구가 되고 싶어 할 수도 있어"라고 기쁘게 말했다. ⑨ Shirley는 포크를 바닥에 떨어뜨릴 뻔했다. ⑩ 그녀가 얼마나 많이 친구를 달라고 기도했던가? ⑪ 마침내 그녀의 기도가 응답받았다! ⑫ 그녀와 새로 온 여자아이는 함께 학교에 가고, 함께 놀고, 그리고 제일 친한 친구가 될 수 있을지도 모른다. 


2131-20

 

① At a publishing house and at a newspaper you learn the following: It's not a mistake if it doesn't end up in print. ② It's the same for email. ③ Nothing bad can happen if you haven't hit the Send key. ④ What you've written can have misspellings, errors of fact, rude comments, obvious lies, but it doesn't matter. ⑤ If you haven't sent it, you still have time to fix it. ⑥ You can correct any mistake and nobody will ever know the difference. ⑦ This is easier said than done, of course. ⑧ Send is your computer's most attractive command. ⑨ But before you hit the Send key, make sure that you read your document carefully one last time.





w

① 출판사와 신문사에서 다음과 같이 알게 된다: '결국 인쇄물로 나오지 않으면 그것은 실수가 아니다.' ② 그것은 이메일에서도 마찬가지다. ③ 전송 버튼을 눌러 버리기 전까지는 어떤 나쁜 일도 일어날 수 없다. ④ 여러분이 쓴 글에는 잘못 쓴 철자, 사실의 오류, 무례한 말, 명백한 거짓말이 있을 수 있지만, 그것은 문제가 되지 않는다. ⑤ 그것을 전송하지 않았다면, 아직 그것을 고칠 시간이 있다. ⑥ 어떤 실수라도 수정할 수 있고 누구도 결코 그 변화를 모를 것이다. ⑦ 물론, 이것은 말은 쉽지만 행동은 어렵다. ⑧ 전송은 여러분 컴퓨터의 가장 매력적인 명령어이다. ⑨ 그러나 그 전송 버튼을 누르기 전에, 반드시 문서를 마지막으로 한 번 주의 깊게 읽어 보라. 


2131-21

 

① Get past the 'I wish I hadn't done that!' reaction. ② If the disappointment you're feeling is linked to an exam you didn't pass because you didn't study for it, or a job you didn't get because you said silly things at the interview, or a person you didn't impress because you took entirely the wrong approach, accept that it's happened now. ③ The only value of 'I wish I hadn't done that!' ④ is that you'll know better what to do next time. ⑤ The learning pay­off is useful and significant. ⑥ This 'if only I ...' agenda is virtual. ⑦ Once you have worked that out, it's time to translate it from the past tense to the future tense: 'Next time I'm in this situation, I'm going to try to.'





w

① '내가 그것을 하지 말았어야 했는데!'라는 반응을 넘어서라. ② 만일 여러분이 느끼는 실망이 시험공부를 하지 않았기 때문에 통과하지 못한 시험, 면접에서 바보 같은 말을 해서 얻지 못한 일자리, 또는 완전히 잘못된 접근 방법을 택하는 바람에 좋은 인상을 주지 못한 사람과 연관되어 있다면, 이제는 그 일이 '일어나 버렸다'는 것을 받아들여라. ③ '내가 그것을 하지 말았어야 했는데! ④ '의 유일한 가치는 다음에 무엇을 할지 더 잘 알게 되리라는 점이다. ⑤ 배움으로 얻게 되는 이득은 유용하고 의미가 있다. ⑥ 이러한 '내가 …하기만 했다면'이라는 의제는 가상의 것이다. ⑦ 여러분이 그것을 파악했다면, 이제 그것을 과거 시제에서 미래 시제로 바꿀 때이다: '다음에 내가 이 상황일 때 나는 …하려고 할 것이다.' 


2131-22

 

① If you care deeply about something, you may place greater value on your ability to succeed in that area of concern. ② The internal pressure you place on yourself to achieve or do well socially is normal and useful, but when you doubt your ability to succeed in areas that are important to you, your self­worth suffers. ③ Situations are uniquely stressful for each of us based on whether or not they activate our doubt. ④ It's not the pressure to perform that creates your stress. ⑤ Rather, it's the self­doubt thatbothers you. ⑥ Doubt causes you to see positive, neutral, and even genuinely negative experiences more negatively and as a reflection of your own shortcomings. ⑦ When you see situations and your strengths more objectively, you are less likely to have doubt as the source of your distress.





w

① 무언가에 깊이 관심을 두면, 그 관심 영역에서 성공하기 위한 여러분의 능력에 더 큰 가치를 둘지도 모른다. ② 성취하거나 사회적으로 성공하기 위해 스스로에게 가하는 내적인 압박은 정상적이고 유용하지만, 자신에게 중요한 영역에서 성공하기 위한 여러분의 능력을 의심하면, 여러분의 자아 존중감은 상처를 입는다. ③ 상황이 우리의 의심을 활성화하는지 여부에 따라 그것은 우리 각각에게 저마다 다른 방식으로 스트레스를 준다. ④ 여러분의 스트레스를 일으키는 것은 결코 수행에 대한 압박이 아니다. ⑤ 오히려, 여러분을 괴롭히는 것은 바로 자기 의심이다. ⑥ 의심은 긍정적인 경험, 중립적인 경험, 그리고 심지어 진짜로 부정적인 경험을 더 부정적으로 보게 하고, 여러분 자신의 단점을 반영한 것으로 (그것들을) 보게 한다. ⑦ 상황과 여러분의 강점을 더 객관적으로 바라볼 때, 여러분은 괴로움의 원천인 의심을 덜 가질 것이다. 


2131-23

 

① When two people are involved in an honest and open conversation, there is a back and forth flow of information. ② It is a smooth exchange. ③ Since each one is drawing on their past personal experiences, the pace of the exchange is as fast as memory. ④ When one person lies, their responses will come more slowly because the brain needs more time to process the details of a new invention than to recall stored facts. ⑤ As they say, "Timing is everything." ⑥ You will notice the time lag when you are having a conversation with someone who is making things up as they go. ⑦ Don't forget that the other person may be reading your body language as well, and if you seem to be disbelieving their story, they will have to pause to process that information, too.





w

① 두 사람이 솔직하고 진솔한 대화에 참여하면 정보가 왔다 갔다 하며 흘러간다. ② 그것은 순조로운 주고받기이다. ③ 각자가 자신의 개인적인 과거 경험에 의존하고 있기 때문에, 주고받는 속도가 기억만큼 빠르다. ④ 한 사람이 거짓말하면, 그 사람의 반응이 더 느리게 나올 텐데, 뇌는 저장된 사실을 기억해 내는 데 비해 새로 꾸며 낸 이야기의 세부 사항을 처리하는 데에 더 많은 시간이 필요하기 때문이다. ⑤ 사람들이 말하듯 "타이밍이 가장 중요하다." ⑥ 말을 하면서 이야기를 꾸며 내고 있는 누군가와 이야기를 하고 있으면, 여러분은 시간의 지연을 알아차릴 것이다. ⑦ 상대가 여러분의 몸짓 언어 역시 읽고 있을지도 모른다는 것과 만약 여러분이 그 사람의 이야기를 믿지 않고 있는 것처럼 보이면, 그 사람은 그 정보를 처리하기 위해 또한 잠시 멈춰야 한다는 것을 잊지 말아야 한다. 


2131-24

 

① Think, for a moment, about something you bought thatyou never ended up using. ② An item of clothing you never ended up wearing? ③ A book you never read? ④ Some piece of electronic equipment that never even made it out of the box? ⑤ It is estimated that Australians alone spend on average $10.8 billion AUD (approximately $9.99 billion USD) every year on goods they do not use—more than the total government spending on universities and roads. ⑥ That is an average of $1,250 AUD (approximately $1,156 USD) for each household. ⑦ All the things we buy that then just sit there gathering dust are waste—a waste of money, a waste of time, and waste in the sense of pure rubbish. ⑧ As the author Clive Hamilton observes, 'The difference between the stuff we buy and what we use is waste.'





w

① 여러분이 사 놓고 결국 한 번도 사용하지 않았던 물건에 대해 잠시 생각해 봐라. ② 결국 한 번도 입지 않은 옷 한 벌? ③ 한 번도 읽지 않은 책 한 권? ④ 심지어 상자에서 꺼내 보지도 않은 어떤 전자 기기? ⑤ 사용하지 않는 물건에 단독으로 호주인들이 매년 평균 108억 호주 달러(약 99억 9천 미국 달러)를 쓰는 것으로 추산되는데, 이는 대학과 도로에 사용하는 정부 지출 총액을 넘는 금액이다. ⑥ 그 금액은 각 가구당 평균 1,250 호주 달러(약 1,156 미국 달러)이다. ⑦ 우리가 사고 나서 제자리에서 먼지를 끌어모으기만 하는 모든 물건은 낭비인데, 돈 낭비, 시간 낭비, 그리고 순전히 쓸모없는 물건이라는 의미에서 낭비이다. ⑧ 작가인 Clive Hamilton이 말하는 것처럼 "우리가 사는 물건에서 우리가 사용하는 것을 뺀 것은 낭비이다". 


2131-26

 

① Elizabeth Catlett was born in Washington, D.C. in 1915. ② As a granddaughter of slaves, Catlett heard the stories of slaves from her grandmother. ③ After being disallowed entrance from the Carnegie Institute of Technology because she was black, Catlett studied design and drawing at Howard University. ④ She became one of the first three students to earn a master's degree in fine arts at the University of Iowa. ⑤ Throughout her life, she created art representing the voices of people suffering from social injustice. ⑥ She was recognized with many prizes and honors both in the United States and in Mexico. ⑦ She spent over fifty years in Mexico, and she took Mexican citizenship in 1962. ⑧ Catlett died in 2012 at her home in Mexico.





w

① Elizabeth Catlett은 1915년 Washington, D.C.에서 태어났다. ② 노예의 손녀로서 Catlett은 할머니로부터 노예 이야기를 들었다. ③ 흑인이라는 이유로 Carnegie Institute of Technology로부터 입학을 거절당한 이후, Catlett은 Howard 대학에서 디자인과 소묘를 공부했다. ④ 그녀는 Iowa 대학에서 순수 미술 석사 학위를 취득한 첫 세 명의 학생들 중 한 명이 되었다. ⑤ 평생 그녀는 사회적 부당함으로 고통받는 사람들의 목소리를 대변하는 예술 작품을 창작했다. ⑥ 그녀는 미국과 멕시코 모두에서 많은 상과 표창으로 인정받았다. ⑦ 그녀는 멕시코에서 50년이 넘는 세월을 보냈고, 1962년에 멕시코 시민권을 받았다. ⑧ Catlett은 2012년에 멕시코에 있는 집에서 생을 마쳤다. 


2131-29

 

① Although there is usually a correct way of holding and playing musical instruments, the most important instruction to begin with is that they are not toys and that they must be looked after. ② Allow children time to explore ways of handling and playing the instruments for themselves before showing them. ③ Finding different ways to produce sounds is an important stage of musical exploration. ④ Correct playing comes from the desire to find the most appropriate sound quality and find the most comfortable playing position so that one can play with control over time. ⑤ As instruments and music become more complex, learning appropriate playing techniques becomes increasingly relevant.





w

① 비록 악기를 잡고 연주하는 정확한 방법이 대체로 있다고 해도 우선적으로 가장 중요한 가르침은 악기가 장난감이 아니라는 것과 악기를 관리해야 한다는 것이다. ② 아이들에게 (악기를 직접 다루고 연주하는) 방법을 알려 주기 전에 악기를 직접 다루고 연주하는 방법을 탐구할 시간을 주어라. ③ 소리를 만들어 내는 여러 가지 방법을 찾는 것은 음악적 탐구의 중요한 단계이다. ④ 정확한 연주는 가장 알맞은 음질을 찾고 오랜 시간 동안 잘 다루면서 연주할 수 있도록 가장 편안한 연주 자세를 찾으려는 욕구에서 나온다. ⑤ 악기와 음악이 더 복잡해짐에 따라, 알맞은 연주 기술을 알게 되는 것은 점점 더 유의미해진다. 


2131-30

 

① When the price of something fundamental drops greatly, the whole world can change. ② Consider light. ③ Chances are you are reading this sentence under some kind of artificial light. ④ Moreover, you probably never thought about whether using artificial light for reading was worth it. ⑤ Light is so cheap that you use it without thinking. ⑥ But in the early 1800s, it would have cost you four hundred times what you are paying now for the same amount of light. ⑦ At that price, you would notice the cost and would think twice before using artificial light to read a book. ⑧ The drop in the price of light lit up the world. ⑨ Not only did it turn night into day, but it allowed us to live and work in big buildings that natural light could not enter. ⑩ Nearly nothing we have today would be possible if the cost of artificial light had not dropped to almost nothing.





w

① 기본적인 어떤 것의 가격이 크게 하락할 때, 온 세상이 바뀔 수 있다. ② 조명을 생각해 보자. ③ 아마 여러분은 어떤 유형의 인공조명 아래에서 이 문장을 읽고 있을 것이다. ④ 또한, 여러분은 독서를 위해 인공조명을 이용하는 것이 그럴 만한 가치가 있는지에 대해 아마 생각해 본 적이 없을 것이다. ⑤ 조명 값이 너무 싸서 여러분은 생각 없이 그것을 이용한다. ⑥ 하지만 1800년대 초반에는, 같은 양의 조명에 대해 오늘날 지불하고 있는 것의 400배만큼의 비용이 들었을 것이다. ⑦ 그 가격이면, 여러분은 비용을 의식할 것이고 책을 읽기 위해 인공조명을 이용하기 전에 다시 한 번 생각할 것이다. ⑧ 조명 가격의 증가(→하락)는 세상을 밝혔다. ⑨ 그것은 밤을 낮으로 바꾸었을 뿐 아니라, 자연광이 들어올 수 없는 큰 건물에서 우리가 살고 일할 수 있게 해 주었다. ⑩ 만약 인공조명의 비용이 거의 공짜 수준으로 하락하지 않았더라면 우리가 오늘날 누리는 것 중에 가능한 것은 거의 없을 것이다. 


2131-31

 

① 31. ② One of the most important aspects of providing good care is making sure that an animal's needs are being met consistently and predictably. ③ Like humans, animals need a sense of control. ④ So an animal who may get enough food but doesn't know when the food will appear and can see no consistent schedule may experience distress. ⑤ We can provide a sense of control by ensuring that our animal's environment is predictable: there is always water available and always in the same place. ⑥ There is always food when we get up in the morning and after our evening walk. ⑦ There will always be a time and place to eliminate, without having to hold things in to the point of discomfort. ⑧ Human companions can display consistent emotional support, rather than providing love one moment and withholding love the next. ⑨ When animals know what to expect, they can feel more confident and calm.





w

① 좋은 보살핌을 제공하는 것의 가장 중요한 측면 중에 한 가지는 반드시 동물의 욕구가 일관되게 그리고 예측 가능하게 충족되도록 하는 것이다. ② 사람과 마찬가지로, 동물은 통제감이 있다는 느낌이 필요하다. ③ 그러므로 충분한 음식을 제공받고 있을지라도 음식이 언제 (눈에) 보일지 모르고 일관된 일정을 알 수 없는 동물은 괴로움을 겪을지도 모른다. ④ 우리 동물의 환경이 예측 가능하도록 보장함으로써 우리는 통제가 있다는 느낌을 줄 수 있다. ⑤ 즉, 마실 수 있는 물이 늘 있고, 물이 늘 같은 곳에 있다. ⑥ 아침에 일어날 때 그리고 저녁 산책을 한 후에 늘 음식이 있다. ⑦ 불편할 정도로 참을 필요 없이 변을 배설할 수 있는 시간과 장소가 늘 있을 것이다. ⑧ 사람 친구는 한순간에는 애정을 주다가 그다음에는 애정을 주지 않기보다는 일관된 정서적 지지를 보이는 것이 좋다. ⑨ 기대할 수 있는 것이 무엇인지 알고 있을 때, 동물은 자신감과 차분함을 더 많이 느낄 수 있다. 


2131-32

 

① 32.When a child is upset, the easiest and quickest way to calm them down is to give them food. ② This acts as a distraction from the feelings they are having, gives them something to do with their hands and mouth and shifts their attention from whatever was upsetting them. ③ If the food chosen is also seen as a treat such as sweets or a biscuit, then the child will feel 'treated' and happier. ④ In the shorter term using food like this is effective. ⑤ But in the longer term it can be harmful as we quickly learn that food is a good way to manage emotions. ⑥ Then as we go through life, whenever we feel annoyed, anxious or even just bored, we turn to food to make ourselves feel better.





w

① 아이가 화를 낼 때, 아이를 진정시키는 가장 쉽고 가장 빠른 방법은 음식을 주는 것이다. ② 이것은 아이가 가지고 있는 감정으로부터 주의를 돌리는 것으로 작용하고, 손과 입으로 할 수 있는 무언가를 아이에게 제공하며, 화나게 하고 있는 것이 무엇이든 그것으로부터 아이의 주의를 옮겨 가게 한다. ③ 또한 선택된 음식이 사탕이나 비스킷 같은 특별한 먹거리로 여겨지면, 그 아이는 '특별한 대접을 받았다고' 느끼고 기분이 더 좋을 것이다. ④ 이처럼 음식을 이용하는 것은 단기적으로는 효과적이다. ⑤ 하지만 음식이 감정을 통제하는 좋은 방법이라는 것을 우리가 곧 알게 되기 때문에 그것은 장기적으로는 해로울 수 있다. ⑥ 그리고 우리가 삶을 살아가면서, 짜증이 나거나, 불안하거나, 심지어 그저 지루함을 느낄 때마다, 우리 자신의 기분을 더 좋게 만들기 위해 우리는 음식에 의존한다. 


2131-33

 

① 33.Scientists believe that the frogs' ancestors were water­dwelling, fishlike animals. ② The first frogs and their relatives gained the ability to come out on land and enjoy the opportunities for food and shelter there. ③ But they still kept many ties to the water. ④ A frog's lungs do not work very well, and it gets part of its oxygen by breathing through its skin. ⑤ But for this kind of "breathing" to work properly, the frog's skin must stay moist. ⑥ And so the frog must remain near the water where it can take a dip every now and then to keep from drying out. ⑦ Frogs must also lay their eggs in water, as their fishlike ancestors did. ⑧ And eggs laid in the water must develop into water creatures, if they are to survive. ⑨ For frogs, metamorphosis thus provides the bridge between the water­dwelling young forms and the land­dwelling adults.





w

① 과학자들은 개구리의 조상이 물에 사는, 물고기 같은 동물이었다고 믿는다. ② 최초의 개구리와 그들의 친척은 육지로 나와 그곳에서 먹을 것과 살 곳에 대한 기회를 누릴 수 있는 능력을 얻었다. ③ 하지만 개구리는 여전히 물과의 여러 인연을 유지했다. ④ 개구리의 폐는 그다지 기능을 잘하지 않고, 개구리는 피부를 통해 호흡함으로써 산소를 일부 얻는다. ⑤ 하지만 이런 종류의 '호흡'이 제대로 이뤄지기 위해서는, 개구리의 피부가 촉촉하게 유지되어야 한다. ⑥ 그래서 개구리는 건조해지는 것을 막기 위해 이따금 몸을 잠깐 담글 수 있는 물의 근처에 있어야 한다. ⑦ 물고기 같은 조상들이 그랬던 것처럼, 개구리 역시 물속에 알을 낳아야 한다. ⑧ 그리고 물속에 낳은 알이 살아남으려면, 물에 사는 생물로 발달해야 한다. ⑨ 따라서, 개구리에게 있어서 탈바꿈은 물에 사는 어린 형체와 육지에 사는 성체를 이어주는 다리를 제공한다. 


2131-34

 

① It is important to distinguish between being legally allowed to do something, and actually being able to go and do it. ② A law could be passed allowing everyone, if they so wish, to run a mile in two minutes. ③ That would not, however, increase their effective freedom, because, although allowed to do so, they are physically incapable of it. ④ Having a minimum of restrictions and a maximum of possibilities is fine. ⑤ But in the real world most people will never have the opportunity either to become all thatthey are allowed to become, or to need to be restrained from doing everything that is possible for them to do. ⑥ Their effective freedom depends on actually having the means and ability to do what they choose.





w

① 어떤 일을 할 수 있도록 법적으로 허용되는 것과 실제로 그것을 해 버릴 수 있는 것을 구별하는 것은 중요하다. ② 원한다면, 모든 사람이 2분 안에 1마일을 달릴 수 있도록 허용하는 법이 통과될 수도 있다. ③ 그러나 그렇게 하는 것이 허용되더라도, 물리적으로 그렇게 할 수 없기 때문에, 그것이 그들의 '실질적' 자유를 증가시키지는 않을 것이다. ④ 최소한의 제약과 최대한의 가능성을 두는 것은 괜찮다. ⑤ 하지만 현실 세계에서, 대부분의 사람에게는 자신이 되도록 허용된 모든 것이 될 가능성이 없고, 할 수 있는 모든 것을 하는 것을 저지당해야 할 가능성도 없을 것이다. ⑥ 그들의 실질적 자유는 사실 그들이 선택하는 것을 할 수 있는 수단과 능력을 갖추고 있는가에 달려 있다. 


2131-35

 

① Today's music business has allowed musicians to take matters into their own hands. ② Gone are the days of musicians waiting for a gatekeeper (someone who holds power and prevents you from being let in) at a label or TV show to say they are worthy of the spotlight. ③ In today's music business, you don't need to ask for permission to build a fanbase and you no longer need to pay thousands of dollars to a company to do it. ④ Every day, musicians are getting their music out to thousands of listeners without any outside help. ⑤ They simply deliver it to the fans directly, without asking for permission or outside help to receive exposure or connect with thousands of listeners.





w

① 오늘날의 음악 사업은 뮤지션들이 스스로 일을 처리할 수 있게 해 주었다. ② 뮤지션들이 음반사나 TV 프로그램의 문지기(권력을 쥐고 사람들이 들어가는 것을 막는 사람)가 그들[뮤지션들]이 주목받을 만하다고 말해주기를 기다리던 시대는 지났다. ③ 오늘날의 음악 사업에서는 팬층을 만들기 위해 허락을 요청할 필요가 없으며, 그렇게 하려고 회사에 수천 달러를 지불할 필요도 더 이상 없다. ④ 매일 뮤지션들은 어떤 외부의 도움도 없이 수천 명의 청취자에게 자신들의 음악을 내놓고 있다. ⑤ 그들은 노출을 얻거나 수천 명의 청취자와 관계를 형성하기 위해 허락이나 외부의 도움을 요청하지 않고, 간단히 자신들의 음악을 팬들에게 직접 전달한다. 


2131-36

 

① Almost all major sporting activities are played with a ball. ② The rules of the game always include rules about the type of ball that is allowed, starting with the size and weight of the ball. ③ The ball must also have a certain stiffness. ④ A ball might have the correct size and weight but if it is made as a hollow ball of steel it will be too stiff and if it is made from light foam rubber with a heavy center it will be too soft. ⑤ Similarly, along with stiffness, a ball needs to bounce properly. ⑥ A solid rubber ball would be too bouncy for most sports, and a solid ball made of clay would not bounce at all.





w

① 거의 모든 주요 스포츠 활동은 공을 갖고 행해진다. ② 경기의 규칙들은 공의 크기와 무게부터 시작해서 허용되는 공의 유형에 관한 규칙들을 늘 포함하고 있다. ③ 공은 또한 특정 정도의 단단함을 갖추어야 한다. ④ 공이 적절한 크기와 무게를 갖출 수 있으나 속이 빈 강철 공으로 만들어지면 그것은 너무 단단할 것이고, 무거운 중심부를 가진 가벼운 발포 고무로 만들어지면 그 공은 너무 물렁할 것이다. ⑤ 마찬가지로, 공은 단단함과 더불어 적절히 튈 필요가 있다. ⑥ 순전히 고무로만 된 공은 대부분의 스포츠에 지나치게 잘 튈 것이고, 순전히 점토로만 만든 공은 전혀 튀지 않을 것이다. 


2131-37

 

① If you had to write a math equation, you probably wouldn't write, "Twenty­eight plus fourteen equals forty­two." ② It would take too long to write and it would be hard to read quickly. ③ You would write, "28+14=42." ④ Chemistry is the same way. ⑤ Chemists have to write chemical equations all the time, and it would take too long to write and read if they had to spell everything out. ⑥ So chemists use symbols, just like we do in math. ⑦ A chemical formula lists all the elements that form each molecule and uses a small number to the bottom right of an element's symbol to stand for the number of atoms of thatelement. ⑧ For example, the chemical formula for water is H2O. ⑨ That tells us that a water molecule is made up of two hydrogen ("H" and "2") atoms and one oxygen ("O") atom.





w

① 만일 여러분이 수학 등식을 써야 한다면, 여러분은 아마 '스물 여덟 더하기 열 넷은 마흔 둘과 같다'라고 쓰지 않을 것이다. ② 그것은 쓰는 데 너무 오래 걸리고 빨리 읽기가 어려울 것이다. ③ 여러분은 '28+14=42'라고 쓸 것이다. ④ 화학도 마찬가지이다. ⑤ 화학자들은 항상 화학 방정식을 써야 하고, 만약 그들이 모든 것을 상세히 다 써야 한다면 쓰고 읽는 데 너무 오래 걸릴 것이다. ⑥ 그래서 화학자들은 우리가 수학에서 하는 것처럼 기호를 사용한다. ⑦ 화학식은 각 분자를 구성하는 모든 원소를 나열하고 그 원소의 원자 수를 나타내기 위해 원소 기호의 오른쪽 아래에 작은 숫자를 사용한다. ⑧ 예를 들어, 물의 화학식은 H2O이다. ⑨ 그것은 우리에게 하나의 물 분자는 두 개의 수소 원자('H'와 '2')와 하나의 산소 원자('O')로 이루어져 있다는 것을 말해 준다. 


2131-38

 

① It is so easy to overestimate the importance of one defining moment and underestimate the value of making small improvements on a daily basis. ② Too often, we convince ourselves that massive success requires massive action. ③ Whether it is losing weight, winning a championship, or achieving any other goal, we put pressure on ourselves to make some earthshaking improvement thateveryone will talk about. ④ Meanwhile, improving by 1 percent isn't particularly notable, but it can be far more meaningful in the long run. ⑤ The difference this tiny improvement can make over time is surprising. ⑥ Here's how the math works out: if you can get 1 percent better each day for one year, you'll end up thirty­seven times better by the time you're done. ⑦ Conversely, if you get 1 percent worse each day for one year, you'll decline nearly down to zero. ⑧ What starts as a small win or a minor failure adds up to something much more.





w

① 결정적인 한순간의 중요성을 과대평가하고 매일 작은 발전을 이루는 것의 가치를 과소평가하기는 매우 쉽다. ② 너무 자주 우리는 거대한 성공에는 거대한 행동이 필요하다고 굳게 믿는다. ③ 체중을 줄이는 것이든, 결승전에서 이기는 것이든, 혹은 어떤 다른 목표를 달성하는 것이든 간에, 우리는 모두가 이야기하게 될 지축을 흔들 만한 발전을 이루도록 우리 스스로에게 압력을 가한다. ④ 한편, 1퍼센트 발전하는 것은 특별히 눈에 띄지는 않지만, 장기적으로는 훨씬 더 의미가 있을 수 있다. ⑤ 시간이 지남에 따라 이 작은 발전이 이룰 수 있는 변화는 놀랍다. ⑥ 다음과 같이 계산이 이루어지는데, 만일 여러분이 1년 동안 매일 1퍼센트씩 더 나아질 수 있다면, 끝마칠 때 즈음 여러분은 결국 37배 더 나아질 것이다. ⑦ 역으로, 1년 동안 매일 1퍼센트씩 나빠지면 여러분은 거의 0까지 떨어질 것이다. ⑧ 작은 승리나 사소한 패배로 시작한 것은 쌓여서 훨씬 더 큰 무언가가 된다. 


2131-39

 

① The continued survival of the human race can be explained by our ability to adapt to our environment. ② (①) While we may have lost some of our ancient ancestors' survival skills, we have learned new skills as they have become necessary. ③ Today, the gap between the skills we once had and the skills we now have grows ever wider as we rely more heavily on modern technology. ④ Therefore, when you head off into the wilderness, it is important to fully prepare for the environment. ⑤ Before a trip, research how the native inhabitants dress, work, and eat. ⑥ How they have adapted to their way of life will help you to understand the environment and allow you to select the best gear and learn the correct skills. ⑦ This is crucial because most survival situations arise as a result of a series of events that could have been avoided.





w

① 인류의 지속적인 생존은 환경에 적응하는 우리의 능력으로 설명될 수 있을 것이다. ② 우리가 고대 조상들의 생존 기술 중 일부를 잃어버렸을지도 모르지만, 새로운 기술이 필요해지면서 우리는 새로운 기술을 배웠다. ③ 오늘날 우리가 현대 기술에 더 크게 의존함에 따라 한때 우리가 가졌던 기술과 현재 우리가 가진 기술 사이의 간극이 어느 때보다 더 커졌다. ④ 그러므로, 미지의 땅으로 향할 때에는, 그 환경에 대해 충분히 준비하는 것이 중요하다. ⑤ 떠나기 전에, 토착 주민들이 어떻게 옷을 입고 일하고 먹는지를 조사하라. ⑥ 그들이 어떻게 자신들의 생활 방식에 적응했는가는 여러분이 그 환경을 이해하도록 도울 것이고, 여러분이 최선의 장비를 선별하고 적절한 기술을 배우도록 해 줄 것이다. ⑦ 대부분의 생존(이 걸린) 상황이 피할 수도 있었던 일련의 사건의 결과로 발생하기 때문에 이것은 중요하다. 


2131-40

 

① In one study, researchers asked pairs of strangers to sit down in a room and chat. ② In half of the rooms, a cell phone was placed on a nearby table; in the other half, no phone was present. ③ After the conversations had ended, the researchers asked the participants what they thought of each other. ④ Here's what they learned: when a cell phone was present in the room, the participants reported the quality of their relationship was worse than those who'd talked in a cell phone­free room. ⑤ The pairs who talked in the rooms with cell phones thought their partners showed less empathy. ⑥ Think of all the times you've sat down to have lunch with a friend and set your phone on the table. ⑦ You might have felt good about yourself because you didn't pick it up to check your messages, but your unchecked messages were still hurting your connection with the person sitting across from you.





w

① 한 연구에서, 연구자들은 서로 모르는 사람들끼리 짝을 이루어 한 방에 앉아서 이야기하도록 했다. ② 절반의 방에는 근처 탁자 위에 휴대폰이 놓여 있었고, 나머지 절반에는 휴대폰이 없었다. ③ 대화가 끝난 후, 연구자들은 참가자들에게 서로에 대해 어떻게 생각하는지를 물었다. ④ 여기에 그들이 알게 된 것이 있다: 휴대폰이 없는 방에서 대화했던 참가자들에 비해 방에 휴대폰이 있을 때 참가자들은 자신들의 관계의 질이 더 나빴다고 말했다. ⑤ 휴대폰이 있는 방에서 대화한 짝들은 자신의 상대가 공감을 덜 보여 주었다고 생각했다. ⑥ 친구와 점심을 먹기 위해 자리에 앉아 탁자 위에 휴대폰을 놓았던 모든 순간을 떠올려 보라. ⑦ 메시지를 확인하려고 휴대폰을 집어 들지 않았으므로 잘했다고 느꼈을지 모르지만, 확인하지 않은 여러분의 메시지는 여전히 맞은편에 앉아 있는 사람과의 관계를 상하게 하고 있었다. 


2131-4142

 

① As kids, we worked hard at learning to ride a bike; when we fell off, we got back on again, until it became second nature to us. ② But when we try something new in our adult lives we'll usually make just one attempt before judging whether it's worked. ③ If we don't succeed the first time, or if it feels a little awkward, we'll tell ourselves it wasn't a success rather than giving it another shot. ④ That's a shame, because repetition is central to the process of rewiring our brains. ⑤ Consider the idea that your brain has a network of neurons. ⑥ They will connect with each other whenever you remember to use a brain­friendly feedback technique. ⑦ Those connections aren't very reliable at first, which may make your first efforts a little hit­and­miss. ⑧ You might remember one of the steps involved, and not the others. ⑨ But scientists have a saying: "neurons that fire together, wire together." ⑩ In other words, repetition of an action strengthens the connections between the neurons involved in that action. ⑪ That means the more times you try using that new feedback technique, the more easily it will come to you when you need it.





w

① 아이였을 때, 우리는 열심히 자전거 타기를 배웠고, 넘어지면 다시 올라탔는데, 그것이 우리에게 제2의 천성이 될 때까지 그렇게 했다. ② 그러나 어른으로 살면서 새로운 것을 시도해 볼 때 우리는 대체로 단 한 번만 시도해 보고 나서 그것이 잘되었는지 안되었는지 판단하려 한다. ③ 만일 우리가 처음에 그것을 성공하지 못하거나 혹은 약간 어색한 느낌이 들면, 다시 시도해 보기보다는 그것이 성공이 아니었다고 스스로에게 말할 것이다. ④ 그것은 애석한 일인데, 우리 뇌를 재연결하는 과정에서 반복이 핵심적이기 때문이다. ⑤ 여러분의 뇌가 뉴런의 연결망을 가지고 있다는 개념을 생각해 보라. ⑥ 여러분이 뇌 친화적인 피드백 기술을 잊지 않고 사용할 때마다 그것들은 서로 연결되고는 한다. ⑦ 그 연결은 처음에는 그리 신뢰할 만하지 않고, 여러분의 첫 번째 시도를 다소 마구잡이가 되도록 할 수도 있다. ⑧ 여러분은 연관된 단계 중 하나를 기억하고, 다른 것들을 기억하지 못할 수도 있다. ⑨ 그러나 과학자들은 "함께 활성화되는 뉴런들은 함께 연결된다"라고 말한다. ⑩ 다시 말하자면, 어떤 행동의 반복은 그 행동에 연관된 뉴런들 사이의 연결을 강화한다. ⑪ 그것은 여러분이 그 새로운 피드백 기술을 더 여러 차례 사용해 볼수록, 여러분에게 그것이 필요할 때 그것이 더 쉽게 여러분에게 다가올 것을 의미한다. 


2131-4345

 

① Once upon a time, there lived a young king who had a great passion for hunting. ② His kingdom was located at the foot of the Himalayas. ③ Once every year, he would go hunting in the nearby forests. ④ He would make all the necessary preparations, and then set out for his hunting trip. ⑤ Like all other years, the hunting season had arrived. ⑥ Preparations began in the palace and the king got ready for his hunting trip. ⑦ Deep in the forest, he spotted a beautiful wild deer. ⑧ It was a large stag. ⑨ His aim was perfect. ⑩ When he killed the deer with just one shot of his arrow, the king was filled with pride. ⑪ The proud hunter ordered a hunting drum to be made out of the skin of the deer. ⑫ Seasons changed. ⑬ A year passed by. ⑭ And it was time to go hunting once again. ⑮ The king went to the same forest as the previous year. ⑯ He used his beautiful deerskin drum to round up animals. ⑰ But none came. ⑱ All the animals ran for safety, except one doe. ⑲ She came closer and closer to the drummer. ⑳ Suddenly, she started fearlessly licking the deerskin drum. ㉑ The king was surprised by this sight. ㉒ An old servant had an answer to this strange behavior. ㉓ "The deerskin used to make thisdrum belonged to her mate, the deer who we hunted last year. ㉔ This doe is mourning the death of her mate," the man said. ㉕ Upon hearing this, the king had a change of heart. ㉖ He had never realized that an animal, too, felt the pain of loss. ㉗ He made a promise, from that day on, to never again hunt wild animals.





w

① 옛날 옛적에 사냥에 대해 엄청난 열정을 가진 젊은 왕이 살았다. ② 그의 왕국은 히말라야 산맥의 기슭에 위치해 있었다. ③ 매년 한 번씩, 그는 근처의 숲으로 사냥하러 가고는 했다. ④ 그는 모든 필요한 준비를 하고 자신의 사냥 여행을 떠나고는 했다. ⑤ 다른 모든 해처럼, 사냥철이 왔다. ⑥ 궁궐에서 준비가 시작되었고 왕은 자신의 사냥 여행을 갈 준비를 했다. ⑦ 숲 속 깊은 곳에서 그는 아름다운 야생 사슴을 발견했다. ⑧ 그것은 큰 수사슴이었다. ⑨ 그의 겨냥은 완벽했다. ⑩ 단 한 발의 화살로 그 사슴을 잡고서 왕은 의기양양했다. ⑪ 그 의기양양한 사냥꾼은 그 사슴의 가죽으로 사냥용 북을 만들도록 명령했다. ⑫ 계절이 바뀌었다. ⑬ 1년이 지나갔다. ⑭ 그리고 또 다시 사냥하러 갈 때가 되었다. ⑮ 왕은 작년과 같은 숲으로 갔다. ⑯ 그는 아름다운 사슴 가죽으로 만든 북을 사용하여 동물을 몰았다. ⑰ 그러나 아무도 오지 않았다. ⑱ 모든 동물이 안전한 곳으로 도망쳤는데, 암사슴 한 마리는 예외였다. ⑲ 암사슴은 북 치는 사람에게 점점 더 가까이 다가왔다. ⑳ 갑자기, 암사슴은 두려움 없이 사슴 가죽으로 만든 북을 핥기 시작했다. ㉑ 이 광경을 보고 왕은 놀랐다. ㉒ 한 나이 든 신하가 이 이상한 행동의 이유를 알고 있었다. ㉓ "이 북을 만드는 데 사용된 사슴 가죽은 암사슴의 짝의 것인데, 우리가 작년에 사냥한 그 사슴입니다. ㉔ 이 암사슴은 짝의 죽음을 애도하고 있는 것입니다"라고 그 남자는 말했다. ㉕ 이 말을 듣자마자, 왕의 마음이 바뀌었다. ㉖ 그는 동물도 역시 상실의 고통을 느낀다는 것을 전혀 몰랐었다. ㉗ 그는 그날 이후 다시는 결코 야생 동물을 사냥하지 않겠다고 약속했다. 

728x90
반응형