btstudy.com 으로 오세요. 수능/내신 변형, 퀴즈를 무료로 공개합니다.

블루티쳐학원 | 등록번호: 762-94-00693 | 중고등 영어 | 수강료: 30(중등), 33(고등), 3+4(특강)

THE BLUET

728x90
반응형

1832-20::You are far more likely to eat what you can see in plain view. Organize the foods in your kitchen so the best choices are most visible and easily accessible. It also helps to hide poor choices in inconvenient places. An even better idea is to simply get rid of anything with low nutritional value that you may be tempted to eat. Put fruits, vegetables, and other healthy options at eye level in your refrigerator, or leave them out on the table. Even when you aren't hungry, simply seeing these items will plant a seed in your mind for your next snack. Also consider taking small bags of nuts, fruits, or vegetables with you when you are away from home. That way, you can satisfy a midafternoon craving even if no good options are available.::여러분은 여러분이 분명히 볼 수 있는 것을 먹을 가능성이 훨씬 더 크다. 가장 좋은 선택(음식)이 눈에 아주 잘 띄고 쉽게 접근할 수 있도록 주방에 있는 음식을 정돈하라. 좋지 않은 선택은 불편한 장소에 숨기는 것 또한 도움이 된다. 훨씬 더 좋은 생각은 먹고 싶은 유혹을 받을 수 있는 영양가가 낮은 것은 어떤 것이든 그저 없애는 것이다. 과일과 야채, 그리고 다른 건강한 선택 사항들을 냉장고에 눈높이로 두거나 식탁 위에 꺼내 놓아라. 여러분이 배고프지 않을 때조차도, 그냥 이러한 품목들을 보기만 해도 여러분의 마음에 다음 간식을 위한 (생각의) 씨앗이 심어질 것이다. 또한 여러분이 집을 떠나 있을 때 견과류, 과일, 또는 야채를 작은 봉지에 담아 가는 것도 고려하라. 그런 방식으로, 여러분은 좋은 선택 사항을 이용할 수 없다 하더라도 오후 중반에 느끼는 갈망을 충족할 수 있다. 

1832-21::Playing any game that involves more than one person teaches kids teamwork, the consequences of cheating, and how to be a good team player whether they win or lose. It's not hard to see how those skills make it into the daily lives of kids. But like all things we hope to teach our children, learning to cooperate or to compete fairly takes practice. Humans aren't naturally good at losing, so there will be tears, yelling, and cheating, but that's okay. The point is, playing games together helps kids with their socialization. It allows them a safe place to practice getting along, following rules, and learning how to be graceful in defeat.::어떤 경기든 둘 이상이 참여하는 경기를 하는 것은 아이들에게 팀워크, 속임수 사용의 결과, 그리고 경기에 이기든 지든 훌륭한 팀플레이어가 되는 방법을 가르쳐 준다. 그런 기술이 아이들의 일상생활 속으로 어떻게 형성되어 들어가는지 확인하는 것은 어렵지 않다. 하지만 우리가 아이들에게 가르치기를 희망하는 모든 것들처럼, 협력하거나 정정당당하게 경쟁하는 것을 배우는 것은 연습이 필요하다. 인간은 본래 지는 것을 잘하지 못하므로, 눈물, 고함, 그리고 속임수가 있을 테지만, 그것은 괜찮다. 요점은 함께 경기를 하는 것은 아이들의 사회화에 도움을 준다는 것이다. 그것은 아이들에게 사이 좋게 지내기, 규칙 준수하기, 그리고 패배 시 멋진 모습을 보이는 방법 배우기를 연습할 안전한 장소를 제공한다. 

1832-22::The public growth of the Internet began in the 1990s, as increasing numbers of computers came into homes and workplaces. The first online newspaper was published in the US and the Chicago-based Tribune was among the first titles to put its content online, in 1991. As the decade progressed, software developments made the task of creating online content quicker and cheaper — between 1995 and 1998, the number of US dailies on the web grew from 175 to 750. Newspapers in the UK followed the same pattern: in 1994, the Sunday Times became the UK's first newspaper to have an online edition and a few months later the Daily Telegraph launched the Electronic Telegraph, Europe's first online daily.::인터넷의 대중적인 성장은 점점 더 많은 수의 컴퓨터가 가정과 직장으로 들어오면서 1990년대에 시작되었다. 최초의 온라인 신문이 미국에서 발간되었고, 시카고에 기반을 둔 'Tribune'은 자사의 기사를 온라인으로 제공한 최초의 신문사 중 한 곳이었는데, 그때가 1991년이었다. 그 십 년 간의 시간이 진행되는 동안, 소프트웨어의 발전이 온라인 콘텐츠를 만드는 작업을 더 빠르고 더 저렴하게 해 주었으며, 1995년과 1998년 사이에 웹상의 미국 일간지 수가 175개에서 750개로 성장했다. 영국의 신문도 동일한 패턴을 따라서, 1994년에 'Sunday Times'가 온라인 판 신문을 가진 영국 최초의 신문이 되었고, 몇 개월 후에 'Daily Telegraph'도 유럽 최초의 온라인 일간지인 'Electronic Telegraph'를 시작했다. 

1832-23::Each spring in North America, the early morning hours are filled with the sweet sounds of songbirds, such as sparrows and robins. While it may seem like these birds are simply singing songs, many are in the middle of an intense competition for territories. For many birds, this struggle could ultimately decide whom they mate with and if they ever raise a family. When the birds return from their winter feeding grounds, the males usually arrive first. Older, more dominant males will reclaim their old territories: a tree, shrub, or even a window ledge. Younger males will try to challenge the older ones for space by mimicking the song that the older males are singing. The birds that can sing the loudest and the longest usually wind up with the best territories.::매년 봄 북미에서 이른 아침 시간은 참새나 울새와 같은 명금(鳴禽)들의 아름다운 노랫소리로 가득 차 있다. 이런 새들은 단순히 노래만 하는 것처럼 보이지만, 많은 수가 영역을 차지하려는 치열한 경쟁 중에 있다. 많은 새들에게 있어 이런 싸움은 결국 그들이 누구와 짝짓기를 할지 그리고 그들이 가정을 정말 꾸리게 될 지를 결정할 수 있다. 새들이 겨울에 먹이를 먹던 곳 에서 돌아올 때, 수컷들이 보통 먼저 도착한다. 나이가 더 많고, 더 지배적인 수컷들은 그들의 지난 번 영역인 나무, 관목, 혹은 심지어 창문 선반 같은 곳을 되찾을 것이다. 어린 수컷들은 나이가 더 많은 수컷이 하는 노래를 흉내 냄으로써 자리를 차지하기 위해 그들에게 도전하려 할 것이다. 가장 크고 가장 길게 노래 할 수 있는 새들이 가장 좋은 영역을 차지하는 것으로 보통 끝이 난다. 

1832-25::Grant Wood grew up on a farm and drew with whatever materials could be spared. Often he used charcoal from the wood fire to sketch on a leftover piece of brown paper. He was only ten when his father died, and his mother moved the family to Cedar Rapids, Iowa, where Wood went to school. He studied part-time at the State University of Iowa and attended night classes at the Art Institute of Chicago. When he was 32, he went to Paris to study at the Académie Julian. In 1927, he traveled to Munich, Germany, where some of the most accomplished artists of the period were working. While there, he saw German and Flemish artworks that influenced him greatly, especially the work of Jan van Eyck. After that trip, his style changed to reflect the realism of those painters.::Grant Wood는 농장에서 자랐고 마련할 수 있는 어떤 재료로든 그림을 그렸다. 그는 장작불에서 나온 숯을 이용해 쓰다 남은 포장용 갈색 종이 위에 자주 스케치했다. 겨우 열 살 때 그의 아버지가 돌아가셨고, 그의 어머니는 가족을 데리고 아이오와 주의 Cedar Rapids로 이사하였고, 그곳에서 그는 학교에 다녔다. 그는 아이오와 주립 대학교에서 시간제로 공부했고, 시카고 미술 학교에서 야간 수업을 들었다. 32살이 되었을 때, 그는 파리로 가서 Académie Julian에서 공부했다. 1927년에 그는 당대의 가장 뛰어난 예술가 중 몇몇이 활동 중이던 독일의 Munich(뮌헨)로 여행을 했다. 거기에 있는 동안, 그는 그에게 크게 영향을 준 독일과 Flanders(플랑드르) 지역의 작품들을 보았는데, 특히 Jan van Eyck의 작품에서 영향을 받았다. 그 여행 이후, 그의 스타일이 바뀌어 그 화가들의 사실주의를 반영했다. 

1832-28::Although sports nutrition is a fairly new academic discipline, there have always been recommendations made to athletes about foods that could enhance athletic performance. One ancient Greek athlete is reported to have eaten dried figs to enhance training. There are reports that marathon runners in the 1908 Olympics drank cognac to improve performance. The teenage running phenomenon, Mary Decker, surprised the sports world in the 1970s when she reported that she ate a plate of spaghetti noodles the night before a race. Such practices may be suggested to athletes because of their real or perceived benefits by individuals who excelled in their sports. Obviously, some of these practices, such as drinking alcohol during a marathon, are no longer recommended, but others, such as a high-carbohydrate meal the night before a competition, have stood the test of time.::운동 영양학이 매우 새로운 학문 분야이긴 하지만, 선수들의 운동 기량을 향상할 수 있게 하는 음식에 관한 충고는 늘 존재해 왔다. 고대 그리스의 한 운동선수는 컨디션을 향상하기 위해 말린 무화과를 먹었다고 전해진다. 1908년 올림픽에서 마라톤 선수들은 기량을 향상하기 위하여 코냑을 마셨다는 보고가 있다. 십대 달리기 천재인 Mary Decker는 1970년대에 스포츠계를 놀라게 했는데, 그녀는 경주 전날 밤 스파게티 한 접시를 먹었다고 이야기 했다. 그러한 관행은 그것의 실제적인 이득 혹은 자신의 운동 분야에서 탁월한 능력을 보인 개인들이 인식한 이득 때문에 운동선수들에게 권고될 수도 있다. 분명 마라톤 중에 술을 마시는 것과 같은 이러한 관행 중 일부는 더 이상 추천되지 않지만, 경기 전날 밤의 고(高)탄수화물 식사와 같은 다른 관행은 세월의 검증을 견뎌냈다. 

1832-29::Although instances occur in which partners start their relationship by telling everything about themselves to each other, such instances are rare. In most cases, the amount of disclosure increases over time. We begin relationships by revealing relatively little about ourselves; then if our first bits of self-disclosure are well received and bring on similar responses from the other person, we're willing to reveal more. This principle is important to remember. It would usually be a mistake to assume that the way to build a strong relationship would be to reveal the most private details about yourself when first making contact with another person. Unless the circumstances are unique, such baring of your soul would be likely to scare potential partners away rather than bring them closer.::파트너들이 자신에 관한 모든 것을 서로에게 말함으로써 관계를 시작하는 사례도 일어나기는 하지만, 그러한 사례는 드물다. 대부분의 경우에, 털어놓는 이야기의 양은 시간이 지나면서 증가한다. 우리는 자신에 대해 비교적 거의 드러내지 않음으로써 관계를 시작하고, 그런 뒤 우리가 처음에 조금 털어놓은 자신에 관한 이야기가 잘 받아들여지고 상대방으로부터도 비슷한 반응을 불러온다면, 우리는 더 많은 것을 드러내기를 기꺼이 한다. 이러한 원칙을 기억하는 것이 중요하다. 다른 사람과 처음 교제할 때 확고한 관계를 형성하는 방법이 자신에 관한 가장 사적인 세부 사항을 드러내는 것이라고 여기는 것은 대개 잘못된 생각일 것이다. 상황이 독특하지 않다면, 그런 식으로 여러분의 마음을 드러내는 것은 파트너가 될 가능성이 있는 사람들을 더 가까이 다가오게 하기보다는 놀라게 하여 쫓아버릴 가능성이 있다. 

1832-30::Jack stopped the cycle of perfectionism that his son Mark was developing. Mark could not stand to lose at games by the time he was eight years old. Jack was contributing to Mark's attitude by always letting him win at chess because he didn't like to see Mark get upset and cry. One day, Jack realized it was more important to allow Mark some experience with losing, so he started winning at least half the games. Mark was upset at first, but soon began to win and lose with more grace. Jack felt a milestone had been reached one day when he was playing catch with Mark and threw a bad ball. Instead of getting upset about missing the ball, Mark was able to use his sense of humor and commented, "Nice throw, Dad Lousy catch, Mark."::Jack은 자신의 아들 Mark가 보이기 시작한 완벽주의의 순환을 멈추게 했다. Mark는 8살이 되자 시합에서 지는 것을 참지 못했다. 그는 Mark가 화가 나서 우는 것을 보고 싶지 않았기 때문에 Mark가 체스 시합에서 항상 이기게 함으로써 Mark의 태도에 일조하고 있었다. 어느 날, Jack은 Mark가 패배를 경험 하게 하는 것이 중요하다는 것을 깨달았고, 그래서 그는 최소한 시합의 절반은 이기기 시작했다. Mark는 처음에는 화를 냈지만, 더 흔쾌히 이기고 지기 시작했다. Jack은 자신이 Mark와 캐치볼 경기를 하다가 공을 잘못 던졌던 어느 날 중대한 시점에 이르렀음을 느꼈다. 공을 놓친 것에 대하여 화를 내는 대신에, Mark는 자신의 유머 감각을 사용할 수 있었고, "아빠는 잘 던졌어요 Mark는 엉망으로 잡았어요"라고 말했다. 

1832-31::Most importantly, money needs to be scarce in a predictable way. Precious metals have been desirable as money across the millennia not only because they have intrinsic beauty but also because they exist in fixed quantities. Gold and silver enter society at the rate at which they are discovered and mined; additional precious metals cannot be produced, at least not cheaply. Commodities like rice and tobacco can be grown, but that still takes time and resources. A dictator like Zimbabwe's Robert Mugabe could not order the government to produce 100 trillion tons of rice. He was able to produce and distribute trillions of new Zimbabwe dollars, which is why they eventually became more valuable as toilet paper than currency.::아주 중요한 것은 돈이 예측 가능한 방식으로 희소성이 있을 필요가 있다는 것이다. 귀금속은 내재적인 아름다움을 지니고 있을 뿐만 아니라 고정된 양으로 존재하기 때문에 수 천 년에 걸쳐 돈으로서 바람직했다. 금과 은은 발견되고 채굴되는 속도로 사회에 유입 되며, 추가적인 귀금속은 생산될 수 없고, 적어도 싸게 생산될 수는 없다. 쌀과 담배와 같은 상품들은 재배할 수 있지만, 그것은 여전히 시간과 자원이 든다. Zimbabwe의 Robert Mugabe와 같은 독재자도 정부에 100조 톤의 쌀을 생산하라고 명령할 수 없었다. 그는 수조의 새로운 Zimbabwe 달러를 만들어 유통시킬 수 있었는데, 이것은 결국 그것이 통화(通貨)보다 휴지로서 더 가치가 있게 되었던 이유이다. 

1832-32::In one experiment, children were told they could have one marshmallow treat if they chose to eat it immediately, but two treats if they waited. Most of the children, who ranged in age from 4 to 8, chose to wait, but the strategies they used differed significantly. The 4-year-olds often chose to look at the marshmallows while waiting, a strategy that was not terribly effective. In contrast, 6- and 8-year-olds used language to help overcome temptation, although in different ways. The 6-year-olds spoke and sang to themselves, reminding themselves they would get more treats if they waited. The 8-year-olds focused on aspects of the marshmallows unrelated to taste, such as appearance, which helped them to wait. In short, children used "self-talk" to regulate their behavior.::한 실험에서 아이들은 마시멜로 과자를 즉시 먹는 것을 선택하면 마시멜로 과자 하나를 먹을 수 있지만, 기다리면 두 개를 먹을 수 있다는 말을 들었다. 4세에서 8세에 이르는 아이 대부분이 기다리는 것을 선택했지만, 그들이 사용한 전략은 상당히 달랐다. 4세 아이들은 기다리면서 마시멜로를 쳐다보는 것을 흔히 선택 했는데, 그 전략은 그다지 효과적이진 않았다. 그에 반해서, 6세와 8세 아이들은 유혹을 이겨내는 데 도움을 얻기 위해 언어를 사용했는데, 방법은 서로 달랐다. 6세 아이들은 기다리면 더 많은 과자를 얻게 될 거라 자신에게 상기시키며, 혼잣말을 하고 노래를 흥얼거렸다. 8세 아이들은 겉모습과 같은, 맛과 관계없는 마시멜로의 측면들에 집중했는데, 이것은 그들이 기다리는 데 도움을 주었다. 요컨대, 아이들은 자신의 행동을 통제하기 위해 '혼잣말'을 사용했다. 

1832-33::The desire for fame has its roots in the experience of neglect. No one would want to be famous who hadn't also, somewhere in the past, been made to feel extremely insignificant. We sense the need for a great deal of admiring attention when we have been painfully exposed to earlier deprivation. Perhaps one's parents were hard to impress. They never noticed one much, they were so busy with other things, focusing on other famous people, unable to have or express kind feelings, or just working too hard. There were no bedtime stories and one's school reports weren't the subject of praise and admiration. That's why one dreams that one day the world will pay attention. When we're famous, our parents will have to admire us too.::명성에 대한 욕망은 무시 당한 경험에 그 뿌리를 두고 있다. 과거 어느 시점에 자신이 대단히 하찮은 사람이라는 느낌을 또한 겪어보지 못했던 사람은 어느 누구도 유명해지고 싶지 않을 것이다. 우리는 더 일찍이 고통스럽게 박탈감을 겪게 되었을 때 우리를 대단하다고 보는 많은 관심의 필요를 느낀다. 어쩌면 어떤 이의 부모는 감명시키기가 어려웠을 것이다. 그들(부모)은 결코 그에게 많은 주의를 기울이지 못했고, 다른 유명한 사람들에게 집중하거나, 다정한 감정을 갖거나 이를 표현할 수 없었거나, 그저 너무 열심히 일하며 다른 일로 너무 바빴다. 잠들기 전에 읽어 주는 이야기가 없었고, 그의 성적 통지표는 칭찬과 감탄의 대상이 아니었다. 그러한 이유 때문에 그는 언젠가 세상이 관심을 가져 주기를 꿈꾼다. 우리가 유명하면, 우리의 부모 역시 우리를 대단하게 볼 수밖에 없을 것이다. 

1832-34::When the late Theodore Roosevelt came back from Africa, just after he left the White House in 1909, he made his first public appearance at Madison Square Garden. Before he would agree to make the appearance, he carefully arranged for nearly one thousand paid applauders to be scattered throughout the audience to applaud his entrance on the platform. For more than 15 minutes, these paid hand-clappers made the place ring with their enthusiasm. The rest of the audience took up the suggestion and joined in for another quarter hour. The newspaper men present were literally swept off their feet by the tremendous applause given the American hero, and his name was emblazoned across the headlines of the newspapers in letters two inches high. Roosevelt understood and made intelligent use of personal promotion.::고(故) Theodore Roosevelt는 1909년에 백악관을 떠난 직후 아프리카에서 돌아왔을 때 Madison Square Garden에서 대중에게 처음으로 모습을 드러냈다. 모습을 드러내는 것에 동의하기 전에 그는 자신이 연단에 입장할 때 박수갈채를 보내도록 거의 1,000명에 달하는 '돈을 받은 박수 부대'를 청중들 사이에 흩어져 있도록 세심하게 준비했다. 돈을 받은 이 박수 부대들은 15분이 넘게 그 장소에 자신들의 열광이 울려 펴지게 했다. 나머지 청중도 그 유도에 호응하여 15분 더 그 열광에 동참했다. 참석한 신문 기자들은 문자 그대로 그 미국 영웅(Roosevelt)에게 보내는 엄청난 박수갈채에 열광했고, 그의 이름은 각종 신문의 헤드라인에 2인치 높이의 글자로 선명히 새겨졌다. Roosevelt는 개인 홍보를 이해하고 영리하게 활용했다. 

1832-35::In addition to controlling temperatures when handling fresh produce, control of the atmosphere is important. Some moisture is needed in the air to prevent dehydration during storage, but too much moisture can encourage growth of molds. Some commercial storage units have controlled atmospheres, with the levels of both carbon dioxide and moisture being regulated carefully. Sometimes other gases, such as ethylene gas, may be introduced at controlled levels to help achieve optimal quality of bananas and other fresh produce. Related to the control of gases and moisture is the need for some circulation of air among the stored foods.::신선한 농산물을 취급할 때 온도를 관리하는 것뿐만 아니라 공기의 관리도 중요하다. 저장하는 동안 탈수를 막기 위해 공기 중에 약간의 습기가 필요하지만, 너무 많은 습기는 곰팡이의 증식을 조장할 수 있다. 일부 상업용 저장 시설은 이산화탄소와 습기 양쪽 모두의 수준이 세심하게 조절되는 CA 시스템을 갖추고 있다. 바나나와 다른 신선한 농산물의 최적의 품질을 달성하는 데 도움이 되도록 때때로 에틸렌 가스와 같은 다른 기체가 통제된 수준으로 유입될 수 있다. 저장된 식품들 사이에 약간의 공기 순환의 필요성이 기체와 습기의 관리와 관련되어 있다. 

1832-36::Studies show that no one is "born" to be an entrepreneur and that everyone has the potential to become one. Whether someone does or doesn't is a function of environment, life experiences, and personal choices. However, there are personality traits and characteristics commonly associated with entrepreneurs. These traits are developed over time and evolve from an individual's social context. For example, people with parents who were self-employed are more likely to become entrepreneurs. After witnessing a father's or mother's independence in the workplace, an individual is more likely to find independence appealing. Similarly, people who personally know an entrepreneur are more than twice as likely to be involved in starting a new firm as those with no entrepreneur acquaintances or role models.::여러 연구에서 어느 누구도 기업가가 되도록 '타고 난' 것은 아니며 모든 사람은 기업가가 될 잠재력이 있다는 것을 보여 준다. 어떤 사람이 기업가가 되느냐 되지 않느냐 하는 것에는 환경, 인생 경험, 그리고 개인적인 선택이 작용한다. 그러나 기업가와 흔히 연관되어 있는 성격 특성과 특징이 있다. 이런 특성은 시간이 경과하면서 드러나고 개인의 사회적 환경으로부터 서서히 발달한다. 예를 들어, 자영업을 하는 부모를 가진 사람이 기업가가 될 가능성이 더 높다. 아버지나 어머니가 직장에서 독립적으로 일하는 것을 본 뒤에, 개인은 독립이 매력적이라고 생각할 가능성이 더 높다. 마찬가지로, 개인적으로 기업가를 알고 있는 사람이 기업가인 지인이나 롤 모델이 없는 사람보다 새로운 회사를 시작하는 일에 관여할 가능성이 두 배가 넘게 높다. 

1832-37::According to the consulting firm McKinsey, knowledge workers spend up to 60 percent of their time looking for information, responding to emails, and collaborating with others. By using social technologies, those workers can become up to 25 percent more productive. The need for productivity gains through working harder and longer has a limit and a human toll. The solution is to enable people to work smarter, not just by saying it, but by putting smart tools and improved processes in place so that people can perform at enhanced levels. Think of it as the robot-assisted human, given superpowers through the aid of technology. Our jobs become enriched by relying on robots to do the tedious while we work on increasingly more sophisticated tasks.::컨설턴트 회사 McKinsey에 따르면, 지식 노동자는 정보를 찾고, 이메일에 답장하며, 다른 사람들과 협력 하는 데 자신들의 시간 중 60퍼센트까지 사용한다. 사회 공학적 기술을 이용함으로써, 그런 노동자들은 25퍼센트까지 생산성이 더 높아질 수 있다. 더 열심히 그리고 더 오래 일하는 것을 통한 생산성 증진의 필요성에는 한계가 있고 사람들의 희생이 따른다. 해결책은 사람들이 향상된 수준에서 업무를 할 수 있도록 그냥 말만 함으로써가 아니라 스마트 기기와 개선된 과정을 가동함으로써 사람들이 더 스마트하게 일 할 수 있게 해 주는 것이다. 그것을 기술의 도움으로 막강한 힘을 부여 받은, 로봇의 도움을 받는 인간으로 생각해 보라. 우리가 점점 더 정교한 과업을 수행하는 동안, 지루한 일을 하는 것은 로봇에게 의존함으로써 우리의 일은 질이 높아지게 된다. 

1832-38::Two major kinds of age-related structural changes occur in the eye. One is a decrease in the amount of light that passes through the eye, resulting in the need for more light to do tasks such as reading. As you might suspect, this change is one reason why older adults do not see as well in the dark, which may account in part for their reluctance to go places at night. One possible logical response to the need for more light would be to increase illumination levels in general. However, this solution does not work in all situations because we also become increasingly sensitive to glare. In addition, our ability to adjust to changes in illumination, called adaptation, declines. Going from outside into a darkened movie theater involves dark adaptation; going back outside involves light adaptation. Research indicates that the time it takes for both types of adaptation increases with age.::나이와 관련된 주요한 두 종류의 구조적 변화가 눈에서 일어난다. 한 가지는 눈을 통과하는 빛의 양의 감소인데, 이것은 독서와 같은 일을 하기 위해서는 더 많은 빛이 필요하게 만든다. 여러분이 추측할 수 있는 것처럼, 이 변화가 노인들이 어둠 속에서 그만큼 잘 보지 못하는 한 가지 이유인데, 그것이 부분적으로는 그들이 밤에 돌아다니기를 꺼리는 이유를 설명해 줄 수 있다. 더 많은 빛의 필요성에 대한 한 가지 가능한 논리적 대응은 전반적으로 조도를 늘리는 것이다. 하지만 이 해결책은 우리가 또한 점점 환한 빛에 더 민감해지기 때문에 모든 상황에서 효과가 있는 것은 아니다. 게다가 순응이라 불리는, 조도의 변화에 적응하는 우리의 능력은 쇠퇴한다. 외부에서 캄캄해진 영화 관으로 들어가는 것은 암(暗)순응과 관련이 있고, 외부로 다시 나가는 것은 명(明)순응과 관련이 있다. 연구는 두 가지 유형 모두 순응에 걸리는 시간이 나이가 들면서 증가한다는 것을 보여 준다. 

1832-39::By acting on either natural or artificial resources, through techniques, we alter them in various ways. Thus we create artifacts, which form an important aspect of technologies. A clay pot is an example of a material artifact, which, although transformed by human activity, is not all that far removed from its natural state. A plastic cup, a contact lens, and a computer chip, on the other hand, are examples of artifacts that are far removed from the original states of the natural resources needed to create them. Artifacts can serve as resources in other technological processes. This is one of the important interaction effects within the technological system. In other words, each new technology increases the stock of available tools and resources that can be employed by other technologies to produce new artifacts.::기술로 천연자원이나 인공 자원에 영향을 줌으로써, 우리는 그것들을 다양한 방식으로 바꾼다. 이렇게 하여 우리는 '가공품'을 만들어내는데, 그것은 기술의 중 요한 한 측면을 형성한다. 점토 항아리는 재료 가공품의 한 사례인데, 비록 인간 활동으로 인해 변형되었지만, 그것의 천연 상태에서 그렇게까지 멀리 떨어진 것은 아니다. 반면에 플라스틱 컵, 콘택트렌즈, 그리고 컴퓨터 칩은 그것을 만드는 데 필요한 천연자원의 원 상태에서 멀리 떨어진 가공품의 사례이다. 가공품은 다른 기술적 과정에서 자원의 역할을 할 수 있다. 이것은 기술적 시스템 내에서의 중요한 상호 작용 효과 중 하나이다. 다시 말해 각각의 새로운 기술은 새로운 가공품을 생산하기 위해 다른 기술에 의해 쓰일 수 있는 이용 가능한 도구와 자원의 축적을 늘린다. 

1832-40::Despite all the talk of how weak intentions are in the face of habits, it's worth emphasizing that much of the time even our strong habits do follow our intentions. We are mostly doing what we intend to do, even though it's happening automatically. This probably goes for many habits:. Although we perform them without bringing the intention to consciousness, the habits still line up with our original intentions. Even better, our automatic, unconscious habits can keep us safe even when our conscious mind is distracted. We look both ways before crossing the road despite thinking about a rather depressing holiday we took in Brazil, and we put oven gloves on before reaching into the oven despite being preoccupied about whether the cabbage is overcooked. In both cases, our goal of keeping ourselves alive and unburnt is served by our automatic, unconscious habits.::습관 앞에서 의도가 얼마나 약한지에 관한 온갖 말에도 불구하고 대부분의 경우에 심지어 우리의 강한 습관조차도 우리의 의도를 정말 따른다는 것은 강조할 만한 가치가 있다. 비록 자동적으로 일어나기는 하지만, 대체로 우리는 우리가 하고자 의도하는 것을 하고 있다. 이것은 아마 대부분의 습관에 있어서도 마찬가지일 것이다. 우리가 의도를 의식하지 않은 채 그것 (습관)을 행하지만, 습관은 여전히 우리의 본래 의도와 함께 작용한다. 더 좋은 점은 우리의 의식하고 있는 마음이 산만할 때조차 우리의 자동적이고 무의식적인 습관이 우리를 안전하게 지켜줄 수 있다는 것이다. 브라질에서 가졌던 다소 울적한 휴일에 관해 생각하고 있음에도 불구하고, 우리는 길을 건너기 전에 양쪽을 모두 쳐다보고, 양배추가 지나치게 익었는지에 관해 몰두하고 있음에도 불구하고, 오븐 안으로 손을 뻗기 전에 오븐용 장갑을 낀다. 두 가지 경우에서 모두 자신을 살리고 데이지 않게 하려는 우리의 목표가 우리의 자동적이고 무의식적인 습관에 의해 이행된다.

728x90
반응형

'본문 DB' 카테고리의 다른 글

18년 고3 3월 모의고사 DB  (0) 2020.01.12
2019년 6월 고1 영어 모의고사 DB txt  (0) 2019.12.30
2015년 3월 고3 영어 모의고사 DB TXT  (0) 2019.12.30
18 3 고1 모의고사 db  (0) 2018.12.29
18 3 고3 모의고사 db  (0) 2018.12.29