btstudy.com 으로 오세요. 수능/내신 변형, 퀴즈를 무료로 공개합니다.

블루티쳐학원 | 등록번호: 762-94-00693 | 중고등 영어 | 수강료: 30(중등), 33(고등), 3+4(특강)

THE BLUET

728x90
반응형
1810삼육1 | Since 2005 위스마트, 임희재 | WAYNE.TISTORY.COM | +821033383436 | 제작일 20180928

[[동사]]  [명사]  (형용사)  {부사=분사구문}

1. In paradise, everyone receives the comforts of life without ['having'] to work at all.

2. By ['mining'] and ['selling'] the phosphate, the people of Nauru grew incredibly wealthy.

3. After 100 years of ['mining'] their island's once-rich natural resource was exhausted.

4. Nauru's story should act as a ['warning'] to the rest of the modern world.

5. ('Living') organisms, particularly marine animals, can be harmed either by mechanical effects, such as entanglement in plastic objects or problems related to ingestion of plastic waste, or through exposure to chemicals within plastics that interfere with their physiology.

6. In the UK alone, more than 5 million tons of plastic are consumed each year, of which only an estimated one-quarter is recycled, with the remainder '{going}' to landfills.

7. In some areas there have been significant efforts to reduce the prominence of plastic pollution through '[reducing]' plastic consumption and '[promoting]' plastic '[recycling]'.

8. From the '[beginning]' of human history, people have asked questions about the world and their place within it.

9. He passed on to his followers not only his answers but also the process of '[thinking]' rationally, together with an idea of what kind of explanations could be considered satisfactory.

10. To distinguish themselves from other commoners, these people developed new ways of '[speaking]' to set themselves apart and demonstrate their new, elevated social status.

11. For example, '[reading]' more is a good habit, but if you'[[re only doing]] it because you feel like that's what you're supposed to do, not because you actually want to learn more, you'[[re 'going']] to have a hard time '[reaching]' the goal.

12. Houston Airport executives faced plenty of complaints '(전)regarding' baggage claim time, so they increased the number of baggage handlers.

13. It took about a minute to get from the arrival gate to baggage claim, so the passengers spent seven more minutes '[waiting]' for their bags.

14. It resulted in (의미상주어)complaints '[reducing]' to almost zero.

15. Thus, '[occupying]' the passengers' time by '[making]' them walk longer gave them the idea they didn't have to wait as long.

16. You will find that the bits of paper or chalk dust cling to the pen.

17. The '[lightning]' that we often see during a storm is caused by a large flow of electrical charges between charged clouds and the earth.

18. That's because after death, the human body dehydrates, '{causing}' the skin to shrink, or become smaller.

19. This '[shrinking]' exposes the parts of the nails and hair that were once under the skin, '{causing}' them to appear longer than before.

20. '[Reading]' is like '[skiing]'.

21. When done well, when done by an expert, both '[reading]' and '[skiing]' are graceful, harmonious activities.

22. When done by a beginner, both are awkward, '(frustrating)', and slow.

23. '[Learning]' to ski is one of the most '(embarrassing)' experiences an adult can undergo.

24. After all, an adult [[has been 'walking']] for a long time; he knows where his feet are; he knows how to put one foot in front of the other in order to get somewhere.

25. He slips and slides, falls down, has trouble '[getting]' up, and generally looks — and feels — like a fool.

26. It is the same with '[reading]'.

27. Probably you have been '[reading]' for a long time, too, and '[starting]' to learn all over again would be '(humiliating)'.

28. '[Studying]' history can make you more knowledgeable or '(interesting)' to talk to or can lead to all sorts of brilliant vocations, explorations, and careers.

29. But even more importantly, '[studying]' history helps us ask and answer humanity's Big Questions.

30. If you want to know why something [[is happening]] in the present, you might ask a sociologist or an economist.

31. Social psychologists at the University of Virginia asked college students to stand at the base of a hill {while carrying} a weighted backpack and estimate the steepness of the hill.

32. Though we don't know a lot about dinosaurs, what we do know is [fascinating] to children of all ages.

33. Dinosaurs are studied in classrooms each year, not only for the science behind the topic, but also because of the creative '[thinking]' it seems to foster in students.

34. "The best part about this is what happens with their '[writing]'," Jennifer Zimmerman, a primary school teacher in Washington, D.C., says.

35. Eventually, the boy started to understand that '[holding]' his temper was easier than '[driving]' nails into the fence.

36. The '(Amazing)' Story of the 33 / Alone in the Dark.

37. It was a triumph of '[engineering]' and a victory of faith.

38. On August 5, 2010, at around lunch break, miners '(digging)' for copper and gold started to feel vibrations in the earth.

39. A massive piece of the nearby mountain had broken off, '{burying}' almost all the layers of the mine.

40. For example, José Henríquez, a religious man, tried to keep morale up, and Yonni Barrios, who had had some medical '[training]', helped other miners with their health problems.

41. Upon '[leaving]' the capsule, each miner was enthusiastically greeted, but they could not see their families right away.

42. We wanted to live for our families, and that was the greatest thing," Urzúa said to the Chilean people after his rescue.

43. Then, the rescuers and the rescued began [singing] the Chilean national anthem with the thousands of joyous people who came to support the operation, '{celebrating}' the heroics and the humanity of all those involved.

44. '[Being]' a consumer is tough these days.

45. At the same time, without decisions to make, '[being]' a consumer would be easier but much less '(interesting)'.

46. Advertisements cover cars and buildings, TV commercials shout slogans, and pop-up promotions on the Internet can be '(annoying)'.

47. Imagine that you go to a [shopping] mall to buy a pair of jeans.

48. Sales reduce inventory size, {making} room for the store to buy more stuff to sell, and they attract customers.

49. If the jeans were originally $100 but are now on sale for $80, the lower price would lead more customers to consider '[buying]' the jeans and '[spending]' another $20 on a T-shirt, too.

50. When advertisers associate '(appealing)' images with certain products, consumers may buy the products to associate themselves with those images.

51. You're still the same you, but you feel better about yourself because you [[are wearing]] Brand X's new jeans.

52. Is this worth '[paying]' 25%, 50%, or even 100% more?

53. "Have you ever been offered to buy something that you had not planned on '[buying]'?

54. This is called up-'[selling]' and it's designed to be not only helpful for you, but also for the store's bottom line.

55. What Most People Do Why are you influenced by these '[marketing]' strategies?

56. What'[[s 'going']] on in your head?

57. Instead of 'deliberating', you choose the easy way and make your decisions automatically.

58. For example, many people may simply assume that '[buying]' an item on sale will save them money, or that something with a higher price tag is better in quality.

59. If there are so many choices and '[marketing]' strategies out there, how can you become a smart consumer?

60. [Being] a smart consumer is not something that comes naturally.

61. Once you start '[noticing]' what's out there, your experience and wisdom will guide you to smart '[consuming]'.



728x90
반응형

'[띵작]공지사항' 카테고리의 다른 글

1812 구리고1 영어내신 한줄해석  (0) 2018.10.23
1812 인창고1 내신영어  (0) 2018.10.22
1810 구리고1 파이널노트  (0) 2018.09.28
1810 구리2 파이널노트  (0) 2018.09.28
1810 인창고1 파이널노트  (0) 2018.09.28

728x90
반응형
1810구리1 | Since 2005 위스마트, 임희재 | WAYNE.TISTORY.COM | +821033383436 | 제작일 20180928



1. It might seem that 명사 praising your child's intelligence or talent would boost his self-esteem and motivate him.

2. This leaves kids 판단필요 [feeling]? helpless when they make mistakes.

3. What's the point of 명사 trying to improve if your mistakes indicate that you lack intelligence?

4. 분사구문 {When meeting} someone in person, body language experts say that 명사 smiling can portray confidence and warmth.

5. Online, however, smiley faces could 동사 be doing some serious damage to your career.

6. In a new study, researchers found that 명사 using smiley faces makes you look incompetent.

7. "The report also explains, "Perceptions of low competence, in turn, lessened information sharing.

8. "Chances are, if you 동사 are including a smiley face in an email for work, the last thing you want is for your coworkers to think that you are so inadequate that they chose not to share information with you.

9. If you ask a physicist how long it would take a marble to fall from the top of a ten-story building, he will likely answer the question by 명사 assuming that the marble falls in a vacuum.

10. In reality, the 명사 building is 분사 (surrounded) by air, which applies friction to the 판단필요 [falling]? marble and slows it down.

11. 판단필요 {Assuming}? the marble falls in a vacuum simplifies the problem without substantially 명사 affecting the answer.

12. By 명사 doing so, we can focus our 명사 thinking on the essence of the problem.

13. Once, watercourses seemed boundless and the idea of 명사 protecting water was considered silly.

14. According to the constitution, a citizen might file suit on behalf of an injured watershed, 판단필요 [recognizing]? that its health is crucial to the common good.

15. More countries 동사 are acknowledging nature's rights and are expected to follow Ecuador's lead.

16. In everyday life we often blame people for "creating" their own problems.

17. If a person sinks into debt because of 명사 overspending or credit card abuse, other people often consider the problem to be the result of the individual's personal failings.

18. However, 판단필요 [thinking]? about it this way overlooks debt among people in low-income brackets who have no other way than debt to acquire basic necessities of life.

19. By contrast, at middle- and upper-income levels, 판단필요 [overspending]? takes on a variety of meanings typically influenced by what people think of as essential for their well-being and associated with the so-called "good life" that is so heavily marketed.

20. Yena's Two Weeks in Peru Last summer I learned about the Inca Project in Peru while I 동사 was researching how I could spend my summer vacation in a meaningful way.

21. 판단필요 {Traveling}? to Cusco was not easy.

22. I had to change flights twice, once in Los Angeles, California, and again in Lima, Peru, 분사구문 {before finally arriving} in Cusco, 32 hours after I left Korea.

23. They came from many different countries 전 including England, Canada, America, and Belgium.

24. We stayed in Cusco for two days, 판단필요 [recovering]? from the long hours of flight and 판단필요 [adjusting]? to the high mountain area.

25. We took advantage of the time to tour the city and to see something of the 분사 (surrounding) area.

26. For dinner that 명사 evening we had ceviche, a dish of fish soaked in lime juice.

27. 분사구문 {After seeing} Cusco, we moved to Huyro, the site where we would 동사 be working.

28. I was 분사 (excited) about the work I would 동사 be doing.

29. The next morning we began 명사 working at the site.

30. I imagined that we were in an Indiana Jones movie, 판단필요 [making]? a path through the forest to find evidence of the ancient Inca civilization.

31. Then, 분사구문 {while digging} at the site, we found some pieces of ancient pottery.

32. By early afternoon, 판단필요 [working]? in the heat and the thin air, I was exhausted.

33. After days of hard work, however, I was 분사 (pleased) that I had been part of such a worthy 분사구문 {project as 명사 preserving} the remains of the ancient Inca civilization.

34. Near the end of our visit, 판단필요 [having]? completed our volunteer work, we went by train to the nearby ruins of Machu Picchu.

35. We were 분사 (amazed) by the 분사 (outstanding) 판단필요 [building]? skills of the Inca civilization, which prospered more than five centuries ago.

36. Participation in the Inca Project was a 명사 blessing to me, 판단필요 [allowing]? me to learn the importance of 명사 volunteering.

37. For the past three years, Ethan 동사 has been schooling us all in the game of life.

38. Instead of 명사 putting all his efforts into 명사 trying to be the team's best player, he has done everything he can to make the team better.

39. As Ethan has shown us, 판단필요 [lifting]? up those around us is also of great worth.

40. Yes, sometimes there is something better than 판단필요 [being]? the best.

41. When one morning, upon 명사 entering the stable, he found that one of his family cows had been killed.

42. Not just Richard's family, but many of their neighbors 동사 were putting up with the same problem.

43. Some people who had lost animals to the lions wanted to kill the lions to protect their 판단필요 [remaining]? cows and goats.

44. In addition, their numbers 동사 are decreasing.

45. Members of Richard's family took turns 판단필요 [guarding]? the cows in their stable at night.

46. He sensed that lions were outside in the dark, but they would not come near if they thought somebody 동사 was walking around to protect the cows.

47. Then he had an idea— a 판단필요 [moving]? torch!

48. To lions, a 판단필요 [moving]? torch could only mean that a person 동사 was holding it, which would stop them from 명사 approaching the stable.

49. How, he thought to himself, could he make it appear that a torch 동사 was moving?

50. After lots of trial and error, Richard finally created a system of 명사 flashing LED lights, powered by an old car battery that was charged by a solar panel.

51. At night, the lights could be seen from outside the stable and took turns flashing, which appeared as if people 동사 were moving around with torches.

52. Richard's Lion Lights 동사 are now being used all over Kenya.

53. The old man 동사 had been found wandering aimlessly on the street.

54. 판단필요 {Going}? to middle school, Kenneth often looked after his grandfather.

55. 판단필요 {Following}? his grandfather, he wondered whether he could do anything more to help him.

56. The problem was that there was no way of 명사 knowing where his grandfather would go when he left the safety of his room.

57. If a patient's steps make loud noises, 분사구문 {as if walking} in wooden shoes, it will wake up the caregiver.

58. But it will also wake up others who 동사 are sleeping nearby.

59. Kenneth's 명사 thinking started to speed up.

60. He finally came up with a system of socks with sensors in the heels and a smartphone 판단필요 [working]? as a monitor.

61. After tries with several different materials, he ended up with a film sensor 판단필요 [operating]? with a small battery.

62. Next, he studied 명사 programming to code an app that would transform a smartphone into a monitor.

63. When his grandfather started to walk, the sensors sent signals to the paired smartphone, 판단필요 [raising]? an alarm.

64. Kenneth's observation of his grandfather's 명사 wandering led to the creation of a device that helps people with Alzheimer's.

65. I동사 'm trying to stop 명사 using fossil fuels and live as green a life as possible.

66. Host: You said you 동사 are trying to quit 명사 using fossil fuels.

67. We get energy mainly from 명사 burning fossil fuels, but there are a couple of problems with that.

68. Fossil fuels are not renewable, which means that sooner or later we 동사 are going to run out of them.

69. 분사구문 {While working} on a documentary in Alaska, however, I realized that climate change is serious and that I, along with everyone else, am responsible for it.

70. Enormous ice sheets 동사 were melting away.

71. It struck me hard that I 동사 was sending carbon into the air whenever I turned on the lights, drove a car, or even went 판단필요 [shopping]? for food.

72. So I wanted to set up a more sustainable system of 명사 providing for them, different from the current one that is so dependent upon fossil fuel energy.

73. Solar panels are surprisingly expensive, and I 동사 had trouble putting them in place.

74. 분사구문 {After going} solar, my farm uses only one tenth of the fossil fuel energy used by the average American household.

75. Host: And 전 regarding transportation, I hear you now drive a very special truck.

76. I pay regular visits to a local Chinese restaurant and collect waste 판단필요 [cooking]? oil.

77. The only problem is that the truck smells like fried chicken, and 판단필요 [driving]? it makes me terribly hungry!

78. Host: You also started 명사 farming.

79. 판단필요 {Eating}? locally is another way of 명사 reducing carbon emissions.

80. If we stay aware and keep trying, I'm certain that we can build a better future.

81. Host: Mr. Fine, thank you very much for 명사 joining us.

82. Thank you for 명사 having me.


728x90
반응형

'[띵작]공지사항' 카테고리의 다른 글

1812 인창고1 내신영어  (0) 2018.10.22
1810 삼육고1 파이널  (0) 2018.09.28
1810 구리2 파이널노트  (0) 2018.09.28
1810 인창고1 파이널노트  (0) 2018.09.28
1810 동구중3 빈칸정답+단어  (0) 2018.09.11

728x90
반응형

1810구리2 | Since 2005 위스마트, 임희재 | WAYNE.TISTORY.COM | +821033383436 | 제작일 20180928


(추가될 수 있음)

분사구문



2. They would light it with a flame from the bottom so that it burnt evenly, indicating the passage of time.


3. There are those naming experts who warn against this, saying that consumers will not take these seriously.


5. This was supposedly because Nova could be read as no va in Spanish, meaning "It does not go."


6. The excavation uncovered the remains of a gymnasium, a wrestling arena, changing rooms and baths.


8. It worked by punching holes in a large bucket full of water, with markings representing the hours, to allow water to flow out at a constant rate.


9. During the war, he was involved in naval weapons research, working on the development of magnetic and acoustic mines.


11. Perhaps it's the incense that you burn during meditation, a torch that you light during a calming bath, or an aromatic oil spray that you put on your cushion before bedtime.


14. He attended University College London, where he studied physics, graduating with a Bachelor of Science degree in 1937.


15. Eventually, he got rid of the dashes, perfecting an alphabet made up entirely of dots.


18. Using this basic six-dot cell, Louis eventually worked out sixty-three characters, representing the entire alphabet, numbers, punctuation symbols, contractions, some commonly used words, and later, musical notation and mathematical signs.



728x90
반응형

'[띵작]공지사항' 카테고리의 다른 글

1810 삼육고1 파이널  (0) 2018.09.28
1810 구리고1 파이널노트  (0) 2018.09.28
1810 인창고1 파이널노트  (0) 2018.09.28
1810 동구중3 빈칸정답+단어  (0) 2018.09.11
1810 구리고2 빈칸정답+단어  (0) 2018.09.11

728x90
반응형

분사구문 (추가될 수 있음)

1. As we grow older, the eye lens becomes more yellow, causing poorer color discrimination in the green-blue-violet end of the spectrum.


3. He often became an itinerant performer, travelling among small towns and rural villages to perform during festivals or to celebrate important occasions in the lives of the local gentry.


4. Another person loads each dabba onto the right train, sending them off in different directions.(픽미업!)


5. Most individual actors were at least part-time itinerants, contributing to the image of the vagabond good-for-nothing that afflicted his profession for centuries.


6. It is an amazing record, considering that most of the dabbawalas are illiterate and that not a single piece of paper is used in the delivery process.(사실 전치사)


7. It's important to do your best when performing your job, cultivating your marriage, raising your children, and competing for the league bowling championship. (병렬까지)


8. The empty dabbas are picked up by 5:00 pm and are returned to their original addresses by the same team, following the same procedure in reverse.


9. In Chile, during the Augusto Pinochet regime, local artists painted murals under the cover of night depicting scenes of government oppression, only to have them removed by the military police the next morning.


10. Since human influence was contradictory to the wilderness ethic, the management ideal was to isolate conservation areas, keeping disturbance to a minimum, on the grounds that if left alone, nature's balance would prevail.


11. Also, they often have dietary restrictions, depending upon their religion.(사실 전치사)


12. Feeling anxious and unhappy, he had to find a way to resolve his feelings.


13. Knowing how iron behaves when left in conditions optimal to its continued, unchanged existence only gives a partial view of its nature.


14. However, if you want to try to create a connection with someone who does not like you, asking that person to do you a favor is more effective.


16. They have to leave for the office early in the morning, riding on a packed train.

728x90
반응형

'[띵작]공지사항' 카테고리의 다른 글

1810 구리고1 파이널노트  (0) 2018.09.28
1810 구리2 파이널노트  (0) 2018.09.28
1810 동구중3 빈칸정답+단어  (0) 2018.09.11
1810 구리고2 빈칸정답+단어  (0) 2018.09.11
1810 수택고2 빈칸+정답  (0) 2018.09.10

728x90
반응형

(추가될 수 있음)

분사구문 


1. Astronomical stars, the ones visible in the sky at night and scattered across the universe, produce their own light and heat rather than, as with the planet Earth, relying on other bodies for illumination and warmth.


2. Two days later, a fellow researcher called each woman, asking her to list every food item in her kitchen to help a food cooperative.


3. Following the songs, the researchers played an argument about how the university's tuition should be raised from $587 per semester to $750 per semester.


4. The three heads are the symbol of life, representing the past, the present, and the future.

728x90
반응형

728x90
반응형

153369의 빅데이터와 함께 4%되기 프로젝트








1810동구3 | Since 2005 위스마트, 임희재 | WAYNE.TISTORY.COM | +821033383436 | 제작일 20180911



1810동구3 | Since 2005 위스마트, 임희재 | WAYNE.TISTORY.COM | +821033383436 | 제작일 20180911


필수 단어
 

adventures 모험
 
amazing 놀라운
 
amusement 즐거움/오락
 
anger 분노/화
 
another 다른/또
 
arts 기술/예술
 
attention 관심/주의력
 
back 돌아가다/뒤
 
beat 이기다/때리다
 
beating 이기다/때리다
 
blocks 막다/차단
 
bored 지루하게 하다
 
boredom 지루함
 
boring 지루한
 
cage 우리/(새)장
 
coaster 연안 항해자
 
complete 완성된/완전한
 
contain 들어있다/포함하다
 
continued 계속적인/연속된
 계속하다
 
correctly 정확하게/올바르게
 
countries 국가
 
culture 교양 문화
 
death 죽음/사망
 
differently 다르게/다양하게
 
distinguish 구별하다
 
embarrassed 난처하게 하다
 
emotions 감정/정서
 
enters 들어가다/입장하다
 
essential 본질적인/필수의
 
everyday 매일의/일상의
 
exam 시험/조사
 
excuse 변명/핑계
 
explain 설명하다
 
expression 표현/표정
 
festivals 축제/페스티벌
 
grand 웅장한/위대한
 
happen 일어나다/벌어지다
 
healthy 건강한/건강에 좋은
 
heaven 천국/하늘
 
hero 영웅/주인공
 
historical 역사의/전통적인
 
important 중요한
 
impressed 인상/감명을 주다
 
including 포함하여
 
innocent 순결한/결백한
 
interesting 관심/이자
 
magic 마법/마술(의)
 
martial 전쟁의/호전적인
 
mind 마음/생각
 
mistake 실수/잘못
 
moment 순간/지금
 
natural 자연의/당연한
 
objects 물건/대상
 
pain 고통/통증
 
place 곳/장소
 
prize 상/상금
 
problems 문제
 
psychology 심리
 
purpose 목적
 
pursuing 추구하다
 
race 경주/경기
 
ready 준비된
 
reason 이성/추리하다
 
received 받다/수상하다
 
refer 말하다
 
relax 늦추다/쉬다
 
remove 제거하다
 
repeated 되풀이하다
 
scale 계급/저울
 
scariest 가장 무서운
 
scenes 장면/현장
 
scientist 과학자/연구원
 
shapes 모양
 
situation 상황/사태
 
slip 미끄러지다/빠지다
 
slipped 미끄러지다
 
smart 똑똑한
 
smartest 가장 똑똑한
 
solving 해결하다
 
started (놀라) 움찔하다
 
surprise 놀라다/놀라게 하다
 
through 통하여/ 때문에
 
transformed 바꾸어 놓다/변화시키다


필! 어휘의 이해
 

Excuse
 
Festivals
 
Grand
 
Heaven
 
Hero
 
Historical
 
Innocent
 
Psychology
 
Scale
 
Smartest
 
Through
 
adventures
 
amazing
 
amusement
 
anger
 
another
 
arts
 
attention
 
back
 
beat
 
blocks
 
bored
 
boredom
 
boring
 
cage
 
coaster
 
complete
 
contain
 
continued
 
correctly
 
countries
 
culture
 
death
 
differently
 
distinguish
 
embarrassed
 
emotions
 
enters
 
essential
 
everyday
 
exam
 
excuse
 
explain
 
expression
 
grand
 
happen
 
healthy
 
historical
 
important
 
impressed
 
including
 
innocent
 
interesting
 
magic
 
martial
 
mind
 
mistake
 
moment
 
natural
 
objects
 
off
 
out
 
pain
 
place
 
prize
 
problems
 
psychology
 
purpose
 
pursuing
 
race
 
ready
 
reason
 
received
 
refer
 
relax
 
remove
 
repeated
 
scale
 
scariest
 
scenes
 
scientist
 
shapes
 
situation
 
slip
 
slipped
 
smart
 
solving
 
started
 
surprise
 
through
 
transformed
 
up


필! 글의 이해
 M3DK5-1
1 Psychology is the study of the mind.

2 By studying psychology, you can learn how the mind works.

3 Psychology can also explain things that happen in everyday life.

4 Let's look at three situations that can happen to all of us.

5 Then, you'll be able to better understand yourself and other people.

6 One day, Tom went to an amusement park with his friend Jane.

7 He enjoys riding roller coasters, so he got on the scariest one with her.

8 When the roller coaster was ready to go down its track, Tom's heart began to beat faster.

9 At that moment, Tom looked at Jane and thought, "I like her!"

10 He believed so because his heart was beating fast.

11 Well, Tom should have thought twice.

12 His heart was beating fast not because of Jane.

13 It was the roller coaster that was making his heart beat fast.

1 심리학은 마음을 연구하는 학문이다.

2 심리학을 공부함으로써 마음이 어떻게 작동하는지를 배울 수 있다.

3 심리학은 또한 일상생활에서 일어나는 일들을 설명할 수 도 있다.

4 우리 모두에게 일어날 수 있는 세 가지 상황을 보자.

5 그러면 자신과 다른 사람들을 더 잘 이해할 수 있을 것이다.

6 너무 쉽게 사랑에 빠지지 마라 어느 날, Tom은 그의 친구 Jane과 함께 놀이공원에 갔다.

7 그는 롤러코스터 타는 것을 즐겨서, Jane과 가장 무서운 롤러코스터를 탔다.

8 롤러코스터가 선로에 내려갈 준비가 되었을 때, Tom의 심장이 더 빠르게 뛰기 시작했다.

9 그 순간, Tom은 Jane을 보며 생각했다, "난 그녀를 좋아해!"

10 그는 그의 심장이 빨리 뛰고 있었기 때문에 그렇게 믿었다.

11 글쎄, Tom은 두 번 생각했어야 했다.

12 그의 심장을 빨리 뛰었던 것은 Jane 때문이 아니었다.

13 그의 심장을 빨리 뛰게 하고 있었던 것은 다름 아닌 롤러코스터였다.

필! 글의 이해
 M3DK5-2
1 You're Just Making an Excuse.

2 It was the day before an important exam.

3 After dinner, Jihun turned on the TV to relax for a minute before he started studying.

4 Somehow, everything on TV seemed more interesting than usual, so he just couldn't turn it off.

5 On the way to school the next morning, Jihun said to himself, "Why did I stay up all night and watch TV?

6 "There's a reason why TV became more interesting to Jihun right before his exam.

7 He wanted to make an excuse if he failed.

8 He wanted to say, "I failed the test because I didn't study, not because I'm not smart.

9 "You're Not a Movie Star One afternoon, Kate was running into the classroom, and she slipped and fell hard on the floor.

10 The first thing she did was to look around her.

11 Then she just got up.

12 Instead of feeling the pain, she just felt embarrassed.

13 What made Kate feel embarrassed in this situation?

14 It was because she thought, "Oh, no.

15 Everyone saw me slip.

16 "She believed everyone was paying attention to her, but she didn't have to worry.

17 Most of her friends were busy paying attention to themselves.

1 당신은 단지 변명을 하고 있을 뿐이다.

2 중요한 시험 전날이었다.

3 저녁 식사 후, 지훈이는 공부를 시작하기 전에 잠시 휴식을 취하기 위해 TV를 켰다.

4 왠지 TV에 나오는 모든 것이 평소보다 더 재미있는 것 같아서 그는 TV를 도저히 끌 수가 없었다.

5 다음 날 아침 학교 가는 길에 지훈이는 혼잣말을 했다, "왜 나는 밤새 잠도 안자고 TV를 봤을까?"

6 시험 직전에 TV가 지훈이에게 더 재미있게 된 데에는 이유가 있다.

7 그는 시험을 망치게 되면 변명을 하고 싶었던 것이다.

8 그는 "나는 똑똑하지 않아서가 아니라, 공부를 하지 않았기 때문에 시험을 망친 거야"라고 말하고 싶었던 것이다.

9 당신은 영화 배우가 아니다, 어느 날 오후, Kate는 교실 안으로 뛰어들어오다가 미끄러져 바닥에 심하게 넘어졌다.

10 그녀가 맨 먼저 한 일은 주위를 둘러 보는 것이었다.

11 그러고 나서 그녀는 바로 일어섰다.

12 아픔을 느끼는 대신, 그녀는 그저 창피했다.

13 왜 Kate는 이 상황에서 창피했을까?

14 그것은 그녀가 "아, 안 돼.

15 내가 미끄러지는 것을 모두가 봤어"라고 생각했기 때문이었다.

16 그녀는 모든 사람들이 자신을 주목하고 있다고 생각했지만, 그녀는 걱정할 필요가 없었다.

17 그녀의 친구들은 대부분 자기 자신에게 신경 쓰느라 바빴다.

필! 글의 이해
 M3DK6-1
1 Alex, the World's Smartest Bird Alex was an African Grey Parrot that received training from the animal scientist Irene Pepperberg.

2 He was only a few months old when Pepperberg bought him at a pet store in Chicago in 1976.

3 Before Alex, people believed that parrots were not smart.

4 They thought that parrots just repeated words.

5 Alex changed it all.

6 According to Pepperberg, Alex was as smart as a five-year-old child.

7 He knew about 150 words, including the names of 50 different objects.

8 He could count up to six objects and knew how to distinguish seven colors and five shapes.

9 For example, when Alex was shown two red blocks and three green blocks and asked, 'How many red blocks' he could correctly answer, 'Two'.

10 One day, Alex saw himself in the mirror for the first time.

11 He moved his head back and forth a few times and said, "What's that?"

12 "That's you, You are a parrot," answered Kathy, one of Alex's trainers.

13 Alex looked some more and then asked, "What color?"

14 She said, "Grey, You are a grey parrot, Alex."

15 Alex continued to ask the same question a few more times and learned the color grey.

1 세계에서 가장 똑똑한 새 Alex Alex는 동물 과학자 Irene Pepperberg에게 훈련을 받은 아프리카 회색 앵무새였다.

2 1976년에 Pepperberg가 시카고의 한 애완동물 가게에서 Alex를 샀을 때 Alex는 태어난 지 불과 몇 달 밖에 안 된 상태였다.

3 Alex 이전에는 사람들이 앵무새는 똑똑하지 않다고 생각했다.

4 그들은 앵무새가 그저 말을 따라 할 뿐이라고 생각했다.

5 Alex는 그러한 생각을 모두 바꾸어 놓았다.

6 Pepperberg에 따르면 Alex는 다섯 살 짜리 아이만큼 똑똑했다고 한다.

7 그는 서로 다른 50개의 사물 이름을 포함하여 150여 개의 단어를 알았다.

8 그는 물건을 여섯 개까지 셀 수 있었으며 일곱 가지 색깔과 다섯 가지 모양을 구분 할 줄 알았다.

9 예를 들어, Alex에게 빨간 블록 두 개와 녹색블록 세 개를 보여주고 "빨간 블록이 몇 개"라고 물어보면 Alex는 "두 개" 라고 정확하게 대답할 수 있었다.

10 하루는 Alex가 처음으로 자신의 모습을 거울에서 보았다.

11 그는 머리를 몇 번 앞뒤로 흔들고 말했다, "저건 뭐야?"

12 "그건 너야, 너는 앵무새야"라고 Alex의 조련사 중 한 명인 Kathy가 대답했다.

13 Alex는 좀 더 보더니 물었다, "무슨 색?"

14 그녀가 대답했다, "회색이야, 너는 회색 앵무새야, Alex."

15 Alex는 같은 질문을 몇 번 더 계속해서 물어보고 회색이라는 색깔을 배웠다.

필! 글의 이해
 M3DK6-2
1 Alex could show various emotions like anger and boredom.

2 For example, if he was tired of tests, he said, "Wanna go back."

3 This meant that he wanted to go back to his cage.

4 Sometimes, Alex gave the wrong answer on purpose.

5 It was another way of saying that he was bored.

6 Alex died on September 6, 2007, at the age of 31.

7 His death was a complete surprise since he looked healthy the day before he died.

8 As Pepperberg put him into his cage for the night, Alex said, "You be good, See you tomorrow, I love you."

9 Those were his last words.

10 Alex transformed the way many people think about bird brains.

11 Since bird brains are small, people often use the expression "bird brain" to refer to somebody who is not smart.

12 Thanks to Alex, now many people look at bird brains differently.

1 Alex는 분노와 지루함 같은 다양한 감정을 표현할 수 있었다.

2 예를 들어, 만약 실험이 지겨워지면 그는 "돌아가고 싶어"라고 말했다.

3 이것은 자신의 새장으로 돌아가고 싶다는 뜻이었다.

4 가끔씩 Alex는 일부러 틀린 답을 말했다.

5 그것은 Alex가 자신이 지루하다는 것을 표현하는 또 다른 방법이었다.

6 Alex는 31살이었던 2007년 9월 6일에 세상을 떠났다.

7 죽기 전날까지 건강해 보였기 때문에 그의 죽음은 매우 놀라운 일이었다.

8 밤에 Pepperberg가 Alex를 재우려고 새장에 넣을 때 Alex는 말했다, "잘 지내요, 내일 봐요, 사랑해요."

9 이 말이 Alex의 마지막 말이었다.

10 Alex는 많은 사람들이 새의 뇌에 대해 생각하는 방식을 바꿔 놓았다.

11 새의 뇌가 작기 때문에 사람들은 종종 똑똑하지 않은 사람들을 가리켜 "bird brain(멍청이)"이라는 표현을 쓴다.

12 Alex 덕분에 이제 많은 사람들이 새의 뇌를 전과 다르게 바라본다.

필! 글의 이해
 M3DK7-1
1 Windows into Asia Movies are like magic.

2 They take you to another time and place.

3 We can even find out about other countries without having to go to them.

4 Through Hollywood movies, we can find out about American life.

5 The same is true for Asian movies.

6 They can take us into the lives of Asians.

7 Let's take a look at Asia through its movies.

8 Indian Movies: Festivals of Singing and Dancing Have you ever seen an Indian movie?

9 If you have, you've probably wondered why there are many singing and dancing scenes in the movie.

10 Well, that's because many Indians love to sing and dance.

11 Almost all Indian movies contain five to six different singing and dancing scenes.

12 In most cases, these scenes are not essential for understanding the story.

13 However, Indians often say, "We can remove the story, but not the songs."

14 If you've never seen an Indian movie, try Lagaan, a famous Indian movie.

15 Its running time is almost four hours, but the movie is not boring at all.

16 All the actors singing and dancing make the movie fun to watch.

1 아시아로의 창 영화는 마법 같다.

2 영화는 여러분을 다른 시간과 공간으로 데려가 준다.

3 우리는 심지어 다른 나라에 갈 필요도 없이 그 나라에 대해서 알 수 있다.

4 할리우드 영화를 통해 우리는 미국인들의 삶에 대해 알 수 있다.

5 아시아 영화도 마찬가지이다.

6 그것은 우리를 아시아인들의 삶 속으로 데려가 준다.

7 아시아 영화를 통해 아시아를 살펴보자.

8 인도영화 : 노래와 춤의 축제 인도 영화를 본 적이 있는가?

9 본 적이 있다면 여러분은 왜 영화에 노래와 춤 장면이 많은지 궁금했을 것이다.

10 자, 그것은 많은 인도 사람들이 노래하고 춤추는 것은 좋아하기 때문이다.

11 거의 모든 인도 영화는 대여섯 개의 노래와 춤 장면을 포함하고 있다.

12 대부분의 경우, 이런 장면이 이야기를 이해하는 데 있어 필수적이지는 않다.

13 하지만 인도 사람들은 종종 "우리는 이야기를 없앨 수는 있지만, 노래는 없앨 수 없습니다"라고 말한다.

14 만약 여러분이 인도 영화를 본 적이 없다면 유명한 인도 영화인 'Lagaan'을 보아라.

15 그것의 상영 시간은 거의 네 시간이지만 영화는 전혀 지루하지 않다.

16 노래하고 춤추는 모든 배우들이 영화 관람을 즐겁게 만든다.

필! 글의 이해
 M3DK7-2
1 Iranian Movies: Stories of Innocent Children If you like movies about children, you should see Iranian movies.

2 Many Iranian movies are about children and their adventures.

3 In these movies, children are solving problems, helping their families, and pursuing their dreams.

4 If you'd like to watch a movie about such children, then you'll enjoy Children of Heaven.

5 It's a movie about a poor boy, Ali, and his sister.

6 One day, Ali loses his sister's shoes by mistake, so he enters a race to win the third prize, a new pair of shoes.

7 Watching these innocent children will warm your heart.

8 Chinese Movies: Historical Movies on a Grand Scale What comes to mind when you think of Chinese movies?

9 You may think of amazing martial arts like kung fu.

10 Kung fu has a long tradition in China, so there are many kung fu scenes in Chinese movies.

11 You may also wonder why there are many historical movies in China.

12 That may be because the Chinese are proud of their long history and culture.

13 Most of all, you may be impressed by the scale of Chinese movies.

14 Many Chinese movies are well known for their grand scale, which is only natural if we think about the size of the country.

15 Hero is an excellent example of a Chinese historical movie that shows martial arts on a grand scale.

1 이란 영화 : 순수한 아이들의 이야기 만약 여러분이 아이들에 대해 영화를 좋아한다면 이란 영화를 봐야 한다.

2 많은 이란 영화는 아이들과 그들의 모험에 관한 것이다.

3 이런 영화들에서 아이들은 문제를 해결하고, 가족을 돕고, 꿈을 추구하고 있다.

4 만약 여러분이 그런 아이들을 다룬 영화가 보고 싶다면, 여러분은 '천국의 아이들'을 좋아 할 것이다.

5 이 영화는 가난한 소년인 Ail와 그의 여동생에 관한 영화이다.

6 어느 날 Ail는 실수로 여동생의 신발을 잃어버렸고, 그래서 3등상인 새 신발을 타기 위해 달리기 시합에 출전한다.

7 이런 순수한 아이들을 보는 것은 여러분의 마음을 따뜻하게 할 것이다.

8 중국 영화 : 웅장한 규모의 역사 영화 중국 영화를 생각하면 어떤 것이 떠오르는가?

9 여러분은 쿵푸와 같은 놀라운 무술에 대해 생각할지도 모른다.

10 쿵푸는 중국에서 오랜 전통을 가지고 있고, 그래서 중국 영화에는 쿵푸 장면이 많다.

11 여러분은 또한 왜 중국에는 역사영화가 많은지 궁금할 수도 있다.

12 그것은 아마도 중국인들이 그들의 오랜 역사와 문화를 자랑스럽게 여기기 때문일 것이다.

13 무엇보다도 여러분은 중국 영화의 규모에 깊은 인상을 받을 수도 있다.

14 많은 중국 영화들은 웅장한 규모로 유명한데, 이것은 그 나라의 크기를 생각해 보면 당연한 것이다.

15 '영웅'은 웅장한 규모로 무술을 보여주는 중국 역사 영화의 아주 좋은 예이다.


728x90
반응형

'[띵작]공지사항' 카테고리의 다른 글

1810 구리2 파이널노트  (0) 2018.09.28
1810 인창고1 파이널노트  (0) 2018.09.28
1810 구리고2 빈칸정답+단어  (0) 2018.09.11
1810 수택고2 빈칸+정답  (0) 2018.09.10
1810 동구중3 빈칸+정답  (0) 2018.09.10

728x90
반응형

153369의 빅데이터와 함께 4%되기 프로젝트








1810구리2 | Since 2005 위스마트, 임희재 | WAYNE.TISTORY.COM | +821033383436 | 제작일 20180911



1810구리2 | Since 2005 위스마트, 임희재 | WAYNE.TISTORY.COM | +821033383436 | 제작일 20180911


필수 단어
 

accurate 정확한
 
activities 활동들
 
actual 실제의/사실상의
 
adapted 적응시키다
 
additional 추가의/더
 
advantage 유리/이점
 
against 에 대한/반대로
 
agreement 합의/협정
 
airlines 항공사/비행기
 
allowed 하게하다/허용하다
 
alphabet 알파벳/문자
 
another 다른/또
 
applied 적용하다
 
approach 접근하다
 
armchair 안락의자/탁상공론의
 
arrangements 준비/배열
 
automobiles 자동차/차
 
available 이용가능한
 
away 떨어져/멀리
 
bankrupt 파산한/부도
 
based 기초/기반
 
basic 기본적인/기초적인
 
bent 경향/구부러진
 
blind 시각장애의/블라인드
 
borrowing 빌리다/대여하다
 
bottom 바닥/아래
 
brand 브랜드/상표
 
breathing 숨쉬다/호흡하다
 
brisk 활발한
 
burst 터지다/터뜨리다
 
business 기업/사업
 
catchy 마음을 끄는
 
cell 세포/작은방
 
cells 세포/작은방
 
challenge 도전하다
 
characters 캐릭터/인물
 
choose 선택하다
 
classic 고전의/클래식
 
cleanser 세제
 
clear 분명해지다/분명한
 
clusters 성단/집속
 
cobblestones 자갈/조약돌
 
code 규정/코드
 
combined 결합시키다/합치다
 
common 흔한/공통의
 
companies 회사
 
complete 완성된/완전한
 
consciously 의식하고
 
construction 건설/공사
 
consumers 소비자/고객
 
contact 연락/접촉
 
continue 계속하다
 
contractions 수축/하락
 
conventional 전통적인/틀에 박힌
 
corporation 기업/회사
 
cost ~의 비용이 들다/~
 
cough 기침/콜록
 
countries 국가
 
create 만들다
 
cultural 문화의/교양의
 
dash 돌진하다
 
dashed 돌진하다
 
decide 결정하다
 
decisions 결정/판결
 
delicious 맛있는
 
demonstrate 시위하다
 
demonstration 시위/시연
 
depressions 우울/침체
 
design 디자인/계획
 
despite ~에도 불구하고
 
develop 개발하다
 
device 고안/장치
 
devised 고안하다/마련하다
 
difficult 어려운/힘든
 
dilution 희석
 
director 관리자/감독
 
dirt 먼지/흙
 
disappointed 실망시키다
 
distinctly 분명히/뚜렷하게
 
dormitory 기숙사/숙소
 
dots 점/산재하다
 
dotted 점을 찍은/점선이 있는
 
doze 졸기/선잠
 
dozen 12개/수십
 
during 동안/ 중에도
 
eagerly 간절히/고대하여
 
ease 완화하다
 
easy 쉬운
 
edge 가장자리/끝
 
effective 효율적인
 
electric 전기의/전자의
 
embossing (금속을)튀어나오게하다
 
embraced ~을 껴안다
 
emotion 감정/정서
 
engrave 새기다/조각하다
 
entire 완전한/전체의
 
essays 수필
 
eventually 결국/마침내
 
executives 임원/대표
 
experimented 실험
 
exploding 폭발하다
 
express 표현하다
 
feelings 느낌
 
fellow 동료/사람
 
figures 수치/인물
 
final 결승전/최종의
 
fingertip 손끝
 
firm 단단한/회사
 
firms 단단한/회사
 
focus 중심/집중하다
 
form 형성하다
 
formed 형성하다
 
found 설립하다/발견했다
 
founded 설립하다/발견했다
 
founders 설립자
 
frustration 좌절 욕구불만
 
fusing 녹이다/녹다
 
gaffe 결례
 
generally 일반적으로/대체로
 
glance 흘끗 보다/곁눈질
 
global 세계적인
 
grammar 문법
 
grasped 움켜잡다 이해하다
 
grooved 홈/최고조
 
guide 가이드/안내하다
 
guns 총/무기
 
hesitating 망설이다/주저하다
 
hire 고용하다
 
identified 확인된/인정된
 
important 중요한
 
improve 개선하다
 
include 포함하다
 
initials 처음의
 
inspired 영감을 주다
 
international 국제적인/인터내셔널
 
internet 인터넷
 
invented 발명하다
 
journals 정기 간행물/저널
 
juggle 공중 던지기
 
label 라벨/표시
 
language 언어/ 어
 
leap 도약하다
 
legal 법률(상)의/합법적인
 
leisure 여가/레저
 
linguistic 언어학의
 
literature 문학
 
machines 기계/기구
 
mainly 주로/대부분은
 
managed 관리하다
 
manufacturing 제조~
 
manure 거름/비료
 
marketers 매매하는 사람
 
marks 마크/기념하다
 
mastered 대가/마스터
 
mathematical 수학의/수리적인
 
meaningless 무익한/의미가 없는
 
medicine 약/의학
 
memorable 기억할 만한/인상적인
 
mining 채광/광업
 
mist 안개/흐려지다
 
morpheme 형태소
 
mufflers 머플러
 
multimedia 멀티미디어
 
musical 뮤지컬/음악의
 
mutual 상호적인/서로의
 
myths 신화
 
nasal 코의/코에 관한
 
nearby 근처의/인근의
 
negative 부정의/음성의
 
nodding 끄덕이다
 
notation 표기법
 
numerals 숫자 수의
 
obvious 명백한
 
occurs 발생하다
 
opposite 정반대의/상대
 
order 명령하다/질서
 
original 원래의/원본의
 
outside 밖의/바깥면의
 
owner 주인/소유자
 
pain 고통/통증
 
passage 구절/결말
 
pattern 모범/모형패턴
 
perfecting 완벽한/완전한
 
person 사람/개인
 
pictogram 암벽화
 
pierced 꿰뚫다/간파하다
 
place 곳/장소
 
playful 장난스러운/쾌활한
 
portion 부분/일부
 
positioning 위치/입장
 
possible 가능한/할 수 있는
 
praised 칭찬하다
 
precision 정밀/정확
 
prefix 접두사/~의 초두에 놓다
 
prevent 막다/방지하다
 
primary 제일의/주요한
 
problem 문제
 
process 경과/과정
 
produce 을 생산하다/만들다
 
product 제품/상품
 
progress 발전/진전
 
pronounce 발음하다
 
property 부동산/재산
 
protect 보호하다
 
punch 펀치/때리다
 
punched 펀치/때리다
 
punctuation 구두점/구두법
 
raised 올리다/기르다
 
readers 독자/리더
 
ready 준비된
 
reduced 줄이다
 
referred 언급된
 
reliable 신뢰할 만한/믿을 만한
 
relieve 완화시키다/안도하다
 
reminiscent 생각나게 하는/연상시키는
 
renamed 개명하다
 
rentals 임대료
 
repeat 되풀이하다
 
represent 나타내다/묘사하다/
 
representing 나타내다/묘사하다/
 
respected 존경(하다)
 
result 결국/결과
 
ripped 마약에 취한/마약에 취해 기분이 좋은
 
rising 증가하다
 
rumbling 간파하다
 
sales 판매(량)/매출
 
satisfied 만족한/납득한
 
saved 저장하다
 
select 고르다/선택하다
 
sensitive 민감한
 
serious 심각한/진지한
 
shortcomings 결점
 
shreds 찢다
 
similar 비슷한
 
simple 간단한/단순한
 
simply 단순히/간단히
 
single 독신의
 
singular 하나뿐인
 
sitting 식사 시간/회기
 
slate 예정하다
 
software 소프트웨어/프로그램
 
sonography 음파 홀로그래피
 
special 특별한/특수한
 
spellings 철자법/철자
 
spices 양념/향신료
 
spray 뿌리다/스프레이
 
standard 기준/표준
 
started (놀라) 움찔하다
 
straightforward 직접의/솔직한
 
strength 힘/강점
 
struggle 분투노력하다
 
stylus 스타일러스
 
succeeded 계승하다/계속되다
 
sued 고소하다
 
suggestive 도발적인/시사하는
 
suppose 생각하다
 
swept 휩쓸다
 
syllable 음절/한 마디
 
symbol 상징/기호
 
system 시스템/제도
 
target 목표/대상
 
technology 과학기술
 
term 임기/용어
 
though 비록 일지라도/그러나
 
through 통하여/ 때문에
 
took 걸렸다/받았다
 
totally 완전히/전혀
 
trademark 트레이드마크/상표
 
tranquil 고요한/조용한조용한/평온한
 
transcribed 베끼다/옮겨 쓰다베끼다
 
unambiguous 명백한/애매하지 않은
 
universally 도처에/널리
 
value 가치/가치관
 
visions 비전/시력
 
whenever ~할 때마다/~하면
 
workable 사용 가능한
 
would 할것이다/하곤했다


필! 어휘의 이해
 

Additional
 
Airlines
 
Business
 
Choosing
 
During
 
Electric
 
Eventually
 
Express
 
Grammar
 
Initials
 
International
 
Language
 
Machines
 
Manufacturing
 
Mining
 
Mist
 
Mutual
 
Singular
 
Syllable
 
System
 
Visions
 
accurate
 
activities
 
actual
 
adapted
 
advantage
 
against
 
agreement
 
allowed
 
alphabet
 
another
 
applied
 
approach
 
armchair
 
arrangements
 
automobiles
 
available
 
away
 
bankrupt
 
based
 
basic
 
bent
 
blind
 
borrowing
 
bottom
 
brand
 
breathing
 
brisk
 
burst
 
business
 
catchy
 
cell
 
challenge
 
characters
 
choose
 
classic
 
cleanser
 
clear
 
clusters
 
cobblestones
 
code
 
combined
 
common
 
company
 
complete
 
consciously
 
construction
 
consumers
 
contact
 
continue
 
contractions
 
conventional
 
corporation
 
cost
 
cough
 
countries
 
create
 
cultural
 
dash
 
decide
 
decisions
 
delicious
 
demonstrate
 
depressions
 
design
 
despite
 
develop
 
device
 
devised
 
difficult
 
dilution
 
director
 
dirt
 
disappointed
 
distinctly
 
dormitory
 
dot
 
dotted
 
doze
 
dozen
 
eagerly
 
ease
 
easy
 
edge
 
effective
 
embossing
 
embraced
 
emotion
 
engrave
 
entire
 
essays
 
eventually
 
executives
 
experimented
 
exploding
 
fan
 
fee
 
feelings
 
fellow
 
figures
 
final
 
fingertip
 
firm
 
fit
 
focus
 
form
 
found
 
frustration
 
fusing
 
gaffe
 
generally
 
glance
 
global
 
grasped
 
grooved
 
guide
 
guns
 
hesitating
 
hire
 
identified
 
important
 
improve
 
include
 
initials
 
inspired
 
international
 
invented
 
journals
 
juggle
 
label
 
language
 
lap
 
leap
 
legal
 
leisure
 
linguistic
 
literature
 
mainly
 
managed
 
manure
 
marketers
 
marks
 
mastered
 
mathematical
 
meaningless
 
medicine
 
memorable
 
mist
 
mix
 
morpheme
 
mufflers
 
multimedia
 
musical
 
myths
 
nasal
 
nearby
 
negative
 
nodding
 
notation
 
numerals
 
obvious
 
occurs
 
off
 
opposite
 
order
 
original
 
out
 
outside
 
owner
 
pain
 
passage
 
pattern
 
perfecting
 
person
 
pictogram
 
pierced
 
place
 
playful
 
portion
 
positioning
 
possible
 
praised
 
precision
 
prefix
 
prevent
 
primary
 
problem
 
process
 
produce
 
progress
 
pronounce
 
property
 
protect
 
punch
 
punctuation
 
raised
 
readers
 
ready
 
reduced
 
referred
 
reliable
 
relieve
 
reminiscent
 
renamed
 
rentals
 
repeat
 
represent
 
respected
 
result
 
ripped
 
rising
 
rumbling
 
sales
 
sat
 
satisfied
 
saved
 
select
 
sensitive
 
serious
 
shortcomings
 
shreds
 
similar
 
simple
 
simply
 
single
 
sitting
 
slate
 
software
 
sonography
 
special
 
spellings
 
spices
 
spray
 
standard
 
started
 
straightforward
 
strength
 
struggle
 
stylus
 
succeeded
 
sued
 
suggestive
 
suppose
 
swept
 
symbol
 
system
 
target
 
technology
 
term
 
though
 
through
 
took
 
totally
 
trademark
 
tranquil
 
transcribed
 
unambiguous
 
universally
 
up
 
value
 
whenever
 
workable
 
would


필! 글의 이해
 심화2-1
1 Louis Braille was living at a school for the blind in paris when he first heard about Captain Barbier's reading system.

2 That system, called sonography, used dots and dashes to stand for sounds.

3 Louis learned the system eagerly, but he was soon disappointed.

4 Louis decided that he himself could create a better system.

5 Visions of dots and more dots danced in Louis's head.

6 He wanted to simplify Captain Barbier's system so that each dotted symbol could be "read" with a quick touch of the finger.

1 Louis Braille는 그가 처음 Barbier박사의 읽기 체계에 대해 들었을 때 파리의 맹인 학교에 다니고 있었다.

2 음파 홀로그래피라고 불리는 그 체계는 소리를 나타내기 위해 점과 대쉬(-모양)을 사용했다.

3 그는 그 체계를 열심히 배웠으나 곧 실망했다.

4 루이스는 스스로 더 나은 체계를 만들기로 결심했다.

5 점과 점들의 형상이 루이스의 머리에 맴돌았다.

6 루이스는 Barbier박사의 체계를 단순화하여 점으로 된 상징들이 손가락의 빠른 터치로 읽힐 수 있도록 하고 싶었다.

필! 글의 이해
 심화2-2
1 His days were filled with classes and school activities, so he experimented whenever he could find the time - between classes, on weekends, at night in the dormitory.

2 When everyone else had gone to bed, and the only sound was the breathing of his sleeping classmates, he would take out his stylus and paper and begin juggle dots.

3 Often, he would doze off himself, his head nodding, the stylus grasped in his hand as though he wanted to keep on working in his sleep.

4 On some nights, he lost all track of time.

5 He would be sitting on the edge of his bed, punching dots, when the rumbling of wagons on the cobblestones outside told him that morning had come.

1 루이스의 날들은 수업과 학교 활동들로 채워져 있어서 그는 시간을 낼 수 있을 때면 언제든지 연구했다 - 수업 사이에, 주말에, 기숙사에서 밤에.

2 모두가 자러가서 들리는 소리라고는 그의 자고 있는 반 친구들의 숨소리 뿐일 때, 그는 그의 첨펜과 종이를 꺼내 점들을 조합하기 시작했다.

3 종종, 그는 졸면서 고개를 끄덕였고 첨펜은 마치 그가 자는 동안에도 일을 하고 싶었던 것처럼 그의 손에 쥐어져 있었다.

4 몇몇 밤에는, 그는 시간관념을 잊어버렸다.

5 그는 밖의 마차가 자갈 위에서 덜그덕거리는 소리가 그에게 아침이 왔음을 일러줬을 때 그의 침대 끝에 앉아 점을 뚫고 있었다.

필! 글의 이해
 심화2-3
1 Gradually, Louis managed to simplify Captain Barbier's system, but he wasn't satisfied.

2 The dotted symbols he came up with were never simple enough.

3 Sometimes he shouted in frustration and ripped the paper he was working on to shreds.

4 Then an idea came to him - an idea for an entirely different approach.

5 It seemed so obvious!

6 Why hadn't he thought of it before?

7 Captain Barbier's symbols were based on sounds - that was the problem.

8 There were so many sounds in the French Language.

9 With sonography, a dozen dots or more might be needed to represent one Syllable or as many as hundred dots for a single word.

10 Instead of sounds, suppose the dot-and-dash symbols represented letters of the alphabet.

11 The alphabet would be so much easier to work with.

1 점차적으로 루이스는 Barbier 박사의 체계를 단순화 시켰으나, 그는 만족하지 않았다.

2 그가 떠올린 점으로 된 상징들은 충분히 단순하지 않았다.

3 가끔 그는 좌절감에 소리를 질렀고 그가 작업하던 종이들을 분쇄기에 넣어 찢어버렸다.

4 그 때 한 아이디어가 떠올랐다 - 완전히 다른 접근의 아이디어였다.

5 그것은 굉장히 확실해보였다.

6 왜 그것을 그 전에 떠올리지 못했을까?

7 Barbier 박사의 상징들은 소리에 기초한 것이었다 - 바로 그것이 문제였다.

8 프랑스 언어에는 너무 많은 소리가 있다.

9 음파 홀로그래피로는 한 음절을 표현하기 위해서 수십 개나 그 이상의 점이 필요했고, 한 단어를 표현하기 위해서는 수백 개의 점들이 필요했다.

10 소리 대신에, 점-대쉬 상징들이 알파벳 문자들을 대표한다고 가정해보자.

11 알파벳을 사용하기 훨씬 쉬울 것이다.

필! 글의 이해
 심화2-4
1 Of course, Louis could not simply have one dot stand for a, two dots for b, and so on.

2 That way, blind readers would have to count twenty-six dots to read the letter z.

3 Additional dots would be needed for numbers and punctuation marks.

4 But now that he had changed his thinking.

5 Louis made real progress.

6 He invented a simple code that allowed him to represent any letter of the alphabet within the space of a fingertip.

7 At the beginning of the fall term in 1824, he was ready to demonstrate his new system.

8 He had been working on it for three years.

1 물론 루이스는 단순히 한 점이 A를 뜻하고 두 개의 점들이 B를 뜻하게 할 수 없었다.

2 그 방식으로 맹인들은 문자 Z를 읽기 위하여 26개의 점들을 세어야 하니 말이다.

3 추가적인 점들이 숫자와 구두점을 위해 필요했다.

4 그러나 그는 곧 생각을 바꾸었다.

5 루이스는 진정한 처리과정을 만들어냈다.

6 그는 손가락 끝의 공간으로 모든 알파벳 문자를 나타낼 수 있도록 하는 단순한 코드를 개발했다.

7 1824년의 가을 초에 그는 그의 새로운 체계를 설명할 준비가 되었다.

8 그는 그것을 3년 동안 해왔다.

필! 글의 이해
 심화2-5
1 First, he asked for a meeting with the school's director, Dr.Pignier.

2 Louis sat in a big armchair opposite Pignier's desk, a writing board and paper on his lap, a stylus in his hand.

3 He asked the director to select a passage from a book, any book he chose.

4 "Read from it slowly and distinctly.

5 "Pignier picked a book and started to read it.

6 Louis bent over his writing board and paper, his hand flying as he punched dots.

7 After a few lines, he told Pignier, "You can read faster."

1 먼저 그는 학교 교장 Pignier에게 면담을 요청했다.

2 루이스는 쓰기 판과 종이를 그의 무릎 위에 올려놓고 첨펜을 손에 든 채로 Pignier씨의 책상 반대편의 큰 팔걸이 의자에 앉았다.

3 그는 교장에게 그가 고르는 어떤 책에서든지 한 지문을 골라줄 것을 요청했다.

4 "그 지문을 천천히 또박또박 읽어주세요."

5 Pignier는 한 책을 골라 읽기 시작했다.

6 루이스는 그의 쓰기 판과 종이에 웅크리고는 그가 점을 뚫어낼 때마다 손이 바쁘게 움직였다.

7 몇 줄을 쓴 후 그는 Pignier에게 말했다, "더 빨리 읽으셔도 돼요."

필! 글의 이해
 심화2-6
1 Pignier finished reading the passage.

2 Then without hesitating, Louis read every word he had taken down, at about the same speed as the director had read them.

3 Pignier couldn't believe his ears.

4 He picked out another book, another passage, and asked Louis to repeat the demonstration.

5 Then rising from his desk with a burst of emotion, the director embraced Louis and praised him.

6 Louis was just fifteen years old when he demonstrated the first workable form of his system.

7 During the next few years, he would continue to improve and add to his system, but he had already devised the basic alphabet that would open the doors of learning to blind people all over the world.

1 Pignier가 문장 읽기를 끝냈다.

2 그리고는 루이스는 주저함 없이 교장이 그것들을 읽었던 것과 같은 속도로 그가 쓴 모든 단어를 읽었다.

3 Pignier는 그의 귀를 의심했다.

4 그는 다른 책에서 다른 지문을 골라 루이스에게 다시 보여주기를 요청했다.

5 그리고는 감정의 격앙으로 책상에서 일어나서, 교장은 루이스를 안아주었고 그를 칭찬했다.

6 루이스는 그의 체계의 첫 사용가능한 형태를 설명했을 때 단지 15살이었다.

7 그 후로 겨우 몇 년 동안 그는 그의 체계를 발전시키고 더하기를 계속했으나, 그는 전세계 맹인에게 학습의 문을 열어줄 기본적인 알파벳을 이미 고안해낸 것이다.

필! 글의 이해
 심화2-7
1 At first, he used dots combined with small dashed.

2 But as his system was put to use, he found that dashes, while sensitive to the touch, were different to engrave with the stylus.

3 Eventually, he got sid of the dashes, perfecting an alphabet made up entirely of dots.

4 Braille's system seems simple at first glance.

5 That is the true sign of its genius.

6 A simple system is exactly what Louis had spent three years trying to perfect.

7 To begin with, Louis reduced Barbier's dot clusters to a basic units small enough to fit within the tip of a finger.

8 This unit, now known as the Braille cell, has space for six dots-two across and three down.

1 먼저, 그는 작은 대쉬들과 점들을 결합하였다.

2 그러나 그의 체계가 사용되었을 때, 그는 대쉬가 터치하는데 민감한 반면 첨펜으로 새기기에 문제가 있다는 것을 깨달았다.

3 그는 완전히 점으로 이루어진 알파벳을 완성하기 위해 대쉬를 제거했다.

4 Braille의 체계는 딱 봐도 단순해 보인다.

5 이것은 그 체계의 천재성에 대한 명백한 신호이다.

6 단순한 이 체계는 루이스가 완벽해지기 위해 3년을 보낸 바로 그것이다.

7 우선, 루이스는 Barbier의 점들을 손가락 끝에 충분히 맞출 수 있는 작은 기본적 단위로 줄였다.

8 오늘날 Braille의 cell(최소 단위)로 알려진 이 단위는 가로 두 점, 세로 3점으로 구성된 6개의 점이 들어갈 수 있는 공간을 가지고 있다.

필! 글의 이해
 심화2-8
1 Within this cell, Louis worked out different arrangements of dots.

2 Each dot pattern represented a letter of the alphabet.

3 As used today, the first ten characters of the system represent the first ten letters of the alphabet and the ten Arabic numerals.

4 Additional letters are formed by adding dots at the bottom of the cells.

5 Using this basic six-dot cell, Louis eventually worked out sixty-three characters, representing the entire alphabet, numbers, punctuation symbols, contractions, some commonly used words, and later, musical notation and mathematical signs.

1 이 단위로 루이스는 점들의 다른 조합을 시도했다.

2 각각의 점 형태들은 알파벳의 문자를 나타냈다.

3 오늘날에 사용되듯이, 이 체계의 첫 10개의 모양들은 알파벳의 첫 10문자와, 아라비아 숫자의 첫 10개를 나타낸다.

4 추가적인 문자들은 그 최소 단위부터 점들을 더해가면서 형성된다.

5 이 6개의 점이 들어가는 기초적 단위를 가지고 루이스는 결국 알파벳 전체, 숫자, 점자 상징, 단축, 흔히 사용되는 단어들, 그리고 후에는 음악 기호들과 수학적 기호들까지 나타내는 63개의 다른 점자 형태를 만들어냈다.

필! 글의 이해
 심화2-9
1 For use in his writing system, he adapted a device Barbier had used to write sonography - a grooved slate to hold the paper, and a sliding ruler to guide the stylus.

2 The ruler was pierced by little windows.

3 By positioning the stylus in these openings, a blind person could punch dots across the page with precision, then slide the ruler down to the next line.

4 The stylus produces depressions on the paper.

5 One must therefore write from right to left and turn over the paper in order to read it.

1 그의 쓰기 체계를 사용하기 위해서 그는 Barbier가 음파 홀로그래피를 쓰기위해 사용했던 장치를 받아들였다 - 종이를 고정하기 위한 홈이 있는 판, 첨펜을 잘 사용하게 도와주는 계산자.

2 그 자는 작은 창들이 뚫려있었다.

3 첨펜을 이 뚫려있는 곳에 놓음으로써, 맹인은 정교하게 종이를 따라 점을 뚫을 수 있고 그 후에는 자를 다음 줄에 놓을 수 있었다.

4 첨펜은 종이에 눌러서 사용한다.

5 그러므로 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰고, 그것을 읽기 위해서는 종이 방향을 바꾸어야한다.

필! 글의 이해
 심화2-10
1 With this system, Louis swept away all the shortcomings of embossing.

2 The raised-dot characters were simple and complete.

3 They could be read quickly with a light touch of a finger.

4 They took up little more space than conventional printed letters.

5 The Braille system, as it came to be known, made it possible to place all the world's literature at the fingertips of blind readers.

6 The new alphabet of raised dots was mastered quickly by Louis's fellow students.

7 Now, they could take notes in class, write letters and essays, keep journals, record their thoughts and feelings on paper.

8 Louis personally transcribed parts of a standard textbook, Grammar of Grammars, into his new alphabet.

9 It become the first text that blind students could read with ease.

1 이 체계로, 루이스는 엠보싱의 단점을 모두 날려버릴 수 있었다.

2 점으로 이루어진 문자들은 단순하고 완전했다.

3 그들은 손의 가벼운 터치로 빨리 읽힐 수 있었다.

4 그들은 전통적으로 인쇄된 문자들보다 조금 더 공간을 차지했다.

5 알려졌듯이 Braille의 체계는 세계의 많은 서적들을 맹인들의 손끝에 놓는 것을 가능하게 했다.

6 점으로 이루어진 새 문자는 루이스의 동료 친구들에 의해 빠르게 완성되었다.

7 요즘에는, 그들은 수업에서 필기를 할 수 있고, 편지와 에세이를 쓸 수 있으며, 저널을 쓸 수 있고, 그들의 생각과 감정을 종이에 기록할 수 있게 되었다.

8 루이스는 개인적으로 표준 교재들, 문법책의 문법을 그의 새로운 문자로 출판하였다.

9 그것은 맹인 학생들이 쉽게 읽을 수 있는 첫 번째 책이 되었다.

필! 글의 이해
 경심 4-1
1 Each year, business executives around the world struggle to find original and catchy names for their companies and their companies' products.

2 According to business experts, these decisions are among the most important decisions that firms ever make.

3 A name is the first point of contact that a company has with the world, and it can be an effective marketing tool.

4 And respected names have value.

5 When a company is sold, there is often a fee for transferring the company name to the new owner.

6 The rights to the names, Indian Motorcycles and Pan Am Airlines, were sold years after those companies went bankrupt.

7 Names are so important that some companies hire special naming firms that develop a list of names, test them at focus groups, screen them to be sure they are available, and then trademark the final selections.

8 How do firms decide on names?

9 Here are a few of the ways companies play the name game.

1 매년, 전 세계 비즈니스 경영진들은 그들의 기업과 제품에 대한 독창적이고 기억하기 쉬운 이름들을 찾기 위해 애쓰고 있다.

2 비즈니스 전문가들에 따르면 이 결정들(이름에 대한 결정)은 기업들이 항상 하는 가장 중요한 결정들에 속에 속해 있다.

3 이름은 하나의 기업이 세상과 갖게 되는 첫 번째 접촉점이고, 그것은 효과적인 마케팅 도구가 될 수 있다.

4 그리고 훌륭한 이름들은 가치를 가진다.

5 한 기업이 팔릴 때, 그 기업의 이름을 새로운 소유자에게 양도하는 것에 대한 수수료가 종종 존재한다.

6 Indian Motorcycles 와 Pan Am Airlines와 같은 기업들이 파산하고 몇 년 후에, 그 이름들에 대한 권리들이 팔렸다.

7 이름들은 너무나 중요해서 몇몇 기업들은 이름목록을 개발하고, 그것들(이름들)을 포커스 그룹에게 테스트하고, 그것들(이름들)이 사용 가능하도록 확실하게 하기 위해 그것들을(이름들)을 가려내고, 그런다음 최종적으로 선택된 이름들을 상표등록해주는 특별한 작명 회사들을 고용하기도 한다.

8 기업들은 어떻게 이름들을 결정할까?

9 여기에 기업들이 이름을 짓는 여러 가지 방법들 중에 몇 가지가 있다.

필! 글의 이해
 경심 4-2
1 Some companies choose straightforward names.

2 These may include the name or names of the founders (Proctor&Gamble, Hewlett Packard), the place where they first did business (Minnesota Mining and Manufacturing, Mutual of New York), or their primary products (General Electric, General Motors).

3 To make a straightforward name memorable, though, is a challenge.

1 어떤 기업들은 쉬운 이름들을 선택한다.

2 이것들(쉬운 이름들)은 기업의 창립자의 이름, 또는 이름들 (Proctor&Gamble, Hewlett Packard), 그들(창립자들)이 처음 기업을 시작했던 장소 (Minnesota Mining and Manufacturing, Mutual of New York), 또는 그들(그들 회사)의 주요 제품들 (General Electric, General Motors)을 포함한다.

3 그러나 쉬운 이름을 기억하게 하는 것은 도전을 준다.

필! 글의 이해
 경심 4-3
1 Some companies are mainly identified by initials.

2 International Business Machines is almost universally called IBM, American Telephone and Telegraph has become AT&T, and Kentucky Fried Chicken has consciously chosen to be known as KFC.

3 In some cases, though, it is not exactly clear what the initials stand for.

4 The computer company NBI's initials stand for "Nothing But Initials."

5 Or take the case of IKEA, the Swedish design firm: The initials IK come from the name of the founder, Ingvar Komrat.

6 The E comes from the name of his family farm, Elmtaryd, and the A comes from the nearby town of Agunnaryd.

1 어떤 기업들은 주로 이니셜로 신분이 확인된다.

2 International Business Machines 는 거의 일반적으로 IBM이라 불리우며, American Telephone and Telegraph 는 AT&T가 되었으며, Kentucky Fried Chicken은 의식적으로 KFC라고 알려지는 것을 선택했다.

3 그러나 몇몇 경우엔 이니셜들이 무엇을 의미하는지가 그렇게 분명하지 않다.

4 컴퓨터 회사인 NBI의 이니셜은 "Nothing But Initials"를 의미한다.

5 또는 스위스의 디자인 기업인 IKEA의 경우를 살펴보자: 이니셜 IK는 창립자의 이름인 Ingvar Komrat에서 온것이다.

6 이니셜 E는 그(창립자)의 가족농장이름인, Elmtaryd에서 온 것이고, 이니셜 A는 근처의 마을이름인 Agunnaryd에서 온 것이다.

필! 글의 이해
 경심 4-4
1 Some firms create names by a process called "morpheme construction," first shortening and then fusing parts of the company's full names.

2 For example, United Information System is generally referred to as Unisys and Federal Express as FedEx.

3 FedEx saved money with its new name too: the shorter name cost $1,000 less to paint on each of the company's 10,000 trucks.

4 Some companies use unusual spellings of common names: Cingular for Singular, Citibank for City Bank, and Sunkist for Sun Kissed.

1 어떤 기업들은 “형태소 결합형”이라 불리우는 과정에 의해 이름을 짓는다, 즉 먼저 (이름을)짧게 한 다음에 기업의 전체 이름 중에 일부분들을 융합하는 것이다.

2 예를 들면, United Information System은 일반적으로 Unisys라 불리우고 있고, Federal Express는 FedEx라고 불리우고 있다.

3 FedEx는 새로운 이름 때문에 돈을 절약하기도 했다 : 더 짧아진 이름은 회사의 1만대의 트럭 각각에 대해 (이름)페인트작업을 하는데 비용이 1,000 달러가 덜 들게 만들었다.

4 어떤 기업들은 흔한 이름에 특이한 철자를 사용한다 : Singular에 대해 Cingular, City Bank에 대해 Citibank, 그리고 Sun Kissed에 대해 Sunkist라는 이름을 사용한다.

필! 글의 이해
 경심 4-5
1 Some companies choose names that are inspired by other company names.

2 Steve Jobs, founder of Apple Computers, was a Beatles fan, and he named his company after Apple Records, the label founded by the Beatles.

3 This "borrowing" is perfectly legal as long as the two companies are not in the same line of business.

4 (Reportedly, Steve Jobs had to sign an agreement not to produce records.)

5 However, in some cases, company lawyers have said that use of their name, or even part of their name, result in "dilution" of the strength of that name, and they have sued other companies to prevent this.

6 Toys-R-Us, for example, has tried to protect the "R-Us" portion of their name even when it has been applied to completely different products, such as cheese or flowers or guns, and McDonald's has tried to prevent companies from using the "Mc" prefix that has been used for many of their products.

1 어떤 기업들은 다른 회사의 이름에서 영감을 받은 이름들을 선택한다.

2 애플 컴퓨터사의 창립자인 스티브 잡스는 비틀즈의 팬이었으며, 그는 그의 회사명을 비틀즈에 의해 창립된 음반회사인 Apple Records를 본따서 지었다.

3 이 “차용(빌려오기)”은 두 기업이 같은 비즈니스 계열이 아닌 경우라면 완벽하게 합법적이다.

4 (전하는 바에 의하면, 스티브 잡스는 음반을 제작하지 않겠다는 합의서에 서명을 해야했다고 한다.)

5 그러나 몇몇 경우에, 기업 변호사들은 그들의 기업명의 사용, 또는 심지어 기업명의 일부의 사용조차도 기업명이 가지는 장점을 “희석”시키는 결과로 이어진다고 말해왔으며, 그들은 이것(기업명의 일부 또는 전부를 차용하는 것)을 막기 위해서 다른 기업들 고소해왔다.

6 예를 들면, Toys-R-Us 는 그들 이름의 일부인 “R-Us"을 보호하기 위해 노력해왔다, 심지어 그것(R-Us부분)이 치즈나 꽃 또는 총기류와 같이 완전히 다른 제품들에 적용되어 왔을 때조차도, 그리고 McDonald's 사는 그들 회사의 많은 제품들에 사용되어온 ”Mc"이라는 접두사를 다른 기업들이 사용하지 못하게 하려고 애써왔다.

필! 글의 이해
 경심 4-6
1 Some firms have chosen names that have nothing to do with their business.

2 Apple is not in the fruit business; it makes computers.

3 Red Pepper does not sell spices; it sells software.

4 Domino's has nothing to do with games; it makes pizza.

5 A number of companies have chosen off-the-wall or playful names for their products.

6 There are those naming experts who warn against this, saying that consumers will not take these seriously.

7 However, Monster_com, Google, and Yahoo have succeeded despite - or maybe because of - their unusual names.

1 어떤 기업들은 그들 기업과는 무관한 이름들을 선택했다.

2 Apple사는 과일 사업에 있지 않다; 이 회사는 컴퓨터를 제조한다.

3 Red Peppe사는 양념(향신료)을 팔지 않는다; 이 회사는 소프트웨어를 판매한다.

4 Domino's 사는 게임과 관련이 없다; 이 회사는 피자를 판매한다.

5 많은 기업들이 그들의 제품명으로 별난 또는 장난스러운 이름들을 선택해왔다.

6 이것(별난 또는 장난스러운 이름을 제품명으로 선택하는 것)에 대해 경고하는 작명 전문가들이 있다, 소비자들이 이러한 이름들을 진지하게 받아들이지 않을 것이라고 말하면서.

7 그러나 Monster_com, Google, 그리고 Yahoo 같은 기업들은 그들의 특별한 이름들 에도 불구하고 또는 그것 때문에 성공했다.

필! 글의 이해
 경심 4-7
1 Some corporations have turned to other languages for names.

2 A company or product name may come from Latin (Aquafina bottled water, Avis car rentals, Volvo automobiles) or Greek (Amphion multimedia, Oreo cookies), Spanish (El Pollo Loco fast food restaurants, Fuego technology), Danish (Haagen-Dazs ice cream), or Hawaiian (Akamai internet technology).

3 Other products such as Nike shoes, Ajax cleanser, and Midas mufflers are all named after figures in classical myths.

1 어떤 기업들은 회사명으로 다른 언어에 의지해왔다.

2 하나의 기업 또는 제품의 이름이 라틴어나(Aquafina 생수회사, Avis 자동차 임대회사, Volve 자동차회사) 그리스어 ( Amophion multivedia, Oreo cookies) 스페인어 (El Pollo Loco 패스트푸드 식당, Fuego technology), 덴마크어 (Haagen-Dazs 아이스크림), 또는 하와이어 (Akamai 인터넷 회사)에서 기원하고 있을 수도 있다.

3 Nike 신발제조회사, Ajax 세제 제조회사 그리고 Midas 머플러 제조회사와 같은 다른 제품들은 고대 그리스, 로마 신화들에 나오는 인물들을 따라서 이름이 모두 이름이 지어져있다.

필! 글의 이해
 경심 4-9
1 Some names are totally invented.

2 One advantage for a corporation in making up a name is that this name is then the unambiguous property of the company, and it is easy to trademark.

3 Some of these coined names, while not real words, are suggestive of actual words.

4 For example, Nyquill, a brand of cough medicine meant to be taken at night, suggests the words night and tranquil.

5 Aleve, a pain medicine, is reminiscent of the word relieve, and Acura is similar to the word accurate.

6 Other coined names are completely meaningless : Exxon, Kodak, Xerox, and SONY are examples of successful names of this type.

1 몇몇 이름들은 완전히 창작 되었다.

2 이름을 만드는 데 있어서 회사에 한 가지 이로운 점은 이 이름은 그 회사의 모호하지 않은(분명한) 재산이라는 것이고, 상품등록을 하기가 쉽다는 것이다.

3 이러한 새로 만들어진 이름들 중에 몇몇은, 실제 단어는 아니라 할지라도, 실제 단어들을 연상시킨다.

4 예를 들면, 밤에 복용되어져야 함이 의도된 기침약 브랜드인, Nyquill은 night(밤)과 tranquil(평온한) 이라는 단어를 암시하고 있다.

5 진통제인 Aleve는 relieve(고통을 덜어주다)라는 단어를 연상시키고, Acura는 accurate(정확한, 정밀한)라는 단어와 비슷하다.

6 다른 새롭게 만들어진 이름들은 완전히 아무런 의미가 없다 : Exxon, Kodak, Xerox, 그리고 SONY는 이 유형(아무런 의미가 없는)의 예들이다.

필! 글의 이해
 경심 4-10
1 Choosing good names becomes more difficult when a firm markets internationally.

2 Today, through the Internet, even small businesses often do business in several countries.

3 Sometimes the leap from one language to another can be positive; the Chinese pictogram for the sounds of the name Coca-Cola contains the words for "delicious" and "leisure."

4 More often, though, a problem occurs.

5 The classic example of an international naming gaffe is that of the General Motors car called the Nova.

6 Named for an exploding star, the Nova was a reliable car, but its sales were never brisk in Spanish-speaking countries.

7 This was supposedly because Nova could be read as no va in Spanish, meaning "It does not go."

8 In German, the word mist means dirt or manure, so Country Mist makeup and the nasal spray Primatene Mist had to be renamed for the German market.

1 한 외사가 세계적으로 제품을 내놓을 때, 좋은 이름을 선택하는 것은 더 어려워지고 있다.

2 오늘날, 인터넷을 통해, 심지어 소규모의 기업들도 자주 여러 국가에서 사업을 한다.

3 때때로 한 언어에서 다른 언어로의 도약은 긍정적일 수 있다; Coca-Cola라는 이름의 소리에 해당하는 중국 그림문자는 “맛있는” 그리고 “여유로운”에 해당 하는 단어들을 포함하고 있다.

4 더 자주, 그러나, 하나의 문제가 발생한다.

5 국제적인 이름정하기 실수의 전형적인 예가 Nova라 불리우는 General Motors사의 실수이다.

6 폭발하는 항성(초신성)을 의미하도록 이름이 지어진 the Nova는 신뢰할 만한 차였으나, 이 차의 판매실적은 스페인 언어권 국가에서 결코 활기를 띠지 않았다.

7 이것은 아마도 Nova라는 단어가 스페인어로 “ 나아가지 않는다” 를 의미하는 no va로 읽혀질 수 있기 때문이었다.

8 독일어에서 mist라는 단어는 먼지 또는 거름을 의미 한다, 그래서 화장품 제조회사인 Country Mist사와 비강 스프레이 제조회사인 Primatene Mist사는 독일 시장을 위해서 이름을 다시 지어지게 해야만 했다.

필! 글의 이해
 경심 4-11
1 The lessons from naming mix-ups is that global marketers must do their homework.

2 They must make sure that the names they choose are easy to pronounce and that they do not have any negative linguistic or cultural meanings in the target language.

3 For large international businesses - in fact, for any company of any size - playing the name game is a serious business.

1 이름 짓기 혼동들로 부터의 교훈들은 글로벌 판매자들은 미리 준비를 철저히 해야 한다는 것이다.

2 그들은 그들이 선택하는 이름들이 발음하기 쉽도록, 그리고 그 이름들이 목표 언어에서 부정적인 언어적 또는 문화적 의미를 가지지 않도록 확실하게 해야 한다.

3 국제적 대기업들에게 있어서 - 사실상, 어떤 규모의 어떤 회사에 있어서도 - 이름을 짓는 놀이는 진지한 사업이다.


728x90
반응형

'[띵작]공지사항' 카테고리의 다른 글

1810 인창고1 파이널노트  (0) 2018.09.28
1810 동구중3 빈칸정답+단어  (0) 2018.09.11
1810 수택고2 빈칸+정답  (0) 2018.09.10
1810 동구중3 빈칸+정답  (0) 2018.09.10
1810 삼육고1 빈칸+정답  (0) 2018.09.10

728x90
반응형

153369의 빅데이터와 함께 4%되기 프로젝트








1810수택2 | Since 2005 위스마트, 임희재 | WAYNE.TISTORY.COM | +821033383436 | 제작일 20180910


1810수택2 | Since 2005 위스마트, 임희재 | WAYNE.TISTORY.COM | +821033383436 | 제작일 20180910


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 3-1
복리의 힘: 복리는 타당한 이유로 세계의 제8의 불가사의라고 불려 왔다.
1 The Power of Co
mpound
 Interest: Co
mpound
 interest has been called the eighth wonder of the world with good reason.

사람들은 현명하게 투자되면 몇 달러를 수백만 달러가 되게 하는 그것의 마술적인 힘에 주목해 왔다.
2 People have no
ticed
 its magical power of turning a few dollars, in
vested
 wi
sely
, into millions.

복리의 힘에 놀라서, Albert Einstein은 언젠가 "그것은 역대의 가장 훌륭한 수학적 발견이다.
3 Amazed by the power of co
mpound
 interest, Albert Einstein once said, "It is the greatest ma
thematical
 di
scovery
 of all time.

"라고 말했다.
4 "Compound interest is de
fined
 as interest that is paid on the or
iginal
 sum plus all of the pr
eviously
 earned interest.

복리는 원금에다가 이전에 번 이자 모두를 더 한 것에 지급되는 이자로 정의된다.
5 This means that if you in
vest
 any amount of money, it will co
ntinuously
 grow at an ever-accelerating ra
te
.

이것은 만약 여러분이 얼마의 돈을 투자한다면, 그것이 자꾸 가속화되는 비율로 계속해서 늘어날 것임을 의미한다.
6 연F
or
 example, if you in
vest
 $100 at a 10% interest ra
te
, after a year in the bank, the $100 in
vestment
 will grow 10%, to $110.

예를 들어, 만약 여러분이 10%의 이율로 100달러를 투자한다면, 투자한 지 일 년 후에 100달러의 투자금은 10% 늘어나 110달러가 될 것이다.
7 One year later, the $110 earns another 10%, to make it $121.

일 년 후, 110달러는 또 다른 10%의 수익을 올려 121달러가 된다.
8 The $10 of interest that you earned in year one starts earning its own interest in year two.

첫해에 여러분이 번 10달러의 이자는 두 번째 해에 그 자체의 이자를 벌기 시작한다.
9 At the beginning of year three, you now have $21 that is ca
pable
 of earning interest.

세 번째 해 초에, 여러분은 이제 이자를 받을 수 있는 21달러를 갖는다.
10 If this pr
ocess
 continues over many years, your or
iginal
 money can result in a hu
ge
 sum.

만약 이 과정이 여러 해에 걸쳐서 계속된다면, 여러분의 원금은 거액이 될 수 있다.
11 Benjamin Franklin th
oroughly
 understood the power of co
mpound
 interest.

Benjamin Franklin은 복리의 힘을 충분히 이해했다.
12 When he died in 1790, he left his money to various family members and friends.

그가 1790년에 사망했을 때, 그는 여러 가족들과 친구들에게 자신의 돈을 남겼다.
13 He 연a
lso
 left $5,000 each to Boston and Philadelphia under the condition that both cities should in
vest
 the money.

그는 또한 보스턴과 필라델피아에 그 돈을 투자해야 한다는 조건 하에 각각 5,000달러씩을 남겼다.
14 In his will, Franklin added st
rict
 in
structions
 on how the money should be ha
ndled
.

유언장에서, Franklin은 그 돈이 어떻게 운영되어야 하는지에 대한 엄격한 지시를 덧붙였다.
15 For the first 100 years, the money would be lo
aned
 to ma
rried
 cr
aftsmen
 under the age of 25 to help them start their businesses.

처음 100년 동안은 25세 미만의 기혼인 수공업자들이 사업을 시작할 수 있도록 돕는 데 그 돈을 빌려 주었다.
16 The bo
rrowers
 were to pay back the lo
ans
 at a 5% interest ra
te
, co
mpounded
 ye
arly
, over 10-year periods.

대출자들은 10년이 넘는 기간 동안 매년 복리로, 5%의 이율로, 대출금을 갚아야 했다.
17 Each city's fund operated according to Franklin's will and the money continued to grow.

Compound / Compound / noticed / invested / wisely / Amazed / compound / mathematical / discovery / defined / original / previously / invest / continuously / rate / 연For / invest / rate / investment / capable / process / original / huge / thoroughly / compound / 연also / invest / strict / instructions / handled / loaned / married / craftsmen / borrowers / loans / rate / compounded / yearly


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 3-2
유언에는 처음 100년 후에 각 도시가 다리, 도로, 학교 건물 등과 같은 공공사업에 사용하기 위해 그 자금의 75%를 인출할 수 있다고 명시되어 있었다.
1 The will stated that after the first 100 years, each city was pe
rmitted
 to wi
thdraw
 75% of the fu
nds
 to use for public works, such as bridges, roads, and school buildings.

남은 돈은 같은 이율로 다시 100년 더 재투자되어야 했다.
2 The re
maining
 money was to be re
invested
 for another 100 years at the same interest ra
te
.

1991년까지, 각도시의 돈은 각각 2천만 달러 이상까지 늘어났다.
3 By 1991, each city's money had grown to more than $20 million.

Franklin의 돈은 필라델피아에 과학 기술 박물관을, 보스턴에 무역 학교를 짓는 데 도움이 되었고, 수백 개의 장학금을 조성했다.
4 The Franklin money helped build a science and te
chnology
 museum in Philadelphia, a trade school in Boston and funded hundreds of sc
holarships
.

Franklin 돈의 일부는 오늘날 여전히 투자되고 있고, 보조금은 200년 후에도 여전히 만들어지고 있다.
5 Some of the Franklin money is still being in
vested
 today and gr
ants
 are still being made after 200 years.

이 이야기는 복리가 투자의 증가에 엄청난 영향을 줄 수 있다는 것을 보여 준다.
6 This story shows co
mpound
 interest can have a dr
amatic
 effect on the gr
owth
 of an in
vestment
.

여러분이 돈을 오래 투자해 두면 둘수록, 복리는 더 커진다.
7 The longer you keep your money in
vested
, the greater the co
mpound
 interest.

비록 여러분이 아마도 100년 동안 돈을 투자해 두지는 않더라도, 복리는 여전히 여러분에게 기적을 일으킬 수 있다.
8 Although you probably won't keep your money in
vested
 for a hundred years, the co
mpound
 interest can still work mi
racles
 for you.

그러니까, 오늘 저축하기 시작하고, 현명하게 투자하여, 돈이 여러분을 위해 일하게 하라!
9 So, start saving today, in
vest
 wi
sely
, and make your money work for you!

permitted / withdraw / funds / remaining / reinvested / rate / technology / scholarships / invested / grants / compound / dramatic / growth / investment / invested / compound / invested / compound / miracles / invest / wisely


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 3-3
가난한 사람들을 위한 은행: 1974년에, 방글라데시에 있는 한 대학의 젊은 경제학 교수인 Muhammed Yunus는 마을의 경제 사정을 연구하기 위해 어떤 마을을 방문하고 있었다.
1 Bank for the Poor: In 1974, Muhammed Yunus, a young professor of ec
onomics
 at a Bangladeshi university, was visiting a village to study its ec
onomic
 si
tuations
.

셋째 날, 그는 대나무로 의자를 만들어서 생계를 유지하는 한 여자에게서 슬픈 이야기를 들었다.
2 On the third day, he heard a sad story from a woman who made her living by making chairs out of bamboo.

그 여자는 대나무를 사기 위해서 고리 대금업자들에게서 대출을 받아야 했다.
3 The woman had to get lo
ans
 from mo
neylenders
 to buy bamboo.

하지만 이율이 너무 높아서 의자를 모두 팔아도 자신의 가족을 부양하기 위한 돈이 거의 남지 않았다.
4 However, the interest ra
te
 was so high that little money was left to su
pport
 her family even after she sold all the chairs.

그녀는 대출금을 갚겠다는 것을 보증할 것이 아무것도 없었기 때문에 은행에서 돈을 빌릴 수 없었다.
5 She couldn't borrow any money from the bank because she had nothing to gu
arantee
 that she would pay back the lo
an
.

그래서 그녀는 계속해서 고리 대금업자에게 돈을 빌렸고, 장사가 잘되었음에도 불구하고 여전히 가난했다.
6 So, she kept on borrowing from the mo
neylender
 and re
mained
 poor despite doing good business.

economics / economic / situations / loans / moneylenders / rate / support / guarantee / loan / moneylender / remained


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 3-4
Yunus는 돈이 필요한 다른 42명의 여자들을 발견했다.
1 Yunus found another 42 women in need of money.

그는 그들에게 돈을 빌려 주었고, 그들이 돈을 갚을 수 있을 때마다 갚으라고 말했다.
2 He lent them money, saying they should pay it back whenever they could.

그가 그들에게 빌려 준 돈의 총액은 27달러 였고, 그는 그 돈을 모두 돌려받았다.
3 The total amount of money he lent them was twenty-seven dollars, and he got all of it back.

이후로, Yunus는 다른 마을의 여자들에게도 돈을 빌려줬고, 항상 자신의 돈을 돌려받았다.
4 After this, Yunus lent money to women in other villages and he always got his money back.

2년 후, Yunus는 Grameen 은행을 설립했는데, 그것은 벵골어로 '마을 은행'을 의미한다.
5 Two years later, Ynus founded the Grameen Bank, which means "village bank" in Bengali.

Grameen 은행은 여러 면에서 기존 은행과 다르다.
6 The Grameen Bank is different from tr
aditional
 banks in many ways.

기존 은행은 더 많이 가질수록 더 많이 빌릴 수 있다는 원칙에 기초를 둔다.
7 Traditional banks are ba
sed
 on the pr
inciple
 that the more you have, the more you can borrow.

하지만 Grameen 은행은 가난한 사람들, 특히 가장 가난한 여성들에게 우선권을 준다.
8 However, the Grameen Bank gives pr
iority
 to the poor, pa
rticularly
 the po
orest
 women.

게다가 Grameen 은행은 대출자들에게 법적 계약서에 서명하게 하지 않는다.
9 연F
urthermore
, the Grameen Bank does not make bo
rrowers
 sign le
gal
 co
ntracts
.

대출은 신용에 근거하여 이루어진다.
10 Loans are made ba
sed
 on trust.

마지막으로, 기존 은행의 대출금에 대한 이자는 일반적으로 복리로 계산되지만, Grameen 은행에서의 모든 대출금에 대한 이자는 단리이다.
11 연F
inally
, although interest on tr
aditional
 bank lo
ans
 is generally co
mpounded
, all interest on lo
ans
 from the Grameen Bank is simple.

traditional / Traditional / based / principle / priority / particularly / poorest / 연Furthermore / borrowers / legal / contracts / Loans / based / 연Finally / traditional / loans / compounded / loans


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 3-5
2008년에, Grameen 은행은 2백만 명 이상의 사람들에게 10억 달러 이상을 빌려 주었다.
1 In 2008, the Grameen Bank lent over a bi
llion
 dollars to more than two million people.

그들 중 96%는 여자였다.
2 96% of them were women.

그들은 물건을 만들어서 팔거나 소규모 사업을 시작하기 위해 20달러에서 50달러의 적은 돈을 빌렸다.
3 They borrowed small amounts of money, 20 to 50 dollars, to make and sell goods, or to start small businesses.

그들은 일 년에 걸쳐 매주 적은 금액으로 자신들의 대출금을 갚았다.
4 They re
paid
 their lo
ans
 in small amounts on a we
ekly
 ba
sis
 over a year.

단시간에 그들 대부분은 대출금을 갚을 수 있었다.
5 In a short time most of them were able to re
pay
 the lo
ans
.

상환율은 98% 이상이었다.
6 The re
payment
 ra
te
 was better than 98%.

Grameen 은행의 성공은 전 세계 40개국 이상의 나라에서도 비슷한 사업을 고무시켰다.
7 The success of the Grameen Bank has in
spired
 si
milar
 pr
ojects
 in more than 40 countries around the world.

미국과 영국 같은 선진국도 빈곤을 퇴치하는 데에 도움이 되기 위해 Grameen 사례를 채택하기 시작했다.
8 Even developed countries such as the USA and the UK have begun to ad
opt
 the Grameen model to help fight po
verty
.

처음에, 몇몇 사람들은 재정적 보장 없이 가난한 사람들에게 돈을 빌려 주는 것은 불가능한 생각이라고 믿었다.
9 At first, some people believed it was an impossible idea to lo
an
 money to poor people without fi
nancial
 se
curity
.

하지만 Grameen 은행은 가난한 사람들 중에서도 가장 가난한 사람들이 그들의 꿈을 성취하는 것을 도와주기 위해 그들에게 대출금을 줄 수도 있다는 것을 보여 주었다.
10 However, the Grameen Bank has shown that lo
ans
 can even be given to the po
orest
 of the poor to help them ac
hieve
 their dreams.

billion / repaid / loans / weekly / basis / repay / loans / repayment / rate / inspired / similar / projects / adopt / poverty / loan / financial / security / loans / poorest / achieve


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 4-1
Romeo와 Juliet: 2막 1장: 파티는 끝났지만, Romeo는 자신이 첫눈에 사랑에 빠진 Juliet에 대한 생각을 떨쳐 버릴 수 없다.
1 Romeo and Juliet: ACT 2 Scene 1: The party is over, but Romeo is un
able
 to think of anything but Juliet whom he fell in love with at first si
ght
.

Mercutio와 Benvolio는 Romeo를 찾고 있지만, Romeo는 더 이상 Juliet에게서 떨어져 있을 수 없어서, 담을 뛰어넘어 Capulet 소유인 그녀의 집 정원으로 들어간다.
2 Mercutio and Benvolio are looking for Romeo, but Romeo can't stay away from Juliet anymore, so he has jumped over a wall and entered the grounds of her house, the Capulet pr
operty
.

Benvolio: 어서, Mercutio.
3 Benvolio: Come on, Mercutio.

늦었어.
4 It's late.

집에 가자.
5 Let's go home.

Romeo는 어딨지?
6 Where's Romeo?

Mercutio: 몇 분 전에 봤는데.
7 Mercutio: I saw him a few minutes ago.

Romeo!
8 Romeo!

Romeo!
9 Romeo!

이봐, Rosaline은 잊어!
10 Come on, forget about Rosaline!

(그는 웃는다.)
11 (He laughs.)

사랑은 잊어!
12 Forget about love!

우리랑 같이 가자!
13 Come with us!

그들이 떠나고 나서 Romeo가 나온다.
14 They leave, then Romeo comes out.

unable / sight / property


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 4-2
Romeo: 그야 쉽게 웃을 수 있지.
1 Romeo: It's easy for him to laugh - he's never been in love.

사랑에 빠져 본 적이 없으니까.
2 I must be near Juliet.

나는 Juliet 가까이에 있어야 해.
3 I love her.

난 그녀를 사랑해.
4 Juliet opens the window and looks out.

Juliet이 창문을 열고 내다본다.
5 She does not see Romeo.

그녀는 Romeo를 보지 못했다.
6 Romeo: But look!

Romeo: 하지만, 봐!
7 What light is that?

저건 무슨 빛이지?
8 It is the east, and Juliet is the sun!

저곳이 동쪽이고, Juliet은 태양이구나!
9 (He hides.)

(그가 숨는다.)
10 Juliet: (to herself, without no
ticing
 Romeo) Oh, Romeo, Romeo!

Juliet: (혼잣말로, Romeo를 알아채지 못하고) 오, Romeo, Romeo!
11 Why are you named Romeo?

당신의 이름은 왜 Romeo인가요?
12 Deny your father, and re
fuse
 your name, for my sa
ke
.

저를 위해 당신의 아버지를 부정하고, 당신의 이름을 거부하세요.
13 If you truly love me, take another name.

당신이 진심으로 저를 사랑한다면, 다른 이름을 쓰세요.
14 For, what is a name?

이름이 뭔가요?
15 A rose by any other name would smell as sweet.

장미는 다른 이름으로 불려도 향기롭기는 마찬가지일 텐데.
16 And Romeo would be the same sweet person if he were not called Romeo.

그리고 Romeo가 Romeo로 불리지 않는다 해도 똑같이 다정한 사람일 텐데.
17 Romeo, get rid of your name and come to me!

Romeo, 당신의 이름을 버리고 저에게 오세요!
18 Romeo: (Listening to her, he wh
ispers
 to himself.)

Romeo: (그녀가 하는 말을 듣고, 혼잣말로 속삭인다.)
19 Oh, Juliet.

오, Juliet.
20 You are like a me
ssenger
 from Heaven that we ea
rthly
 mo
rtals
 look up to.

당신은 우리 속세의 보통 사람들이 우러러보는 하늘에서 온 사자 같군요.
21 (He comes out of his hiding place.)

(그가 숨어 있던 곳에서 나온다.)
22 You're right, Juliet.

당신이 옳아요, Juliet.
23 I'll take a new name and will never again be Romeo.

제가 새로운 이름을 쓰고 다시는 Romeo가 되지 않을게요.
24 Just call me your love.

noticing / Deny / refuse / sake / whispers / messenger / earthly / mortals


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 4-3
Juliet: 내 고독을 방해하는 사람은 누구신가요?
1 Juliet: Who di
sturbs
 my so
litude
?

Romeo: Romeo예요.
2 Romeo: It is Romeo.

저를 못 알아보겠어요?
3 Don't you re
cognize
 me?

Juliet: 오, Romeo!
4 Juliet: Oh, Romeo!

당신이 여기에 있는 건 위험해요.
5 It is dangerous for you to be here.

아버지의 부하들이 분명히 당신을 죽일 거예요.
6 My father's men will su
rely
 kill you.

Romeo: 아아, 당신이 나를 매정하게 본다면, 당신은 20개의 칼보다도 더 위험해요.
7 Romeo: Alas, you are more dangerous than twenty swords if you look at me un
kindly
.

당신의 사랑으로 나는 누구든 무찌를 수 있어요.
8 With your love, I can de
feat
 anyone.

하지만 그것이 없다면, 내 삶은 의미가 없어요.
9 But without it, my life has no meaning.

Juliet: Romeo, 아마도 전 당신을 너무 많이 사랑하는 것 같아요.
10 Juliet: Romeo, perhaps I love you too much.

아마 제가 당신을 사랑한다는 걸 너무 공개적으로 말하는 건 잘못일지도 몰라요.
11 Perhaps it's wrong to say so op
enly
 that I love you.

Romeo: 아가씨, 난 당신을 사랑하고 언제나 사랑할 거예요.
12 Romeo: Lady, I love you and I will always love you.

말해 줘요, 우리는 언제 죽을 때까지 함께 할 수 있을까요?
13 Tell me, when can we be together for the rest of our lives?

유모가 집 안에서 부른다.
14 The nurse calls out from inside the house.

Juliet: 오, Romeo.
15 Juliet: Oh, Romeo - I must go.

전 가야 해요.
16 Listen.

들어 보세요.
17 If your love is ho
norable
 and your pu
rpose
 is ma
rriage
, I will send a me
ssenger
 tomorrow.

당신의 사랑이 고결하고 당신의 목적이 결혼이라면, 제가 내일 심부름꾼을 보낼게요.
18 Give her a message for me.

저에게 보내는 메시지를 그녀에게 주세요.
19 Tell me when and where to meet you, and I'll fo
llow
 you anywhere in the world.

언제, 어디에서 당신을 만나야 할지를 알려 주세요.
20 Good night, my love.

그러면 세상 어디든지 당신을 따라갈게요.
21 Romeo: Good night, sweet Juliet.

잘 자요, 내 사랑.
22 (Juliet closes the window and goes inside.)

Romeo: 잘 자요, 사랑스러운 Juliet.
23 Parting is such sweet sorrow, but I will see you again very soon.

disturbs / solitude / recognize / surely / unkindly / defeat / openly / honorable / purpose / marriage / messenger / follow


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 4-4
깜짝 공개: Romeo와 Juliet.
1 Sneak Pr
eview
: Romeo and Juliet.

고등학교 2학년 동안, 나는 아파서 학교를 며칠 빠져야 했다.
2 During my so
phomore
 year in high school, I got sick and had to miss a few days of school.

내가 돌아왔을 때, 2개의 에세이 숙제, 3일간의 수학과 역사 숙제, 보충해야할 생물학 실험, 치러야 할 몇 가지 시험이 나를 반겨 주었다.
3 When I returned, I was greeted with two es
say
 as
signments
, three days of math and history homework, a bi
ology
 la
b
 to make up, and several tests to take.

그날 밤 나는 그 모든 것들을 끝내기 위해 정말 늦게까지 깨어 있어야 했다.
4 That night I had to stay up really late to finish it all.

나는 모든 것을 끝냈다고 생각했지만, 그 다음 날 학교에서 나는 점심시간에 치러야 할 'Romeo와 Juliet'에 관한 시험에 대해 공부하는 것을 잊어버린 것이 갑자기 기억났다!
5 I thought I had everything finished, but the next day at school, I su
ddenly
 remembered I'd forgotten to study for the test on Romeo and Juliet, which I had to take during my lunch hour!

나는 결석했기 때문에 다른 학생들은 읽고 함께 토론을 한, 그 희곡의 마지막 두 장을 놓쳤다.
6 Because I was absent, I had missed the last two scenes of the play that the rest of the class had read and discussed together.

내가 돌아온 날, 아침 수업 시간에 너무나도 많은 일이 있어서 나는 그 희곡을 공부할 시간이 없었다.
7 On my day back, there was so much happening in my morning classes that I had no time to study the play.

점심시간이 되자, 나는 시험을 치르기 위해 영어 교실로 갔다.
8 When lunchtime came, I went to the English room to take the test.

나는 내가 모르는 질문에 대해 가능한 한 많이 기억해 내고 추측하려고 노력할 수밖에 없었다.
9 All I could do was try to remember as much as I could and guess on the questions I didn't know.

Preview / sophomore / essay / assignments / biology / lab / suddenly


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 4-5
유감스럽게도, 나는 대다수의 답을 몰랐다.
1 Unfortunately, I didn't know the ma
jority
 of the answers.

나는 시험에 낙제했다는 것을 알면서 시험지를 제출할까 하고 생각하고 있었는데, 갑자기 연필심이 부러졌다.
2 I was co
nsidering
 turning in my paper, knowing I'd failed the test, when I broke my pencil point ac
cidentally
.

나는 교실 앞에 있는 연필깎이로 재빨리 걸어갔다.
3 I quickly walked to the front of the room to the pencil sh
arpener
.

연필을 깎으면서 거기에 서 있다가, 나는 선생님의 책상을 내려다보았고 그 시험에 대한 정답지를 보았다.
4 Standing there sh
arpening
 my pencil, I looked down at the teacher's desk and saw the answer sheet for the test.

내 처음 생각은 "행운이야!
5 My first thought was, "What luck!

시험에 낙제하는 걸 모면했어."였다.
6 I've been saved from failing the test.

내 심장은 두근거리기 시작했고 내 머리는 속삭였다.
7 "My heart started th
umping
, and my brain wh
ispered
, "Do it!

"그렇게 해!
8 Read over the answers!

정답을 읽어!
9 "This was quickly fo
llowed
 by my co
nscience
 ye
lling
, "No!

"곧 양심의 외침이 뒤따랐다.
10 You'll get ca
ught
!

"안 돼!
11 "My mind went back and forth: "Yes!

넌 잡힐 거야!
12 No!

"내 마음은 오락가락했다.
13 Yes!

"돼!
14 No!

안 돼!
15 "This went on for the longest ten seconds of my en
tire
 life.

돼!
16 연F
inally
, I decided to finish the test on my own, without ch
eating
.

안 돼!
17 I knew I would feel completely gu
ilty
 if I co
pied
 the answers.

"이것은 내 평생 가장 긴 10초 동안 계속되었다.
18 So I finished the test and handed it in, even though I was pretty certain I had failed the test.

majority / considering / accidentally / sharpener / sharpening / thumping / whispered / followed / conscience / yelling / caught / entire / 연Finally / cheating / guilty / copied


:-) 빈칸의 완성 
 실2두김 4-6
그 다음 날 나는 영어 교실로 걸어 들어갔다.
1 The next day I walked into the English room.

정직한 사람이었다는 나의 자긍심은 시험지가 내 책상 위에 뒤집혀 있는 것을 보자 파멸감으로 바뀌었다.
2 My pride at having been an ho
nest
 so
ul
 changed to a feeling of do
om
 as I saw my test ly
ing
 face down on my desk.

나는 불가피한 F를 예상하면서 용기를 내어 그것을 뒤집기 전에 그것을 몇 초간 빤히 쳐다보았다.
3 I stared at it a few seconds before I got up the ne
rve
 to turn it over, expecting the in
evitable
 F. You can only imagine my shock when I saw I had passed the test!

여러분은 내가 시험에 통과했다는 것을 알았을 때의 내 충격을 상상할 수 없을 것이다!
4 I have never been so happy to see a D-.

내가 D-를 보고 그렇게도 행복했던 적은 결코 없었다.
5 My mom says the victories that take the most courage are won within.

우리 엄마는 가장 큰 용기를 필요로 하는 승리는 마음으로 이긴 것이라고 하셨다.
6 Now I know what she means.

이제 나는 엄마가 한 말이 무슨 의미인지 안다.
7 Sometimes it takes a lot of courage to do the right thing.

때때로 옳은 일을 하는 데에는 많은 용기가 필요하다.
8 It certainly did for me.

나에게도 틀림없이 그랬다.
9 But in the end not only could my co
nscience
 rest easy, but 연a
lso
 I didn't have to worry about getting ca
ught
 and meeting a tr
agic
 end, like Romeo and Juliet.

honest / soul / doom / lying / nerve / inevitable / conscience / 연also / caught / tragic


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 5-1
한눈에 보는 이집트: 이집트는 아프리카에 위치하면서도 문화적으로는 수천 년간 중동과 더 가까이 지내왔다.
1 Egypt at a Gl
ance
: Egypt is lo
cated
 in Africa but has been cu
lturally
 closer to the Middle East for thousands of years.

이집트는 고대 유적으로 가득 차 있고, 다양한 문화와 종교가 있는 곳이다.
2 Egypt is filled with ancient re
mains
 and has various cu
ltures
 and re
ligions
.

사람들은 그 나라 전체가 마치 박물관 같다고 말한다.
3 People say that the whole country is like a museum.

나일강은 흐른다.
4 The Nile River Fl
ows
.

나일 강은 이집트의 문명을 탄생시킨 곳으로, 이집트의 수도인 카이로를 관통하여 흐른다.
5 The Nile, which gave birth to Egyptian ci
vilization
, fl
ows
 through Cairo, the capital of Egypt.

카이로는 전통과 현대의 모습을 둘 다 가진 도시다.
6 Cairo is a city that has both a tr
aditional
 and modern look.

강가에 서서 도시 쪽을 바라볼 때 나는 마치 한강변에 서 있는 듯한 느낌이 들었다.
7 Standing by the river and looking toward the city made me feel as if I were standing on the banks of the Han River.

Glance / located / culturally / remains / cultures / religions / Flows / civilization / flows / traditional


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 5-2
"제 아들은 팔지 않아요"금요일 시장에는 모든 것이 다 있는 듯했다.
1 "My Son Is Not for Sale"The Friday market seemed to have everything.

그 시장에서는 가정용 전자기기, 의류, 접시와 같은 가정용품뿐만 아니라 비둘기, 토끼 같은 동물도 팔았다.
2 It sold not only household items such as home ap
pliances
, clothes and dishes, but 연a
lso
 animals such as pigeons and rabbits.

나는 못, 망치, 기타 공구를 팔고 있는 남자를 보았다.
3 I found a man who was selling na
ils
, hammers, and other tools.

한 소년이 그 남자의 탁자 위에서 자고 있었다.
4 A boy was sleeping on the man's table.

그 소년은 아빠와 시장에서 일하면서 많이 피곤했음이 틀림없었다.
5 He must have been so tired from working in the market with his dad.

그 남자도 매우 피곤해 보였지만 익살스럽게 "제 아들은 팔지 않아요"라고 말할 정도의 힘은 있었다.
6 The man 연a
lso
 looked really tired, but he had enough st
rength
 to be hu
morous
 and say, "My son is not for sale."

appliances / 연also / nails / 연also / strength / humorous


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 5-3
피라미드를 지키는 낙타 이집트를 떠올렸을 때 처음 생각난 것은 피라미드였다.
1 The Camel Guarding the Pyramids What first came to mind when I thought of Egypt were the pyramids.

기하학적인 모양과 피라미드와 관련된 풀리지 않는 수수께끼 때문에 피라미드는 많은 책과 영화의 소재로 사용되었다.
2 The pyramids have been used as the se
tting
 for many books and movies because of their ge
ometric
 shape and the my
steries
 re
lated
 to them.

그래서 나에게 피라미드는 익숙해 보였지만, 익숙하지 않았던 것은 바로 낙타를 타고 있는 경찰관이었다.
3 So, the pyramids seemed fa
miliar
, but what was un
familiar
 was a police officer riding a camel.

큰 눈을 한 낙타가 눈을 깜박이며 천천히 걷고 있는 것을 보면서, 나는 경찰관이 도둑을 잡을 수는 있는지 궁금했다.
4 As I watched the big-eyed camel bl
inking
 and walking slowly, I wondered how the police officer could ever catch a th
ief
.

이렇게 느린 낙타 때문에 도둑들이 많이 도망쳤을지도 모른다.
5 Many th
ieves
 may have es
caped
 because of the slow camel.

내 걱정에도 불구하고, 낙타는 자신이 피라미드를 지켜야 한다는 것을 아는 듯이 피라미드 주변을 충성스럽게 걸었다.
6 Despite my wo
rries
, the camel walked fa
ithfully
 around the pyramids as if it knew it had to guard them.

setting / geometric / mysteries / related / familiar / unfamiliar / blinking / thief / thieves / escaped / worries / faithfully


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 5-4
새롭게 조립된 아부 심벨 사원 아부 심벨 사원은 3,200년 전에 람세스 2세에 의해 건설되었다.
1 The Ne
wly
 As
sembled
 Abu Simbel Temples The Abu Simbel temples were built by Ramses II around 3,200 years ago.

사원 입구의 양쪽에서는 그 당시 왕이 얼마나 권력이 막강했는지 알려주는 왕 자신의 20미터 높이 조각상을 볼 수 있다.
2 On each side of the temples' entrance, we can see his 20-meter-high statues that show how powerful the king was.

사실 이 사원은 아스완 댐 때문에 침수될 위험에 처해 있었다.
3 연I
n
 fact, these temples were in danger of being flooded because of the Aswan High Da
m
.

그래서 1960년대 초에 사원은 작은 덩어리로 분리되었고, 1968년에 새로운 장소에서 다시 조립되었다.
4 So, they were se
parated
 into small blocks in the early 1960s and re
assembled
 in a new lo
cation
 in 1968.

지금 이 사원은 원래 있었던 장소보다 60미터 더 높은 곳에 자리 잡고 있다.
5 The temples now sit on land that is 60 meters higher than their or
iginal
 site.

놀라운 사실은 그 사원이 옮겨졌다는 것을 알아차릴 수가 없다는 것이다.
6 The surprising fact is that you can't tell they were ever moved.

Newly / Assembled / 연In / Dam / separated / reassembled / location / original


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 5-5
운전 면허증은 필요 없어요!
1 No Driver's Li
cense
 Necessary!

사막에는 모래, 바위, 뜨거운 태양을 제외하고는 아무것도 없는 것처럼 보인다.
2 In the desert, there seems to be nothing but sand, stone, and the hot sun.

그러나 오아시스 때문에 그곳에 사람이 살 수 있다.
3 But people can live there because of the oasis.

오아시스 주위에는 크고 작은 마을들이 있다.
4 There are big and small villages su
rrounding
 it.

이러한 마을에서는 노새와 낙타가 중요한 교통수단인데, 나는 대게 노새가 끄는 마차 택시를 타고 다녔다.
5 In these villages, mu
les
 and camels are important for tr
ansportation
, and I usually took wagon taxis led by mu
les
.

속도는 매우 느렸지만 재미있었다.
6 The speed was so slow, but it was fun.

나는 마차를 타고 하교하는 아이들 몇 명을 만났다.
7 I met some children riding a wagon on their way home from school.

오아시스 마을에서는 아이들과 어른들 모두 노새를 어떻게 타는지 알고 있다.
8 In the oasis villages, both children and adults knew how to ride mu
les
 well.

물론 운전 면허증은 필요 없다!
9 Without a driver's li
cense
, of course!

License / surrounding / mules / transportation / mules / mules / license


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 5-6
검은 사막과 하얀 사막: 나는 사막에는 한 가지 종류만 있다고 생각했다.
1 The Black Desert and the White Desert: I had thought that there was only one kind of desert.

그러나 이집트를 여행하는 동안 사막에도 여러 가지 종류가 있다는 것을 알게 되었다.
2 But while I was traveling in Egypt, I found out that there are many different kinds.

이 사진들은 바하리야 지역에 있는 검은 사막과 하얀 사막의 사진이다.
3 These are pictures of the Black Desert and the White Desert in the re
gion
 of Bahariya.

검은 사막은 화산 활동 후 남은 철분이 토양에 영향을 주었기 때문에 검게 변했다.
4 The Black Desert has become black because the le
ftover
 ir
on
 from vo
lcanic
 activity af
fected
 the so
il
.

마치 내가 탄광에 있는 것처럼 모든 것이 검은 색이었다.
5 Everything was black as if I were in a co
al
 mine.

반면에 하얀 사막은 석회암으로 뒤덮여 있다.
6 연O
n
 the other hand, the White Desert is covered in li
mestone
.

그곳은 마치 하얀 페인트가 모든 곳에 쏟아진 것처럼 보였다.
7 It looked as if white paint had been sp
illed
 everywhere.

region / leftover / iron / volcanic / affected / soil / coal / 연On / limestone / spilled


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 5-7
나일 강의 일몰: 나일 강가의 사람들은 물고기를 잡기 위해서, 또 농업과 교통수단을 목적으로 수천 년 동안 나일 강을 사용해 왔다.
1 The Su
nset
 on the Nile: People along the Nile have ca
ught
 fish and used the river for ag
riculture
 and tr
ansportation
 for thousands of years.

나일 강은 이집트 사람들에게는 그냥 강이 아니라 삶의 원천이다.
2 The Nile is not just a river but the source of life for Egyptians.

부모님께서는 옛날 서울에서도 사람들이 한강에서 물고기를 잡고 옷을 빨았다고 하셨다.
3 My parents told me that in the old days in Seoul, people ca
ught
 fish and washed their clothes in the Han River.

사람들이 한강에서 낚시하는 것을 더는 찾아볼 수 없지만, 나일 강에서 사람들이 물고기를 잡는 것은 아직도 많이 볼 수 있다.
4 We can't find people fishing on the Han River anymore, but we can still see a lot of people catching fish on the Nile.

일몰 때 나는 매일 열심히 일하는 이집트 사람들에게 하늘에서 내린 선물처럼 보이는 아름다운 광경을 감상했다.
5 At su
nset
, I looked out at the beautiful scenery that seemed like a gift from the sky to the Egyptians who work hard every day.

나는 한강의 일몰은 어떻게 보일지 궁금했다.
6 I wondered how the su
nset
 on the Han River would look.

한국에 돌아가면 한강에서 해가 지는 모습을 꼭 보러 갈 것이다.
7 When I go back to Korea, I will make sure to go and see the su
nset
 on the Han River.

Sunset / caught / agriculture / transportation / caught / sunset / sunset / sunset


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 6-1
아를의 두 예술가들: 많은 사람들은 빈센트 반 고흐와 폴 고갱이 19세기 후반의 위대한 예술가들이었다고 생각한다.
1 Two Artists in Arles: Many people believe that Vincent van Gogh (1853-1890) and Paul Gauguin (1848-1903) were the greatest painters of the late 19th century.

그러나 여러분은 그들이 9주 동안 함께 일했다는 것을 알고 있는가?
2 But did you know that they once worked together for nine weeks?

둘은 실제로 같이 일했다.
3 Well, they did.

둘의 우정, 경쟁, 예술에 대한 열정은 현대 예술의 역사에서 두드러진다.
4 Their friendship, ri
valry
, and pa
ssion
 for art stand out in the history of modern art.

반 고흐와 고갱은 1887년 가을, 파리에서 처음 만났다.
5 Van Gogh and Gauguin first met in Paris in the autumn of 1887.

두 사람 모두 그림을 그리기 위한 새로운 방식을 찾고 있었다.
6 Both were seeking a new way to paint.

둘은 예술이 파리와 같은 대도시를 떠나서 추구되어야 한다는 믿음을 공유하고 있음을 알게 되었다.
7 They learned that they shared the be
lief
 that art should be pu
rsued
 away from big cities like Paris.

이듬해 반 고흐는 프랑스 남부의 아를로 거처를 옮겼고 '남쪽의 스튜디오'를 세웠다.
8 The fo
llowing
 year, van Gogh moved to Arles in southern France and founded the "studio of the south.

그는 '옐로우 하우스'로 알려진 스튜디오를 통해 예술가들이 서로 영감을 주며 함께 작업할 수 있는 공간을 창조하고 싶어 했다.
9 "Through the studio, 연a
lso
 known as the Yellow House, he wanted to create a space where artists could work together, in
spiring
 one another.

rivalry / passion / belief / pursued / following / 연also / inspiring


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 6-2
반 고흐는 그 작은 마을에서 함께 하자고 고갱에게 요청했다.
1 Van Gogh asked Gauguin to join him in the small town.

반복되는 요청 끝에 고갱은 1888년 10월 23일 마침내 작업실에 도착했다.
2 After repeated re
quests
, Gauguin 연f
inally
 arrived at the studio on October 23, 1888.

반 고흐는 또 다른 재능 있는 화가와 함께 작업할 수 있게 되어 감사해 했다.
3 Van Gogh was thankful because now he was able to work with another gifted painter.

자신의 감사하는 마음을 표현하기 위해, 반 고흐는 고갱의 방을 자신 일생의 행복과 빛의 상징인 해바라기 그림으로 장식했다.
4 To show his gr
atitude
, van Gogh de
corated
 Gauguin's room with his painting of sunflowers, a symbol of happiness and light in van Gogh's life.

고갱의 도착으로 긴밀한 상호관계의 시기가 시작되었다.
5 Gauguin's ar
rival
 started a period of close in
teraction
.

옐로우 하우스에서 두 화가는 예술에 관한 발상을 나누고 공유했다.
6 At the Yellow House, the two painters discussed and shared ideas about art.

그들은 여러 가지 새로운 발상을 실험했다.
7 They ex
perimented
 with many new ideas.

그 중 하나가 밧줄이나 커튼을 만들 때 흔히 사용되는 직물인 황마 위에 그림을 그리는 것이었다.
8 One of them was to paint on ju
te
, a fabric co
mmonly
 used for making rope and curtains.

새로운 캔버스는 억셌다.
9 The new canvas was to
ugh
.

그래서 그 두 화가는 물감을 더 두껍게 칠하고 더 굵은 붓놀림을 사용하여, 그들의 그림에 독특한 느낌을 입힐 수 있었다.
10 So, the artists were able to ap
ply
 paint more th
ickly
 and use heavier brush st
rokes
, introducing a unique feel to their paintings.

두 화가는 아를에 함께 있는 동안 위대한 그림을 많이 창작했다.
11 The two artists produced many great paintings while they were together in Arles.

이 시기의 그림들은 고흐와 고갱 사이의 우정을 보여준다.
12 Their paintings from this period show the friendship between van Gogh and Gauguin.

반 고흐는 아를의 아름다운 장소로 고갱을 데려갔고, 그들은 모델과 풍경 주제를 공유하였다.
13 Van Gogh took Gauguin to beautiful places in Arles, and the two shared models and landscape mo
tifs
.

그래서 두 화가의 그림에는 같은 소재가 많이 나타나는 것은 놀랄 일이 아니다.
14 It is no wonder, then, that common subjects often appear in the paintings by both artists.

requests / 연finally / gratitude / decorated / arrival / interaction / experimented / jute / commonly / tough / apply / thickly / strokes / motifs


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 6-3
그러나 그 두 화가 사이에는 약간의 차이가 있었다.
1 However, there were some differences between the two painters.

반 고흐는 사실주의적인 것을 좋아했다.
2 Van Gogh liked to be re
alistic
.

반 고흐는 풍경, 사람, 식물을 보이는 대로 그렸다.
3 He painted landscapes, people, and plants as they appeared to him.

그는 즉석에서 그림을 그렸는데, 같은 대상을 여러 가지 버전으로 그리는 경우가 많았다.
4 He painted on the sp
ot
, often producing several versions of the same subject.

고갱의 접근법은 달랐다.
5 Gauguin's ap
proach
 was different.

고갱은 상당한 시간을 들여서 대상물의 특징을 포착하고자 스케치를 수없이 했다.
6 Taking co
nsiderable
 time, Gauguin made nu
merous
 sketches to ca
pture
 the fe
atures
 of his subjects.

그는 즉석에서 대상물에 대한 시각적인 세부 사항을 수집한 후, 작업실로 돌아가 기억과 상상에 근거하여 그림을 그리기 시작했다.
7 After gathering vi
sual
 de
tails
 of his subjects on the sp
ot
, he went back to the studio where he began painting ba
sed
 on his memory and im
agination
.

이 서로 다른 접근법은 두 화가가 창작했던 작품에 나타나 있다.
8 The different ap
proaches
 are re
flected
 in what the two painters produced.

역동적인 색채와 선명하게 보이는 붓자국은 고흐 작품의 명료한 특징이다.
9 Dynamic colors and clearly vi
sible
 brush st
rokes
 are the di
stinct
 fe
atures
 of van Gogh's works.

대조적으로 고갱은 단조로운 색채를 사용하였고 때로는 물감을 캔버스에 문질러 붓 자국을 전혀 남겨두지 않았다.
10 연I
n
 co
ntrast
, Gauguin used fl
at
 colors and sometimes rubbed the paint into the canvas, leaving no tr
ace
 of st
rokes
 behind.

realistic / spot / approach / considerable / numerous / capture / features / visual / details / spot / based / imagination / approaches / reflected / Dynamic / visible / strokes / distinct / features / 연In / contrast / flat / trace / strokes


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 6-4
두 화가는 그림을 그리는 방식에서만 다른 것이 아니었다.
1 The two artists di
ffered
 not just in the way they painted.

그들은 중요한 사안에 있어서도 뚜렷하게 대조적은 견해를 가지고 있었다.
2 They 연a
lso
 had sh
arply
 co
ntrasting
 views on important is
sues
.

이 모든 것은 조화를 빈번한 대립으로 바꿔놓았다.
3 All this turned harmony into fr
equent
 co
nflicts
.

고갱은 거듭해서 반 고흐에게 기억력과 상상력을 더 사용하라고 강요하였다.
4 Gauguin re
peatedly
 pushed van Gogh to use his memory and im
agination
 more.

반 고흐는 고갱의 방식으로 그림을 그리고자 노력했지만, 자신의 스타일을 바꿀 수 없었다.
5 Although van Gogh tried to paint in Gauguin's manner, he was un
able
 to change his style.

두 예술가들은 다시 함께 작업하기 어렵다는 것을 알았다.
6 The two artists found it hard to work together again.

11월 중순경, 그들은 더는 함께 작업도, 식사도 하지 않았다.
7 By mid-November, they no longer worked or ate together.

둘 사이의 대립은 그들의 창작물에서도 나타난다.
8 The co
nflicts
 between the two are ev
ident
 in what they created.

예를 들어 고갱은 자신이 그린 반 고흐의 초상화에서 그를 나약하고 녹초가 된 화가로 묘사한다.
9 연F
or
 instance, Gauguin's po
rtrait
 of van Gogh de
picts
 him as a weak, worn-out painter.

반 고흐는 얇은 붓을 쥐고 해바라기는 반 고흐의 몸처럼 축 늘어져 숙이고 있다.
10 Van Gogh is holding a thin brush while the sunflowers hang lo
osely
 like the artist's body.

이런 식으로 고갱은 반 고흐와 그의 예술을 모욕하고 싶어 했다.
11 In this way, Gauguin wanted to in
sult
 van Gogh and his art.

differed / 연also / sharply / contrasting / issues / frequent / conflicts / repeatedly / imagination / unable / conflicts / evident / 연For / portrait / depicts / loosely / insult


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 6-5
관계는 날이 갈수록 더 안 좋아졌다.
1 The re
lationship
 wo
rsened
 day by day.

반 고흐가 자신을 상처 입힌 끔찍한 사고 후에, 고갱은 그 작업실을 떠나기로 결심했다.
2 After a te
rrible
 accident in which van Gogh in
jured
 himself, Gauguin decided to leave the studio.

그는 1888년 12월 26일에 파리로 떠났다.
3 He left for Paris on December 26, 1888.

그 뒤, 그 둘은 다시는 서로 보지 않았다.
4 After that, they never saw each other again.

반 고흐와 고갱은 함께 작업을 하진 않았지만, 1890년 반 고흐가 죽기 전까지 편지를 주고 받았다.
5 Although van Gogh and Gauguin stopped working together, they ex
changed
 letters until van Gogh's death in 1890.

옐로우 하우스에서의 공동 작업은 단 9주 동안만 지속되었다.
6 The co
llaboration
 at the Yellow House lasted for only nine weeks.

그럼에도 불구하고, 단기간의 공동 작업은 그 화가들에게 상당한 영향을 미쳤다.
7 연N
evertheless
, the short-lived co
llaboration
 greatly af
fected
 the painters.

고갱은 황마 캔버스와 반 고흐가 가장 좋아하는 색깔인 노란색을 계속 사용했다.
8 Gauguin continued to use ju
te
 as a canvas and yellow, van Gogh's favorite color.

다른 한편, 반 고흐의 작품들은 예전보다 사실적인 특성이 줄었다.
9 연O
n
 the other hand, van Gogh's works became less re
alistic
 than before.

그는 분명 그의 친구가 그림을 그리는 방식으로 그리고자 노력했던 것이다.
10 He probably tried hard to paint the way his friend used to paint.

두 예술가들은 함께 현대 예술사의 한 장을 썼다.
11 Together, the two artists wrote one ch
apter
 of modern art history.

relationship / worsened / terrible / injured / exchanged / collaboration / 연Nevertheless / collaboration / affected / jute / 연On / realistic / chapter


=1 color=royalblue>그 중 하나가 밧줄이나 커튼을 만들 때 흔히 사용되는 직물인 황마 위에 그림을 그리는 것이었다.
8 One of them was to paint on ju
te
, a fabric co
mmonly
 used for making rope and curtains.

새로운 캔버스는 억셌다.
9 The new canvas was to
ugh
.

그래서 그 두 화가는 물감을 더 두껍게 칠하고 더 굵은 붓놀림을 사용하여, 그들의 그림에 독특한 느낌을 입힐 수 있었다.
10 So, the artists were able to ap
ply
 paint more th
ickly
 and use heavier brush st
rokes
, introducing a unique feel to their paintings.

두 화가는 아를에 함께 있는 동안 위대한 그림을 많이 창작했다.
11 The two artists produced many great paintings while they were together in Arles.

이 시기의 그림들은 고흐와 고갱 사이의 우정을 보여준다.
12 Their paintings from this period show the friendship between van Gogh and Gauguin.

반 고흐는 아를의 아름다운 장소로 고갱을 데려갔고, 그들은 모델과 풍경 주제를 공유하였다.
13 Van Gogh took Gauguin to beautiful places in Arles, and the two shared models and landscape mo
tifs
.

그래서 두 화가의 그림에는 같은 소재가 많이 나타나는 것은 놀랄 일이 아니다.
14 It is no wonder, then, that common subjects often appear in the paintings by both artists.

requests / 연finally / gratitude / decorated / arrival / interaction / experimented / jute / commonly / tough / apply / thickly / strokes / motifs


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 6-3
그러나 그 두 화가 사이에는 약간의 차이가 있었다.
1 However, there were some differences between the two painters.

반 고흐는 사실주의적인 것을 좋아했다.
2 Van Gogh liked to be re
alistic
.

반 고흐는 풍경, 사람, 식물을 보이는 대로 그렸다.
3 He painted landscapes, people, and plants as they appeared to him.

그는 즉석에서 그림을 그렸는데, 같은 대상을 여러 가지 버전으로 그리는 경우가 많았다.
4 He painted on the sp
ot
, often producing several versions of the same subject.

고갱의 접근법은 달랐다.
5 Gauguin's ap
proach
 was different.

고갱은 상당한 시간을 들여서 대상물의 특징을 포착하고자 스케치를 수없이 했다.
6 Taking co
nsiderable
 time, Gauguin made nu
merous
 sketches to ca
pture
 the fe
atures
 of his subjects.

그는 즉석에서 대상물에 대한 시각적인 세부 사항을 수집한 후, 작업실로 돌아가 기억과 상상에 근거하여 그림을 그리기 시작했다.
7 After gathering vi
sual
 de
tails
 of his subjects on the sp
ot
, he went back to the studio where he began painting ba
sed
 on his memory and im
agination
.

이 서로 다른 접근법은 두 화가가 창작했던 작품에 나타나 있다.
8 The different ap
proaches
 are re
flected
 in what the two painters produced.

역동적인 색채와 선명하게 보이는 붓자국은 고흐 작품의 명료한 특징이다.
9 Dynamic colors and clearly vi
sible
 brush st
rokes
 are the di
stinct
 fe
atures
 of van Gogh's works.

대조적으로 고갱은 단조로운 색채를 사용하였고 때로는 물감을 캔버스에 문질러 붓 자국을 전혀 남겨두지 않았다.
10 연I
n
 co
ntrast
, Gauguin used fl
at
 colors and sometimes rubbed the paint into the canvas, leaving no tr
ace
 of st
rokes
 behind.

realistic / spot / approach / considerable / numerous / capture / features / visual / details / spot / based / imagination / approaches / reflected / Dynamic / visible / strokes / distinct / features / 연In / contrast / flat / trace / strokes


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 6-4
두 화가는 그림을 그리는 방식에서만 다른 것이 아니었다.
1 The two artists di
ffered
 not just in the way they painted.

그들은 중요한 사안에 있어서도 뚜렷하게 대조적은 견해를 가지고 있었다.
2 They 연a
lso
 had sh
arply
 co
ntrasting
 views on important is
sues
.

이 모든 것은 조화를 빈번한 대립으로 바꿔놓았다.
3 All this turned harmony into fr
equent
 co
nflicts
.

고갱은 거듭해서 반 고흐에게 기억력과 상상력을 더 사용하라고 강요하였다.
4 Gauguin re
peatedly
 pushed van Gogh to use his memory and im
agination
 more.

반 고흐는 고갱의 방식으로 그림을 그리고자 노력했지만, 자신의 스타일을 바꿀 수 없었다.
5 Although van Gogh tried to paint in Gauguin's manner, he was un
able
 to change his style.

두 예술가들은 다시 함께 작업하기 어렵다는 것을 알았다.
6 The two artists found it hard to work together again.

11월 중순경, 그들은 더는 함께 작업도, 식사도 하지 않았다.
7 By mid-November, they no longer worked or ate together.

둘 사이의 대립은 그들의 창작물에서도 나타난다.
8 The co
nflicts
 between the two are ev
ident
 in what they created.

예를 들어 고갱은 자신이 그린 반 고흐의 초상화에서 그를 나약하고 녹초가 된 화가로 묘사한다.
9 연F
or
 instance, Gauguin's po
rtrait
 of van Gogh de
picts
 him as a weak, worn-out painter.

반 고흐는 얇은 붓을 쥐고 해바라기는 반 고흐의 몸처럼 축 늘어져 숙이고 있다.
10 Van Gogh is holding a thin brush while the sunflowers hang lo
osely
 like the artist's body.

이런 식으로 고갱은 반 고흐와 그의 예술을 모욕하고 싶어 했다.
11 In this way, Gauguin wanted to in
sult
 van Gogh and his art.

differed / 연also / sharply / contrasting / issues / frequent / conflicts / repeatedly / imagination / unable / conflicts / evident / 연For / portrait / depicts / loosely / insult


:-) 빈칸의 완성 
 영1천김 6-5
관계는 날이 갈수록 더 안 좋아졌다.
1 The re
lationship
 wo
rsened
 day by day.

반 고흐가 자신을 상처 입힌 끔찍한 사고 후에, 고갱은 그 작업실을 떠나기로 결심했다.
2 After a te
rrible
 accident in which van Gogh in
jured
 himself, Gauguin decided to leave the studio.

그는 1888년 12월 26일에 파리로 떠났다.
3 He left for Paris on December 26, 1888.

그 뒤, 그 둘은 다시는 서로 보지 않았다.
4 After that, they never saw each other again.

반 고흐와 고갱은 함께 작업을 하진 않았지만, 1890년 반 고흐가 죽기 전까지 편지를 주고 받았다.
5 Although van Gogh and Gauguin stopped working together, they ex
changed
 letters until van Gogh's death in 1890.

옐로우 하우스에서의 공동 작업은 단 9주 동안만 지속되었다.
6 The co
llaboration
 at the Yellow House lasted for only nine weeks.

그럼에도 불구하고, 단기간의 공동 작업은 그 화가들에게 상당한 영향을 미쳤다.
7 연N
evertheless
, the short-lived co
llaboration
 greatly af
fected
 the painters.

고갱은 황마 캔버스와 반 고흐가 가장 좋아하는 색깔인 노란색을 계속 사용했다.
8 Gauguin continued to use ju
te
 as a canvas and yellow, van Gogh's favorite color.

다른 한편, 반 고흐의 작품들은 예전보다 사실적인 특성이 줄었다.
9 연O
n
 the other hand, van Gogh's works became less re
alistic
 than before.

그는 분명 그의 친구가 그림을 그리는 방식으로 그리고자 노력했던 것이다.
10 He probably tried hard to paint the way his friend used to paint.

두 예술가들은 함께 현대 예술사의 한 장을 썼다.
11 Together, the two artists wrote one ch
apter
 of modern art history.

relationship / worsened / terrible / injured / exchanged / collaboration / 연Nevertheless / collaboration / affected / jute / 연On / realistic / chapter


728x90
반응형

'[띵작]공지사항' 카테고리의 다른 글

1810 동구중3 빈칸정답+단어  (0) 2018.09.11
1810 구리고2 빈칸정답+단어  (0) 2018.09.11
1810 동구중3 빈칸+정답  (0) 2018.09.10
1810 삼육고1 빈칸+정답  (0) 2018.09.10
1810 인창고2 빈칸정답+단어  (0) 2018.09.10

728x90
반응형

153369의 빅데이터와 함께 4%되기 프로젝트








1810동구3 | Since 2005 위스마트, 임희재 | WAYNE.TISTORY.COM | +821033383436 | 제작일 20180910


1810동구3 | Since 2005 위스마트, 임희재 | WAYNE.TISTORY.COM | +821033383436 | 제작일 20180910


:-) 빈칸의 완성 
 M3DK5-1
심리학은 마음을 연구하는 학문이다.
1 Psychology is the study of the m
ind
.

심리학을 공부함으로써 마음이 어떻게 작동하는지를 배울 수 있다.
2 By studying p
sychology
, you can learn how the m
ind
 works.

심리학은 또한 일상생활에서 일어나는 일들을 설명할 수 도 있다.
3 Psychology can 연
also
 e
xplain
 things that h
appen
 in e
veryday
 life.

우리 모두에게 일어날 수 있는 세 가지 상황을 보자.
4 Let's look at three s
ituations
 that can h
appen
 to all of us.

그러면 자신과 다른 사람들을 더 잘 이해할 수 있을 것이다.
5 Then, you'll be able to better understand yourself and other people.

너무 쉽게 사랑에 빠지지 마라 어느 날, Tom은 그의 친구 Jane과 함께 놀이공원에 갔다.
6 One day, Tom went to an a
musement
 park with his friend Jane.

그는 롤러코스터 타는 것을 즐겨서, Jane과 가장 무서운 롤러코스터를 탔다.
7 He enjoys riding roller c
oasters
, so he got on the s
cariest
 one with her.

롤러코스터가 선로에 내려갈 준비가 되었을 때, Tom의 심장이 더 빠르게 뛰기 시작했다.
8 When the roller c
oaster
 was ready to go down its track, Tom's heart began to b
eat
 faster.

그 순간, Tom은 Jane을 보며 생각했다, "난 그녀를 좋아해!"
9 At that m
oment
, Tom looked at Jane and thought, "I like her!"

그는 그의 심장이 빨리 뛰고 있었기 때문에 그렇게 믿었다.
10 He believed so because his heart was b
eating
 fast.

글쎄, Tom은 두 번 생각했어야 했다.
11 Well, Tom should have thought twice.

그의 심장을 빨리 뛰었던 것은 Jane 때문이 아니었다.
12 His heart was b
eating
 fast not because of Jane.

그의 심장을 빨리 뛰게 하고 있었던 것은 다름 아닌 롤러코스터였다.
13 It was the roller c
oaster
 that was making his heart b
eat
 fast.

mind / psychology / mind / Psychology / 연also / explain / happen / everyday / situations / happen / amusement / coasters / scariest / coaster / beat / moment / beating / beating / coaster / beat


:-) 빈칸의 완성 
 M3DK5-2
당신은 단지 변명을 하고 있을 뿐이다.
1 You're Just Making an E
xcuse
.

중요한 시험 전날이었다.
2 It was the day before an i
mportant
 e
xam
.

저녁 식사 후, 지훈이는 공부를 시작하기 전에 잠시 휴식을 취하기 위해 TV를 켰다.
3 After dinner, Jihun turned on the TV to r
elax
 for a minute before he s
tarted
 studying.

왠지 TV에 나오는 모든 것이 평소보다 더 재미있는 것 같아서 그는 TV를 도저히 끌 수가 없었다.
4 Somehow, everything on TV seemed more i
nteresting
 than usual, so he just couldn't turn it off.

다음 날 아침 학교 가는 길에 지훈이는 혼잣말을 했다, "왜 나는 밤새 잠도 안자고 TV를 봤을까?"
5 On the way to school the next morning, Jihun said to himself, "Why did I stay up all night and watch TV?

시험 직전에 TV가 지훈이에게 더 재미있게 된 데에는 이유가 있다.
6 "There's a r
eason
 why TV became more i
nteresting
 to Jihun right before his e
xam
.

그는 시험을 망치게 되면 변명을 하고 싶었던 것이다.
7 He wanted to make an e
xcuse
 if he failed.

그는 "나는 똑똑하지 않아서가 아니라, 공부를 하지 않았기 때문에 시험을 망친 거야"라고 말하고 싶었던 것이다.
8 He wanted to say, "I failed the test because I didn't study, not because I'm not s
mart
.

당신은 영화 배우가 아니다, 어느 날 오후, Kate는 교실 안으로 뛰어들어오다가 미끄러져 바닥에 심하게 넘어졌다.
9 "You're Not a Movie Star One afternoon, Kate was running into the classroom, and she s
lipped
 and fell hard on the floor.

그녀가 맨 먼저 한 일은 주위를 둘러 보는 것이었다.
10 The first thing she did was to look around her.

그러고 나서 그녀는 바로 일어섰다.
11 Then she just got up.

아픔을 느끼는 대신, 그녀는 그저 창피했다.
12 
Instead
 of feeling the p
ain
, she just felt e
mbarrassed
.

왜 Kate는 이 상황에서 창피했을까?
13 What made Kate feel e
mbarrassed
 in this s
ituation
?

그것은 그녀가 "아, 안 돼.
14 It was because she thought, "Oh, no.

내가 미끄러지는 것을 모두가 봤어"라고 생각했기 때문이었다.
15 Everyone saw me s
lip
.

그녀는 모든 사람들이 자신을 주목하고 있다고 생각했지만, 그녀는 걱정할 필요가 없었다.
16 "She believed everyone was paying a
ttention
 to her, but she didn't have to worry.

그녀의 친구들은 대부분 자기 자신에게 신경 쓰느라 바빴다.
17 Most of her friends were busy paying a
ttention
 to themselves.

Excuse / important / exam / relax / started / interesting / reason / interesting / exam / excuse / smart / slipped / 연Instead / pain / embarrassed / embarrassed / situation / slip / attention / attention


:-) 빈칸의 완성 
 M3DK6-1
세계에서 가장 똑똑한 새 Alex Alex는 동물 과학자 Irene Pepperberg에게 훈련을 받은 아프리카 회색 앵무새였다.
1 Alex, the World's S
martest
 Bird Alex was an African Grey Parrot that r
eceived
 training from the animal s
cientist
 Irene Pepperberg.

1976년에 Pepperberg가 시카고의 한 애완동물 가게에서 Alex를 샀을 때 Alex는 태어난 지 불과 몇 달 밖에 안 된 상태였다.
2 He was only a few months old when Pepperberg bought him at a pet store in Chicago in 1976.

Alex 이전에는 사람들이 앵무새는 똑똑하지 않다고 생각했다.
3 Before Alex, people believed that parrots were not s
mart
.

그들은 앵무새가 그저 말을 따라 할 뿐이라고 생각했다.
4 They thought that parrots just r
epeated
 words.

Alex는 그러한 생각을 모두 바꾸어 놓았다.
5 Alex changed it all.

Pepperberg에 따르면 Alex는 다섯 살 짜리 아이만큼 똑똑했다고 한다.
6 According to Pepperberg, Alex was as s
mart
 as a five-year-old child.

그는 서로 다른 50개의 사물 이름을 포함하여 150여 개의 단어를 알았다.
7 He knew about 150 words, i
ncluding
 the names of 50 different o
bjects
.

그는 물건을 여섯 개까지 셀 수 있었으며 일곱 가지 색깔과 다섯 가지 모양을 구분 할 줄 알았다.
8 He could count up to six o
bjects
 and knew how to d
istinguish
 seven colors and five shapes.

예를 들어, Alex에게 빨간 블록 두 개와 녹색블록 세 개를 보여주고 "빨간 블록이 몇 개"라고 물어보면 Alex는 "두 개" 라고 정확하게 대답할 수 있었다.
9 
For
 example, when Alex was shown two red b
locks
 and three green b
locks
 and asked, 'How many red b
locks
' he could c
orrectly
 answer, 'Two'.

하루는 Alex가 처음으로 자신의 모습을 거울에서 보았다.
10 One day, Alex saw himself in the mirror for the first time.

그는 머리를 몇 번 앞뒤로 흔들고 말했다, "저건 뭐야?"
11 He moved his head back and forth a few times and said, "What's that?"

"그건 너야, 너는 앵무새야"라고 Alex의 조련사 중 한 명인 Kathy가 대답했다.
12 "That's you, You are a parrot," answered Kathy, one of Alex's trainers.

Alex는 좀 더 보더니 물었다, "무슨 색?"
13 Alex looked some more and then asked, "What color?"

그녀가 대답했다, "회색이야, 너는 회색 앵무새야, Alex."
14 She said, "Grey, You are a grey parrot, Alex."

Alex는 같은 질문을 몇 번 더 계속해서 물어보고 회색이라는 색깔을 배웠다.
15 Alex c
ontinued
 to ask the same question a few more times and learned the color grey.

Smartest / received / scientist / smart / repeated / smart / including / objects / objects / distinguish / 연For / blocks / blocks / blocks / correctly / continued


:-) 빈칸의 완성 
 M3DK6-2
Alex는 분노와 지루함 같은 다양한 감정을 표현할 수 있었다.
1 Alex could show various e
motions
 like a
nger
 and b
oredom
.

예를 들어, 만약 실험이 지겨워지면 그는 "돌아가고 싶어"라고 말했다.
2 
For
 example, if he was tired of tests, he said, "Wanna go back."

이것은 자신의 새장으로 돌아가고 싶다는 뜻이었다.
3 This meant that he wanted to go back to his c
age
.

가끔씩 Alex는 일부러 틀린 답을 말했다.
4 Sometimes, Alex gave the wrong answer on p
urpose
.

그것은 Alex가 자신이 지루하다는 것을 표현하는 또 다른 방법이었다.
5 It was another way of saying that he was bored.

Alex는 31살이었던 2007년 9월 6일에 세상을 떠났다.
6 Alex died on September 6, 2007, at the age of 31.

죽기 전날까지 건강해 보였기 때문에 그의 죽음은 매우 놀라운 일이었다.
7 His d
eath
 was a c
omplete
 surprise since he looked h
ealthy
 the day before he died.

밤에 Pepperberg가 Alex를 재우려고 새장에 넣을 때 Alex는 말했다, "잘 지내요, 내일 봐요, 사랑해요."
8 As Pepperberg put him into his c
age
 for the night, Alex said, "You be good, See you tomorrow, I love you."

이 말이 Alex의 마지막 말이었다.
9 Those were his last words.

Alex는 많은 사람들이 새의 뇌에 대해 생각하는 방식을 바꿔 놓았다.
10 Alex t
ransformed
 the way many people think about bird brains.

새의 뇌가 작기 때문에 사람들은 종종 똑똑하지 않은 사람들을 가리켜 "bird brain(멍청이)"이라는 표현을 쓴다.
11 Since bird brains are small, people often use the e
xpression
 "bird brain" to r
efer
 to somebody who is not s
mart
.

Alex 덕분에 이제 많은 사람들이 새의 뇌를 전과 다르게 바라본다.
12 Thanks to Alex, now many people look at bird brains d
ifferently
.

emotions / anger / boredom / 연For / cage / purpose / death / complete / healthy / cage / transformed / expression / refer / smart / differently


:-) 빈칸의 완성 
 M3DK7-1
아시아로의 창 영화는 마법 같다.
1 Windows into Asia Movies are like m
agic
.

영화는 여러분을 다른 시간과 공간으로 데려가 준다.
2 They take you to another time and place.

우리는 심지어 다른 나라에 갈 필요도 없이 그 나라에 대해서 알 수 있다.
3 We can even find out about other c
ountries
 without having to go to them.

할리우드 영화를 통해 우리는 미국인들의 삶에 대해 알 수 있다.
4 Through Hollywood movies, we can find out about American life.

아시아 영화도 마찬가지이다.
5 The same is true for Asian movies.

그것은 우리를 아시아인들의 삶 속으로 데려가 준다.
6 They can take us into the lives of Asians.

아시아 영화를 통해 아시아를 살펴보자.
7 Let's take a look at Asia through its movies.

인도영화 : 노래와 춤의 축제 인도 영화를 본 적이 있는가?
8 Indian Movies: F
estivals
 of Singing and Dancing Have you ever seen an Indian movie?

본 적이 있다면 여러분은 왜 영화에 노래와 춤 장면이 많은지 궁금했을 것이다.
9 If you have, you've probably wondered why there are many singing and dancing s
cenes
 in the movie.

자, 그것은 많은 인도 사람들이 노래하고 춤추는 것은 좋아하기 때문이다.
10 Well, that's because many Indians love to sing and dance.

거의 모든 인도 영화는 대여섯 개의 노래와 춤 장면을 포함하고 있다.
11 Almost all Indian movies c
ontain
 five to six different singing and dancing s
cenes
.

대부분의 경우, 이런 장면이 이야기를 이해하는 데 있어 필수적이지는 않다.
12 In most cases, these s
cenes
 are not e
ssential
 for understanding the story.

하지만 인도 사람들은 종종 "우리는 이야기를 없앨 수는 있지만, 노래는 없앨 수 없습니다"라고 말한다.
13 However, Indians often say, "We can r
emove
 the story, but not the songs."

만약 여러분이 인도 영화를 본 적이 없다면 유명한 인도 영화인 'Lagaan'을 보아라.
14 If you've never seen an Indian movie, try Lagaan, a famous Indian movie.

그것의 상영 시간은 거의 네 시간이지만 영화는 전혀 지루하지 않다.
15 Its running time is almost four hours, but the movie is not boring at all.

노래하고 춤추는 모든 배우들이 영화 관람을 즐겁게 만든다.
16 All the actors singing and dancing make the movie fun to watch.

magic / countries / Festivals / scenes / contain / scenes / scenes / essential / remove


:-) 빈칸의 완성 
 M3DK7-2
이란 영화 : 순수한 아이들의 이야기 만약 여러분이 아이들에 대해 영화를 좋아한다면 이란 영화를 봐야 한다.
1 Iranian Movies: Stories of I
nnocent
 Children If you like movies about children, you should see Iranian movies.

많은 이란 영화는 아이들과 그들의 모험에 관한 것이다.
2 Many Iranian movies are about children and their a
dventures
.

이런 영화들에서 아이들은 문제를 해결하고, 가족을 돕고, 꿈을 추구하고 있다.
3 In these movies, children are s
olving
 problems, helping their families, and p
ursuing
 their dreams.

만약 여러분이 그런 아이들을 다룬 영화가 보고 싶다면, 여러분은 '천국의 아이들'을 좋아 할 것이다.
4 If you'd like to watch a movie about such children, then you'll enjoy Children of H
eaven
.

이 영화는 가난한 소년인 Ail와 그의 여동생에 관한 영화이다.
5 It's a movie about a poor boy, Ali, and his sister.

어느 날 Ail는 실수로 여동생의 신발을 잃어버렸고, 그래서 3등상인 새 신발을 타기 위해 달리기 시합에 출전한다.
6 One day, Ali loses his sister's shoes by m
istake
, so he e
nters
 a r
ace
 to win the third p
rize
, a new pair of shoes.

이런 순수한 아이들을 보는 것은 여러분의 마음을 따뜻하게 할 것이다.
7 Watching these i
nnocent
 children will warm your heart.

중국 영화 : 웅장한 규모의 역사 영화 중국 영화를 생각하면 어떤 것이 떠오르는가?
8 Chinese Movies: H
istorical
 Movies on a G
rand
 S
cale
 What comes to m
ind
 when you think of Chinese movies?

여러분은 쿵푸와 같은 놀라운 무술에 대해 생각할지도 모른다.
9 You may think of a
mazing
 m
artial
 a
rts
 like kung fu.

쿵푸는 중국에서 오랜 전통을 가지고 있고, 그래서 중국 영화에는 쿵푸 장면이 많다.
10 Kung fu has a long tradition in China, so there are many kung fu s
cenes
 in Chinese movies.

여러분은 또한 왜 중국에는 역사영화가 많은지 궁금할 수도 있다.
11 You may 연
also
 wonder why there are many h
istorical
 movies in China.

그것은 아마도 중국인들이 그들의 오랜 역사와 문화를 자랑스럽게 여기기 때문일 것이다.
12 That may be because the Chinese are proud of their long h
istory
 and c
ulture
.

무엇보다도 여러분은 중국 영화의 규모에 깊은 인상을 받을 수도 있다.
13 Most of all, you may be i
mpressed
 by the s
cale
 of Chinese movies.

많은 중국 영화들은 웅장한 규모로 유명한데, 이것은 그 나라의 크기를 생각해 보면 당연한 것이다.
14 Many Chinese movies are well known for their g
rand
 s
cale
, which is only n
atural
 if we think about the size of the country.

'영웅'은 웅장한 규모로 무술을 보여주는 중국 역사 영화의 아주 좋은 예이다.
15 Hero is an excellent example of a Chinese h
istorical
 movie that shows m
artial
 a
rts
 on a g
rand
 s
cale
.

Innocent / adventures / solving / pursuing / Heaven / mistake / enters / race / prize / innocent / Historical / Grand / Scale / mind / amazing / martial / arts / scenes / 연also / historical / history / culture / impressed / scale / grand / scale / natural / Hero / historical / martial / arts / grand / scale


728x90
반응형

'[띵작]공지사항' 카테고리의 다른 글

1810 구리고2 빈칸정답+단어  (0) 2018.09.11
1810 수택고2 빈칸+정답  (0) 2018.09.10
1810 삼육고1 빈칸+정답  (0) 2018.09.10
1810 인창고2 빈칸정답+단어  (0) 2018.09.10
1810 인창1 빈칸+정답  (0) 2018.09.10

728x90
반응형

153369의 빅데이터와 함께 4%되기 프로젝트








1810삼육1 | Since 2005 위스마트, 임희재 | WAYNE.TISTORY.COM | +821033383436 | 제작일 20180910


1810삼육1 | Since 2005 위스마트, 임희재 | WAYNE.TISTORY.COM | +821033383436 | 제작일 20180910


:-) 빈칸의 완성 
 1709H1-29
인류 역사의 시작부터, 사람들은 세상과 그 세상 속에 있는 그들의 장소에 관하여 질문해 왔다.
1 From the beginning of human history, people have asked questions about the world and their place within it.

초기 사회에 있어, 가장 기초적 의문에 대한 대답은 종교에서 발견되었다.
2 For early so
cieties
, the answers to the most basic questions were found in re
ligion
.

그러나 몇몇 사람들은 그 전통적인 종교적 설명이 충분하지 않다는 것을 알게 되었고, 이성에 근거하여 답을 찾기 시작하였다.
3 Some people, however, found the tr
aditional
 re
ligious
 ex
planations
 in
adequate
, and they began to search for answers ba
sed
 on reason.

이러한 변화는 철학의 탄생을 보여주었고, 우리가 아는 위대한 사상가들 중 첫 번째 사람은 Miletus의 Thales였다.
4 This sh
ift
 marked the birth of ph
ilosophy
, and the first of the great th
inkers
 that we know of was Thales of Miletus.

그는 우주의 본질을 탐구하기 위해 이성을 사용하였고, 다른 사람들도 이와 같이 하도록 권장하였다.
5 He used reason to in
quire
 into the nature of the universe, and en
couraged
 others to do 연l
ikewise
.

그는 자신의 추종자들에게 자신의 대답뿐만 아니라 어떤 종류의 설명이 만족스러운 것으로 여겨질 수 있는가에 대한 생각과 함께 이성적으로 생각하는 과정도 전했다.
6 He passed on to his fo
llowers
 not only his answers but 연a
lso
 the pr
ocess
 of thinking ra
tionally
, together with an idea of what kind of ex
planations
 could be co
nsidered
 sa
tisfactory
.

societies / religion / traditional / religious / explanations / inadequate / based / shift / philosophy / thinkers / inquire / encouraged / 연likewise / followers / 연also / process / rationally / explanations / considered / satisfactory


:-) 빈칸의 완성 
 1709H1-30
약 50년 전, Kenge라는 이름의 Pygmy 부족원은 아프리카 숲으로부터 탁 트인 평원으로 한 인류학자와 함께 그의 첫 번째 여행을 떠났다.
1 About fifty years ago, a Pygmy named Kenge took his first trip out of the forests of Africa and onto the open pl
ains
 with an an
thropologist
.

버팔로 떼가 멀리서 나타났고, 그 Pygmy 부족원은 그 동물들을 신기한 듯이 바라보았다.
2 Buffalo appeared in the distance, and the Pygmy watched them cu
riously
.

마침내 그는 그 인류학자를 바라보고는 그것들이 무슨 종류의 곤충들인지 물어보았다.
3 연F
inally
, he turned to the an
thropologist
 and asked what kind of insects they were.

"내가 그 곤충들이 버팔로 떼라고 Kenge에게 말했을 때, 그는 크게 웃고는 내게 그런 어리석은 거짓말을 하지 말라고 말했다."
4 "When I told Kenge that the insects were buffalo, he ro
ared
 with laughter and told me not to tell such stupid li
es
."

그 인류학자는 어리석지 않았고, 그(인류학자)는 거짓말도 하지 않았다.
5 The an
thropologist
 wasn't stupid, and he hadn't li
ed
.

오히려 Kenge가 지평선의 광경을 제공하지 않는 무성한 정글에서 평생을 살았기 때문에, 그는 우리 대부분이 당연하게 여기는 것, 즉 사물이 멀리 있을 때 달라 보인다는 것을 배우지 못했다.
6 Rather, because Kenge had lived his en
tire
 life in a de
nse
 jungle that offered no views of the ho
rizon
, he had failed to learn what most of us take for gr
anted
, na
mely
, that things look different when they are far away.

plains / anthropologist / curiously / 연Finally / anthropologist / roared / lies / anthropologist / lied / entire / dense / horizon / granted / namely


:-) 빈칸의 완성 
 1709H1-31
왜 현대 미국의 악센트는 영국의 악센트와 비슷하게 들리지 않는가?
1 Why doesn't the modern American ac
cent
 sound si
milar
 to a British ac
cent
?

어쨌든 영국이 미국을 식민화 하지 않았는가?
2 After all, didn't the British co
lonize
 the U.S.?

전문가들은 영국 거주자들과 미국에 정착한 식민지 개척자들 모두 18세기 무렵에는 발음이 똑같았으며, 아마도 모두 현대 영국 발음보다는 현대 미국 발음에 더 가까웠을 것이라고 믿는다.
3 Experts believe that British re
sidents
 and the co
lonists
 who se
ttled
 America all sounded the same back in the 18th century, and they probably all sounded more like modern Americans than modern Brits.

우리가 오늘날 영국 악센트라고 인식하는 악센트는 산업혁명 기간에 부유해진 하층계급의 사람들에 의해 미국 독립혁명 즈음에 발생하였다.
4 The ac
cent
 that we id
entify
 as British today was developed around the time of the American Re
volution
 by people of low birth ra
nk
 who had become we
althy
 during the In
dustrial
 Re
volution
.

그들 자신과 다른 평민들을 구분하기 위하여 그들은 새로운 말하기 방식을 개발해냈는데, 이는 그들을 분리시키고 그들의 새로이 높아진 사회적 지위를 드러내기 위함이었다.
5 To di
stinguish
 themselves from other co
mmoners
, these people developed new ways of speaking to set themselves apart and de
monstrate
 their new, el
evated
 so
cial
 st
atus
.

19세기에, 이 독특한 악센트는 영국 표준 발음으로 표준화 되었고 세련되게 말하는 법을 배우고 싶어 하는 사람들을 가르치는 발음 지도 강사들에 의해 널리 가르쳐졌다.
6 In the 19th century, this di
stinctive
 ac
cent
 was st
andardized
 as Re
ceived
 Pr
onunciation
 and taught widely by pr
onunciation
 tu
tors
 to people who wanted to learn to speak fa
shionably
.

accent / similar / accent / colonize / residents / colonists / settled / accent / identify / Revolution / rank / wealthy / Industrial / Revolution / distinguish / commoners / demonstrate / elevated / social / status / distinctive / accent / standardized / Received / Pronunciation / pronunciation / tutors / fashionably


:-) 빈칸의 완성 
 1709H1-32
여러분이 성취하고자 하는 목표를 고수하는 것은 매우 어렵지만, 때때로 우리는 심지어 애초부터 우리가 감동받지 못할 목표를 세우기도 한다.
1 It's hard enough to stick with goals you want to ac
complish
, but sometimes we make goals we're not even th
rilled
 about in the first place.

우리는 우리에게 실제로 중요한 것이라기보다 우리가 해야만 하는 것, 또는 다른 사람들이 생각하기에 우리가 해야만 하는 것에 기초하여 결심을 하게 된다.
2 We set re
solutions
 ba
sed
 on what we're su
pposed
 to do, or what others think we're su
pposed
 to do, rather than what really matters to us.

이것은 목표를 고수하는 것을 거의 불가능하게 만든다.
3 This makes it nearly impossible to stick to the goal.

예를 들어, 더 많은 독서를 하는 것은 좋은 습관이지만, 여러분이 실제로 더 배우기를 원해서가 아니라 여러분이 해야만 하는 것처럼 느끼기 때문에 단지 그것을 하고 있다면, 여러분은 목표에 도달하는 데 어려움을 겪을 것이다.
4 연F
or
 example, reading more is a good habit, but if you're only doing it because you feel like that's what you're su
pposed
 to do, not because you actually want to learn more, you're going to have a hard time reaching the goal.

대신에, 여러분 자신의 가치 기준에 기초하여 목표를 세워라.
5 연I
nstead
, make goals ba
sed
 on your own va
lues
.

자, 이것은 여러분이 독서를 더 적게 해야 한다는 것을 말하는 것이 아니다.
6 Now, this isn't to say you should read less.

그 생각은 우선 여러분에게 중요한 것을 고려해서 목표에 도달하기 위해 여러분이 할 필요가 있는 것을 이해하는 것이다.
7 The idea is to first co
nsider
 what matters to you, then fi
gure
 out what you need to do to get there.

accomplish / thrilled / resolutions / based / supposed / supposed / 연For / supposed / 연Instead / based / values / consider / figure


:-) 빈칸의 완성 
 1709H1-33
Houston 공항의 임원들은 수하물 찾는 데 걸리는 시간에 대한 많은 불평에 직면했다, 그래서 그들은 수하물 담당자들의 수를 늘렸다.
1 Houston Airport ex
ecutives
 faced pl
enty
 of co
mplaints
 re
garding
 ba
ggage
 cl
aim
 time, so they increased the number of ba
ggage
 ha
ndlers
.

비록 이것이 기다리는 시간을 평균 8분으로 줄였지만 불평은 멈추지 않았다.
2 Although it reduced the av
erage
 wait time to eight minutes, co
mplaints
 didn't stop.

도착 게이트에서 수하물을 찾는 곳까지 도달하는 데 약 1분의 시간이 걸리고 탑승객들은 그들의 가방을 기다리며 7분을 더 보냈다.
3 It took about a minute to get from the ar
rival
 gate to ba
ggage
 cl
aim
, so the pa
ssengers
 spent seven more minutes waiting for their bags.

그 해결책은 도착 게이트를 수하물 찾는 곳으로부터 더 멀리 이동시키는 것이었고 그 결과 탑승객들이 수하물 찾는 곳으로 걸어가는 데 약 7분의 시간이 걸렸다.
4 The so
lution
 was to move the ar
rival
 gates away from the ba
ggage
 cl
aim
 so it took pa
ssengers
 about seven minutes to walk there.

이는 불평이 거의 0으로 줄어드는 결과를 가져왔다.
5 It resulted in co
mplaints
 reducing to almost zero.

연구는 차지된 시간이 차지되지 않은 시간보다 더 짧게 느껴진다는 것을 보여준다.
6 Research shows oc
cupied
 time feels shorter than un
occupied
 time.

사람들은 보통 그들이 기다렸던 시간에 대해 과장하고 그들이 가장 성가신 것으로 여기는 것은 차지되지 않은 채로 보내진 시간이다.
7 People usually ex
aggerate
 about the time they waited, and what they find most bo
thersome
 is time spent un
occupied
.

그래서 탑승객들을 더 오래 걷게 함으로써 그들의 시간을 차지시키는 것은 그들에게 그렇게 오래 기다릴 필요가 없다는 생각을 갖게 했다.
8 연T
hus
, oc
cupying
 the pa
ssengers
' time by making them walk longer gave them the idea they didn't have to wait as long.

executives / plenty / complaints / regarding / baggage / claim / baggage / handlers / average / complaints / arrival / baggage / claim / passengers / solution / arrival / baggage / claim / passengers / complaints / occupied / unoccupied / exaggerate / bothersome / unoccupied / 연Thus / occupying / passengers


:-) 빈칸의 완성 
 1709H1-35
플라스틱 펜을 이용하여 약 열 번을 머리에 문지르고 그 펜을 작은 휴지 조각이나 분필 가루에 가까이 가져가라.
1 Use a plastic pen and rub it on your hair about ten times and then hold the pen close to small pieces of ti
ssue
 paper or chalk du
st
.

여러분은 휴지 조각이나 분필 가루가 펜에 달라붙는 것을 발견하게 될 것이다.
2 You will find that the bits of paper or chalk du
st
 cl
ing
 to the pen.

여러분이 거기서 한 것은 정전기라고 불리는 전기의 한 형태를 만든 것이다.
3 What you have done there is to create a form of electricity called st
atic
 electricity.

이러한 종류의 전기는 마찰에 의해서 만들어지고, 그 펜은 전기를 띠게 된다.
4 This kind of electricity is produced by fr
iction
, and the pen becomes el
ectrically
 charged.

정전기는 또한 대기에서 발견된다.
5 Static electricity is 연a
lso
 found in the at
mosphere
.

뇌우가 몰아치는 동안, 구름이 서로 마찰을 할 때 전기를 띠게 될 수 있다.
6 During a th
understorm
, clouds may become charged as they rub against each other.

폭풍우가 몰아치는 동안 우리가 종종 보게 되는 번개는 전기를 띤 구름과 지면 사이의 커다란 전하의 흐름에 의해서 야기된다.
7 The li
ghtning
 that we often see during a storm is caused by a large fl
ow
 of el
ectrical
 charges between charged clouds and the earth.

tissue / dust / dust / cling / static / friction / electrically / Static / 연also / atmosphere / thunderstorm / lightning / flow / electrical


:-) 빈칸의 완성 
 1709H1-37
사람이 죽은 후에 머리카락과 손톱은 계속해서 자랄까?
1 Do hair and fi
ngernails
 continue to grow after a person dies?

무심코 보는 사람에게는 그것은 그렇게 보이지 않을 수도 있지만, 간단한 대답은 '아니다'이다.
2 The short answer is no, though it may not seem that way to the ca
sual
 ob
server
.

그것은 죽음 후에 인간 몸에 수분이 빠지면서 피부가 수축되게 또는 더 작아지게 만들기 때문이다.
3 That's because after death, the human body de
hydrates
, causing the skin to sh
rink
, or become smaller.

이러한 수축은 한때 피부 아래에 있었던 손톱과 머리카락의 일부를 노출시키고 그것들이 이전보다 길어 보이게 만든다.
4 This sh
rinking
 ex
poses
 the parts of the na
ils
 and hair that were once under the skin, causing them to appear longer than before.

일반적으로, 손톱은 하루에 약 0.1mm씩 자라지만 그것이 자라기 위해서는 신체에 힘을 주도록 도와주는 단당인 글루코오스가 필요하다.
5 Typically, fi
ngernails
 grow about 0.1 millimeters a day, but in order to grow, they need glucose—a simple sugar that helps to power the body.

일단 몸이 죽으면 더 이상 글루코오스는 없다.
6 Once the body dies, there's no more glucose.

따라서 피부 세포, 머리카락 세포, 손톱 세포는 더 이상 새로운 세포를 만들어 내지 않는다.
7 So skin ce
lls
, hair ce
lls
, and na
il
 ce
lls
 no longer produce new ce
lls
.

더욱이, 복잡한 호르몬 조절 시스템은 머리카락과 손톱의 성장을 지휘하지만 일단 사람이 죽게 되면 이 모든 것이 불가능하다.
8 연M
oreover
, a co
mplex
 ho
rmonal
 re
gulation
 di
rects
 the gr
owth
 of hair and na
ils
, none of which is possible once a person dies.

fingernails / casual / observer / dehydrates / shrink / shrinking / exposes / nails / Typically / fingernails / cells / cells / nail / cells / cells / 연Moreover / complex / hormonal / regulation / directs / growth / nails


:-) 빈칸의 완성 
 1709H1-38
읽는 것은 스키 타는 것과 같다.
1 Reading is like skiing.

잘 되었을 때, 즉, 전문가에 의해서 행해졌을 때에는 읽는 것과 스키 타는 것은 모두 우아하고 조화로운 활동들이다.
2 When done well, when done by an expert, both reading and skiing are gr
aceful
, ha
rmonious
 activities.

초보자에 의해서 행해졌을 때에는, 둘 다 어색하고 좌절감을 느끼게 하며 느리다.
3 When done by a beginner, both are aw
kward
, fr
ustrating
, and slow.

스키 타는 것을 배우는 것은 성인이 겪을 수 있는 가장 당혹스러운 경험들 중의 하나이다.
4 Learning to ski is one of the most em
barrassing
 experiences an adult can un
dergo
.

어쨌든, 성인은 오랫동안 걸어왔다; 그는 자신의 발이 어디에 있는지 안다; 그는 어딘가로 가기 위해 어떤 식으로 한 발을 다른 발 앞에 놓아야 하는 지 안다.
5 After all, an adult has been walking for a long time; he knows where his feet are; he knows how to put one foot in front of the other in order to get somewhere.

하지만 그가 스키를 발에 신자마자, 그것은 마치 그가 처음부터 다시 걷는 것을 배워야만 하는 것과 같다.
6 But as soon as he puts skis on his feet, it is as though he had to learn to walk all over again.

그는 발을 헛디뎌 미끄러지고, 넘어지고, 일어나는 데 어려움이 있고, 대체로 바보 같이 보이고 느껴지기도 한다.
7 He sl
ips
 and slides, falls down, has trouble getting up, and generally looks — and feels — like a fool.

읽는 것도 마찬가지이다.
8 It is the same with reading.

아마 여러분도 역시 오랫동안 읽기를 해왔으므로, 처음부터 다시 배우기를 시작하는 것은 창피할 수 있다.
9 Probably you have been reading for a long time, too, and starting to learn all over again would be hu
miliating
.

graceful / harmonious / awkward / frustrating / embarrassing / undergo / slips / humiliating


:-) 빈칸의 완성 
 1709H1-39
역사를 공부하는 것은 여러분을 함께 말하기에 더 유식하거나 재밌는 사람으로 만들어 줄 수 있거나 모든 종류의 멋진 직업, 탐구, 그리고 경력으로 이어질 수 있다.
1 Studying history can make you more kn
owledgeable
 or interesting to talk to or can lead to all so
rts
 of br
illiant
 vo
cations
, ex
plorations
, and careers.

하지만 훨씬 더 중요한 것은, 역사를 공부하는 것이 우리가 인류의 Big Questions를 묻고 답하는데 도움을 준다.
2 But even more im
portantly
, studying history helps us ask and answer hu
manity
's Big Questions.

만약 여러분이 현재 무언가가 왜 발생하고 있는지 알기를 원한다면, 여러분은 사회학자나 경제학자에게 물어볼지도 모른다.
3 If you want to know why something is happening in the present, you might ask a so
ciologist
 or an ec
onomist
.

그러나 만약 여러분이 (그에 대한) 깊은 배경지식을 알고 싶다면, 여러분은 역사가에게 질문한다.
4 But if you want to know deep ba
ckground
, you ask hi
storians
.

그것은 그들이 과거를 알고 이해하며 현재와 과거의 복잡한 상관관계를 설명할 수 있는 사람이기 때문이다.
5 That's because they are the people who know and understand the past and can explain its co
mplex
 in
terrelationships
 with the present.

knowledgeable / sorts / brilliant / vocations / explorations / importantly / humanity / sociologist / economist / background / historians / complex / interrelationships


:-) 빈칸의 완성 
 1709H1-40
Virginia 대학의 사회 심리학자들이 대학생들에게 무거운 배낭을 멘 채로 언덕 아래에 서서 언덕의 경사도를 추정하도록 요청했다.
1 Social ps
ychologists
 at the University of Virginia asked college students to stand at the ba
se
 of a hill while carrying a weighted backpack and es
timate
 the st
eepness
 of the hill.

그 활동을 하는 동안 일부 참가자들은 오랫동안 알아 왔던 친한 친구들 옆에 서 있었고, 몇몇은 안 지 오래되지 않은 친구들 옆에 서 있었고, 몇몇은 낯선 사람 옆에 서 있었으며, 다른 사람들은 혼자 서 있었다.
2 Some pa
rticipants
 stood next to close friends whom they had known a long time, some stood next to friends they had not known for long, some stood next to strangers, and the others stood alone during the exercise.

친한 친구들과 함께 서 있었던 참가자들은 혼자이거나, 낯선 사람 옆이거나, 또는 새로 사귄 친구 옆에 서 있었던 사람들보다 그 언덕의 경사도를 상당히 더 낮게 추정했다.
3 The pa
rticipants
 who stood with close friends gave si
gnificantly
 lo
wer
 es
timates
 of the st
eepness
 of the hill than those who stood alone, next to strangers, or next to ne
wly
 formed friends.

게다가, 그 친한 친구들이 서로 알았던 기간이 길면 길수록, 연구에 참여한 참가자들에게 언덕은 덜 가파르게 보였다.
4 연F
urthermore
, the longer the close friends had known each other, the less st
eep
 the hill appeared to the pa
rticipants
 in
volved
 in the study.

psychologists / base / estimate / steepness / participants / participants / significantly / lower / estimates / steepness / newly / 연Furthermore / steep / participants / involved


:-) 빈칸의 완성 
 1709H1-4142
의심의 여지없이, 공룡은 세계 전역에서 아이들에게 인기가 있는 주제이다.
1 Without a doubt, dinosaurs are a popular to
pic
 for kids across the planet.

오래전 멸종된 이 생명체에 관한 무언가가 남녀노소를 불문하고 거의 모든 사람의 관심을 사로잡는 것처럼 보인다.
2 Something about these ex
tinct
 cr
eatures
 from long ago seems to hold almost everyone's attention, young or old, boy or girl.

비록 우리가 공룡에 대해서 많이 알고 있지는 않지만, 우리가 확실히 아는 것은 모든 연령의 아이들에게 매력적이라는 것이다.
3 Though we don't know a lot about dinosaurs, what we do know is fa
scinating
 to children of all ages.

하지만 왜일까?
4 But why?

"아이들이 공룡을 그렇게 많이 좋아하는 이유는 공룡이 크고, 오늘날 살아 있는 그 어떤 것과도 다르고 멸종되었기 때문이라고 생각한다.
5 "I think the reason kids like dinosaurs so much is that dinosaurs were big, were different from anything alive today, and are ex
tinct
.

따라서 그들은 상상력 엔진이다"라고 Jurassic Park 영화의 기술 자문관인 Jack Horner는 설명한다.
6 So they are im
agination
 engines," explains Jack Horner, a te
chnical
 ad
visor
 for the Jurassic Park films.

전국의 교사들은 동의할 것이다.
7 Teachers all over the country would agree.

공룡은 그 주제 뒤에 숨겨진 과학뿐만 아니라 그것이 학생들에게 길러주는 것처럼 보이는 창의적 사고력 때문에 매년 교실에서 학습된다. "
8 Dinosaurs are studied in classrooms each year, not only for the science behind the to
pic
, but 연a
lso
 because of the creative thinking it seems to foster in students.

이에 대한 가장 좋은 점은 아이들의 글쓰기에서 나타나는 것이다,"라고 Washington, D.C.의 초등학교 교사인 Jennifer Zimmerman은 말한다.
9 "The best part about this is what happens with their writing," Jennifer Zimmerman, a pr
imary
 school teacher in Washington, D.C., says.

"내가 생각하기에 아이들로 하여금 자신들의 글에서 그 주제를 사용하도록 영감을 주는 것은 다름 아닌 공룡의 미스테리, 즉 여전히 우리가 알지 못하는 너무나 많은 것이 있다는 사실이다."
10 "I think it's the my
stery
 of dinosaurs―the fact that there are still so many things we don't know―that in
spires
 them to use that to
pic
 in their jo
urnals
."

아이들은 또한 공룡을 그리도록 요청 받았을 때 힘이 있다고 느낀다.
11 Children 연a
lso
 feel powerful when asked to draw a dinosaur.

공룡이 실제로 어떤 색이었는지 아무도 모르기 때문에 아이는 자신이 상상하는 대로 공룡을 그리기 위해서 자신이 가진 정보, 그리고 상상력을 사용할 수 있다.
12 Since no one knows what colors dinosaurs actually were, a child can use what information he has―and his im
agination
―to draw a dinosaur as he sees it.

topic / extinct / creatures / fascinating / extinct / imagination / technical / advisor / topic / 연also / primary / mystery / inspires / topic / journals / 연also / imagination


:-) 빈칸의 완성 
 1709H1-4345
오래전에 한 소년이 있었다.
1 A long time ago, there was a boy.

그는 똑똑하고, 재능이 있으며 잘생겼다.
2 He was smart, talented, and handsome.

하지만, 그는 매우 이기적이고 성질이 아주 까다로워 아무도 그의 친구가 되기를 원하지 않았다.
3 However, he was very se
lfish
, and his te
mper
 was so difficult that nobody wanted to be his friend.

종종 그는 화가 나서 그의 주변에 있는 사람들에게 상처 주는 말을 했다.
4 Often, he got angry and said hu
rtful
 things to people around him.

소년의 부모는 그의 못된 성질을 걱정했다.
5 The boy's parents were co
ncerned
 about his bad te
mper
.

어느 날, 아버지에게 아이디어가 떠올랐다.
6 One day, the father had an idea.

그는 그의 아들을 불러 그에게 망치 하나와 못이 든 가방 하나를 주었다.
7 He called his son and gave him a hammer and a bag of na
ils
.

아버지는 "네가 화가 날 때마다, 못을 하나 가져가 저 낡은 울타리에 가능한 세게 박아라"라고 말했다.
8 The father said, "Every time you get angry, take a na
il
, and drive it into that old fence as hard as you can."

그 울타리는 매우 단단했고, 망치는 무거웠다.
9 The fence was very to
ugh
, and the hammer was heavy.

그럼에도 불구하고, 그는 너무 화가 나서 바로 그 첫날 동안 37개의 못을 박았다.
10 연N
evertheless
, he was so fu
rious
 that during the very first day he drove in 37 na
ils
.

소년이 울타리에 매일 박은 못의 수는 점점 줄어들었다.
11 The number of na
ils
 the boy drove into the fence each day gradually decreased.

결국, 소년은 울타리에 못을 박는 것 보다 화를 참는 것이 더 쉽다는 것을 이해하기 시작했다.
12 Eventually, the boy started to understand that holding his te
mper
 was easier than driving na
ils
 into the fence.

그가 화를 참는 법을 배웠을 때, 그는 더 이상 망치와 못이 필요하지 않았다.
13 He didn't need the hammer and na
ils
 anymore when he learned to hold his te
mper
.

그는 아버지에게 가서 그의 성취를 함께 나누었다.
14 He went to his father and shared his ac
hievement
.

"이젠 하루 종일 네가 화를 참을 때마다, 못 한 개를 뽑아라."
15 "Now every time you hold your te
mper
 all day long, pull out one na
il
."

많은 시간이 흘렀다.
16 Much time passed.

마침내, 모든 못이 사라졌을 때, 그 소년은 스스로를 자랑스러워했다.
17 At last, the boy was proud of himself as all the na
ils
 were gone.

그는 그의 아버지를 찾았고 이것을 설명했다.
18 He found his father and explained this.

함께, 그들은 울타리로 갔고, 그(아버지)는 말했다, "잘했어 아들, 하지만 못으로 인해 남겨진 구멍들에 주목해 보렴.
19 Together, they went to the fence, and he said, "You did a good job, my son, but pay attention to the holes left from the na
ils
.

울타리는 결코 전과 같지 않을 거야.
20 The fence will never be the same.

네가 사람들에게 상처를 주는 말을 할 때에도 마찬가지야.
21 The same happens when you say hu
rtful
 things to people.

너의 말은 울타리의 저 구멍들처럼 사람들의 가슴에 흉터를 남긴단다."
22 Your words leave sc
ars
 in their hearts like those holes in the fence."

selfish / temper / hurtful / concerned / temper / nails / nail / tough / 연Nevertheless / furious / nails / nails / Eventually / temper / nails / nails / temper / achievement / temper / nail / nails / nails / hurtful / scars


:-) 빈칸의 완성 
 영비홍5-1
33인의 놀라운 이야기 / 어둠 속의 고립.
1 The Am
azing
 Story of the 33 / Alone in the Dark.

2010년 10월 13일, San José 광산 안에 69일 동안 매몰되어 있었던 33명의 칠레 광부들이 마침내 구조되었다.
2 On October 13, 2010, thirty three Chilean mi
ners
 who had been bu
ried
 inside the San José mine for 69 days were 연f
inally
 re
scued
.

그것은 공학 기술의 업적이자 신념의 승리였다.
3 It was a tr
iumph
 of engineering and a victory of faith.

지하에 갇힌 광부들은 어둠 속에서도 포기하지 않았고, 지상에 있던 그들의 가족들도 절망에 굴복하지 않았다.
4 The mi
ners
 lo
cked
 in below did not give up in the dark, nor did their families above ground su
rrender
 to de
spair
.

Amazing / miners / buried / 연finally / rescued / triumph / miners / locked / surrender / despair


:-) 빈칸의 완성 
 영비홍5-2
2010년 8월 5일, 점심 시간 무렵, 구리와 금을 캐던 광부들은 땅속에서 진동을 느끼기 시작했다.
1 On August 5, 2010, at around lunch break, mi
ners
 di
gging
 for co
pper
 and gold started to feel vi
brations
 in the earth.

진동이 시작한 거의 직후에 그들은 갑작스런 큰 폭발음을 들었고, 광산 전체가 먼지와 바위들로 가득 찼다.
2 Almost im
mediately
 after the vi
brations
 began, they heard a su
dden
 hu
ge
 ex
plosion
, and the whole mine filled up with du
st
 and rock.

인근 산에서 떨어져 나온 거대한 조각이 광산의 거의 모든 채굴 갱도를 파묻어버리면서 무너져 내렸다.
3 A ma
ssive
 piece of the nearby mountain had broken off, bu
rying
 almost all the la
yers
 of the mine.

최초 붕괴 이후 17일 동안, 그들의 운명에 관한 아무런 소식도 없었다.
4 For seventeen days after the in
itial
 co
llapse
, there was no word on their fate.

날이 갈수록 칠레인들은 광부들 중 누구라도 살아남아 있을 가능성에 대해 점점 더 확신하지 못하게 되었다.
5 As the days passed, Chileans grew in
creasingly
 un
certain
 that any of the mi
ners
 had survived.

8월 22일에 작은 탐색용 구명이 뚫렸고, 카메라가 "우리는 아직 살아 있다"라고 쓰인 메시지를 포착했다.
6 A small ex
ploratory
 hole was dr
illed
 on August 22, and the camera ca
ptured
 a message that said, "We are still alive."

그것은 희망의 첫 신호였다.
7 It was the first sign of hope.

곧이어 비디오카메라 한 대가 700미터 아래로 보내졌고, 광부들의 이미지를 처음으로 포착했는데, 모두 확실히 건강 상태가 양호했다.
8 Soon, a video camera was sent down 700 meters deep and ca
ptured
 the first images of the mi
ners
, all clearly in good health.

이 발견은 칠레 전역에 즐거운 축하를 불러일으켰고, 구조 노력은 광부들이 구조될 수도 있다는 한 줄기 희망의 빛을 주었다.
9 The di
scovery
 sp
arked
 joyful ce
lebrations
 na
tionwide
, and re
scue
 ef
forts
 gave a light of hope that the mi
ners
 could be saved.

miners / digging / copper / vibrations / immediately / vibrations / sudden / huge / explosion / dust / massive / burying / layers / initial / collapse / increasingly / uncertain / miners / exploratory / drilled / captured / captured / miners / discovery / sparked / celebrations / nationwide / rescue / efforts / miners


:-) 빈칸의 완성 
 영비홍5-3
광부들은 충분한 양의 신선한 공기가 그들에게 도달할 수 있게 하는 공기 터널을 갖게 되어 다행이었다.
1 The mi
ners
 were lucky to have an air tunnel that al
lowed
 enough fresh air to reach them.

그들은 또한 자신들의 헤드 램프 배터리를 충전할 수 있는 고장 난 트럭들도 가지고 있었다.
2 They 연a
lso
 had broken trucks from which they could charge the batteries of their head lamps.

게다가, 그들은 가까이에 있는 저장 탱크에서 물을 마실 수도 있었다.
3 연I
n
 ad
dition
, they were able to drink water from st
orage
 tanks nearby.

음식과 의약품을 전달하는 터널이 사용 가능하게 될 때까지 먹을거리가 피난처에서 가장 중대한 문제였다.
4 Until the tunnel to deliver food and medicine was op
erational
, food was the most cr
itical
 is
sue
 in the sh
elter
.

그들은 이틀 동안 먹을 정도의 식량만을 갖고 있었다.
5 They only had enough food for two days.

18일 동안 각 개인은 이틀에 한 번 꼴로 두 숟가락 분량의 참치와 한 모금의 우유, 크래커 부스러기, 그리고 통조림 과일 한 입을 먹고 버텨야 했다.
6 For eighteen days, each person had to live on two sp
oonfuls
 of tuna, a mo
uthful
 of milk, bits of crackers, and a bite of canned fruit every other day.

광부들을 심하게 괴롭힌 또 다른 요인은 피난처의 높은 열과 습도였다.
7 Another fa
ctor
 which bothered the mi
ners
 se
verely
 was the high heat and hu
midity
 of the sh
elter
.

그들이 구조되었을 때 각 광부들은 평균 8킬로그램의 체중이 감소해 있었다.
8 Each mi
ner
 had lost an av
erage
 of 8 kilograms by the time they were re
scued
.

miners / allowed / 연also / 연In / addition / storage / operational / critical / issue / shelter / spoonfuls / mouthful / factor / miners / severely / humidity / shelter / miner / average / rescued


:-) 빈칸의 완성 
 영비홍5-4
붕괴 후에 곧 광부들은 하나의 집단으로 단결했다.
1 The mi
ners
 united as a group soon after the co
llapse
.

그들은 스스로를 한 사람당 하나의 투표권을 갖는 사회로 조직하였다.
2 They or
ganized
 themselves into a society where each person had one vo
te
.

그들 모두는 만약 자신들의 사회 구조가 무너지면 문제가 더 심각해질 것이라는 점을 알고 있었고, 자신들이 가장 잘 할 수 있는 것들을 했다.
3 They all knew that if their so
cial
 st
ructure
 broke down, their problems would become more serious and did what they could do best.

예를 들어, 종교인인 José Henríquez는 (광부들의) 사기를 북돋우려고 노력했고, 약간의 의료 훈련을 받은 적이 있는 Yonni Barrios는 건강 문제가 있는 다른 광부들을 도왔다.
4 연F
or
 example, José Henríquez, a re
ligious
 man, tried to keep mo
rale
 up, and Yonni Barrios, who had had some medical training, helped other mi
ners
 with their health problems.

10월 9일, 마침내 피난처에 있는 광부들에게까지 구조 구명이 뚫렸다.
5 On October 9, a re
scue
 hole was 연f
inally
 dr
illed
 through to the mi
ners
 in their sh
elter
.

그것은 그들을 한 사람씩 끌어올리기에 충분히 큰 터널을 형성했다.
6 It created a tunnel large enough to lift them one by one.

이 목적을 위해 특별히 고안된 캡슐이 만들어졌다.
7 For this pu
rpose
, a sp
ecially
 designed ca
psule
 was built.

전 세계에서 온 1,400명이 넘는 뉴스 기자들이 광부들의 가족들과 함께 구조 과정을 지켜보기 위해 모여들었다.
8 More than 1,400 news re
porters
 from all over the world, together with the family members of the mi
ners
, gathered to watch the re
scue
 pr
ocess
.

miners / collapse / organized / vote / social / structure / 연For / religious / morale / miners / rescue / 연finally / drilled / miners / shelter / purpose / specially / capsule / reporters / miners / rescue / process


:-) 빈칸의 완성 
 영비홍5-5
10월 12일에 첫 번째 구조 대원이 광부들에게로 내려갔고, 그들은 초조한 안도감으로 그를 맞았다.
1 On October 12, the first re
scue
 worker was sent do
wnward
 to the mi
ners
, who greeted him with nervous re
lief
.

곧 갇혀 있던 첫 번째 광부가 지상으로 올려졌다.
2 Soon, the first tr
apped
 mi
ner
 was raised to the su
rface
.

한 사람씩, 광부들은 캡슐을 타고 올려져 햇빛을 볼 수 있었다.
3 One by one, the mi
ners
 were brought up in the ca
psule
 to see the sunlight.

캡슐에서 나오자마자 각 광부들은 열광적인 환영을 받았으나, 곧바로 가족들을 만날 수는 없었다.
4 Upon leaving the ca
psule
, each mi
ner
 was en
thusiastically
 greeted, but they could not see their families right away.

그들은 너무 오랫동안 갇혀 있어서 그들의 최고 급선무는 치료를 받는 일이었다.
5 They had been tr
apped
 for so long that their first pr
iority
 was to get medical attention.

땅속에서 지내는 동안 민주적인 지도자로서 큰 역할을 맡았던 Luis Urzúa가 10월 13일에 마지막으로 지상에 올라왔다.
6 Luis Urzúa, who had taken a major role as a democratic leader while un
derground
, was the last one to come up to the su
rface
 on October 13.

"우리가 열심히 노력했던 69일은 헛되지 않았다.
7 "The 69 days during which we tried so hard were not us
eless
.

우리는 가족을 위해 살고 싶었고, 그것은 가장 위대한 일이었다"라고 Urzúa는 구조 후에 칠레 국민들에게 말했다.
8 We wanted to live for our families, and that was the greatest thing," Urzúa said to the Chilean people after his re
scue
.

그러고 나서 구조 대원들과 구조된 사람들은 구조 작업을 응원하기 위해 온 수천 명의 환희에 찬 사람들과 함께, 관련자 전원의 영웅적인 행위와 인류애를 자축하면서 칠레의 국가를 부르기 시작했다.
9 Then, the re
scuers
 and the re
scued
 began singing the Chilean national an
them
 with the thousands of joyous people who came to su
pport
 the op
eration
, celebrating the he
roics
 and the hu
manity
 of all those in
volved
.

rescue / downward / miners / relief / trapped / miner / surface / miners / capsule / capsule / miner / enthusiastically / trapped / priority / underground / surface / useless / rescue / rescuers / rescued / anthem / support / operation / heroics / humanity / involved


:-) 빈칸의 완성 
 영비홍6-1
선택의 정글 / 결정, 결정, 결정.
1 A Jungle of Choice / Decisions, decisions, decisions.

오늘날 소비자가 되기란 어렵다.
2 Being a co
nsumer
 is to
ugh
 these days.

동시에, 내려야할 결정이 없다면 소비자가 되는 것은 더 쉽겠지만 훨씬 덜 재미있을 것이다.
3 At the same time, without decisions to make, being a co
nsumer
 would be easier but much less interesting.

상점에는 매력적인 상품으로 가득하다.
4 Stores are full of attractive pr
oducts
.

광고가 자동차와 건물을 덮고, TV 광고는 슬로건을 외치고, 인터넷의 팝업 홍보는 짜증날 수 있다.
5 Advertisements cover cars and buildings, TV co
mmercials
 shout sl
ogans
, and pop-up pr
omotions
 on the Internet can be an
noying
.

우리가 원하는 모든 것을 가질 수 없으므로, 우리는 가진 자원을 최대한 오래 이용해야 한다.
6 Since we can't have everything we want, we have to make the re
sources
 that we have go as far as possible.

여러분이 청바지를 하나 사러 쇼핑몰에 간다고 상상해 보라.
7 Imagine that you go to a shopping mall to buy a pair of jeans.

여러분이 있는 그곳에 있는 동안 여러분의 결정에 영향을 미칠지도 모르는 몇 가지를 살펴보도록 하자.
8 Let's take a look at some of the things that may af
fect
 your decisions while you are there.

consumer / tough / consumer / products / Advertisements / commercials / slogans / promotions / annoying / resources / affect


:-) 빈칸의 완성 
 영비홍6-2
"이봐요, 이 청바지는 할인 판매 중이에요!"
1 "Hey, these jeans are on sale!"

여러분은 왜 소매점이 상품을 할인 판매하는지 궁금했던 적이 있는가?
2 Have you ever wondered why re
tail
 stores put items on sale?

할인 판매는 재고 규모를 줄임으로써 상점이 판매할 물건을 더 사도록 공간을 만들어 주고, 소비자들을 끌어들인다.
3 Sales reduce in
ventory
 size, making room for the store to buy more st
uff
 to sell, and they attract cu
stomers
.

만일 청바지가 원래 100달러였는데 지금 할인 판매해서 80달러라면, 더 낮은 가격은 소비자들이 청바지를 사고 또 20달러를 티셔츠에도 쓸 것을 고려해 보도록 이끌 것이다.
4 If the jeans were or
iginally
 $100 but are now on sale for $80, the lo
wer
 price would lead more cu
stomers
 to co
nsider
 buying the jeans and spending another $20 on a T-shirt, too.

핵심은 할인 판매가 정가에는 구입하지 않았을지도 모르는 소비자들을 끌어들이고, 이제 자신이 가진 돈으로 더 많이 살 수 있기 때문에 소비자들이 돈을 쓰도록 유도한다는 것이다.
5 The bottom line is that sales attract cu
stomers
 that might not have made pu
rchases
 at the re
gular
 price, and they mo
tivate
 cu
stomers
 to spend because their money can now buy more.

retail / inventory / stuff / customers / originally / lower / customers / consider / customers / purchases / regular / motivate / customers


:-) 빈칸의 완성 
 영비홍6-3
"여러분이 항상 되고 싶던 사람이 되세요."
1 "Become the person you've always wanted to be."

청바지는 청바지이다, 그런가?
2 Jeans are jeans, right?

음, 그렇지 않다!
3 Well, no!

평범한 청바지가 있고 디자이너 청바지가 있다.
4 There are or
dinary
 jeans and there are designer jeans.

TV 광고가 입증하듯, 아름다운 사람들은 Brand X를 입는다, 그렇지 않은가?
5 As the TV ads pr
ove
, beautiful people wear Brand X, don't they?

그리고 여러분은 자신도 그것을 입으면 더 아름다워질 것이라고 느낀다.
6 And you feel you'll be more beautiful if you wear it, too.

이것이 연상의 힘이다.
7 This is the power of as
sociation
.

광고업자들이 매력적인 이미지를 특정한 제품과 연관시킬 때, 소비자들은 자신과 그 이미지를 연관시키기 위해 그 제품을 살지도 모른다.
8 When advertisers as
sociate
 ap
pealing
 images with certain pr
oducts
, co
nsumers
 may buy the pr
oducts
 to as
sociate
 themselves with those images.

여러분은 여전히 똑같은 당신이지만, 여러분이 Brand X의 새 청바지를 입고 있기 때문에 자신에 대해 더 나아졌다고 느낀다.
9 You're still the same you, but you feel better about yourself because you are wearing Brand X's new jeans.

이것이 25퍼센트, 50퍼센트, 혹은 심지어 100퍼센트 더 지불할 가치가 있는가?
10 Is this wo
rth
 paying 25%, 50%, or even 100% more?

글쎄, 그것은 각 개인이 스스로 결정하기에 달려 있다.
11 Well, that's up to each in
dividual
 to decide on his or her own.

ordinary / prove / association / associate / appealing / products / consumers / products / associate / worth / individual


:-) 빈칸의 완성 
 영비홍6-4
"저 청바지와 어울리는 이 운동화는 어떠세요?
1 "How do you like these sn
eakers
 to go with those jeans?

"여러분은 구입하려고 계획하지 않은 무언가를 구입하도록 제안받은 적이 있는가?
2 "Have you ever been offered to buy something that you had not planned on buying?

판매원은 원래 계획된 여러분의 구매에 더해서 무엇을 더 살지에 대해 제안을 할지도 모른다.
3 A sales clerk may make su
ggestions
 to you about what else to buy 연i
n
 ad
dition
 to your or
iginally
 planned pu
rchase
.

이것은 업셀링이라고 불리고 이것은 당신뿐 아니라 상점의 수익에도 도움이 되도록 고안된 것이다.
4 This is called up-selling and it's designed to be not only helpful for you, but 연a
lso
 for the store's bottom line.

여러분은 신발, 모자, 양말들이 서로 바로 옆에 함께 진열되는 것을 알아차린 적이 있는가?
5 Have you 연a
lso
 no
ticed
 that shoes, hats, and socks are di
splayed
 together next to one another?

그것들은 대개 전략적으로 그곳에 배치된 저렴한 물건들이다.
6 They are mo
stly
 in
expensive
 items st
rategically
 placed there.

여러분이 이미 청바지를 한벌 사기로 결정했으니 운동화도 한 켤레 사는 것은 왜 안 되겠는가?
7 Since you've already decided to buy a pair of jeans, why not buy a pair of sn
eakers
 too?

여러분에게 정말 어울리는 무언가를 사지 말아야 한다고 여러분에게 말할 수 있는 사람을 없지만, 상점에서 물건의 배치가 무작위로 된 것이 아니라는 점을 기억하라.
8 No one can tell you that you shouldn't buy something that really suits you, but remember that the ar
rangement
 of items in a store is not ra
ndom
.

상품 배치는 고객들이 쇼핑하는 동안 그들에게 교묘한 제안을 하도록 고안되어 온 것처럼 보인다.
9 Product pl
acement
 seems to have been designed to give su
btle
 su
ggestions
 to co
nsumers
 while they shop.

sneakers / suggestions / 연in / addition / originally / purchase / 연also / 연also / noticed / displayed / mostly / inexpensive / strategically / sneakers / arrangement / random / Product / placement / subtle / suggestions / consumers


:-) 빈칸의 완성 
 영비홍6-5
대부분 사람들이 하는 것 왜 여러분은 이러한 마케팅 전략에 영향을 받는가?
1 What Most People Do Why are you in
fluenced
 by these marketing st
rategies
?

여러분의 머릿속에서 무슨 일이 벌어지고 있는가?
2 What's going on in your head?

음, 여러분의 뇌가 내려야 할 너무나 많은 결정으로 가득 차면, 그것은 '자동 조정 장치' 모드로 진행될 수 있다.
3 Well, when your brain is loaded with too many decisions to make, it may go on "autopilot."

신중히 생각하는 대신, 여러분은 쉬운 방법을 선택하고 자동적으로 결정을 내린다.
4 연I
nstead
 of de
liberating
, you choose the easy way and make your decisions au
tomatically
.

예를 들어, 많은 사람들은 그저 할인 판매 중인 물건을 사는 것이 돈을 아끼게 해 줄 것이라든가, 혹은 더 높은 가격표가 달린 것이 질이 더 좋은 것이라고 추정할지 모른다.
5 연F
or
 example, many people may simply as
sume
 that buying an item on sale will save them money, or that something with a higher price ta
g
 is better in qu
ality
.

게다가, 만일 계산원이 무언가를 제안하면, 여러분은 마치 계속 그것이 '필요한'것처럼 느낄 지도 모른다.
6 연F
urthermore
, if a ca
shier
 re
commends
 something, you may feel as if you "needed" it all along.

influenced / strategies / 연Instead / deliberating / automatically / 연For / assume / tag / quality / 연Furthermore / cashier / recommends


:-) 빈칸의 완성 
 영비홍6-6
세상에 무엇이 있는지 의식하라!
1 Notice What's Out There!

만약 세상에 너무 많은 선택권과 마케팅 전략이 있으면, 여러분은 어떻게 똑똑한 소비자가 될 수 있을까?
2 If there are so many choices and marketing st
rategies
 out there, how can you become a smart co
nsumer
?

우리가 서로 다른 취향과 서로 다른 가치관을 가지고 있기 때문에 모든 사람들에게 '맞는' 답은 없지만, 첫 번째 단계는 여러분의 '자동 조종 장치' 모드를 인식하는 것이다.
3 There isn't a "right" answer for everyone because we have different tastes and different va
lues
, but the first step is to be aw
are
 of your "autopilot" mo
de
.

이것을 방지하기 위해, 여러분이 어떤 것을 구입하기 전에 이 질문들을 스스로에게 하라.
4 To pr
event
 this, ask yourself these questions before you make any pu
rchase
.

내가 그 제품을 정말로 필요로 하는 것인가 혹은 그저 그것을 원하는 것인가?
5 Do I really need the pr
oduct
 or do I simply want it?

내 돈이 다른 무언가에 더 잘 쓰일 수 있을까?
6 Would my money be better spent on something else?

정보의 정글에서 여러분은 압도당한 느낌을 받을 수 잇다.
7 In the jungle of information, you may feel ov
erwhelmed
.

그렇지만 걱정하지 마라.
8 Don't worry, though.

똑똑한 소비자가 되는 것은 저절로 오는 것이 아니다.
9 Being a smart co
nsumer
 is not something that comes na
turally
.

일단 여러분이 무엇이 거기 있는지 의식하기 시작하면, 여러분의 경험과 자혜가 여러분을 똑똑한 소비로 안내할 것이다.
10 Once you start no
ticing
 what's out there, your experience and wisdom will guide you to smart co
nsuming
.

strategies / consumer / values / aware / mode / prevent / purchase / product / overwhelmed / consumer / naturally / noticing / consuming


728x90
반응형

'[띵작]공지사항' 카테고리의 다른 글

1810 수택고2 빈칸+정답  (0) 2018.09.10
1810 동구중3 빈칸+정답  (0) 2018.09.10
1810 인창고2 빈칸정답+단어  (0) 2018.09.10
1810 인창1 빈칸+정답  (0) 2018.09.10
1810 인창2 추가  (0) 2018.09.05