btstudy.com 으로 오세요. 수능/내신 변형, 퀴즈를 무료로 공개합니다.

블루티쳐학원 | 등록번호: 762-94-00693 | 중고등 영어 | 수강료: 30(중등), 33(고등), 3+4(특강)

THE BLUET

728x90
반응형
evh | BTSTUDY | Since 2005 임희재 | 블루티쳐학원 | 01033383436 | 121123 | 기록은 기억을 지배한다

문장 읽기

영비홍 1-1

① Homin: Jinho invited me to his magic show the other day. ② He performed wonderful card tricks in front of a huge audience. ③ I am envious of him as he has a plan for his future dream of becoming a professional magician. ④ He watches magic performance shows almost every day and keeps practicing magic tricks until he can perform them perfectly. ⑤ He has set his mind on studying psychology in college as magic basically deals with people's minds. ⑥ I wish I had a plan for my future. ⑦ Eunseo: Why don't you visit the career development office? ⑧ You can get some important information from the office. ⑨ Here's what I received from them.




① 호민: 진호가 며칠 전에 그의 마술 쇼에 나를 초대했다. ② 그는 수많은 관객 앞에서 놀라운 카드 마술을 선보였다. ③ 나는 그가 프로 마술사가 되겠다는 장래의 꿈에 대한 계획을 가지고 있어서 부럽다. ④ 그는 거의 매일 마술 공연 쇼를 시청하고, 완벽하게 그 마술을 공연할 수 있을 때까지 계속 연습한다. ⑤ 마술은 기본적으로 사람들의 심리를 다루기 때문에 그는 대학에서 심리학을 공부하겠다고 마음을 정했다. ⑥ 내가 장래 계획을 갖고 있으면 좋을 텐데. ⑦ 은서: 진로 개발 센터를 방문해 보는 게 어때? ⑧ 너는 센터를 통해 중요한 몇몇 정보를 얻을 수 있을 거야. ⑨ 내가 그곳에서 받은 정보들이 여기 있어.


영비홍 1-2

① To make the right career choice, you have to learn about yourself first. ② Your values, interests, and personality will make some careers more suitable for you and others less appropriate. ③ You can use self-assessment tests, often called career tests, to better understand yourself. ④ Free career tests are available at our office. ⑤ If the career test results are not clear and don't solve the problem, don't give up. ⑥ A hobby you really enjoy can be an important part of choosing a career. ⑦ 5 Steps to Make a Career Choice. ⑧ STEP 1 Take a career test. ⑨ STEP 2 Make a list of jobs. ⑩ STEP 3 Get information about the jobs. ⑪ STEP 4 Narrow down the list. ⑫ STEP 5 Learn more about the jobs.




① 올바른 진로 선택을 하기 위해서, 먼저 당신 자신에 대해 알아야 한다. ② 당신의 가치관, 흥미, 그리고 인성이 어떤 직업들은 당신에게 잘 부합하게 해 주지만, 다른 직업들은 잘 맞지 않게 할 것이다. ③ 당신이 자신을 보다 잘 이해하기 위해서는 보통 진로 검사라고 불리는 자기 평가 테스트를 이용할 수 있다. ④ 우리 사무실에서 무료로 진로 검사를 받을 수 있다. ⑤ 진로 검사 결과가 명확하지 않거나 고민을 해결해 주지 못하더라도 포기하지 마라. ⑥ 당신이 정말 즐기는 취미가 진로를 선택하는 데 중요한 요소일 수 있다. ⑦ 직업 선택을 하는 다섯 가지 단계. ⑧ 1단계 직업 테스트를 해라. ⑨ 2단계 직업 목록을 만들어라. ⑩ 3단계 직업에 대한 정보를 얻어라. ⑪ 4단계 목록을 좁혀라. ⑫ 5단계 직업에 대해 더 배워라.


영비홍 1-3

① Now, you should make a list of occupations based on your self-assessment test results. ② For each job on your list, you should do some careful research in order to learn about the occupation's educational requirements, outlook, and earnings potential. ③ After researching, you can eliminate careers in which you are no longer interested. ④ At this point you may only have two or three occupations left on your list. ⑤ You now have to gather more in-depth information from people who have first-hand knowledge. ⑥ You should identify who they are and conduct interviews with them or ask them for a job-shadowing opportunity. ⑦ If you are still not sure, don't worry. ⑧ Get yourself involved in various activities that you enjoy and do your best today. ⑨ Your best possible future will unfold when you make today the best it can be.




① [탐색하고 당신의 선택권을 줄여라] 이제, 당신은 자기 평가 테스트 결과에 근거한 직업의 목록을 작성해야 한다. ② 당신의 목록에 있는 각각의 직업에 대하여 당신은 그 직업에 필요한 학력 요건, 전망, 그리고 예상 소득을 알아보기 위해서 면밀한 조사를 해야 한다. ③ 조사를 한 후에, 당신은 더 이상 관심을 두지 않게 된 직업들을 지울 수 있다. ④ 이 시점에서 당신은 목록에 두세 개의 직업만을 남길 것이다. ⑤ 이제 당신은 직접적인 지식을 갖고 있는 사람들로부터 더 상세한 정보를 모아야 한다. ⑥ 그들이 누구인지 확인하고, 그들과 인터뷰를 하거나 그들에게 직업 체험 기회를 요청해야 한다. ⑦ 당신이 여전히 확신이 들지 않더라도 걱정하지 마라. ⑧ 당신이 좋아하는 다양한 활동들에 몰입하고 오늘 최선을 다해라. ⑨ 당신이 오늘을 최선의 것으로 만들 때 최고의 가능한 미래가 펼쳐질 것이다.


영비홍 1-4

① I am a music lover, so yesterday I job-shadowed my uncle who is a music producer at X-Music. ② I left home very excited. ③ Not only was I getting the day off of school, but I was also getting a chance to see in person how a music album is made. ④ The studio was full of the latest equipment, whose size and complexity amazed me. ⑤ My uncle gave me a short explanation of the equipment. ⑥ He also explained what needs to be done to create an album, from planning the album to arranging, recording, and editing the music. ⑦ More than half of what he said sounded like a foreign language to me.




① 나는 음악을 매우 좋아해서 어제 X-Music의 음악 프로듀서인 삼촌을 따라다니며 직업 현장 체험을 했다. ② 나는 매우 설레는 마음으로 집을 나섰다. ③ 나는 학교에 가지 않아도 되었을 뿐만 아니라, 음악 앨범이 어떻게 만들어지는지 직접 볼 수 있는 기회를 얻었다. ④ 스튜디오는 최신 장비들로 가득 차 있었는데, 나는 그 규모와 복잡함에 놀랐다. ⑤ 삼촌은 나에게 그 장비들에 대하여 간략히 설명해 주셨다. ⑥ 그분은 또한 음반 기획에서 음악 편곡, 녹음, 편집에 이르기까지 앨범 하나를 만들기 위해서 무엇이 행해져야 하는지 설명해 주셨다. ⑦ 그분이 말씀해 주신 것 중 절반 이상은 내게 외국어처럼 들렸다.


영비홍 1-5

① We headed to the recording booth, where two singers were recording music for their rock band. ② Outside of the booth, the composer and a technician were waiting for us. ③ My uncle sat down in the middle next to the composer when the recording started. ④ It didn't take long, however, until it was stopped by my uncle, then by the composer and the technician. ⑤ They didn't like this or that about the music and had the singers repeat the same line again and again, all of which sounded perfect to me. ⑥ When everyone got exhausted, my uncle cheered them up with occasional funny stories. ⑦ It took a whole day to finish one song! ⑧ My day at X-Music helped me realize that love of music is not the only thing required to become a music producer: patience, leadership, and communication skills on top of a good ear for music are important skills to learn, too. ⑨ I'll have to come up with a plan to develop these skills.




① 우리는 녹음실로 향했는데, 그곳에서는 두 명의 가수가 자신들의 록 밴드 음악을 녹음하고 있었다. ② 녹음실 밖에서, 작곡가와 음향 기술자가 우리를 기다리고 있었다. ③ 녹음이 시작되자 삼촌이 작곡가 옆 가운데 자리에 앉으셨다. ④ 하지만 삼촌에 의해, 그 다음으로 작곡가와 음향 기술자에 의해 녹음이 중단되기까지 오랜 시간이 걸리지 않았다. ⑤ 그들은 음악의 이곳저곳이 마음에 들지 않아서 가수들에게 똑같은 소절을 계속 반복해서 부르게 하였는데, 나에게는 그 모든 게 완벽하게 들렸다. ⑥ 모두가 지쳐 가고 있을 때, 삼촌은 가끔 농담을 던지며 그들을 격려했다. ⑦ 노래 한 곡 녹음을 끝내는 데 하루 종일이 걸렸다! ⑧ X-Music에서의 하루는 내게 음악에 대한 사랑이 음악 프로듀서가 되기 위해 요구되는 유일한 것이 아니라는 점을 깨닫도록 도와주었다: 즉 음악적 감각 이외에도 인내심과 리더십, 그리고 의사소통 기술도 배워야 할 중요한 기술들이다. ⑨ 나는 이러한 기술들을 계발할 계획을 세워야 할 것이다.


영비홍 1-RM1

① I taste chocolate and evaluate its quality, telling good chocolate from bad, faulty chocolate. ② The evaluation process begins with smelling samples and breaking them to see if they sound crisp. ③ Old or improperly stored chocolate doesn't make a crisp sound. ④ Then comes the actual tasting. ⑤ I put a small piece into my mouth, press it lightly against the roof of my mouth, and wait until it melts. ⑥ Then I breathe out through my nose to identify the smell. ⑦ I always record everything like smells, sounds, tastes, and textures on a computer. ⑧ As a chocolate taster, the most important part of my job is keeping my mouth objective.




① 저는 초콜릿을 맛보고 좋은 초콜릿을 질이 떨어지고 흠이 있는 초콜릿과 구별하며 그 품질을 평가합니다. ② 평가 과정은 샘플의 냄새를 맡아 보고 바삭바삭한 소리가 나는지 알아보기 위해 부숴 보는 것으로 시작합니다. ③ 오래되거나 잘못 보관된 초콜릿은 바삭바삭한 소리가 나지 않습니다. ④ 다음은 실제로 먹어 볼 차례입니다. ⑤ 저는 작은 조각을 입안에 넣고, 입천장에 가볍게 누른 후 녹기를 기다립니다. ⑥ 그런 다음 저는 냄새를 확인하기 위해 코로 숨을 내쉽니다. ⑦ 저는 냄새, 소리, 맛, 질감과 같은 모든 것을 항상 컴퓨터에 기록합니다. ⑧ 초콜릿 맛 감식가로서, 저의 직업에서 가장 중요한 부분은 저의 입을 객관적으로 유지하는 것입니다.


영비홍 1-RM2

① I have to keep my mouth ready and lively so that my evaluation may be as objective as possible. ② Since I taste an average of thirty samples a day, one should not affect the taste of another. ③ As soon as one is done, I spit it back out and wait for a while. ④ Then I eat a cracker and drink some warm water to get my senses back. ⑤ For those who want to become chocolate tasters, I would say love of chocolate is not all it takes to succeed. ⑥ Keen observation skills and a good understanding of basic concepts of chemistry are required, and a degree in Food Technology is recommended.




① 저는 평가가 가능한 객관적일 수 있도록 제 입을 준비되어 있고 활기 넘치게 유지해야 합니다. ② 제가 하루 평균 서른 개의 샘플을 맛보기 때문에, 하나가 다른 것의 맛에 영향을 주면 안 됩니다. ③ 하나를 끝내자마자, 저는 그것을 다시 뱉어내고 잠시 기다립니다. ④ 그 다음에는 감각을 되찾기 위해 크래커를 하나 먹고 따뜻한 물을 마십니다. ⑤ 초콜릿 맛 감식가가 되고 싶은 이들에게, 저는 성공하기 위해 필요한 것이 초콜릿에 대한 사랑이 전부가 아니라는 것을 말해 주고 싶습니다. ⑥ 예리한 관찰 능력과 기초 화학 개념에 대한 좋은 이해력도 필요하며 식품공학 학위가 권장됩니다.


영비홍 2-1

① Wide pants, a striped shirt, a baseball cap: walk down the street and you'll see what's in fashion. ② Teens, like adults, tend to follow popular trends. ③ That's fine if you're happy with the current style, but you can also create your own style if you're not. ④ Think of Steve Jobs, and a figure of a man wearing a black shirt and blue jeans might pop into your head. ⑤ Likewise, you can showcase your own charm and individuality with your own unique style, which can become a part of your personal image: a signature style. ⑥ Here are some tips from three teenage fashion leaders on how to experiment and find your own style.




① 넓은 바지, 줄무늬 셔츠, 야구 모자: 길을 걸어 보라, 그러면 무엇이 유행인지 보일 것이다. ② 어른들처럼 십대들도 대중적인 유행을 따르는 경향이 있다. ③ 여러분이 현재의 스타일에 만족한다면 괜찮지만, 만족하지 않는다면 자신만의 스타일을 만들 수도 있다. ④ Steve Jobs를 생각해보면 검은 셔츠에 청바지를 입은 남자의 모습이 여러분의 머리에 떠오를 것이다. ⑤ 마찬가지로 여러분은 자신만의 매력과 개성을 자신만의 독특한 스타일로 돋보이게 할 수 있고, 그것은 여러분의 개인적인 이미지의 한 부분이 될 수 있다: 그것이 바로 시그니처 스타일이다. ⑥ 어떻게 여러분만의 스타일을 실험하고 찾을지에 대한 세 명의 십 대 패션 리더들의 몇 가지 조언이 여기 있다.


영비홍 2-2

① What is your favorite color? ② Do you often wear fashion items in that color? ③ As for me, my favorite color is green, but I felt it did not go well with my skin tone, so I used to avoid wearing it. ④ One day, I realized that green has many shades, so I experimented with various shades of green and eventually, I found that a deep green helps me look great. ⑤ If you like a certain color, you can try various shades like I did, and find one that suits you.




① 여러분이 가장 좋아하는 색상은 무엇인가요? ② 여러분은 그 색상의 패션 아이템을 자주 착용하나요? ③ 저의 경우, 제가 제일 좋아하는 색상은 초록색이지만, 그것이 제 피부색과 어울리지 않는다고 생각해서 그것을 입는 것을 피하곤 했습니다. ④ 어느 날, 저는 초록색에는 많은 색조가 있다는 것을 깨달아서, 다양한 색조의 초록색으로 실험을 했고 결국 짙은 초록색이 저를 멋져 보이게 도와준다는 것을 발견했습니다. ⑤ 만약 여러분이 특정한 색상을 좋아한다면, 제가 한 것처럼 다양한 색조를 시도해 볼 수 있고, 여러분에게 잘 어울리는 색조를 찾을 수 있을 것입니다.


영비홍 2-3

① Once you decide on a color, you may discover the color wheel useful to find other colors that go well together. ② There are three simple ways to use the color wheel: combining analogous colors, choosing complementary colors, and mixing together analogous and complementary colors. ③ Combining analogous colors is one of the easiest ways of matching colors that will give you an elegant look, for example, a yellow shirt on top of green pants. ④ Choosing complementary colors, like wearing a green skirt with red shoes, creates a bold impression. ⑤ Choosing a mixture of analogous and complementary colors together, called split complementary colors, can be tricky but results in a calmer look than a combination of complementary colors. ⑥ Unless your signature style is to wear colors that clash, using the color wheel will help you choose colors that are natural and pleasing to the eye. ⑦ 1-Analogous colors: Pick one color on the color wheel, skip one, and choose the next one. ⑧ 2-Complementary colors: Select two colors on opposite sides of the color wheel. ⑨ 3-Split complementary colors: Choose two analogous colors and the complementary color of the one that is found between them.




① 일단 색상을 정하면, 여러분은 잘 어울리는 다른 색상을 찾기 위해 색상환이 유용하다는 것을 알게 될 것입니다. ② 색상환을 사용하는 세 가지 간단한 방법이 있습니다: 그것은 유사색을 조합하는 것, 보색을 고르는 것, 그리고 유사색과 보색을 함께 섞는 것입니다. ③ 유사색을 조합하는 것은, 예를 들어 초록색 바지 위에 노란색 셔츠를 입는 것과 같이 여러분의 모습을 우아하게 해 줄 색상을 매치하는 가장 쉬운 방법들 중 하나입니다. ④ 초록색 치마에 빨간색 신발을 신는 것처럼 보색을 선택하는 것은 뚜렷한 인상을 만듭니다. ⑤ 분할 보색이라고 불리는 유사색과 보색의 혼합을 고르는 것은 까다롭지만 보색의 조합보다 더 차분한 모습의 결과를 낼 수 있습니다. ⑥ 여러분의 시그니처 스타일이 어울리지 않는 색상을 입는 것이 아니라면, 색상환을 사용하는 것이 눈에 보기 자연스럽고 만족스러운 색상을 고르는 데 도움이 될 것입니다. ⑦ ① 유사색: 색상환에서 한 가지 색상을 고르고, 색상 하나를 건너뛰어 그 다음 색을 선택하세요. ⑧ ② 보색: 색상환의 맞은편에 있는 두 가지 색상을 선택하세요. ⑨ ③ 분할 보색: 두 가지 유사색을 고르고 그 둘 사이에서 발견된 색상의 보색을 선택하세요.


영비홍 2-4

① I spend a lot of time at school in my uniform, so I don't pay too much attention to what I wear. ② But there is one thing I often wear outside of school: a black striped shirt. ③ It's very casual with a simple design. ④ I like to wear it under a denim shirt, a leather jacket, or a cardigan. ⑤ Putting on clothes in layers like this keeps my style fresh even though I don't have a lot of clothes. ⑥ Mixing and matching clothes is a lot of fun! ⑦ My point is: If you have a favorite fashion item, and it goes well with your other clothes, you can create a new outfit every single day.




① 저는 많은 시간을 교복을 입고 학교에서 지내고 있어서, 제가 입는 것에 대해 그다지 많은 관심을 기울이지 않습니다. ② 그렇지만 제가 학교 밖에서 자주 입는 한 가지가 있는데 바로 검은 줄무늬 셔츠입니다. ③ 그것은 단순한 디자인으로 매우 캐주얼합니다. ④ 저는 그것을 데님 셔츠, 가죽 재킷이나 카디건 아래에 입는 것을 좋아합니다. ⑤ 옷을 이렇게 겹쳐서 입는 것은 제가 많은 옷을 가지고 있지 않아도 제 스타일을 산뜻하게 유지해 줍니다. ⑥ 옷을 짜 맞추어 입는 것은 정말 재미있습니다! ⑦ 제 요점은 이것입니다: 여러분이 제일 좋아하는 패션 아이템이 있다면, 그리고 그것이 여러분의 다른 옷들과 잘 어울린다면, 여러분은 매일매일 새로운 복장을 만들어 낼 수 있습니다.


영비홍 2-5

① One of the simplest ways to develop your own style is to pay attention to accessories like shoes, hats, glasses, or watches. ② I spend a lot of time choosing my eye glasses because they can be an important part of my look. ③ When I choose frames, I think of my face shape. ④ Since my face is rather angular, I usually choose round frames. ⑤ If your face is round, however, you may look better in angular or square frames. ⑥ Here's another important tip. ⑦ People tend to make purchasing decisions about frames in terms of material or color, but not many think about their eyebrows. ⑧ Eyebrows can be so expressive, and covering them with your frames may hide the feelings you express, eventually making you look strict. ⑨ BEFORE/ The frames cover the eyebrows, making him look strict. ⑩ AFTER/ The frames do not cover the eyebrows, making him look less strict.




① 여러분만의 스타일을 개발하는 가장 단순한 방법 중 하나는 신발, 모자, 안경이나 시계 같은 장신구에 주의를 기울이는 것입니다. ② 저는 많은 시간을 제 안경을 고르는 데 사용하는 데 그 이유는 안경이 제 모습의 중요한 부분이 될 수 있어서입니다. ③ 안경테를 고를 때, 저는 제 얼굴형을 생각합니다. ④ 제 얼굴이 약간 각이 졌기 때문에, 저는 주로 둥근 안경테를 고릅니다. ⑤ 그렇지만 여러분의 얼굴이 둥글다면, 여러분은 각지거나 네모난 안경테를 착용했을 때 더 멋져 보일 것입니다. ⑥ 여기 또 다른 중요한 요령이 있습니다. ⑦ 사람들은 재질이나 색상 면에서 안경테 구입을 결정하는 경향이 있지만, 자신의 눈썹에 대해 생각하는 사람은 별로 없습니다. ⑧ 눈썹은 많은 것을 나타낼 수 있기 때문에, 그것을 안경테로 가리는 것은 여러분이 표현하는 감정을 숨길 수 있어 결국 여러분을 엄격하게 보이게 만들 수 있습니다. ⑨ 전/ 안경테가 눈썹을 가려서 그를 엄격하게 보이게 합니다. ⑩ 후/ 안경테가 눈썹을 가리지 않아 그를 덜 엄격하게 보이게 합니다.


영비홍 2-6

① Climate plays a key role in what we wear, and the way we live as a whole. ② In the Netherlands, for example, where one fourth of its land area is located below sea level, an interesting form of shoes developed as a way of getting around the muddy roads. ③ Wooden shoes, called klompen, were the perfect tool to keep farmers' feet dry while working in wet areas. ④ A few artistic souls went further to begin dancing in klompen, which makes a pleasant series of rhythms, eventually providing a basis for modern tap dancing. ⑤ The Inuit had to fight the cold and the wind, and came up with the idea of wearing a heavy jacket called an anorak. ⑥ It was originally made from seal skin, and its surface had to be cared for regularly with fish oil for constant water resistance. ⑦ Now, it is a modern winter necessity, coming in a variety of styles and colors. ⑧ Pajamas have followed a similar route to become trendy fashion wear in the bedroom or on the streets. ⑨ In India, where staying cool is very important, a pair of wide pants made of light and soft fabric seemed to be the perfect way to stay cool. ⑩ The British rulers at the time liked the idea and spread the Indian pajamas to the rest of the world, helping them to arrive in our bedrooms. ⑪ The old saying that necessity is the mother of invention does make sense, and some good inventions seem to spread quickly and easily.




① 기후는 우리가 입는 것과 사는 방식 전반에 중요한 역할을 한다. ② 예를 들어, 땅의 4분의 1이 해수면 아래에 위치한 네덜란드에서는 진흙투성이 길을 돌아다니는 방법으로 한 재미있는 형태의 신발이 개발되었다. ③ 'klompen'이라고 불리는 나무 신발은 젖은 지역에서 일하는 동안 농부들의 발이 마른 상태로 있게 하는 완벽한 도구였다. ④ 몇몇 예술적인 사람들이 더 나아가 'klompen'을 신고 춤을 추기 시작했고, 그것은 유쾌한 일련의 리듬을 만들어 내는데, 결국 현대 탭댄스의 기본을 제공했다. ⑤ 이누이트족은 추위와 바람과 맞서 싸워야 했기 때문에 'anorak'이라고 불리는 두터운 재킷을 입을 생각을 해 냈다. ⑥ 그것은 원래 바다표범 가죽으로 만들어졌고, 그 표면은 지속적인 내수성을 위해 물고기 기름으로 정기적으로 관리되어야 했다. ⑦ 이제 그것은 현대의 겨울 필수품으로, 다양한 스타일과 색상으로 나오고 있다. ⑧ 파자마는 비슷한 경로를 따르며 침실이나 거리에서 유행하는 패션 의상이 되었다. ⑨ 시원하게 지내는 것이 매우 중요한 인도에서, 가볍고 부드러운 천으로 만들어진 한 벌의 폭넓은 바지는 시원하게 지내는 완벽한 방법처럼 보였다. ⑩ 그 시절의 영국인 지배자들은 그 아이디어를 좋아했고 인도식 파자마를 세계 다른 지역으로 퍼뜨려서, 그것들이 우리 침실에 도달하는 것을 도왔다. ⑪ 필요가 발명의 어머니라는 오래된 속담은 타당하며, 몇몇 좋은 발명은 빠르고 쉽게 퍼져가는 것 같다.


영비홍 3-1

① "Going green" seems to be all the rage these days. ② Stores and companies use phrases like this to promote their businesses as eco-friendly. ③ It makes sense to try to live in a way that does not harm the environment, but is it easy to go green? ④ In your home, for example, do you always unplug your TV when you aren't watching it? ⑤ Do stores in your neighborhood always keep their doors shut when the heaters or air conditioners are on? ⑥ Probably not. ⑦ Some innovators have taken on the challenge of "going green," and have come up with some brilliant ideas to make "going green" easier and simpler.




① 요즘 ‘Going green(친환경)’이라는 말이 엄청나게 유행인 것 같다. ② 상점이나 회사는 자신들의 사업이 환경 친화적이라고 홍보하기 위해 이와 같은 문구를 사용한다. ③ 환경에 해를 미치지 않는 방식으로 살아가려고 노력하는 것은 이치에 맞는 일이지만, 친환경적인 삶을 사는 것이 쉬울까? ④ 예를 들어, 당신은 집에서 텔레비전을 보지 않을 때 항상 TV 플러그를 빼놓는가? ⑤ 당신의 동네 상점들은 난방기나 냉방기를 가동할 때 항상 문을 닫아 두고 있는가? ⑥ 아마도 그렇지 않을 것이다. ⑦ 일부 혁신가들이 ‘친환경’이라는 과제를 맡아 ‘친환경’을 보다 쉽고 단순하게 만들기 위해 몇몇 기발한 아이디어를 생각해 냈다.


영비홍 3-2 Reuse. Oldies but goodies!

① Everyone has things that are no longer of any use, and chances are, those things will eventually get thrown away. ② However, some of the things that get thrown out are still useful to other people. ③ Goedzak is a Dutch way of allowing people to get second-hand things that might otherwise be thrown away. ④ It is a special garbage bag that can be filled with used, but still usable items. ⑤ Placing the bag outside on the pavement makes whatever is in it available to anyone in the community. ⑥ Goedzak's bright color attracts attention while the transparent side of the bag reveals its contents. ⑦ People can help themselves to anything they like. ⑧ What an idea! ⑨ These transparent garbage containers have helped many Dutch people go greener by reducing the amount of trash going to landfills.




① 누구나 더 이상 필요 없는 물건들을 가지고 있고, 아마 그 물건들은 결국 버려질 것이다. ② 하지만 버려지는 것들 중 일부는 아직 다른 사람들에게는 유용하다. ③ Goedzak은 버려졌을지도 모를 중고 물건들을 사람들이 가져갈 수 있게 하는 네덜란드의 방식이다. ④ 그것은 중고이지만 아직 쓸 만한 물건들로 채워질 수 있는 특별한 쓰레기 봉투이다. ⑤ 보도에 봉투를 내놓는 것은 그 안에 들어 있는 것이 무엇이든 지역 주민 누구나 가져갈 수 있게 한다. ⑥ Goedzak의 밝은 색상이 사람들의 관심을 끄는 한편, 봉투의 투명한 면이 내용물을 보여 준다. ⑦ 사람들은 자신들이 마음에 드는 것을 마음껏 가질 수 있다. ⑧ 얼마나 기발한 아이디어인가! ⑨ 이 투명한 쓰레기 봉투는 쓰레기 매립장으로 갈 쓰레기의 양을 줄임으로써 많은 네덜란드 사람들이 보다 환경 친화적인 삶을 사는 데 일조하고 있다.


영비홍 3-3 Share. Talk to the community

① According to the Food and Agriculture Organization (FAO) of the United Nations, a third of global food production goes into trash bins annually. ② In Germany alone, around eleven million tons of food are wasted every year. ③ Having been founded to tackle this problem on a local scale, the online platform, "foodsharing" allows extra food in your fridge or cupboard to be distributed to neighbors. ④ The basic concept is simple: people sharing food. ⑤ The only rule is not to pass anything on to others that you wouldn't eat yourself. ⑥ This project may change the way people think about food: if food is not shared, it is wasted.




① 유엔식량농업기구(FAO)에 따르면, 해마다 전 세계 식량 생산량의 3분의 1이 쓰레기통으로 들어간다. ② 독일에서만, 매년 약 천 백만톤의 음식이 낭비되고 있다. ③ 지역 단위로 이 문제를 해결하기 위해 설립된 온라인 플랫폼인 'foodsharing'는 여러분의 냉장고나 찬장에 있는 여분의 음식이 이웃에게 나눠질 수 있게 해 준다. ④ 기본 개념은 간단하다: 즉 사람들이 음식을 나누는 것이다. ⑤ 유일한 규칙은 여러분 자신이 먹지 않을 것을 다른 사람에게 넘겨주지 말라는 것이다. ⑥ 이 프로젝트는 사람들이 음식에 대해 생각하는 방식을 바꿀 수도 있다: 즉 음식은 나누지 않으면 낭비된다.


영비홍 3-4 Waste Not

① Drink and eat it! ② Using disposable cups may be convenient, but it is not necessarily eco-friendly. ③ They are a massive source of waste. ④ Every year, people in the U.S. use over 100 billion disposable cups, and Koreans dispose of over 15 billion cups each year. ⑤ That's what drove a few novel designers to come up with edible coffee cups. ⑥ A cookie forms the main structure, with a white chocolate layer on the inside and a thin layer of sugar paper on the outside. ⑦ This structure allows you to drink coffee without finding yourself holding a soaked mess. ⑧ You can think of it as a treat for coffee! ⑨ You may have to consume extra sugar, but it will definitely create less waste.




① 마시고 나서 그것을 먹어라! ② 일회용 컵을 사용하는 것은 편리할 수는 있지만, 그것이 반드시 환경 친화적인 것은 아니다. ③ 그것들은 엄청난 쓰레기의 원천이다. ④ 해마다 미국인들은 1천억 개 이상의 일회용 컵을 사용하고, 한국인들은 매년 150억 개가 넘는 컵을 버린다. ⑤ 그것이 바로 몇몇 참신한 디자이너들이 먹을 수 있는 커피 컵을 생각해 내게 한 동기가 되었다. ⑥ 쿠키가 주요한 구조를 형성하고, 안쪽에는 화이트 초콜릿 한 겹이, 바깥쪽에는 얇은 설탕 종이 한 겹이 있다. ⑦ 이 구조는 당신이 (마시다 보니 어느새) 흠뻑 젖은 컵을 들지 않은 채로 커피를 마실 수 있게 해 준다. ⑧ 당신은 그것을 커피를 위한 다과로 생각할 수 있다! ⑨ 필요 이상으로 설탕을 섭취할지도 모르지만, 이 컵은 분명 쓰레기를 덜 만들어 낼 것이다.


영비홍 3-5 Use Less

① Holes mean a lot. ② What can you do to go green when you have 500 photocopies to make? ③ Many green strategies focus on using less paper, like printing on both sides. ④ Another green strategy is to use less ink, which is what many people already do. ⑤ But what if you could take it a step further? ⑥ That's what Ecofont is. ⑦ A designer thought that if he could create fonts that have tiny holes in them, he might be able to make more efficient use of the amount of ink used. ⑧ In fact, Ecofont uses about a fifth less ink than traditional fonts without ruining readability. ⑨ The brilliance of Ecofont is the different perspective it takes on going green: the use of less ink by the font.




① 구멍은 많은 것을 의미한다. ② 당신이 어떤 문서를 500장 복사해야 할 때 친환경적으로 하려면 무엇을 할 수 있을까? ③ 많은 친환경 전략은 양면 인쇄와 같이 종이를 적게 사용하는 데 중점을 두고 있다. ④ 또 다른 친환경 전략은 잉크를 덜 사용하는 것인데, 이것은 많은 사람들이 이미 하고 있다. ⑤ 하지만 거기서 한 단계 더 나아갈 수 있다면 어떨까? ⑥ 그것이 바로 Ecofont이다. ⑦ 그 안에 미세한 구멍이 있는 서체를 개발할 수 있다면, 사용되는 잉크 양을 더 효율적으로 쓸 수 있을 거라고 한 디자이너가 생각했다. ⑧ 실제로 Ecofont는 가독성을 해치지 않으면서도 기존 서체들에 비해 약 5분의 1 정도의 잉크를 덜 쓴다. ⑨ Ecofont의 기발함은 친환경을 실천함에 있어 색다른 관점을 취한다는 데 있다: 즉 서체를 통해 잉크를 덜 쓰는 것이다.


영비홍 3-6

① An eco-friendly way of life is not about changing the entire world overnight. ② It is about becoming aware of your own wasteful ways and then helping others become aware of theirs. ③ After awareness comes the process of adopting slightly different ways of doing some daily tasks. ④ When you do these things, you are keeping your environmental bank account full. ⑤ When you go one step further and help others do them too, you are an activist and big changes can happen.




① 환경 친화적인 삶의 방식은 하루아침에 온 세상을 뒤바꾸는 것이 아니다. ② 그것은 당신 자신의 낭비 습관을 인식하게 되는 것과, 나아가 다른 사람들도 자신들의 낭비 습관을 인식할 수 있도록 돕는 것이다. ③ 인식이 생기면, 일상 활동을 하는 약간 다른 방식을 취하는 과정이 따른다. ④ 당신이 이런 일들을 할 때, 당신은 환경 예금 계좌를 가득 찬 상태로 유지하는 것이다. ⑤ 당신이 한 걸음 더 나아가 다른 사람들도 그런 실천을 할 수 있도록 돕는다면, 당신은 환경 운동가이고 큰 변화가 일어날 수 있다.


영비홍 4-1

① I was thrilled when my cousin, Suji, invited me to Italy, a country in southern Europe that looks like a boot. ② She had a few days off from studying music in a conservatory, so we could spend a week together in Rome and Venice. ③ I had never been abroad by myself, and I was a bit worried, but after the long flight for twelve hours, I was pleased to be greeted by my cousin at Leonardo da Vinci International Airport in Rome. ④ Since Italy is seven hours behind Seoul, I was quite exhausted and sleepy when I got there. ⑤ However, I forced myself to stay awake to begin my trip in earnest.




① 나는 사촌 수지가 남부 유럽에 있는 부츠처럼 생긴 나라인 이탈리아에 나를 초대했을 때 정말 신이 났다. ② 그녀는 음악 학교에서 음악을 공부하는데, 며칠 쉬는 날이 생겨서 우리는 로마와 베니스에서 함께 일주일을 보낼 수 있었다. ③ 나는 혼자 외국에 가 본 적이 없어서 약간 걱정했지만, 12시간에 걸친 긴 비행이 끝난 후 내 사촌이 로마에 있는 레오나르도 다빈치 국제공항에서 맞아 주어서 기뻤다. ④ 이탈리아는 서울보다 7시간 늦기 때문에, 나는 그곳에 도착했을 때 꽤 지치고 졸렸다. ⑤ 하지만 나는 본격적으로 여행을 시작하기 위해 깨어 있으려고 스스로를 다잡았다.


영비홍 4-2

① Rome was like a giant museum to me. ② We began our sightseeing at the Colosseum. ③ Nowadays, we can only see a part of what was once the greatest structure in the ancient world. ④ It amazed me to think that people could build such a structure without modern construction equipment. ⑤ The Colosseum has eighty arches through which about fifty thousand people could go in and out in fifteen minutes! ⑥ As I reached the top of the stairs inside, I looked down and I could almost hear the cheer of the crowd.




① 로마는 내게 거대한 박물관 같았다. ② 우리는 콜로세움에서 관광을 시작했다. ③ 오늘날 우리는 한때 고대의 가장 위대한 건축물이었던 것의 단지 일부만 볼 수 있다. ④ 나는 사람들이 현대의 건설 장비 없이 그러한 건축물을 지을 수 있었다는 것을 생각하니 놀라웠다. ⑤ 콜로세움은 약 5만 명의 사람들이 15분 내로 드나들 수 있는 아치가 80개 있다! ⑥ 내부 계단 꼭대기에 올랐을 때, 나는 아래를 내려다보았는데 군중의 환호 소리가 들리는 것 같았다.


영비홍 4-3

① Suji and I walked along a path leading away from the Colosseum and heard the sound of falling water. ② We knew instantly that we were near the famous Trevi Fountain. ③ Legend says that a single coin thrown into the fountain will ensure a return to Rome, a second coin will bring true love, and a third coin marriage! ④ I threw one over my shoulder, wishing a return to Italy someday. ⑤ I found it interesting that even on the other side of the world, people still wish for simple things like happiness, love, and marriage.




① 수지와 나는 콜로세움에서 나오는 길을 따라 걸었고, 물이 떨어지는 소리를 들었다. ② 우리는 곧바로 우리가 그 유명한 트레비 분수 근처에 있다는 것을 알아차렸다. ③ 전설에 따르면 분수로 던져진 동전 하나는 반드시 로마로 돌아오게 하며, 두 번째 동전은 진정한 사랑을 가져다주고, 세 번째 동전은 결혼을 이루어 준다고 한다! ④ 나는 언젠가 이탈리아로 돌아오기를 바라면서 나의 어깨 너머로 하나를 던졌다. ⑤ 나는 지구 반대편에서도 사람들이 여전히 행복, 사랑, 그리고 결혼 같은 단순한 것들을 바란다는 사실이 흥미로웠다.


영비홍 4-4

① Who in Rome could miss out on a chance to visit Vatican City, the place where the Pope lives? ② It is known as the smallest state in the world. ③ In fact, it takes only thirty minutes to walk from one border to the other! ④ I was overwhelmed, however, by the collection of sculptures and paintings in the Vatican Museums. ⑤ The Creation of Adam, one of Michelangelo's masterpieces, on the ceiling of the Sistine Chapel, still lingers in my mind. ⑥ Although I knew photographs are not allowed, the masterpiece was so impressive that I almost took one. ⑦ After looking around, we walked out to see many people lined up in front of a small store where green apple gelato was served. ⑧ Suji convinced me to wait in line for over twenty minutes saying that it would be worth it. ⑨ She was right: the gelato was out of this world.




① 누가 로마에서 교황이 사는 곳인 바티칸 시국을 방문할 기회를 놓칠까? ② 그곳은 세계에서 가장 작은 국가로 알려져 있다. ③ 사실, 한쪽 국경에서 다른 쪽으로 가는 데 고작 30분이 걸린다! ④ 그러나 나는 바티칸 박물관에 있는 조각상과 그림 소장품에 압도당했다. ⑤ 미켈란젤로의 걸작 중 하나인 '아담의 창조'는 시스티나 예배당의 천장에 있는데, 여전히 내 마음속에 남아 있다. ⑥ 나는 사진 (촬영)이 허용되지 않는 것을 알고 있었지만, 그 걸작이 너무 인상 깊어서 거의 사진을 찍을 뻔했다. ⑦ 우리는 성당을 둘러본 후 걸어 나왔는데 많은 사람들이 풋사과 젤라토를 파는 작은 가게 앞에 줄을 서 있는 것을 보았다. ⑧ 수지는 그럴 만한 가치가 있다면서 20분 넘게 줄을 서서 기다리도록 나를 설득했다. ⑨ 그녀가 옳았다: 그 젤라토는 너무도 훌륭했다.


영비홍 4-5

① After a couple of more days in Rome, we headed to Venice. ② The seaside city was a lot more romantic than Rome, but a lot more humid as well. ③ Suji said she had to visit a friend, so she suggested that I explore the city on my own for a few hours. ④ We could meet up at the train station later in the afternoon.




① 로마에서 며칠을 더 보낸 후, 우리는 베니스로 향했다. ② 그 해변 도시는 로마보다 훨씬 더 낭만적이었지만, 훨씬 더 습하기도 했다. ③ 수지는 친구를 만나러 가야 한다고 말했기 때문에, 그녀는 내가 혼자서 그 도시를 몇 시간 동안 답사할 것을 제안했다. ④ 우리는 나중에 오후에 기차역에서 다시 만나면 되었다.


영비홍 4-6

① I decided to go to the Rialto Bridge first, so I started walking. ② Within moments, the winding alleys made my map almost useless. ③ After some wandering, I was lucky enough to meet a group of tourists my age from Britain. ④ They were headed to the Rialto Bridge too! ⑤ The bridge itself was as elegant as people say it is, but I was more impressed by the beautiful view of the canal from the steps of the bridge. ⑥ I said goodbye to my British friends and walked to St_ Mark's Square, one of the prime attractions of Venice. ⑦ I had never seen so many pigeons in my life. ⑧ They were so used to being around people that they would wait until people weren't paying attention and then steal their crackers! ⑨ But what truly made me stop and stare in wonder were the beautiful buildings surrounding all three sides of the square. ⑩ Along the buildings were shops selling beautiful glass pieces, gloves, and much more. ⑪ After looking around for a while, I bought small glasses for my parents.




① 나는 먼저 리알토 다리에 가기로 결심했기 때문에, 걷기 시작했다. ② 얼마 지나지 않아, 구불구불한 골목길이 내 지도를 거의 쓸모없게 만들었다. ③ 얼마간 헤맨 후에 나는 운 좋게 영국에서 온 내 또래의 단체 관광객을 만날 수 있었다. ④ 그들도 역시 리알토 다리로 향하고 있었다! ⑤ 그 다리는 사람들이 말한 것처럼 그 자체로 우아했지만, 나는 다리 계단에서 보는 아름다운 운하 경관에 더 큰 감명을 받았다. ⑥ 나는 영국 친구들에게 작별 인사를 하고 베니스의 주요 관광 명소들 중 하나인 산마르코 광장으로 걸어갔다. ⑦ 나는 내 생에 그렇게 많은 비둘기를 본 적이 없었다. ⑧ 비둘기들은 사람들 주위에 있는 것에 너무나 익숙해져서 사람들이 주의를 기울이지 않을 때까지 기다렸다가 그들의 크래커를 훔치곤 했다! ⑨ 그러나 정말로 나를 멈춰 세워 감탄하며 바라보게 한 것은 광장의 삼면을 둘러싼 아름다운 건물들이었다. ⑩ 건물들을 따라 아름다운 유리 공예품, 장갑 등을 파는 상점들이 있었다. ⑪ 잠시 둘러본 후에 나는 부모님께 드릴 작은 유리 공예품들을 샀다.


영비홍 4-7

① My trip to Venice would not be complete without a gondola ride along the Grand Canal, which snakes through the city in a large S shape. ② I was disappointed to find out the fare to ride the Grand Canal by myself was so expensive that I could not afford it. ③ The moment I was turning back, I saw my British tourist friends walking toward the ticket office. ④ We shared the fare and we commented on the unique differences of the buildings along the canal. ⑤ We had a nice chat, took some great pictures, and exchanged email addresses before we got off the gondola.




① 나의 베니스 여행은 큰 S자 모양으로 도시를 구불구불하게 관통하는 대운하를 따라 곤돌라를 타지 않았다면, 완성되지 않았을 것이다. ② 나는 대운하에서 혼자 곤돌라를 타는 요금이 너무 비싸서 표를 살 수 없다는 것을 알게 되어 실망했다. ③ 내가 돌아서는 순간, 나는 내 영국인 관광객 친구들이 매표소를 향해 걸어오는 것을 보았다. ④ 우리는 요금을 분담했고, 운하를 따라 서 있는 건물들의 독특한 차이점에 대해 이야기했다. ⑤ 우리는 곤돌라에서 내리기 전에 즐거운 이야기를 하면서 멋진 사진을 몇 장 찍고 이메일 주소를 교환했다.


영비홍 4-8

① My trip to Italy was definitely an experience of a lifetime. ② I hope my next trip can be to England to visit my British friends. ③ People say that the world is a book, and that those who do not travel read only one of the pages in it. ④ So far, I have read two pages. ⑤ I hope I have opportunities to read many more pages.




① 이탈리아 여행은 분명히 내 일생의 경험이었다. ② 나는 다음 여행이 나의 영국 친구들을 만나러 영국을 가는 것이 될 수 있기를 바란다. ③ 사람들이 말하길 세상은 책과 같고 여행을 하지 않는 사람들은 그 책의 페이지들 중 단 한 페이지만 읽은 것이나 다름없다고 한다. ④ 지금까지 나는 두 페이지를 읽었다. ⑤ 나는 내게 더 많은 페이지를 읽을 수 있는 기회가 있기를 희망한다.


영비홍 5-1 The Amazing Story of the 33

① On October 13, 2010, thirty three Chilean miners who had been buried inside the San José mine for 69 days were finally rescued. ② It was a triumph of engineering and a victory of faith. ③ The miners locked in below did not give up in the dark, nor did their families above ground surrender to despair.




① 2010년 10월 13일, San José 광산 안에 69일 동안 매몰되어 있었던 33명의 칠레 광부들이 마침내 구조되었다. ② 그것은 공학 기술의 업적이자 신념의 승리였다. ③ 지하에 갇힌 광부들은 어둠 속에서도 포기하지 않았고, 지상에 있던 그들의 가족들도 절망에 굴복하지 않았다.


영비홍 5-2

① On August 5, 2010, at around lunch break, miners digging for copper and gold started to feel vibrations in the earth. ② Almost immediately after the vibrations began, they heard a sudden huge explosion, and the whole mine filled up with dust and rock. ③ A massive piece of the nearby mountain had broken off, burying almost all the layers of the mine. ④ For seventeen days after the initial collapse, there was no word on their fate. ⑤ As the days passed, Chileans grew increasingly uncertain that any of the miners had survived. ⑥ A small exploratory hole was drilled on August 22, and the camera captured a message that said, "We are still alive. ⑦ "It was the first sign of hope. ⑧ Soon, a video camera was sent down 700 meters deep and captured the first images of the miners, all clearly in good health. ⑨ The discovery sparked joyful celebrations nationwide, and rescue efforts gave a light of hope that the miners could be saved.




① 2010년 8월 5일, 점심 시간 무렵, 구리와 금을 캐던 광부들은 땅속에서 진동을 느끼기 시작했다. ② 진동이 시작한 거의 직후에 그들은 갑작스런 큰 폭발음을 들었고, 광산 전체가 먼지와 바위들로 가득 찼다. ③ 인근 산에서 떨어져 나온 거대한 조각이 광산의 거의 모든 채굴 갱도를 파묻어버리면서 무너져 내렸다. ④ 최초 붕괴 이후 17일 동안, 그들의 운명에 관한 아무런 소식도 없었다. ⑤ 날이 갈수록 칠레인들은 광부들 중 누구라도 살아남아 있을 가능성에 대해 점점 더 확신하지 못하게 되었다. ⑥ 8월 22일에 작은 탐색용 구명이 뚫렸고, 카메라가 "우리는 아직 살아 있다"라고 쓰인 메시지를 포착했다. ⑦ 그것은 희망의 첫 신호였다. ⑧ 곧이어 비디오카메라 한 대가 700미터 아래로 보내졌고, 광부들의 이미지를 처음으로 포착했는데, 모두 확실히 건강 상태가 양호했다. ⑨ 이 발견은 칠레 전역에 즐거운 축하를 불러일으켰고, 구조 노력은 광부들이 구조될 수도 있다는 한 줄기 희망의 빛을 주었다.


영비홍 5-3

① The miners were lucky to have an air tunnel that allowed enough fresh air to reach them. ② They also had broken trucks from which they could charge the batteries of their head lamps. ③ In addition, they were able to drink water from storage tanks nearby. ④ Until the tunnel to deliver food and medicine was operational, food was the most critical issue in the shelter. ⑤ They only had enough food for two days. ⑥ For eighteen days, each person had to live on two spoonfuls of tuna, a mouthful of milk, bits of crackers, and a bite of canned fruit every other day. ⑦ Another factor which bothered the miners severely was the high heat and humidity of the shelter. ⑧ Each miner had lost an average of 8 kilograms by the time they were rescued.




① 광부들은 충분한 양의 신선한 공기가 그들에게 도달할 수 있게 하는 공기 터널을 갖게 되어 다행이었다. ② 그들은 또한 자신들의 헤드 램프 배터리를 충전할 수 있는 고장 난 트럭들도 가지고 있었다. ③ 게다가, 그들은 가까이에 있는 저장 탱크에서 물을 마실 수도 있었다. ④ 음식과 의약품을 전달하는 터널이 사용 가능하게 될 때까지 먹을거리가 피난처에서 가장 중대한 문제였다. ⑤ 그들은 이틀 동안 먹을 정도의 식량만을 갖고 있었다. ⑥ 18일 동안 각 개인은 이틀에 한 번 꼴로 두 숟가락 분량의 참치와 한 모금의 우유, 크래커 부스러기, 그리고 통조림 과일 한 입을 먹고 버텨야 했다. ⑦ 광부들을 심하게 괴롭힌 또 다른 요인은 피난처의 높은 열과 습도였다. ⑧ 그들이 구조되었을 때 각 광부들은 평균 8킬로그램의 체중이 감소해 있었다.


영비홍 5-4

① The miners united as a group soon after the collapse. ② They organized themselves into a society where each person had one vote. ③ They all knew that if their social structure broke down, their problems would become more serious and did what they could do best. ④ For example, José Henríquez, a religious man, tried to keep morale up, and Yonni Barrios, who had had some medical training, helped other miners with their health problems. ⑤ On October 9, a rescue hole was finally drilled through to the miners in their shelter. ⑥ It created a tunnel large enough to lift them one by one. ⑦ For this purpose, a specially designed capsule was built. ⑧ More than 1,400 news reporters from all over the world, together with the family members of the miners, gathered to watch the rescue process.




① 붕괴 후에 곧 광부들은 하나의 집단으로 단결했다. ② 그들은 스스로를 한 사람당 하나의 투표권을 갖는 사회로 조직하였다. ③ 그들 모두는 만약 자신들의 사회 구조가 무너지면 문제가 더 심각해질 것이라는 점을 알고 있었고, 자신들이 가장 잘 할 수 있는 것들을 했다. ④ 예를 들어, 종교인인 José Henríquez는 (광부들의) 사기를 북돋우려고 노력했고, 약간의 의료 훈련을 받은 적이 있는 Yonni Barrios는 건강 문제가 있는 다른 광부들을 도왔다. ⑤ 10월 9일, 마침내 피난처에 있는 광부들에게까지 구조 구명이 뚫렸다. ⑥ 그것은 그들을 한 사람씩 끌어올리기에 충분히 큰 터널을 형성했다. ⑦ 이 목적을 위해 특별히 고안된 캡슐이 만들어졌다. ⑧ 전 세계에서 온 1,400명이 넘는 뉴스 기자들이 광부들의 가족들과 함께 구조 과정을 지켜보기 위해 모여들었다.


영비홍 5-5

① On October 12, the first rescue worker was sent downward to the miners, who greeted him with nervous relief. ② Soon, the first trapped miner was raised to the surface. ③ One by one, the miners were brought up in the capsule to see the sunlight. ④ Upon leaving the capsule, each miner was enthusiastically greeted, but they could not see their families right away. ⑤ They had been trapped for so long that their first priority was to get medical attention. ⑥ Luis Urzúa, who had taken a major role as a democratic leader while underground, was the last one to come up to the surface on October 13. ⑦ "The 69 days during which we tried so hard were not useless. ⑧ We wanted to live for our families, and that was the greatest thing," Urzúa said to the Chilean people after his rescue. ⑨ Then, the rescuers and the rescued began singing the Chilean national anthem with the thousands of joyous people who came to support the operation, celebrating the heroics and the humanity of all those involved.




① 10월 12일에 첫 번째 구조 대원이 광부들에게로 내려갔고, 그들은 초조한 안도감으로 그를 맞았다. ② 곧 갇혀 있던 첫 번째 광부가 지상으로 올려졌다. ③ 한 사람씩, 광부들은 캡슐을 타고 올려져 햇빛을 볼 수 있었다. ④ 캡슐에서 나오자마자 각 광부들은 열광적인 환영을 받았으나, 곧바로 가족들을 만날 수는 없었다. ⑤ 그들은 너무 오랫동안 갇혀 있어서 그들의 최고 급선무는 치료를 받는 일이었다. ⑥ 땅속에서 지내는 동안 민주적인 지도자로서 큰 역할을 맡았던 Luis Urzúa가 10월 13일에 마지막으로 지상에 올라왔다. ⑦ "우리가 열심히 노력했던 69일은 헛되지 않았다. ⑧ 우리는 가족을 위해 살고 싶었고, 그것은 가장 위대한 일이었다"라고 Urzúa는 구조 후에 칠레 국민들에게 말했다. ⑨ 그러고 나서 구조 대원들과 구조된 사람들은 구조 작업을 응원하기 위해 온 수천 명의 환희에 찬 사람들과 함께, 관련자 전원의 영웅적인 행위와 인류애를 자축하면서 칠레의 국가를 부르기 시작했다.


영비홍 5-RM

① The rescue capsule Fénix was designed by the Chilean Navy in collaboration with NASA to rescue the 33 miners trapped underground in Chile's San José copper mine. ② Painted in the red, white, and blue colors of Chile, the Fénix looked like a military missile. ③ The device was nearly 3.95 meters high on the outside, and the inside was 1.9 meters high and about 51 centimeters across, which was just enough room for an adult male. ④ When mobilized by the rescue team, the Fénix was equipped with an emergency oxygen supply. ⑤ The bottom of the capsule held three tanks of air, which would provide enough air for one person to breathe for about 90 minutes. ⑥ This amount of air was more than needed for the 15 to 20 minutes that the trip to the surface was expected to take. ⑦ It also had a communication system so that the miners could speak to the surface while being lifted up. ⑧ In an emergency, such as the capsule getting stuck in the rescue hole, the bottom could be opened from the inside so that the miner could be lowered back down to the shelter. ⑨ Thanks to the capsule and the organized rescue efforts, the miners put an end to their life of darkness. ⑩ When they stepped out of the capsule door to meet their loved ones, the designers of the Fénix shared in the joy;. ⑪ their efforts resulted in the saving of 33 lives.




① 구조 캡슐 Fénix는 칠레 해군이 칠레의 San José 구리 광산의 지하에 갇힌 33명의 광부들을 구조하기 위해 NASA와 협력하여 설계되었다. ② 칠레를 상징하는 빨간색, 하얀색, 파란색으로 칠해진 Fénix는 마치 군사용 미사일처럼 생겼다. ③ 이 장치는 외장 길이가 약 3.95미터이고, 내장은 높이가 1.9미터, 폭은 약 51센티미터였는데, 이는 성인 남성 한 사람이 겨우 들어가기에 충분한 공간이었다. ④ Fénix가 구조팀에 의해 동원되었을 때, 비상 산소 공급 장치가 갖추어져 있었다. ⑤ 구조 캡슐의 아래쪽에는 3개의 공기 탱크가 있었는데, 이것들은 한 사람이 약 90분 동안 숨쉴 수 있을 정도의 공기를 제공할 수 있었다. ⑥ 이 공기의 양은 지상으로의 이동에 걸릴 것으로 예상되는 15~20분 동안 필요한 양보다 더 많은 양이었다. ⑦ 그것은 또한 광부들이 위로 끌어올려지는 동안 지상과 이야기할 수 있도록 통신 시스템을 갖고 있었다. ⑧ 캡슐이 구조 구멍 안에서 움직이지 못하게 되는 것과 같은 비상시에는 광부가 다시 피난처로 내려갈 수 있도록 바닥이 안에서부터 열릴 수 있었다. ⑨ 구조 캡슐과 조직적인 구조 노력 덕분에, 광부들은 그들의 암흑의 삶에 종지부를 찍었다. ⑩ 그들이 사랑하는 사람들을 만나기 위해 캡슐 문 밖으로 나왔을 때, Fénix의 설계자들은 기쁨을 함께 나누었다. ⑪ 그들의 노력이 33명의 생명을 구하는 결과를 가져왔다.


영비홍 6-1 A Jungle of Choice / Decisions, decisions, decisions.

① Being a consumer is tough these days. ② At the same time, without decisions to make, being a consumer would be easier but much less interesting. ③ Stores are full of attractive products. ④ Advertisements cover cars and buildings, TV commercials shout slogans, and pop-up promotions on the Internet can be annoying. ⑤ Since we can't have everything we want, we have to make the resources that we have go as far as possible. ⑥ Imagine that you go to a shopping mall to buy a pair of jeans. ⑦ Let's take a look at some of the things that may affect your decisions while you are there.




① 오늘날 소비자가 되기란 어렵다. ② 동시에, 내려야할 결정이 없다면 소비자가 되는 것은 더 쉽겠지만 훨씬 덜 재미있을 것이다. ③ 상점에는 매력적인 상품으로 가득하다. ④ 광고가 자동차와 건물을 덮고, TV 광고는 슬로건을 외치고, 인터넷의 팝업 홍보는 짜증날 수 있다. ⑤ 우리가 원하는 모든 것을 가질 수 없으므로, 우리는 가진 자원을 최대한 오래 이용해야 한다. ⑥ 여러분이 청바지를 하나 사러 쇼핑몰에 간다고 상상해 보라. ⑦ 여러분이 있는 그곳에 있는 동안 여러분의 결정에 영향을 미칠지도 모르는 몇 가지를 살펴보도록 하자.


영비홍 6-2

① "Hey, these jeans are on sale!" ② Have you ever wondered why retail stores put items on sale? ③ Sales reduce inventory size, making room for the store to buy more stuff to sell, and they attract customers. ④ If the jeans were originally $100 but are now on sale for $80, the lower price would lead more customers to consider buying the jeans and spending another $20 on a T-shirt, too. ⑤ The bottom line is that sales attract customers that might not have made purchases at the regular price, and they motivate customers to spend because their money can now buy more.




① "이봐요, 이 청바지는 할인 판매 중이에요!" ② 여러분은 왜 소매점이 상품을 할인 판매하는지 궁금했던 적이 있는가? ③ 할인 판매는 재고 규모를 줄임으로써 상점이 판매할 물건을 더 사도록 공간을 만들어 주고, 소비자들을 끌어들인다. ④ 만일 청바지가 원래 100달러였는데 지금 할인 판매해서 80달러라면, 더 낮은 가격은 소비자들이 청바지를 사고 또 20달러를 티셔츠에도 쓸 것을 고려해 보도록 이끌 것이다. ⑤ 핵심은 할인 판매가 정가에는 구입하지 않았을지도 모르는 소비자들을 끌어들이고, 이제 자신이 가진 돈으로 더 많이 살 수 있기 때문에 소비자들이 돈을 쓰도록 유도한다는 것이다.


영비홍 6-3

① "Become the person you've always wanted to be." ② Jeans are jeans, right? ③ Well, no! ④ There are ordinary jeans and there are designer jeans. ⑤ As the TV ads prove, beautiful people wear Brand X, don't they? ⑥ And you feel you'll be more beautiful if you wear it, too. ⑦ This is the power of association. ⑧ When advertisers associate appealing images with certain products, consumers may buy the products to associate themselves with those images. ⑨ You're still the same you, but you feel better about yourself because you are wearing Brand X's new jeans. ⑩ Is this worth paying 25%, 50%, or even 100% more? ⑪ Well, that's up to each individual to decide on his or her own.




① "여러분이 항상 되고 싶던 사람이 되세요." ② 청바지는 청바지이다, 그런가? ③ 음, 그렇지 않다! ④ 평범한 청바지가 있고 디자이너 청바지가 있다. ⑤ TV 광고가 입증하듯, 아름다운 사람들은 Brand X를 입는다, 그렇지 않은가? ⑥ 그리고 여러분은 자신도 그것을 입으면 더 아름다워질 것이라고 느낀다. ⑦ 이것이 연상의 힘이다. ⑧ 광고업자들이 매력적인 이미지를 특정한 제품과 연관시킬 때, 소비자들은 자신과 그 이미지를 연관시키기 위해 그 제품을 살지도 모른다. ⑨ 여러분은 여전히 똑같은 당신이지만, 여러분이 Brand X의 새 청바지를 입고 있기 때문에 자신에 대해 더 나아졌다고 느낀다. ⑩ 이것이 25퍼센트, 50퍼센트, 혹은 심지어 100퍼센트 더 지불할 가치가 있는가? ⑪ 글쎄, 그것은 각 개인이 스스로 결정하기에 달려 있다.


영비홍 6-4

① "How do you like these sneakers to go with those jeans?" ② Have you ever been offered to buy something that you had not planned on buying? ③ A sales clerk may make suggestions to you about what else to buy in addition to your originally planned purchase. ④ This is called up-selling and it's designed to be not only helpful for you, but also for the store's bottom line. ⑤ Have you also noticed that shoes, hats, and socks are displayed together next to one another? ⑥ They are mostly inexpensive items strategically placed there. ⑦ Since you've already decided to buy a pair of jeans, why not buy a pair of sneakers too? ⑧ No one can tell you that you shouldn't buy something that really suits you, but remember that the arrangement of items in a store is not random. ⑨ Product placement seems to have been designed to give subtle suggestions to consumers while they shop.




① "저 청바지와 어울리는 이 운동화는 어떠세요?" ② 여러분은 구입하려고 계획하지 않은 무언가를 구입하도록 제안받은 적이 있는가? ③ 판매원은 원래 계획된 여러분의 구매에 더해서 무엇을 더 살지에 대해 제안을 할지도 모른다. ④ 이것은 업셀링이라고 불리고 이것은 당신뿐 아니라 상점의 수익에도 도움이 되도록 고안된 것이다. ⑤ 여러분은 신발, 모자, 양말들이 서로 바로 옆에 함께 진열되는 것을 알아차린 적이 있는가? ⑥ 그것들은 대개 전략적으로 그곳에 배치된 저렴한 물건들이다. ⑦ 여러분이 이미 청바지를 한벌 사기로 결정했으니 운동화도 한 켤레 사는 것은 왜 안 되겠는가? ⑧ 여러분에게 정말 어울리는 무언가를 사지 말아야 한다고 여러분에게 말할 수 있는 사람을 없지만, 상점에서 물건의 배치가 무작위로 된 것이 아니라는 점을 기억하라. ⑨ 상품 배치는 고객들이 쇼핑하는 동안 그들에게 교묘한 제안을 하도록 고안되어 온 것처럼 보인다.


영비홍 6-5 What Most People Do

① Why are you influenced by these marketing strategies? ② What's going on in your head? ③ Well, when your brain is loaded with too many decisions to make, it may go on "autopilot. ④ "Instead of deliberating, you choose the easy way and make your decisions automatically. ⑤ For example, many people may simply assume that buying an item on sale will save them money, or that something with a higher price tag is better in quality. ⑥ Furthermore, if a cashier recommends something, you may feel as if you "needed" it all along.




① 왜 여러분은 이러한 마케팅 전략에 영향을 받는가? ② 여러분의 머릿속에서 무슨 일이 벌어지고 있는가? ③ 음, 여러분의 뇌가 내려야 할 너무나 많은 결정으로 가득 차면, 그것은 '자동 조정 장치' 모드로 진행될 수 있다. ④ 신중히 생각하는 대신, 여러분은 쉬운 방법을 선택하고 자동적으로 결정을 내린다. ⑤ 예를 들어, 많은 사람들은 그저 할인 판매 중인 물건을 사는 것이 돈을 아끼게 해 줄 것이라든가, 혹은 더 높은 가격표가 달린 것이 질이 더 좋은 것이라고 추정할지 모른다. ⑥ 게다가, 만일 계산원이 무언가를 제안하면, 여러분은 마치 계속 그것이 '필요한'것처럼 느낄 지도 모른다.


영비홍 6-6 Notice What's Out There!

① If there are so many choices and marketing strategies out there, how can you become a smart consumer? ② There isn't a "right" answer for everyone because we have different tastes and different values, but the first step is to be aware of your "autopilot" mode. ③ To prevent this, ask yourself these questions before you make any purchase. ④ Do I really need the product or do I simply want it? ⑤ Would my money be better spent on something else? ⑥ In the jungle of information, you may feel overwhelmed. ⑦ Don't worry, though. ⑧ Being a smart consumer is not something that comes naturally. ⑨ Once you start noticing what's out there, your experience and wisdom will guide you to smart consuming.




① 만약 세상에 너무 많은 선택권과 마케팅 전략이 있으면, 여러분은 어떻게 똑똑한 소비자가 될 수 있을까? ② 우리가 서로 다른 취향과 서로 다른 가치관을 가지고 있기 때문에 모든 사람들에게 '맞는' 답은 없지만, 첫 번째 단계는 여러분의 '자동 조종 장치' 모드를 인식하는 것이다. ③ 이것을 방지하기 위해, 여러분이 어떤 것을 구입하기 전에 이 질문들을 스스로에게 하라. ④ 내가 그 제품을 정말로 필요로 하는 것인가 혹은 그저 그것을 원하는 것인가? ⑤ 내 돈이 다른 무언가에 더 잘 쓰일 수 있을까? ⑥ 정보의 정글에서 여러분은 압도당한 느낌을 받을 수 잇다. ⑦ 그렇지만 걱정하지 마라. ⑧ 똑똑한 소비자가 되는 것은 저절로 오는 것이 아니다. ⑨ 일단 여러분이 무엇이 거기 있는지 의식하기 시작하면, 여러분의 경험과 자혜가 여러분을 똑똑한 소비로 안내할 것이다.


영비홍 6-RM Street Food Business Around the World

① People run street food booths around the world for a number of reasons, such as to get an opportunity to open their own business on a budget, to sell food in a lively place, or to promote their own special recipe. ② The advantage of these kinds of small businesses is that they provide opportunities for owners on smaller budgets. ③ At the same time, consumers benefit because of the variety of food that is available. ④ Special Family Recipes. ⑤ In the crowded cities in Vietnam, people usually keep their doors open, so cooking and eating food on the street is natural. ⑥ Street food businesses in Vietnam are usually owned by the family, and recipes are kept in the family. ⑦ These recipes are often handed down from the mother of the family to her children. ⑧ Meals from the Sky. ⑨ Melbourne, Australia has many small buildings and narrow alleys between them. ⑩ This gave rise to a unique restaurant called Jafflechutes, which sells sandwiches by parachute. ⑪ Three young men wanted to sell sandwiches, but they didn't have the money to rent a ground floor space. ⑫ Instead of customers coming up, they thought why not send sandwiches down? ⑬ Customers can pay online, select a time, stand on an 'X' marked outside the building, and wait for the parachute with their name on it. ⑭ Food that Moves. ⑮ In the United States, food trucks have become very popular among workers in large cities. ⑯ Food trucks can move around, and many sell food that originated in other countries like Mexico, China, Brazil, and Turkey. ⑰ For example, one of many recently popular food trucks, called Kogi, sells a mix of BBQ from Korea and food from Mexico. ⑱ Kogi's marketing strategy uses social networking to announce where it will turn up next.




① 사람들은 한정된 예산으로 자신들의 사업을 개업할 기회를 갖기 위해, 활기찬 장소에서 음식을 팔기 위해, 또는 자신들의 특별한 조리법을 홍보하기 위해서 와 같은 수많은 이유로 전 세계에서 길거리 음식 점포를 운영합니다. ② 이러 종류의 작은 사업체들의 이점은 그것들이 예산이 보다 적은 주인들에게 기회를 제공한다는 것입니다. ③ 동시에, 소비자들은 구입 가능한 음식의 다양성 때문에 이득을 봅니다. ④ 특별한 가족 조리법. ⑤ 베트남의 붐비는 도시에서, 사람들은 대개 문을 열어 두기 때문에 거리에서 음식을 조리하고 먹는 것이 자연스럽습니다. ⑥ 베트남의 길거리 음식 사업은 보통 가족에 의해 소유되고 조리법은 가족 안에서 유지됩니다. ⑦ 이런 조리법들은 주로 가족의 어머니로부터 그녀의 자녀들에게 전수된다. ⑧ 하늘로부터의 식사. ⑨ 호주의 멜버른에는 많은 작은 건물들과 그 사이에 좁은 골목들이 있습니다. ⑩ 이것이 Jafflechutes라고 불리는 독특한 음식점을 생기게 했는데, 그것은 낙하산으로 샌드위치를 판매하는 것입니다. ⑪ 세 명의 젊은이들이 샌드위치를 팔고 싶었지만, 그들은 1층에 있는 공간을 임대할 돈이 없었습니다. ⑫ 소비자들이 올라오는 대신, 그들은 샌드위치를 아래로 내려보내는 것은 어떨까 생각했습니다. ⑬ 소비자들은 온라인으로 지불하고, 시간을 선택한 뒤, 건물 밖의 ‘X'라고 표시된 곳에 서서 그들의 이름이 쓰여 있는 낙하산을 기다리면 됩니다. ⑭ 움직이는 음식. ⑮ 미국에서, 푸드 트럭은 대도시의 노동자들 사이에서 매우 인기 있어 왔습니다. ⑯ 푸드 트럭은 이곳저곳으로 이동할 수 있고, 다수가 멕시코, 중국, 브라질, 터키와 같은 다른 나라에서 유래한 음식을 팝니다. ⑰ 예를 들어, Kogi라고 불리는, 최근에 인기 있는 많은 푸드 트럭들 중 하나는 한국의 바비큐와 멕시코 음식을 혼합한 것을 판매합니다. ⑱ Kogi의 마케팅 전략은 그것이 다음에는 어디에 나타날지를 알리기 위해 소셜 네트워킹을 사용하는 것입니다.


영비홍 7-1 Discover from Nature

① Do you remember your mom taking you to a doctor's office? ② The doctor decided to give you some medicine. ③ She rolled up your sleeves and gave you a shot in the upper arm. ④ That hurt, didn't it? ⑤ What if a shot given in the arm didn't hurt? ⑥ Well, maybe in the future, it won't. ⑦ Some scientists have been studying how the lowly mosquito is able to bite us without us knowing. ⑧ When they figure out the secrets, the doctor's shot might become a painless procedure. ⑨ This is what "biomimetics" is about.




① 여러분의 어머니께서 여러분을 병원에 데려가셨던 것을 기억하는가? ② 의사는 여러분에게 약을 주기로 결정했다. ③ 그녀는 여러분의 소매를 걷어 올린 후, 팔 위쪽에 주사를 놓았다. ④ 그것은 아팠었다, 그렇지 않았는가? ⑤ 만약 팔에 놓는 주사가 아프지 않다면 어떨까? ⑥ 음, 아마도 미래에는 아프지 않을 것이다. ⑦ 몇몇 과학자들은 어떻게 하찮은 모기가 우리도 모르게 우리를 물 수 있는지를 연구해 오고 있다. ⑧ 그들이 그 비밀을 알아내면, 의사의 주사는 통증 없는 과정이 될지도 모른다. ⑨ 이것이 바로 '생체 모방 기술'이 다루는 것이다.


영비홍 7-2

① People who study biomimetics look to solve human problems by copying how nature does it. ② It might sound complicated, but it is much easier once you understand. ③ Let's look at some examples of biomimetics we see today or will see in the near future.




① 생체 모방 기술을 연구하는 사람들은 자연이 문제를 해결하는 방법을 모방하여 인간의 문제를 해결하고자 한다. ② 그것은 복잡하게 들릴 수도 있지만, 일단 여러분이 이해하고 나면 훨씬 더 쉽다. ③ 우리가 현재 또는 가까운 미래에 보게 될 생체 모방 기술의 사례 몇 가지를 살펴보자.


영비홍 7-3 Natural Air Conditioning

① Termites are simple creatures, but when they work together, they can build incredible natural structures. ② Some termite mounds can reach 7 meters in height. ③ They even go 3 meters underground. ④ There is another amazing fact about termite mounds:. ⑤ even though the temperature outside can vary from 40 degrees Celsius during the day to 1 degree Celsius at night, it is always about 30 degrees Celsius inside. ⑥ Termite mounds are built in a way that hot air rises out and cool air comes in through the bottom. ⑦ Inspired by termite mounds, Mike Pearce, an African architect, constructed a building in Zimbabwe and another in Australia using the same passive cooling techniques. ⑧ These buildings were 10% cheaper to build because less money was spent on air moving equipment, and this design reduced cooling energy costs by 35%. ⑨ Now that's a cool idea!




① 흰개미는 단순한 생물이지만, 그들이 힘을 합치면 굉장한 자연 구조물을 지을 수 있다. ② 어떤 흰개미집은 높이가 7미터에 이르기도 한다. ③ 그것들은 심지어 지하 3미터까지 내려간다. ④ 흰개미 집에 대한 또 다른 놀라운 사실이 있다. ⑤ 외부의 온도가 낮에는 섭씨 40도에서 밤에는 섭씨 1도로 달라질지라도, 내부는 항상 대략 섭씨 30도이다. ⑥ 흰개미집은 뜨거운 공기는 상승하여 나가고, 차가운 공기는 바닥을 통해 들어오는 방식으로 지어진다. ⑦ 흰개미집에서 영감을 받아, 아프리카의 건축가인 Mike Pearce는 짐바브웨와 호주에 이와 같은 수동(자연) 냉방 기술을 사용하여 건물을 지었다. ⑧ 이 건물들은 통풍 장치에 더 적은 돈이 들었기 때문에 건축비를 10퍼센트 절감하였고, 이 디자인은 냉방비를 35퍼센트만큼 줄였다. ⑨ 이것이 바로 멋진 아이디어다!


영비홍 7-4 Airplane Winglets

① If you look at an airplane's wings, you can sometimes see that the tips are turned upwards. ② These are called "winglets" and they may look neat, but they have measurable benefits. ③ When engineers studied birds, they observed that birds' wings have tips that turned up in flight. ④ They found that the tips smooth the flow of air, which helps them conserve energy when flying. ⑤ The engineers thought that if it worked for birds, why not for airplanes? ⑥ The end result is that the airplane winglets help keep planes smaller, saving about 10% in fuel costs. ⑦ This is beneficial not just for the environment but for passengers' wallets, too.




① 비행기의 날개를 보면, 가끔 끝 부분이 위쪽을 향하고 있는 것을 볼 수 있다. ② 이것들은 '윙렛'이라 불리고, 아마 아담해 보이겠지만, 그것들은 상당히 중요한 이점을 가지고 있다. ③ 기술자들이 새들을 연구했을 때, 그들은 날고 있는 새들의 날개 끝 부분이 위쪽을 향하고 있는 것을 관찰했다. ④ 그들은 그 끝 부분이 공기의 흐름을 원활하게 하여, 새들이 날 때 힘을 아낄 수 있도록 돕는다는 것을 알았다. ⑤ 그 기술자들은 만약 그것이 새들에게 효과가 있다면, 왜 비행기에는 안 될까라고 생각했다. ⑥ 최종 결과는 비행기 윙렛이 비행기를 더 작게 유지하도록 돕고, 이것이 연료 비용을 대략 10퍼센트 정도 절감한다는 것이다. ⑦ 이것은 환경뿐만 아니라 승객들의 주머니 사정에도 이득이 된다.


영비홍 7-5 Sea Urchins

① Sea urchins may be eaten in some parts of the world, but they can also damage parts of the sea environment with their bony mouths. ② A sea urchin mouth looks a lot like a five-fingered claw you might see while trying to pick up prizes at the arcade. ③ This design is surprisingly efficient at grabbing and grinding. ④ The efficiency of this natural design is now being tested for incorporation into missions in space. ⑤ When small robots are sent to another planet to collect soil samples, the standard method is to use something inefficient like a small shovel. ⑥ By copying the design of a sea urchin mouth, scientists believe it will be easier to collect samples. ⑦ Amazingly, a design developed naturally in the deep sea may soon be seen in deep space.




① 세계의 몇몇 지역에서는 성게가 먹이가 되기도 하지만, 그것들은 또한 자신들의 가시 많은 입으로 일부 지역의 바다 환경을 손상시킬 수도 있다. ② 성게의 입은 여러분이 아케이드에서 상품을 뽑으려고 애쓰는 동안 볼 수도 있는 다섯 손가락 달린 갈고리 발톱과 매우 비슷하다. ③ 이 디자인은 움켜잡는 일과 분쇄하는 일에 놀랍도록 효율적이다. ④ 이 천연 디자인의 효율성은 이제 우주 임무에 포함 가능한지 보기 위해 실험되고 있다. ⑤ 작은 로봇이 토양 샘플을 수집하기 위해 다른 행성으로 보내지면, 일반적인 방식은 작은 삽과 같은 비효율적인 무언가를 사용하는 것이다. ⑥ 성게 입의 디자인을 모방함으로써, 과학자들은 샘플을 수집하는 것이 더 쉬워질 것이라 믿는다. ⑦ 놀랍게도, 심해에서 자연적으로 개발된 디자인이 곧 먼 우주에서 목격될지도 모른다.


영비홍 7-6

① When we observe nature, we can be amazed by its beauty and its grand scale. ② We should remember that nature has had millions of years to experiment. ③ Now, as we observe nature on all levels big and small, we have the technology and the means to copy what nature has perfected. ④ Because there is still so much we do not know about nature, there is still much left to discover. ⑤ Maybe one day you will be inspired by nature to invent a product that will change the world.




① 우리가 자연을 관찰할 때, 우리는 그것의 아름다움과 거대한 규모에 놀랄 수 있다. ② 우리는 자연이 수백만 년의 실험을 거쳤다는 것을 기억해야 한다. ③ 이제, 우리가 크고 작은 모든 측면에서 자연을 관찰할 때, 우리는 자연이 완성해 온 것들을 모방할 기술과 수단을 가지게 된다. ④ 아직 우리가 자연에 대해 모르는 것이 아주 많기 때문에, 발견할 것도 아직 많이 남아 있다. ⑤ 어쩌면 언젠가 여러분이 자연에서 영감을 얻어 세계를 변화시킬 제품을 발명할지도 모른다.


영비홍 7-READ1 Can Mold Draw a Map?

① Cars, trains, and planes make travel very easy. ② Unfortunately, when many people travel, pollution and wasted time have measurable side effects. ③ What if a traffic network were more efficient? ④ A seemingly unintelligent slime mold may hold some answers and more. ⑤ Slime molds are not quite an animal or a plant. ⑥ They feed on dead plant material, so they can be found on grass, on trees, and even in air conditioners! ⑦ Slime molds find food by sending out "arms" that reach out like a web. ⑧ When an arm finds food, it grows to transport the food, and other arms that do not find food become smaller, saving energy. ⑨ If this process goes on, inefficient paths are eliminated and efficient paths are made stronger. ⑩ By nature, slime molds are able to find the best way to join two or more areas together.




① 차와 기차, 비행기는 이동을 매우 쉽게 만든다. ② 불행히도, 많은 사람들이 이동할 때, 오염과 낭비되는 시간에는 상당한 부작용이 있다. ③ 만일 교통 체계가 더 효율적이라면 어떨까? ④ 겉보기에는 지능이 없어 보이는 점균류가 아마도 몇 가지 아니 그 이상의 해답을 가지고 있을지도 모른다. ⑤ 점균류는 완전한 동물도 식물도 아니다. ⑥ 그들은 죽은 식물체를 먹고 살아서, 풀이나 나무, 심지어는 에어컨 안에서도 발견될 수 있다! ⑦ 점균류는 거미줄처럼 뻗어나가는 ‘팔’을 내보내서 먹이를 찾는다. ⑧ 팔이 먹이를 찾으면, 그것은 그 먹이를 옮길 수 있도록 늘어나고, 먹이를 찾지 못한 다른 팔들은 작아져서 에너지를 절약한다. ⑨ 이 과정이 계속되면, 비효율적인 경로는 제거되고, 효율적인 경로는 더 강화된다. ⑩ 자연적으로, 점균류는 두 군데 이상의 지역을 함께 연결하는 최상의 길을 찾을 수 있다.


영비홍 7-READ2

① In an experiment, scientists put a slime mold where Tokyo would be on a map of Japan. ② They put food where major cities were located on the map. ③ After a few days, the slime mold created a design similar to the actual rail system around Tokyo. ④ If it works for rail networks, could it work for other networks, too? ⑤ Researchers are now looking into whether slime molds can help create better communication networks. ⑥ During natural disasters, people try to contact friends and family, so cell phone use increases a lot. ⑦ A smarter and more efficient network may keep service up, so loved ones can stay in touch. ⑧ One day, the simple slime mold may become a designer for other networks of the future.




① 한 실험에서, 과학자들은 일본 지도상에서 도쿄가 있는 곳에 점균류를 놓았다. ② 그들은 지도상에서 주요 도시가 위치한 곳에 먹이를 놓았다. ③ 며칠 후, 그 점균류는 도쿄 주위의 실제 철도 시스템과 비슷한 디자인을 만들었다. ④ 이것이 철도망에 효과가 있다면, 다른 네트워크에도 통하지 않을까? ⑤ 연구원들은 이제 점균류가 더 나은 통신망을 만드는 데 도움이 될 수 있을지 조사해 보고 있다. ⑥ 자연 재해가 일어나는 동안에는 사람들이 친구들과 가족들에게 연락하려고 애를 써서 휴대 전화의 사용이 매우 증가한다. ⑦ 더 똑똑하고 더 효율적인 네트워크는 서비스를 계속 유지시켜, 사랑하는 사람들이 연락을 유지할 수 있게 할 수 있다. ⑧ 언젠가 이 단순한 점균류가 미래의 다른 네트워크를 위한 디자이너가 될지도 모른다.


영비홍 8-1 Where Sound, Color and Letters Meet

① A piece of work in one field can inspire artists in another field to create something new. ② Music can inspire a painter to create a visual representation of something he or she has heard. ③ Likewise, a painting can inspire a musician to create music in which you can almost see different colors and shapes. ④ Furthermore, lines from a novel or a poem can inspire painters or musicians to create visual or auditory art that gives life to a story. ⑤ These interactions between artists can have unexpected results, producing works of art that have strong visual, auditory or emotional influences on people.




① 한 분야의 작품은 다른 분야의 예술가가 새로운 어떤 것을 창조하는 데 영감을 불어넣을 수 있다. ② 음악은 화가가 자신이 들은 것을 시각적으로 표현하는 데 영감을 줄 수 있다. ③ 마찬가지로, 그림은 음악가가 거의 다른 색채와 형태를 볼 수 있는 음악을 창조하도록 영감을 줄 수 있다. ④ 더욱이, 소설이나 시의 구절은 화가나 음악가가 이야기에 생기를 불어넣는 시각적이거나 청각적인 예술을 창조하도록 영감을 줄 수 있다. ⑤ 이러한 예술가들 사이 상호 작용은 사람들에게 강한 시각적, 청각적, 감정적인 영향을 미치는 예술 작품을 생산하면서 예상치 못한 결과를 가져올 수 있다.


영비홍 8-2 Music Drawn on the Canvas

① Music has played a key role in the creation of some artwork. ② The influence of music on the visual arts can be best seen with the expressionist painter Wassily Kandinsky. ③ Kandinsky studied law and economics and was successful in his law career. ④ However, in his early 30's, he had an unusual visual experience while looking at Monet's Haystacks. ⑤ He also was influenced by the melody of Wagner's Lohengrin. ⑥ "I saw all my colors before my eyes," he said. ⑦ He felt as if wild and powerful lines appeared in front of him. ⑧ As a result, he gave up his law career to study painting. ⑨ For Kandinsky, music and color were closely tied together. ⑩ In his paintings, for example, yellow is linked with the sound of the trumpet and blue with that of the cello. ⑪ In addition, certain shapes in his paintings were associated with particular feelings. ⑫ The triangle represents aggressive feelings and the square calm moods. ⑬ Each time he stroked the canvas with his brush, he might have intended to turn a series of musical notes into visual forms.




① 음악은 몇몇 예술 작품의 창작에 중요한 역할을 해 왔다. ② 시각 예술에 끼친 음악의 영향은 표현주의 화가 바실리칸딘스키에게서 가장 잘 관찰할 수 있다. ③ 칸딘스키는 법학과 경제학을 공부했고, 법조계에서 성공했다. ④ 그러나 그가 30대 초반이었을 때, 모네의 '건초더미'를 보다가 기이한 시각적 경험을 했다. ⑤ 그는 또한 바그너의 '로엔그린'의 선율에 영향을 받았다. ⑥ "모든 색상이 제 눈 앞에 펼쳐졌어요"라고 그가 말했다. ⑦ 그는 마치 역동적이고 강렬한 선들이 그의 앞에 나타나는 것 같다고 느꼈다. ⑧ 결국 그는 그림을 공부하기 위해 법조계 경력을 포기했다. ⑨ 칸딘스키에게 음악과 색상은 서로 가깝게 연관되어 있었다. ⑩ 예를 들어 그의 그림에서 노란색은 트럼펫의 소리와 연관되어 있으며, 파란색은 첼로의 소리와 연관되어 있다. ⑪ 게다가 그의 그림에서 어떤 모양은 특정한 감정과 연관되어 있다. ⑫ 삼각형은 공격적인 느낌을 나타내고 사각형은 차분한 기분을 나타낸다. ⑬ 그가 붓으로 캔버스에 획을 그을 때마다, 그는 일련의 음표들을 시각적 형태로 바꾸고자 했을지도 모른다.


영비홍 8-3 Melodies Reflecting Colors and Shapes

① Musicians have also found inspiration from painters and their works of art. ② Modest Mussorgsky was a composer who is famous for his descriptions of colors in his music. ③ One of his most frequently performed piano works, Pictures at an Exhibition, was composed in his efforts to capture what he felt about the paintings of an artist friend named Viktor Hartmann, who died at the early age of 39. ④ After visiting a memorial exhibition of Hartmann's works, Mussorgsky composed a piano suite in 10 movements to describe each of Hartmann's paintings displayed at the exhibition. ⑤ Anyone who listens to the movements can associate the melodies with what they see in Hartmann's paintings. ⑥ While Mussorgsky was writing the melodies, he must have wanted to translate the stories in the paintings into his musical language.




① 음악가 또한 화가와 그들의 예술 작품에서 영감을 얻어 왔다. ② 모데스트 무소륵스키는 자신의 음악에서 색채 묘사로 유명한 작곡가였다. ③ 그의 가장 자주 연주되는 피아노 작품 중 하나인 '전람회의 그림'은 예술가 친구인 빅토르 하르트만의 그림에서 느낀 것을 담아내고자 한 그의 노력으로 작곡되었는데, 하르트만은 39살의 이른 나이에 세상을 떠났다. ④ 하르트만의 작품을 모아 놓은 추모 전시회를 방문하고 나서, 무소륵스키는 전시회에 진열된 하르트만의 그림을 각각 묘사하고자 10개의 악장으로 된 피아노 모음곡을 작곡했다. ⑤ 악장을 들은 누구나 그 선율을 그들이 하르트만의 그림에서 본 것과 연관지을 수 있다. ⑥ 무소륵스키는 선율을 작곡하는 동안, 그림 속 이야기를 그의 음악 언어로 옮기고 싶어 했던 것이 분명하다.


영비홍 8-4 Words Living in Melodies and Images

① A novel or a play often inspires musicians and painters. ② For example, Felix Mendelssohn was inspired after reading Shakespeare's play, A Midsummer Night's Dream, at the age of 17 and began to compose a piece of music to capture the magic and fantasy in Shakespeare's imaginary world. ③ It became part of his famous work, A Midsummer Night's Dream. ④ The Wedding March is one of the best known pieces from the suite. ⑤ Marc Chagall, known for his use of dreamy colors, was also moved by the play and drew a painting with the same title, Midsummer Night's Dream. ⑥ The figures in the painting recreate the dreamlike atmosphere of the play. ⑦ Although Chagall and Mendelssohn lived in different times, they both translated Shakespeare's words and sentences into their own artistic languages.




① 소설이나 희곡은 종종 음악가나 화가에게 영감을 준다. ② 예를 들어 펠릭스 멘델스존은 17살에 셰익스피어의 희곡인 '한여름 밤의 꿈'을 읽고 영감을 받아, 셰익스피어의 상상의 세계 속 마법과 환상을 담을 수 있는 곡을 작곡하기 시작했다. ③ 그것은 그의 유명 작품인 '한여름 밤의 꿈'의 일부가 되었다. ④ '결혼 행진곡'은 그 모음곡에서 가장 잘 알려진 작품 중 하나이다. ⑤ 몽환적인 색채 사용으로 알려진 마르크 샤갈 또한 그 희곡에 감명을 받아 '한여름 밤의 꿈'이라는 동명의 그림을 그렸다. ⑥ 그림 속 모습은 몽환적인 희곡의 분위기를 재현한다. ⑦ 샤걀과 멘델스존은 다른 시대에 살았지만, 둘 다 셰익스피어의 단어와 문장을 그들 자신의 예술적 언어로 옮겼다.


영비홍 8-5

① The English word "inspire" originally meant "to breathe in." ② Air breathed in has to be breathed out in one way or another. ③ Kandinsky, Mussorgsky, Mendelssohn, and Chagall were great breathers because they turned their intakes into artwork that stimulates us in novel ways. ④ Maybe, they knew we would interpret their works accordingly, noticing the melodies, colors, shapes, and the words influencing each other.




① 영어 단어 'inspire(영감을 주다)'는 원래 '숨을 들이쉬다'를 의미했다. ② 들이쉰 숨은 어떻게든 내쉬어져야만 한다. ③ 칸딘스키, 무소륵스키, 멘델스존, 그리고 샤걀은 그들이 들이마신 숨을 새로운 방식으로 우리에게 자극을 주는 예술 작품으로 바꾸었기 때문에, 훌륭한 호흡자들이었다. ④ 아마도, 그들은 우리가 선율, 색채, 형태, 그리고 이야기가 서로 영향을 준다는 것을 인식하면서, 그들의 작품을 그에 알맞게 해석할 것임을 알았을 것이다.


영비홍 8-READ1 Street Artists

① "Street corners can be powerful canvases on which artists express their talents and reach the ordinary people. ② They allow us to join the artists' world of imagination while walking along the streets. ③ "[Graffiti in Berlin] Drawing pictures or letters on city walls is called graffiti. ④ The Berlin Wall in Germany was the largest graffiti canvas in the world. ⑤ During the Cold War, the western side of the Wall was filled with graffiti drawn by artists from around the world, while the eastern side was kept blank. ⑥ A part of the wall still remains and shows the difference between the two sides. ⑦ [Flash Mobbing in São Paulo] A flash mob is a large group of people who suddenly assemble in a public place, perform an unusual act, then quickly disappear. ⑧ Teenagers of São Paulo, Brazil love to hang out in a safer environment than their home streets. ⑨ Thousands of text messages invite teenagers to a shopping mall, where they enjoy themselves, singing and dancing together.




① 길모퉁이는 예술가들이 자신들의 재능을 표현하고 일반인들에게 다가가는 강력한 캔버스가 될 수 있다. ② 길모퉁이는 우리가 거리를 걷는 동안 예술가들의 상상의 세계에 함께할 수 있게 해 준다. ③ [독일 베를린의 그라피티] 도시 벽에 그림을 그리거나 글씨를 쓰는 것은 그라피티라고 불린다. ④ 독일 베를린 장벽은 세계에서 가장 큰 그라피티 캔버스였다. ⑤ 냉전 동안 장벽의 서쪽은 전 세계에서 온 예술가들에 의해 그려진 그라피티로 가득했지만 동쪽은 빈 상태로 남아 있었다. ⑥ 일부 벽은 그대로 유지되어서 양측의 차이를 보여준다. ⑦ [브라질 상파울루의 플래시몹] 플래시몹은 갑자기 공공장소에 모여 특이한 행위를 하고 빠르게 사라지는 큰 무리의 사람들이다. ⑧ 브라질 상파울루의 십 대들은 자신들의 집 근처 거리보다 더 안전한 환경에서 어울리는 것을 좋아한다. ⑨ 수많은 문자 메시지가 십 대들을 쇼핑몰로 초대하는데, 거기서 그들은 함께 노래하고 춤추며 즐거운 시간을 보낸다.


영비홍 8-READ2

① [A Street installation in London] Street installations refer to various objects set in public spaces. ② They are part of the streets people walk along every day. ③ Visit Soho, London, for example, where a telephone booth lies on the street, broken in half. ④ An artist named Banksy built it as a warning against the collapse of human interaction in the age of information. ⑤ [Buskers in Seoul] Busking is defined as singing, playing a musical instrument, or performing other forms of art in public spaces, sometimes for money. ⑥ Playing on many street corners near subway stations in Seoul, buskers attract visitors from around the world. ⑦ As in many other countries, their performances are often highly regarded as a unique art form.




① [영국 런던의 거리 설치 미술품] 거리의 설치 미술품은 공공장소에 설치된 다양한 물건들을 가리킨다. ② 그것들은 사람들이 매일 걷는 거리의 일부이다. ③ 예를 들어 공중전화 부스가 반으로 부서진 채 거리에 놓여 있는 런던의 소호를 방문해 보라. ④ Banksy라는 예술가가 정보화 시대에 사람들의 의사소통 붕괴에 대한 경고로서 그것을 설치했다. ⑤ [한국 서울의 길거리 연주자들] 길거리 연주(버스킹)는 공공장소에서 때때로 돈을 벌고자 노래하거나, 악기를 연주하거나, 다른 형태의 예술 공연을 하는 것으로 정의된다. ⑥ 서울의 지하철 역 근처 여러 길모퉁이에서 연주하면서, 길거리 연주자들은 세계 곳곳에서 온 방문객의 시선을 사로잡는다. ⑦ 여러 다른 나라에서처럼, 그들의 공연은 종종 매우 독특한 예술 형태로 높이 평가된다.

728x90
반응형

204_s1

본문 DB2020. 12. 11. 23:43
728x90
반응형
204_s1 | BTSTUDY | Since 2005 임희재 | 블루티쳐학원 | 01033383436 | 121123 | 기록은 기억을 지배한다

문장 읽기


sp4-1


1
worthwhile ①가치있는 ②ㅇ할 만한
2
so that ①…하도록 … ②그래서
3
take time 시간이 걸리다
4
cut out ①제거하다 ②중단하다
5
such as ①같은 ②등

1
Take time to read the comics.




2
This is worthwhile not just because they will make you laugh but because they contain wisdom about the nature of life.








3
Charlie Brown and Blondie are part of my morning routine and help me to start the day with a smile.








4
When you read the comics section of the newspaper, cut out a cartoon that makes you laugh.






5
Post it wherever you need it most, such as on your refrigerator or at work — so that every time you see it, you will smile and feel your spirit lifted.










6
Share your favorites with your friends and family so that everyone can get a good laugh, too.






7
Take your comics with you when you go to visit sick friends who can really use a good laugh.






1
시간을 내서 만화란을 읽어라.
2
그것이 여러분을 웃게 만들기 때문일 뿐만 아니라 그것이 삶의 본질에 관한 지혜를 담고 있기 때문에 만화를 읽는 것은 가치가 있다.
3
'Charlie Brown'과 'Blondie'는 나의 아침 일과의 일부이고 내가 미소로 하루를 시작할 수 있게 도와 준다.
4
신문 만화란을 읽을 때, 여러분을 웃게 하는 만화를 잘라 내라.
5
그것을 여러분이 가장 필요로 하는 곳, 냉장고든 직장에든, 어디에든지 붙여라, 그러면 그것을 볼 때마다 미소를 짓고 기분이 고양되는 것을 느낄 것이다.
6
모든 사람들 역시 크게 웃을 수 있게 여러분이 좋아하는 것을 친구들 및 가족과 공유해라.
7
크게 웃는 것을 정말 잘 활용할 수 있는 아픈 친구들을 방문하러 갈 때 여러분의 만화를 가지고 가라.




sp4-2


1
affordable ①알맞은 ②입수 가능한
2
alert ①경계 ②주의하다
3
appliances ①가전제품 ②기기
4
approved ①승인된 ②통과된
5
consciousness ①의식 ②인식
6
conservation ①보존 ②보호
7
contribute ①기여하다 ②공헌하다
8
efficiency ①효율 ②능률
9
efficient 효율적인
10
flush ①물을 내리다 ②붉어지다
11
install ①설치하다 ②장착하다
12
load ①무게 ②부담량
13
progressing ①진행 ②진보
14
tagged 꼬리표가 달린
15
less than ①않은 ②안되어
16
up to ~까지
17
use up ①고갈시키다 ②…을 기진 맥진케 하다
18
than ever 이전보다 더
19
more than ①이상으로 ②더
20
hundreds of ①수백의 … ②많은 …
21
contribute to ㅇㅇ에 기여하다
22
compared with …과 비교하면

1
Improved consumer water consciousness may be the cheapest way to save the most water, but it is not the only way consumers can contribute to water conservation.








2
With technology progressing faster than ever before, there are plenty of devices that consumers can install in their homes to save more.








3
More than 35 models of high-efficiency toilets are on the U.S. market today, some of which use less than 1.3 gallons per flush.








4
Starting at $200, these toilets are affordable and can help the average consumer save hundreds of gallons of water per year.








5
Appliances officially approved as most efficient are tagged with the Energy Star logo to alert the shopper.






6
Washing machines with that rating use 18 to 25 gallons of water per load, compared with older machines that use 40 gallons.








7
High-efficiency dishwashers save even more water.




8
These machines use up to 50 percent less water than older models.






1
물에 대한 향상된 소비자 의식이 가장 많은 물을 절약하는 가장 저렴한 방법일지 모르지만, 그것이 소비자들이 물 보존에 기여할 수 있는 유일한 방법은 아니다.
2
기술이 이전보다 더 빠르게 진보하면서, 소비자들이 물을 더 절약하기 위해 자신의 가정에 설치할 수 있는 많은 장치들이 있다.
3
35개가 넘는 고효율 변기 모델이 오늘날 미국 시장에 있으며, 그것들 중 일부는 물을 내릴 때마다 1.3갤런 미만을 사용한다.
4
200달러에서 시작하는 이 변기들은 가격이 적당하고 일반 소비자가 일 년에 수백 갤런의 물을 절약하는 데 도움이 될 수 있다.
5
가장 효율이 높다고 공식적으로 승인된 기기들은 소비자가 알 수 있게 Energy Star 로고가 붙어 있다.
6
그런 등급의 세탁기들은 40갤런을 사용하는 구형 제품에 비해, 1회 세탁 시 18에서 25갤런의 물을 사용한다.
7
고효율 식기 세척기는 훨씬 더 많은 물을 절약한다.
8
이런 기계들은 구형 모델보다 물을 50퍼센트까지 덜 사용한다.




sp4-3


1
deficiency ①부족 ②결함
2
deficient ①부족한 ②불충분한
3
efficient 효율적인
4
installing ①설치하다 ②맡게 하다
5
moral ①도덕의 ②윤리의
6
rack ①짜내다 ②선반
7
balance out ①보충하게 되다 ②상쇄시키다
8
in time ①일찍 ②늦지 않게
9
get around ①에둘러가다 ②우회하다

1
Life is a balancing act, and so is our sense of morality.






2
Research suggests that when we view ourselves as morally deficient in one part of our lives, we search for moral actions that will balance out the scale.








3
Maybe you know you should be recycling but just never get around to gathering up your glass, paper, and plastics in time for the recycling truck.








4
One day you happen to be walking through a hardware store and notice a rack of energy-efficient light bulbs, and you instantly decide to buy twenty of them and change out every bulb in your house.










5
The moral deficiency (not recycling) is, in your view, balanced by a moral action (installing energy- efficient bulbs).






6
The problem is that the seesaw can also tip the other way.






7
If we believe we are doing enough, morally speaking, then there's little reason to do more.






8
The scale is already level.




1
인생은 균형을 맞추는 행위이며, 우리의 도덕심도 그러하다.
2
연구는 우리가 스스로를 우리 삶의 한 부분에서 도덕적으로 부족하다고 간주할 때, 저울의 균형을 맞출 도덕적 행동을 찾는다는 점을 시사한다.
3
아마도 당신은 재활용을 해야 한다는 것은 알지만 재활용 수거 트럭이 올 시간에 맞춰 유리, 종이, 그리고 플라스틱을 모으는 데는 전혀 시간을 내지 않을 것이다.
4
어느 날 당신은 우연히 철물점을 돌아보면서 에너지 효율이 좋은 백열전구가 있는 선반을 발견하고, 즉시 백열전구 20개를 사기로 결정해서 집에 있는 모든 전구를 바꾼다.
5
도덕성 부족(재활용 하지 않기)은, 당신의 관점에서, 도덕적 행위(에너지 효율이 좋은 전구를 설치하기)에 의해 균형이 맞춰진다.
6
문제는 시소가 다른 방향으로도 기울어질 수 있다는 것이다.
7
만약 우리가, 도덕적으로 말해서, 충분히 하고 있다고 믿으면, 그 이상을 할 이유가 거의 없다.
8
저울은 이미 수평 상태이다.




sp4-4


1
cash ①현금 ②돈
2
debt ①부채 ②빚
3
frustrated ①낙담한 ②좌절된
4
frustration ①좌절 ②분노
5
guaranteed ①보장하다 ②보증
6
uninterrupted ①연속적인 ②끊임없는
7
pay down 보증금으로 ㅇㅇ을 지급하다
8
feel like ①느끼다 ②같다
9
instead of ㅇㅇ대신에
10
end up 결국 ㅇㅇ이 되다

1
If you apply all your extra money to paying off debt without saving for the things that are guaranteed to happen, you will feel like you've failed when something does happen.










2
You will end up going further into debt.




3
Let's use an example of an unexpected auto repair bill of $500.






4
If you don't save for this, you'll end up with another debt to pay off.






5
You'll feel frustrated that you have been working so hard to pay things off and yet you just added more debt to your list.








6
On the other hand, if you are saving for auto repairs and pay down your debt a little slower, you will feel proud that you planned for the auto repair.










7
You will have cash to pay for it, and you are still paying down your debt uninterrupted and on schedule.








8
Instead of frustration and disappointment from the unexpected auto repair, you feel proud and excited.






1
만약 여러분의 모든 여윳돈을 반드시 일어날 일에 대비하여 모아 놓지 않고 빚을 갚는 데 다 쓴다면, 여러분은 어떤 일이 실제로 발생했을 때 동이 났다고 느낄 것이다.
2
여러분은 결국 더 많은 빚을 지게 될 것이다.
3
예상치 못했던 500달러의 자동차 수리 청구서를 예로 생각해 보자.
4
만약 여러분이 이것을 위해 돈을 모아 놓지 않는다면, 여러분은 결국 갚아야 할 또 다른 빚을 지게 될 것이다.
5
여러분은 빚을 갚기 위해 열심히 일해 왔지만, 여러분의 빚 목록에 더 많은 빚을 더했을 뿐이라는 것에 대해 좌절감을 느끼게 될 것이다.
6
반면에, 만약 여러분이 자동차 수리를 위해 돈을 모으고 있고 빚은 좀 더 천천히 줄여 가고 있다면, 여러분은 자동차 수리에 대하여 계획을 세웠다는 것에 대해 자부심을 느낄 것이다.
7
여러분은 그것에 지불할 돈을 가지고 있으면서도 방해 받지 않은 채 예정대로 여전히 빚을 줄여 가고 있을 것이다.
8
예상치 못한 자동차 수리로 인한 좌절과 실망 대신에, 여러분은 자랑스럽게 그리고 신나게 느낄 것이다.




sp4-5


1
affect ①영향을 주다 ②작용하다
2
imagery ①상 ②표상
3
indeed ①정말로 ②사실은
4
interpret ①해석하다 ②통역하다
5
major ①주요한 ②큰
6
metaphor ①은유 ②암유
7
metaphorically 비유적으로
8
metaphors 은유
9
perceive ①인지하다 ②인식하다
10
philosopher 철학자
11
visual ①시각의 ②눈에 보이는
12
together with ㅇㅇ와 함께

1
Why do we think so often in metaphors?




2
They help us interpret what we perceive in the world around us; indeed, they help us perceive the world, period.








3
They help us to see new connections, interpret our experiences, and draw new meaning from those experiences?






4
Metaphors also affect imagination?




5
Philosopher Mark Johnson explains, "Without imagination, nothing in the world could be meaningful.






6
Without imagination, we could never interpret our experience.




7
Without imagination, we could never reason toward knowledge of reality."




8
Speaking metaphorically, metaphor is the engine of imagination.




9
In fact, the use of metaphor together with visual imagery lies at the heart of all major advances in science.








1
우리는 왜 그렇게 자주 비유적으로 생각하는가?
2
그것들은 우리가 주변의 세상에서 인식하는 것을 해석하도록 도와주는데, 참으로 그것은 우리가 세상을 인식하는 것을 도와준다, 이상 끝이다.
3
그것들은 우리가 새로운 관계를 보고, 우리의 경험을 해석하고, 그러한 경험으로부터 새로운 의미를 도출하는 것을 도와주는가?
4
비유는 또한 상상력에 영향을 주는가?
5
철학자인 Mark Johnson은 "상상력이 없으면, 세상의 어떤 것도 의미 있을 수 없다.
6
상상력이 없으면, 우리는 우리의 경험을 결코 해석할 수 없다.
7
상상력이 없으면, 우리는 현실의 지식을 향해 결코 추론할 수 없을 것이다"라고 설명한다.
8
비유적으로 말하자면, 비유는 상상력의 엔진이다.
9
사실상, 시각적 심상을 동반한 비유의 사용은 과학의 모든 주요한 진보의 중심에 있다.




sp4-6


1
achievement ①성취 ②업적
2
adaptation ①적응 ②각색
3
adjustment ①적응 ②조정
4
immediate 즉각적인
5
labor ①노동 ②근로
6
oriented ①지향 ②중심
7
phase ①상 ②단계
8
pitfalls ①함정 ②위험
9
progress ①발전 ②진전
10
quit ①그만두다 ②끊다
11
status ①상태 ②지위
12
vision ①비전 ②시야
13
that is, ①즉 ②다시 말하면
14
rest on …에 놓여 있다
15
a good deal ①다량 ②상당히
16
lose ground ①후퇴하다 ②지다
17
status quo ①현상 ②현 상황

1
It has been said that one of the most common pitfalls to continued growth is the failure to plan beyond our most recent success.








2
This makes a good deal of sense.




3
Being goal-oriented, we work toward a vision, an achievement, or a goal, pouring in our time, effort and resources to make it happen.








4
And then it comes.




5
That is, we arrive, perhaps celebrate, and enjoy the fruits of our labor and success.






6
But then what?




7
That is exactly the question —THEN WHAT?




8
Too often, we rest on our immediate success and quit planning for the next phase of continued growth, adjustment and progress.








9
The trouble is, without new growth and adaptation, even the status quo begins to lose ground and slowly die.






1
계속된 성장에 대한 가장 흔한 함정 중 하나는 우리의 가장 최근의 성공을 넘어서서 계획하지 않는 것이라는 말이 있다.
2
이것은 상당히 이치에 맞다.
3
우리는 목표 지향적이기 때문에 비전, 성취, 혹은 목표를 향해 일하고, 그것을 실현하기 위해 우리의 시간, 노력, 자원을 쏟아붓는다.
4
그러고 나면 그것이 온다.
5
즉 우리는 도달하고, 아마도 축하하고, 우리의 노력과 성공의 열매를 즐긴다.
6
하지만 그러고 난 다음은 무엇인가?
7
그것은 정확히 '그 다음에 뭐가 있지'라는 질문이다.
8
너무나 자주 우리는 즉각적인 성공에 안주하고 계속된 성장, 조정, 그리고 발전 의 다음 단계를 위한 계획을 그만둔다.
9
문제는 새로운 성장과 적응 없이는 심지어 현재의 상황도 후퇴하기 시작하며 서서히 사라지기 시작한다는 것이다.




sp4-7


1
academic ①학업의 ②학문적인
2
advertisers ①광고자 ②광고인
3
affect ①영향을 주다 ②작용하다
4
analyze ①분석하다 ②조사하다
5
anthropologists 인류학자
6
conduct ①실시하다 ②수행하다
7
development ①개발 ②발전
8
fantasy ①공상 ②몽상
9
hire ①고용하다 ②채용하다
10
insights ①통찰 ②명찰
11
literature ①문학 ②문헌
12
organize ①조직하다 ②구성하다
13
prospective ①예비의 ②장래의
14
researchers 연구자
15
seeking ①추구하다 ②찾다
16
slumber ①선잠 ②잠자다
17
surreptitiously ①비밀리에 ②몰래
18
theorists 이론가
19
such as ①같은 ②등

1
Before trying to affect children's behavior, advertisers have to learn about their tastes.






2
Today's market researchers not only conduct surveys of children in shopping malls, but also organize focus groups for kids as young as two or three.








3
They analyze children's artwork, hire children to run focus groups, stage slumber parties and then question children into the night.








4
They send cultural anthropologists into homes, stores, fast food restaurants, and other places where kids like to gather, quietly and surreptitiously observing the behavior of prospective customers.








5
They study the academic literature on child development, seeking insights from the work of theorists such as Erik Erikson and Jean Piaget.








6
They study the fantasy lives of young children, then apply the findings in advertisements and product designs.






1
어린이들의 행동에 영향을 주고자 애쓰기 전에, 광고주들은 그들의 취 향에 대해 배워야 한다.
2
오늘날 시장 조사자들은 쇼핑몰에서 어린이들에 대해 조사할 뿐만 아니라 2살이나 3살인 어린이들을 위한 포커스 그룹을 조직한다.
3
그들은 어린이들의 미술 작품을 분석하고, 포커스 그룹을 운영하기 위해 어린이들을 고용하고, 파자마 파티를 연출하고, 그러고 나서 어린이들을 밤까지 연구한다.
4
그들은 문화 인류학자들을 가정, 상점, 패스트푸드점, 그리고 어린이들이 모일 만한 다른 장소에 보내서 조용히 그리고 은밀하게 장래 고객들의 행동을 관찰한다.
5
그들은 어린이 발달에 대한 학술지를 연구하고, Erik Erikson과 Jean Piaget와 같은 이론가들의 연구에서 식견을 구한다.
6
그들은 어린이들의 공상의 삶을 연구하고 나서 발견한 것들을 광고와 상품 디자인에 적용한다.




sp4-8


1
affective 감정의
2
aspect ①양상 ②측면
3
consistent ①일관된 ②지속적인
4
context ①문맥 ②상황
5
function ①기능 ②역할
6
gratifying ①만족시키다 ②기쁘게 하다
7
identification ①표시 ②동정
8
imitate ①모방하다 ②흉내내다
9
melodic ①선율의 ②음악적인
10
modify ①변경하다 ②변형하다
11
neutral ①중립 ②중성
12
presence ①존재 ②영향력
13
reproving ①꾸짖는 듯한 ②나무라는
14
respond ①반응하다 ②대응하다
15
sensitive ①민감한 ②감성적인
16
syllables ①음절마다 발음하다 ②음절을 발음하다
17
tone 어조
18
vocal ①가창의 ②목소리의
19
vocalizations ①발성 ②발성법

1
Parents' use of a higher pitch of voice, nearer that of children, lets their child know that they are talking to her.








2
Babies are so sensitive to this identification by vocal pitch that at five months they respond to their father with a lower voice than the one they use in the presence of their mother.










3
The way in which parents modify melodic patterns as a function of the context of their exchange with their child is "so regular and so consistent that melodic contours are the first aspect of vocal messages that the baby can process and imitate before being able to produce the first syllables".










4
Thus, at four months, the baby responds with more positive affective signs to gratifying vocalizations than to neutral ones or vocalizations whose tone is more reproving.








1
부모가 자녀 목소리의 음높이와 더 가까운, 더 높은 음의 목소리를 사용하는 것은 그들의 자녀로 하여금 부모가 자신에게 이야기하고 있다는 것을 알게 한다.
2
아기들은 이렇게 목소리의 음높이로 확인하는 것 에 너무나 민감해서 5개월에 연령에 어머니가 있을 때 그들(아버지)이 사용하는 목소리보다 더 낮은 목소리를 사용하는 아버지에게 반응한다.
3
부모가 그들의 자녀와 소통하는 상황에서의 작용으로 멜로디 패턴 [양식]을 변경하는 방식은 '너무 규칙적이고 너무 일관성이 있어서 멜로디의 높낮이는 아기가 첫 음절을 만들어낼 수 있기 전에 처리하고 모방할 수 있는 목소리로 된 메시지들 중 첫번째 측면'이다.
4
그러므로 4개월 된 아기는 중립적인 발성이나 더 나무라는 듯한 톤의 발성보다는 기분 좋은 발성에 좀 더 긍정적인 감정 표시로 반응한다.




5-1


1
charities ①자선 ②공적인 구제
2
charity ①자선 ②기부
3
cost ①비용 ②가격
4
exceed ①넘어서다 ②초과하다
5
glow ①빛나다 ②불이 켜지다
6
impact ①영향 ②충격
7
indicates ①나타내다 ②가리키다
8
psychologists ①심리학자 ②정신과 의사
9
regardless ①상관없이 ②관계없이
10
seek ①추구하다 ②찾다
11
substantial ①상당한 ②실질적인
12
regardless of ~에 상관없이

1
Psychologists who study giving behavior have noticed that some people give substantial amounts to one or two charities, while others give small amounts to many charities.








2
Those who donate to one or two charities seek evidence about what the charity is doing and whether it is really having a positive impact.








3
If the evidence indicates that the charity is really helping others, they make a substantial donation.






4
Those who give small amounts to many charities are not so interested in whether what they are doing helps others.








5
Psychologists call them warm glow givers.




6
Knowing that they are giving makes them feel good, regardless of the impact of their donation.






7
In many cases the donation is so small — $10 or less — that if they stopped to think, they would realize that the cost of processing the donation is likely to exceed any benefit it brings to the charity.










1
기부하는 행위를 연구하는 심리학자들은 어떤 사람들은 상당한 액수를 한두 자선 단체에 기부하는 반면에, 또 어떤 사람들은 적은 액수를 많은 자선 단체에 기부한다는 것을 알게 되었다.
2
한두 자선 단체에 기부하는 사람들은 그 자선 단체가 무슨 일을 하고 있는 지와 그것이 실제로 긍정적인 영향을 끼치고 있는지에 관한 증거를 찾는다.
3
자선 단체가 정말로 다른 사람들을 도와주고 있다는 것을 증거가 보여 줄 경우 그들은 상당한 기부금을 낸다.
4
적은 액수를 많은 자선 단체에 내는 사람들은 그들이 하는 일이 다른 사람들을 돕는 지에는 그다지 관심을 두지 않는다.
5
심리학자들은 그들을 따뜻한 불빛 기부자라고 부른다.
6
자신들의 기부가 미치는 영향과 관계없이 자신들이 기부하고 있다는 것을 아는 것이 그들을 기분 좋게 해 준다.
7
많은 경우 기부금은 10달러 이하의 매우 적은 금액이어서, 하던 일을 멈추고 생각해 본다면, 그들은 기부금을 처리하는 비용이 그것(기부금)이 자선 단체에 가져다 주는 모든 이점을 넘어서기 쉽다는 것을 알게 될 것이다.




5-2


1
advertise ①광고하다 ②홍보하다
2
carriage ①운송 ②마차
3
category ①범주 ②부문
4
competitors ①경쟁자 ②선수
5
contrasted ①대조 ②대비
6
exist ①존재하다 ②있다
7
horseless ①말이 없는 ②말이 필요 없는
8
mode ①방법 ②형태
9
related to ㅇ와 관련된
10
as if 마치 ~처럼
11
pay attention to ㅇㅇ에 주의를 기울이다
12
in a vacuum ①고립되어 ②외부와 격리되어

1
Too many companies advertise their new products as if their competitors did not exist.






2
They advertise their products in a vacuum and are disappointed when their messages fail to get through.






3
Introducing a new product category is difficult, especially if the new category is not contrasted against the old one.






4
Consumers do not usually pay attention to what's new and different unless it's related to the old.






5
That's why if you have a truly new product, it's often better to say what the product is not, rather than what it is.








6
For example, the first automobile was called a "horseless" carriage, a name which allowed the public to understand the concept against the existing mode of transportation.








1
너무도 많은 회사들이 마치 경쟁자들이 존재하지 않는 것처럼 신제품들을 광고한다.
2
그들은 (비교 대상이 없는) 공백의 상황에서 광고하고 나서 자신들의 메시지가 도달하지 못할 때 실망한다.
3
특히 이전 것과 대조되지 않는다면 새로운 제품 범주를 도입하는 것은 어렵다.
4
새롭고 특이한 것이 예전의 것과 연결되지 않는다면 소비자들은 일반적으로 관심을 주지 않는다.
5
그래서 당신에게 정말로 새로운 제품이 있다면 그것이 무엇인지보다는 무엇이 아닌지를 말하는 것이 대체로 더 좋다.
6
예를 들어 최초의 자동차는 '말이 없는' 마차라고 불렸으며, 이 명칭은 대중이 기존의 수송 방식과 대조하여 그 개념을 이해하도록 해주었다.




4 어법-1


1
businessman ①사업가 ②기업인
2
enclose ①에워싸다 ②둘러싸다
3
grateful ①감사하는 ②고마운
4
immediate 즉각적인
5
mailed 메일을 보내다
6
responded ①대답하다 ②응답하다
7
response ①반응 ②대응

1
Andrew Carnegie, the great early-twentieth-century businessman, once heard his sister complain about her two sons.






2
They were away at college and rarely responded to her letters.




3
Carnegie told her that if he wrote them he would get an immediate response.






4
He sent off two warm letters to the boys, and told them that he was happy to send each of them a check for a hundred dollars (a large sum in those days).










5
Then he mailed the letters, but didn't enclose the checks.




6
Within days he received warm grateful letters from both boys, who noted at the letters' end that he had unfortunately forgotten to include the check.








7
If the check had been enclosed, would they have responded so quickly?






1
20세기 초 대단한 경영인인 Andrew Carnegie가 한 번은 자신의 누이가 두 아들에 대해 불평하는 것을 들었다.
2
그들은 집을 떠나 대학을 다니면서 좀처럼 그녀의 편지에 답장을 하지 않았다.
3
Carnegie는 자신이 그들에게 편지를 쓰면 즉각 답장을 받을 것이라고 그녀에게 말했다.
4
그는 두 통의 훈훈한 편지를 그 아이들에게 보냈고, 그들 각각에게 (그 당시에는 큰 액수의 돈이었던) 100달러짜리 수표를 보내게 되어 기쁘다고 그들에게 말했다.
5
그때 그는 편지들을 부쳤지만 수표들을 동봉하지는 않았다.
6
며칠 이내에 그는 두 아이들로부터 훈훈한 감사의 편지를 받았고, 그들은 편지의 말미에 그(Carnegie)가 유감스럽게도 수표를 넣는 것을 잊었다고 말했다.
7
그 수표가 동봉되었다면, 그들은 그렇게 빨리 답장을 보냈을까?




4 어법-2


1
advantage ①이점 ②우위
2
afloat ①유지 ②생존
3
antlers 뿔을 붙잡다
4
circumstances ①상황 ②환경
5
enormous ①엄청난 ②거대한
6
exploit ①활용하다 ②착취하다
7
hauled ①끌어당기다 ②차로 운반하다
8
hunting ①사냥 ②수렵
9
mankind ①인류 ②인간
10
mercilessly ①무자비하게 ②무정하게도
11
overtaken ①추월당한 ② 따라잡힌
12
primarily ①주로 ②우선
13
spear ①창 ②찌르는
14
struggles 분투하다
15
tribal ①종족의 ②동족적인
16
uncertain ①불확실한 ②불투명한
17
vulnerable ①취약한 ②영향받기 쉬운
18
weakness ①약함 ②약점
19
homo sapiens ①사람 ②인류
20
stone age 석기 시대

1
Europe's first Homo sapiens lived primarily on large game, particularly reindeer.




2
Even under ideal circumstances, hunting these fast animals with spear or bow and arrow is an uncertain task.






3
The reindeer, however, had a weakness that mankind would mercilessly exploit: it swam poorly.






4
While afloat, it is uniquely vulnerable, moving slowly with its antlers held high as it struggles to keep its nose above water.








5
At some point, a Stone Age genius realized the enormous hunting advantage he would gain by being able to glide over the water's surface, and built the first boat.








6
Once the easily overtaken and killed prey had been hauled aboard, getting its body back to the tribal camp would have been far easier by boat than on land.








7
It would not have taken long for mankind to apply this advantage to other goods.






1
유럽 최초의 '호모 사피엔스'는 주로 큰 사냥감, 특히 순록을 먹고 살았다.
2
이상적인 상황에서도, 이 빠른 동물을 창이나 활과 화살로 사냥하는 것은 불확실한 일이다.
3
그러나 순록은 인류가 무자비하게 이용할 약점을 가지고 있었는데, 이는 순록이 수영을 잘 못 한다는 것이었다.
4
물에 떠 있는 동안, 그것은 코를 물 위로 내놓고 있으려고 애쓰면서 자신의 가지진 뿔을 높이 쳐들고 천천히 움직이기 때문에, 유례없이 공격받기 쉬운 상태가 된다.
5
어느 시점에서 한 석기 시대의 천재가 수면 위를 미끄러져 나아갈 수 있음으로써 그가 얻을 엄청난 사냥의 이점을 깨닫고 최초의 배를 만들었다.
6
쉽게 따라잡아서 도살한 먹잇감이 일단 배 위로 끌어올려지면, 그 사체를 가지고 부족이 머무는 곳으로 돌아가는 것은 육지에서보다 배로 가는 것이 훨씬 더 쉬웠을 것이다.
7
인류가 이러한 이점을 다른 물품에 적용하는 데에는 오랜 시간이 걸리지 않았을 것이다.




4 어법-3


1
alerting ①경계 ②주의하다
2
awakening ①깨다 ②각성하다
3
beverage ①음료 ②마실 것
4
brew ①양조하다 ②끓이다
5
effect ①영향 ②효과
6
highlands 산악 지방
7
indicates ①나타내다 ②가리키다
8
least ①가장 적은 ②최소의
9
monastery 수도원
10
observation ①관찰 ②관측
11
originate ①유래하다 ②발생하다
12
pleasant ①즐거운 ②좋은
13
predominant ①우세한 ②지배적인
14
regardless ①상관없이 ②관계없이
15
reported ①보고 ②성적 보고서
16
regardless of ~에 상관없이
17
at least ①최소한 ②적어도

1
Although humans have been drinking coffee for centuries, it is not clear just where coffee originated or who first discovered it.








2
However, the predominant legend has it that a goatherd discovered coffee in the Ethiopian highlands.






3
Various dates for this legend include 900 BC, 300 AD, and 800 AD.






4
Regardless of the actual date, it is said that Kaldi, the goatherd, noticed that his goats did not sleep at night after eating berries from what would later be known as a coffee tree.










5
When Kaldi reported his observation to the local monastery, the abbot became the first person to brew a pot of coffee and note its flavor and alerting effect when he drank it.










6
Word of the awakening effects and the pleasant taste of this new beverage soon spread beyond the monastery.






7
The story of Kaldi might be more fable than fact, but at least some historical evidence indicates that coffee did originate in the Ethiopian highlands.








1
수세기 동안 사람들은 커피를 마셔왔지만, 단지 어디서 커피가 유래했는지 혹은 누가 그것을 처음 발견했는지는 분명하지 않다.
2
그러나, 유력한 전설에 따르면 한 염소지기가 에티오피아 고산지에서 커피를 발견했다.
3
이 전설에 대한 다양한 시기는 기원전 900년, 기원후 300년, 기원후 800년을 포함한다.
4
실제 시기와 상관없이, 염소지기인 Kaldi가 그의 염소들이 후에 커피나무라고 알려진 나무로부터 열매를 먹은 후 밤에 잠을 자지 않았다는 것을 발견했다고 한다.
5
Kaldi가 그 지역 수도원에 그의 관찰 내용을 보고했을 때, 그 수도원장은 한 주전자의 커피를 우려내고, 그가 그것을 마셨을 때 그것의 풍미와 각성 효과를 알아차린 첫 번째 사람이 되었다.
6
이 새로운 음료의 잠을 깨우는 효과와 좋은 풍미에 대한 소문은 이내 수도원 너머로 널리 퍼졌다.
7
Kaldi의 이야기는 사실이라기보다 꾸며낸 이야기일지도 모르지만, 적어도 몇몇 역사적 증거는 커피가 정말 에티오피아 고산지에서 유래했다는 것을 보여준다.




4 어법-4


1
advertised ①광고하다 ②홍보하다
2
aware ①알고 있는 ②인식하는
3
desire ①욕망 ②싶다
4
necessity ①필요성 ②필수품
5
purchase ①구매하다 ②구입하다
6
suit 맞다, 정장
7
are able to ㅇㅇ를 할 수 있다
8
even though 그럼에도 불구하고
9
even if 그럼에도 불구하고
10
on the market ①시판중인 ②팔려고 내놓은
11
let's say 이를테면

1
A lot of customers buy products only after being made aware that they are available on the market.






2
Let's say a product, even if it has been on the market for a while, is not advertised.






3
What might happen?




4
Because customers don't know that the product exists, they cannot buy it, even though it may have been useful for them.








5
Advertising also helps people find the products that suit them best.




6
When they are made aware of a range of goods, they are able to compare them.






7
Then they can purchase what they desire with their hard-earned money.




8
Thus, advertising has become a necessity in everybody's daily life.




1
많은 소비자들은 상품들이 시장에서 구입 가능하다는 것을 알게 된 후에야 그것들을 구입한다.
2
어떤 상품이, 얼마간 시장에 (출시되어) 있었지만, 광고되지 않았다고 가정해 보자.
3
어떤 일이 일어날까?
4
소비자들은 그 상품이 존재한다는 것을 알지 못해서, 그것이 그들에게 유용하더라도 아마 살 수 없을 것이다.
5
광고는 또한 사람들이 자신들에게 가장 잘 맞는 상품을 찾도록 도와준다.
6
그들이 다양한 상품들을 알게 되었을 때, 그것들을 비교할 수 있다.
7
그러면 그들은 애써서 번 돈으로 그들이 원하는 것을 살 수 있다.
8
따라서, 광고는 모든 사람들의 일상생활에서 필수가 되었다.




4-1 빈칸


1
biology 생물학
2
effect ①영향 ②효과
3
established ①설립하다 ②세우다
4
fleetingly ①순식간에 ②잠깐 동안에
5
furnishings ①가구 ②비품
6
investigations ①조사 ②연구
7
limitations 한계
8
majority ①다수의 ②대부분
9
vast ①광대한 ②방대한
10
a few 몇몇의
11
come through ①연결되다 ②뚫고 지나가다

1
Museum professionals must appreciate the limitations within which they work.




2
The vast majority of museum visitors come through museums fleetingly with luck, they will visit two or more times in their lives, but many will visit only once.








3
A few hours of a person's life is very little time at all.






4
What can a museum do in a few hours that will have a lasting, valuable effect on a visitor?






5
This question must constantly be asked, and realistic expectations established.




6
Perhaps the visitor cannot become an expert on Victorian furnishings or Jurassic biology in one or two hours.






7
So the museum need to help the visitor's continued investigations on these topics that last beyond the museum visit.






1
박물관 전문가들은 그들이 일하는 데 있어서의 한계를 이해해야 한다.
2
박물관 방문객의 막대한 대다수가 박물관에 와서 빨리 지나가 버리는 데, 운이 좋으면 그들은 일생에 두번 이상 방문하겠지만 많은 방문객들이 단 한 번만 방문하게 될 것이다.
3
한 사람의 인생에서 몇 시간은 아주 짧은 시간이다.
4
박물관은 방문객에게 지속적이고 가치 있는 영향 을 줄 무슨 일을 몇 시간 안에 할 수 있을까?
5
이 문제에 대한 질문은 끊임없이 물어져야 하며 현실성 있는 기대치가 확립되어야 한다.
6
아마도 방문객은 한두 시간 후에 빅토리아 시대의 가구나 쥐라기 시대의 생물학의 전문가가 될 수 없을 것이다.
7
그래서 박물관은 박물관 방문 이후에도 지속되는 방문객들의 계속되는 이러한 주제에 대한 조사를 도울 필요가 있다.




4-2 요약


1
aspiring ①갈망하다 ②열망하다
2
duplicating 복제
3
emotionally 감정적으로
4
formula ①공식 ②방식
5
function ①기능 ②역할
6
ineffective ①무력한 ②효과 없는
7
involved ①관련된 ②관여하는
8
motivate 동기 부여하다
9
passionate ①열정적인 ②격렬한
10
philosophy ①철학 ②이론
11
responded ①대답하다 ②응답하다
12
even though 그럼에도 불구하고
13
in order to 부정사, ㅇㅇ하기 위해

1
Rowland, an Emmy Award-winning writer, had made a very comfortable living for the past twenty years, even though he didn't put his best efforts into his work.








2
When Pamela, an aspiring writer, said, "What makes you so successful?"




3
Rowland responded, "I write for a living.




4
I don't write because I like it.




5
I am successful at what I do because I don't get emotionally involved."






6
Pamela knew she needed to be passionate about a project in order to give it her best shot.






7
Duplicating Rowland's success formula could not motivate her to function at her peak!






8
Many of us have been told that if we want to experience peak performance, we must copy the thinking and actions of highly successful people.








9
But the philosophy is sometimes ineffective.




1
에미상을 수상한 작가인 Rowland는 자신의 작품에 최선을 다하지 않았음에도 불구하고 지난 20년간 매우 편안하게 살았다.
2
작가 지망생인 Pamela가 "무엇이 당신을 그렇게 성공적으로 만들었나요"라고 말했다.
3
Rowland는 "나는 생계를 위해 글을 씁니다.
4
내가 좋아해서 글을 쓰는게 아니랍니다.
5
나는 내가 하는 일에서 성공했는데, 왜냐하면 나는 감정적으로 연루되지 않았기 때문입니다"라고 대답했다.
6
Pamela는 자신이 전력을 다하기 위해서는 일에 대해 열정적일 필요가 있다는 것을 알고 있었다.
7
Rowland의 성공 공식을 모방하는 것은 그녀가 최대로 역할을 다하도록 동기를 부여할 수 없었다!
8
우리들 중 많은 사람들이 최고의 성과를 경험하고 싶다면, 매우 성공적인 사람들 의 생각과 행동을 따라해야 한다고 들어왔다.
9
그러나 그 철학은 때때로 비효율적이다.




4-3 주제


1
admitted ①인정된 ②시인
2
armed ①무장한 ②갖춘
3
citizen ①시민 ②국민
4
civic ①시민의 ②민간
5
clank 탕 소리나다
6
conversely ①거꾸로 ②역관계에 있어서
7
enlistment ①모병 ②입대
8
entitled ①부르다 ②자격을 주다
9
exceptional ①예외적인 ②뛰어난
10
excluded ①제외하다 ②배제하다
11
galley 지중해 대형 배
12
ideology ①이념 ②이데올로기
13
manumission 해방
14
medieval 중세의
15
militarism ①군국주의 ②군인 정신
16
novels 장편
17
overseer ①감독 ②십장
18
performed ①행하다 ②상연하다
19
political ①정치의 ②정당의
20
primarily ①주로 ②우선
21
propelled 나아가게 하다
22
sharp ①날카로운 ②급격한
23
whip ①때리다 ②휘저어 거품을 내다
24
entitled to ㅇㅇ할 자격이 있는, ㅇㅇ로 불리는
25
admitted to ㅇㅇ에 받아들여진

1
In almost all swords and sandals movies and novels, when a galley (a large ship propelled primarily by rowing) appears, we hear the clank of slaves' chains and the sharp sound of the overseer's whip.










2
Both are completely mistaken: the Romans, like the Greeks, had an ideology that we call civic militarism.






3
It was believed that if you were a citizen you had a duty to fight for your state, and conversely if you fought you were entitled to political rights.








4
This excluded the use of slave rowers, or slave soldiers like those of medieval Islam.






5
In the handful of exceptional times when slaves were admitted to the armed forces, they were either freed before enlistment, or promised manumission if they performed well in battle.








1
칼을 들고 샌들을 신는 (사람들이 나오는) 거의 모든 영화와 소설에서, 갤리선(노젓기에 의해 주로 나아가는 큰 배)이 나타날 때, 우리는 노예들의 쇠사슬에서 나는 삐걱거리는 소리와 감독관의 채찍에서 나오는 날카로운 소리를 듣는다.
2
둘 다 완전히 오류인데, 로마인들도 그리스 사람들처럼 우리가 시민 군국주의라고 부르는 이념을 가지고 있었다.
3
만약 시민이라면 국가를 위해 싸울 의무가 있고, 역으로 (국가를 위해) 싸우면 정치적 권리가 주어진다고 믿어졌다.
4
이러한 사실은 중세 이슬 람의 노젓는 노예나 노예 병사 같은 이들을 이용하는 것을 배제했다.
5
노예들이 무장한 군대에 들어가는 것이 허용되었던 소수의 예외적인 시기에, 그들은 입대하기 전에 자유로운 몸이 되었거나, 그들이 전투를 잘 치른다면 해방해 주겠다는 것을 약속을 받았다.




4-4 추론


1
anatomy ①해부학 ②해부
2
apprentice ①견습생 ②도제
3
biographer 전기 작가
4
canvases ①여론 조사 ②호별 방문
5
curriculum ①교과 과정 ②커리큘럼
6
emphasized ①강조하다 ②강세를 두다
7
lifelike ①실물과 똑같은 ②살아 있는 듯한
8
observation ①관찰 ②관측
9
orientation ①지향 ②경향
10
practical ①실용적인 ②실제적인
11
profoundly ①깊은 곳에서 ②절실히
12
refers 언급하다
13
sculptor 조각가
14
sculpture 조각
15
structure ①구조 ②구성하다
16
technical ①기술의 ②전문의
17
techniques ①기법 ②기술
18
theory ①이론 ②견해
19
refers to ㅇㅇ을 뜻하다
20
more than ①이상으로 ②더

1
Think of the best teachers you have ever had.




2
What makes a teacher great?




3
More than anything else, it is the ability to help the student learn for himself.






4
The finest teachers know that experience is the source of wisdom.




5
Leonardo Da Vinci made the most of his experiences in the studio of the master painter and sculptor Andrea del Verrocchio, whom Da Vinci biographer Serge Bramly refers to as "a one-man university of the arts."










6
The training the young Leonardo received as an apprentice in Verrocchio's studio emphasized experience more than theory.






7
He learned to prepare canvases and paints and was introduced to techniques for creating lifelike paintings.






8
The technical secrets of sculpture, bronze casting, and goldsmithing were part of the curriculum, and he was encouraged to study, through direct observation, the structure of plants and the anatomy of animals and humans.










9
Thus he grew up with a profoundly practical orientation.




1
여러분이 지금까지 경험했던 최고의 교사들을 생각해 보라.
2
무엇이 교 사를 위대하게 만드는가?
3
무엇보다 학생이 스스로 배우도록 도와주는 능력이다.
4
최고의 교사들은 경험이 지혜의 원천이라는 것을 안다.
5
레 오나르도는 다빈치는 거장인 화가 겸 조각가인 Andrea del Verrocchio의 작업실에서 자신이 체험한 일들을 최대한으로 활용했는데, 다빈치의 전기 작가인 Serge Bramly는 그(Andrea del Verrocchio)를 '1인 예술 대학교'라고 지칭했다.
6
어린 레오나르도가 Verrocchio의 작업실에서 견습생으로 받은 훈련은 이론보다는 경험 을 강조하였다.
7
그는 캔버스와 그림 물감을 준비하는 법을 배웠고 실물 같은 그림을 만들어내는 기술을 접하게 되었다.
8
조각, 청동 주물, 금장공예의 기술적 비결은 교육과정의 일부였고, 그는 직접적인 관찰을 통해 식물의 구조와 동물과 인간의 해부학적 구조를 연구하도록 격 려되었다.
9
그래서 그는 심오하게 실용적인 예비 교육을 받으며 성장했다.




4-5 어휘


1
adapt ①적응하다 ②변화
2
adaptations ①적응 ②각색
3
adapted ①개조된 ②적합한
4
adjust ①조정되다 ②적응하다
5
collapse ①붕괴하다 ②무너지다
6
confronted ①직면하다 ②앞길을 가로막다
7
demise ①서거 ②사망
8
desirable 바람직한
9
dwellers 도시 영세민
10
economic ①경제의 ②경기의
11
established ①설립하다 ②세우다
12
generalized ①일반적인 ②광범위한
13
invaders ①침입자 ②침략국
14
political ①정치의 ②정당의
15
priorities ①먼저임 ②우선하는 것
16
rainforest ①열대 우림 ②레인포리스트
17
robbed ①속은 ②속아넘어간
18
specialized ①전문의 ②분화한
19
far from ㅇㅇ로 부터 먼
20
work out ①되다 ②운동하다
21
brought on 타지역에서 들어온
22
according to ~에 따라서, ~에 의하면

1
Some have argued that perhaps a generalized world culture would be desirable in the future, because some traditional cultures may be too specialized to adjust to a changed environment.








2
For instance, when Amazonian Indians pursuing traditional ways of life in the tropical rainforest are confronted with sudden changes brought on by foreign invaders, their long-established cultures often collapse.








3
The reason for this, it is argued, is that the forest-dwellers' traditions and political and social organizations are not adapted to modern ways.








4
The problem with this argument is that, far from being unable to adapt, such traditional peoples have been robbed repeatedly of the opportunity to work out their own adaptations according to their own priorities.










5
Their demise is caused not by laws of nature but rather by the political and economic choices of powerful outside forces.








1
어떤 사람들은 아마도 일부 전통적인 문화가 너무 특화되어서 변화하는 환경에 적응할 수 없기 때문에 미래에는 일반화된 세계 문화가 바람직할 것이라고 주장해 왔다.
2
예를 들어, 열대 우림에서 전통적인 생활 방식을 추구하는 아마존 원주민들이 외부 침략자들에 의해 야기된 갑작스러운 변화에 직면했을 때, 그들의 오래된 문화는 흔히 붕괴된다.
3
이에 대한 이유로 주장되는 바는 숲에 사는 거주자들의 전통과 정 치적, 사회적 조직들이 현대적인 방식에 적응하지 못하기 때문이다.
4
이 주장의 문제점은 적응할 수 없어서가 아니라, 그러한 전통적인 민족들은 그들 자신의 우선순위에 따라 그들 자신의 적응 방법을 생각 해낼 수 있는 기회가 반복적으로 빼앗겨 왔다는 것이다.
5
그들의 종말은 자연의 법칙이 아니라 오히려 강력한 외부 세력의 정치적, 경제적 선택에 의해 야기된다.




12 어법-1


1
county ①군 ②주
2
decades ①십년간 ②수십년
3
disturbed 방해하다
4
industrial ①산업의 ②공업의
5
investigating ①연구하다 ②심사하다
6
particular 특별한
7
replaced ①…을 대신하다 ②바꾸다
8
revival ①회복 ②부활
9
revive ①소생시키다 ②되살아나다
10
slogan ①슬로건 ②구호
11
uncover ①발견하다 ②밝히다
12
out of ①ㅇㅇ 밖에 ②ㅇㅇ로 부터
13
in particular ①특히 ②특별히

1
In 1995, a group of high school students in Miner County, South Dakota, started planning a revival.






2
They wanted to do something that might revive their dying community.




3
Miner County had been failing for decades.




4
Farm and industrial jobs had slowly dried up, and nothing had replaced them.






5
The students started investigating the situation.




6
One finding in particular disturbed them.




7
They discovered that half of the residents had been shopping outside the county, driving an hour to Sioux Falls to shop in larger stores.








8
Most of the things that could improve the situation were out of the students' control.






9
But they did uncover one thing that was very much in their control: inviting the residents to spend money locally.








10
They found their first slogan: Let's keep Miner dollars in Miner County.






1
1995년 South Dakota 주 Miner County에서 한 무리의 고등학생들이 부흥을 계획하기 시작했다.
2
그들은 죽어가는 지역사회를 부흥시킬지도 모를 무엇인가를 하고 싶었다.
3
Miner County는 오랫동안 침체되고 있었다.
4
농장과 산업 일자리들이 천천히 고갈되었고, 아무것도 그것들을 대체하지 못했다.
5
학생들은 그 상황을 조사하기 시작했다.
6
특히 한 가지 결과가 그들을 불편하게 했다.
7
그들은 주민의 절반이 그 지역 밖에서 물건을 사고 있는 것을 발견했는데, 그 사람들은 한 시간을 운전하여 Sioux Falls로 가서 더 큰 가게에서 물건을 사고 있었던 것이다.
8
그 상황을 개선할 수 있는 대부분의 것들은 학생들이 통제할 수 있는 것이 아니었다.
9
하지만 그들이 매우 잘 통제 할 수 있는 한 가지를 발견했다: 그것은 주민들에게 그 지역 안에서 돈을 쓰도록 요청하는 것이었다.
10
그들은 그들의 첫 번째 슬로건을 찾아냈다: Miner의 돈은 Miner County 안에 유지하자.




12 어법-2


1
accumulation ①축적 ②누적
2
analysis ①분석 ②해석
3
apparent ①분명한 ②명백한
4
breakthroughs ①돌파 ②획기적인
5
claims ①주장하다 ②말하다
6
clarify ①명백히하다 ②분명해지다
7
contemporary ①현대의 ②동시대의
8
deepen ①심화시키다 ②깊어지다
9
definitive ①결정적인 ②최종적인
10
developments ①발달 ②발달한 상태
11
discoverers ①발견자 ②창안자
12
economic ①경제의 ②경기의
13
entail ①수반하다 ②필요로 하다
14
evaluation ①평가 ②분석
15
evolution ①진화 ②변화
16
identified ①확인된 ②인정된
17
institutional 협회의
18
intellectual ①지적인 ②지식인
19
non ①ㅇ아닌 ②ㅇ없는
20
numerous ①수많은 ②다양한
21
phases 국면
22
precisely ①정확히 ②정밀하게
23
primary ①초등학교의 ②주요한
24
progressive ①진보적인 ②진행하는
25
recognise ①인정하다 ②인식하다
26
relating ①ㅇ을 이야기하다 ②ㅇ을 관련시키다
27
relevant ①관련있는 ②적절한
28
significant ①중요한 ②상당한
29
socio 사회의
30
standards 표준
31
subject to ㅇㅇ 하기 쉬운
32
according to ~에 따라서, ~에 의하면

1
Traditionally, Kuhn claims, the primary goal of historians of science was 'to clarify and deepen an understanding of contemporary scientific methods or concepts by displaying their evolution'.








2
This entailed relating the progressive accumulation of breakthroughs and discoveries.




3
Only that which survived in some form in the present was considered relevant.






4
In the mid-1950s, however, a number of faults in this view of history became apparent.






5
Closer analysis of scientific discoveries, for instance, led historians to ask whether the dates of discoveries and their discoverers can be identified precisely.








6
Some discoveries seem to entail numerous phases and discoverers, none of which can be identified as definitive.






7
Furthermore, the evaluation of past discoveries and discoverers according to present-day standards does not allow us to see how significant they may have been in their own day.








8
Nor does the traditional view recognise the role that non-intellectual factors, especially institutional and socio-economic ones, play in scientific developments.








9
Most importantly, however, the traditional historian of science seems blind to the fact that the concepts, questions and standards that they use to frame the past are themselves subject to historical change.










1
Kuhn이 주장하기를, 전통적으로 과학 사학자의 주요 목표는 '당대의 과학적 방법이나 개념의 점진적 발전을 보여줌으로써 그것에 대한 이해를 분명히 하고, 깊게 하는 것'이다.
2
이것은 획기적인 발전과 발견의 점진적인 축적을 거론하는 것을 수반했다.
3
현재에 어떤 형태로 살아남은 것만이 유의미한 것으로 여겨졌다.
4
하지만 1950년 대 중반에, 역사에 대한 이러한 관점에서 많은 결함이 분명해졌다.
5
예를 들어, 과학적 발견에 대한 더 면밀한 분석은 역사가들로 하여금 발견과 그러한 발견을 한 사람들이 정확하게 확인될 수 있는지를 묻게 했다.
6
몇몇 발견은 무수한 단계와 발견자들을 수반하는 것처럼 보이는데, 그 중에서 어느 것도 확정적인 것으로 확인될 수 없다.
7
게다가, 현재의 기준에 따라 과거의 발견과 발견자들을 평가하는 것은 그것이 당시에 얼마나 중요했을 지를 우리가 알 수 없게 한다.
8
전통적인 관점은 또한 비지성적인 요인들, 특히 제도적 요인과 사회경제적 요인이 과학 발전에서 하는 역할을 인식하지 못한다.
9
하지만 가장 중요한 것은, 전통적인 과학 사학자가 과거를 구상하기 위해 자신이 사용하는 개념, 질문, 기준 자체가 역사적 변화의 영향 하에 있다는 사실을 알지 못하는 것처럼 보인다는 것이다.




12 어법-3


1
archaeologists 고고학자
2
incentive 장려책
3
increase ①증가하다 ②늘리다
4
intentions 의도
5
invest ①투자하다 ②투입하다
6
noteworthy ①주목할 만한 ②현저한
7
radically ①근본적으로 ②원래
8
respond ①반응하다 ②대응하다
9
scrolls 스크롤하다
10
targets ①과녁 ②달성 목표
11
torn tear의 과거 분사형
12
finder's fee ①중개 수수료 ②파인더스 피
13
come into ①물려받다 ②들어가다
14
dead sea 사해
15
instead of ㅇㅇ대신에
16
a few 몇몇의
17
dead sea scrolls 사해 문서

1
In 1947, when the Dead Sea Scrolls were discovered, archaeologists set a finder's fee for each new document.






2
Instead of lots of extra scrolls being found, they were simply torn apart to increase the reward.






3
Similarly, in China in the nineteenth century, an incentive was offered for finding dinosaur bones.






4
Farmers located a few on their land, broke them into pieces, and made a lot of money.






5
Modern incentives are no better.




6
Company boards promise bonuses for achieved targets.




7
And what happens?




8
Managers invest more energy in trying to lower the targets than in growing the business.






9
People respond to incentives by doing what is in their best interests.






10
What is noteworthy is, first, how quickly and radically people's behavior changes when incentives come into play, and second, the fact that people respond to the incentives themselves, and not the higher intentions behind them.










1
1947년 사해 사본이 발견되었을 때 고고학자들은 새롭게 발견되는 각각의 문서마다 포상금을 걸었다.
2
다량의 두루마리가 추가로 발견되는 대신에 포상금을 많이 받기 위한 목적으로 그것들은 그저 찢겨 나뉘어졌다.
3
이와 유사하게 19세기 중국에서는 공룡의 뼈를 발견하는 것에 대해 포상금이 주어졌다.
4
농부들은 그들의 토지에서 몇 개를 찾아내어 그것들을 조각으로 부수고 많은 돈을 벌었다.
5
현대의 장려금 또한, 더 나을 것이 없다.
6
회사의 이사회는 달성된 목표에 대해 보너스를 주겠다고 약속한다.
7
그리고 무슨 일이 일어나는가?
8
관리자들은 사업을 키우는 것보다 목표치를 낮추는 것에 더 많은 에너지를 투자한다.
9
사람들은 그들에게 가장 이익이 되는 것을 행하는 방식으로 장려금에 반응한다.
10
주목할 만한 것은 첫째로 장려금이 시행될 때 사람들의 행동이 얼마나 빠르게, 그리고 급격하게 변화하는가이며, 두 번째로는 사람들이 장려금의 이면에 있는 높은 차원의 의도가 아니라 장려금 그 자체에 반응한다는 사실이다.




12-1 빈칸


1
aimlessly ①목적 없이 ②지향 없이
2
assume ①가정하다 ②생각하다
3
bombardment ①폭격 ②투하
4
compelled 억지로 ㅇ하게하다
5
facilitates 용이하게 하다
6
feedback ①피드백 ②반응
7
impedes ①지체시키다 ②방해하다
8
joint ①공동의 ②관절
9
major ①주요한 ②큰
10
oral ①입의 ②구두의
11
responsibility ①책임 ②의무
12
if not 이외에는

1
Too often we assume that the speaker bears the major, if not the entire, responsibility for effective speech communication.






2
This is not true.




3
Speech communication is a joint responsibility of the speaker and the listener.






4
It is not a one-way oral bombardment by speaker on listener.




5
Without good listeners, there can be no feedback and without feedback, speakers would be compelled to voice their messages aimlessly without any purpose.








6
The whole thing is like this.




7
When you find yourself in the role of listener, you should know how to listen and what to listen for.








8
When you find yourself in the role of speaker, you should know what facilitates and what impedes effective listening and prepare your messages accordingly.








1
우리는 너무나 자주 화자가 전체는 아니더라도 연설에서 효과적인 의 사소통을 위한 많은 책임을 진다고 가정한다.
2
이것은 사실이 아니다.
3
연설에서의 의사소통은 화자와 청자 공동의 책임이다.
4
그것은 화자가 청자에게 하는 한 방향의 구두 폭격이 아니다.
5
훌륭한 청자가 없으면 피드백이 없을 수가 있다, 그리고 피드백이 없다면 화자는 그들의 메시지를 아무런 논지도 없는 채로 목적 없이 말할 수 밖에 없을 것이다.
6
모든 것은 이와 같다.
7
여러분이 자신이 청자의 역할을 하고 있음을 알 때, 여러분은 어떻게 들어야 하는지와 무엇에 귀를 기울여야 하는지를 알아야한다.
8
여러분 자신이 화자의 역할을 하고 있음을 알 때, 여러분 은 무엇이 효과적인 듣기를 촉진하고 무엇이 방해하는지를 알아서 그에 따라서 메시지를 준비해야 한다.




14-2 주장


1
bounces ①되튀다 ②날뛰다
2
individual 개인의
3
opponent ①반대의 ②상대
4
outcome ①결과 ②성과
5
possibly ①어떻게 ②어쩌면
6
trap ①가두다 ②덫
7
tremendously ①소름끼칠 정도로 ②무시무시하게
8
further to ①…에 덧붙여 ②부언하면
9
on the moment ①당장 ②곧
10
work out ①되다 ②운동하다
11
the moment ①…하자마자 ②…하는 순간에
12
keep up ①유지하다 ②지속하다

1
You might be playing golf in a match against someone who is shooting a tremendously low score.






2
Focusing on getting low scores just to keep up with them is wrong.






3
You need to play the match with the goal of hitting each shot the best you possibly can, each time, and if you do this, you will give your best effort.










4
If your best effort is good enough to beat your opponent, so be it.






5
If not, you still gave your 100% effort and played as hard and focused as you could.






6
This can be taken further to thinking about each individual swing.




7
You may have hit the ball perfectly, right at the hole, but it doesn't always work out the way you want.








8
It hits the flag stick and bounces into a sand trap.




9
The point is to focus more on the moment and the effort that you are giving, then on the outcome.








1
여러분은 엄청나게 낮은 스코어로 코스를 다 돌고 있는 누군가와의 시 합에서 골프 경기를 하고 있을지도 모른다.
2
그저 그들을 따라잡기 위해 낮은 스코어를 얻는 것에 집중하는 것은 잘못되었다.
3
여러분은 매 번 여러분이 할 수 있는 각각 최고의 샷을 한다는 목표를 가지고 경기 를 해야 하고, 만약 이렇게 한다면, 여러분은 최고의 노력을 할 것이다.
4
여러분의 최고의 노력이 상대방을 이길 만큼 충분히 훌륭하다면 그렇게 해라.
5
만약 그렇지 않다 하더라도, 여러분은 여전히 100%의 노력을 했으며 할 수 있는 한 열심히 집중해서 경기를 했다.
6
이것은 각 각의 개별적인 스윙에 대해 생각하는 것으로 더 나아갈 수 있다.
7
여러분은 공을 완벽하게 바로 홀(구멍)로 쳤을지도 모르지만, 그것은 항상 여러분의 뜻대로 되는 것은 아니다.
8
그것은 (홀의) 깃대를 맞추고 모래 구덩이(벙커)로 튀어 들어가기도 한다.
9
요점은 그 순간과 여러분이 들 이고 있는 노력에 더 집중하고 그 다음에 결과에 집중하라는 것이다.




14-3-1 순지일


1
desperate ①필사적인 ②절실한
2
hysterical 광란의
3
managed 관리하다, 겨우 ㅇ하다
4
sociable ①사교적인 ②붙임성 있는
5
strength 강함
6
survival ①생존 ②살아남기
7
trapped ①올가미 ②트랩
8
urgent ①긴급한 ②급박한
9
hang onto ①…을 보관하다 ②…에 매달리다
10
on the way ①도중에 ②다가오는
11
because of ①… 때문에 ②…문에
12
come along ①나타나다 ②동행하다
13
pass through ①꿰뚫다 ②창구
14
along with ①함께 ②더불어
15
no one 아무도 …않다

1
Teri was pretty, popular, sociable, and smart.




2
She had a lot of friends in college and was having a lot of fun.






3
One weekend she went to Big Bear for skiing, and on the way back, she and her friend were the last car to pass through before the road closed behind them because of the snow.










4
Their car rolled over, and there was no one to come along and rescue them.






5
The two young women were trapped under the car for four days.






6
Lying in the snow, Teri found a strength she never knew she had.






7
She remembered things her mother had said about "toughing it out," and while her friend quickly became hysterical and desperate, Teri managed to hang onto the idea of survival.








8
It was an odd thing, she said later, when she was at my workshop, but she'd never really gotten along with her mother.








9
But when the situation was urgent, it was her words that helped keep her positive, focused, and alive.






1
Teri는 예쁘고, 인기 있고, 사교적이며 똑똑했다.
2
그녀에게는 많은 대학 친구가 있었고 매우 즐겁게 지내고 있었다.
3
어느 주말, 그녀는 스키를 타러 Big Bear로 갔고, 돌아오는 길 에 그녀와 그녀의 친구는 눈 때문에 길이 그들 뒤에서 폐쇄되기 전에 통과한 마지막 차였다.
4
그들의 차는 전복되었고, 그들에게로 와서 구해 줄 사람은 아무도 없었다.
5
그 두 명의 여성은 나흘 동안 그 차 아래에 갇혀 있었다.
6
눈 속에 누워 있는 동안, Teri는 자신이 갖고 있는지 결코 알지 못했던 힘을 발견했다.
7
그녀는 자신의 어머니가 '어려움을 견뎌내는 것'에 대해 말씀하 셨던 것들을 기억했고, 그녀의 친구가 빠르게 극도로 신경질적이 고 절망적인 상태가 되어가는 동안 Teri는 생존을 생각하며 가까스로 매달려 있었다.
8
나중에 그녀가 나의 워크숍에 참석했을 때 말하기를 그것은 이상 한 일이었는데, 그녀는 결코 어머니와 실제로 잘 지낸 적이 없었다고 한다.
9
하지만 상황이 급박했을 때, 그녀가 계속 긍정적이고 집중하고 살아 있도록 도와준 것은 바로 그녀의 말이었다.




14-3-2 순지일


1
athlete 운동선수
2
athletic ①운동의 ②선수의
3
determination ①결심 ②결정
4
devastating ①큰 타격을 받은 ②황폐한
5
granted ①부여하다 ②주다
6
inspiration ①영감 ②자극
7
introspection ①내성 ②내관
8
involved ①관련된 ②관여하는
9
major ①주요한 ②큰
10
professional ①전문의 ②프로의
11
prosthetic ①보철의 ②치환의
12
severe ①심각한 ②무거운
13
spokesperson 대변인
14
sportswear 운동복

1
When they were finally rescued, Teri's severe injuries caused her to lose both her legs.






2
She'd always taken them for granted, and not being very athletic, she always thought of her legs as just the things that got her from one place to another.








3
Now they were gone, and Teri had to start doing physical therapy.






4
She got involved with a prosthetic service, learned to walk, and then started running.






5
Teri hadn't often needed to look inside and ask herself what she was good at before the accident.






6
She was a social butterfly, and introspection didn't come easily.




7
But after the accident, she discovered that she did love to use her body.






8
She became a professional athlete and spokesperson for a major sportswear brand.






9
With a lot of determination and inspiration, Teri turned a devastating event into a brand-new life.






1
그들이 마침내 구조되었을 때, Teri의 극심한 부상으로 인 하여 그녀는 두 다리를 잃게 되었다.
2
그녀는 항상 그것들(두 다리)을 당연하게 여겼고, 그다지 운동을 잘하지 못했기 때문에 그녀는 늘 자신의 다리를 그녀를 한 장소 에서 다른 장소로 가게 해 주는 것에 불과하다고 생각했다.
3
이제 그것들이 없어졌고, Teri는 물리 치료를 받기 시작해야만 했다.
4
그녀는 의족 서비스와 관련되어, 걷는 것을 배웠고, 그러고 나 서 달리기 시작했다.
5
그 사고 이전에 Teri가 내면을 들여다보고 자신이 무엇을 잘하는지 스스로에게 물어볼 필요가 있었던 적은 자주 없었다.
6
그녀는 사교를 좋아하는 사람이었고, 자기 성찰은 쉽게 나오지 않았다.
7
하지만 그 사고 이후 그녀는 자신이 자신의 신체를 이용하길 정말로 좋아한다는 것을 알았다.
8
그녀는 프로 육상선수이자 주요 운동복 브랜드의 대변인이 되었다.
9
많은 투지와 영감으로, Teri는 충격적인 사건을 완전히 새로운 삶으로 바꾸었다.




12-6 지칭


1
possibility 가능성
2
proven 증명된
3
whither ①어디로 ②목적지
4
over and over again 여러 번 반복해서
5
living room ①거실 ②생활권
6
over and over ①여러 번 ②몇 번이고
7
no one 아무도 …않다

1
John liked his grandfather a lot for the simple reason that his grandfather had been kind to him.






2
His grandfather was probably the only person he could remember who had been kind to him.






3
His grandfather even took him fishing once when he was a boy.






4
There was a possibility that if John ever loved anyone, it would have been his grandfather, Turner Abrahms.






5
But, as proven over and over again in his life, no one can live forever, and his grandfather had died a painful death.








6
He had died of cancer and John had been forced to watch him whither away to nothing on the living room sofa day in and day out.








1
John은 자신의 할아버지가 그에게 친절했다는 단순한 이유로 그를 무척 좋아했다.
2
그의 할아버지는 그가 기억하기에 아마도 그에게 친절 했던 유일한 사람이었다.
3
그의 할아버지는 언젠가 그가 어렸을 때 그를 낚시에 데려가기도 했다.
4
만약 John이 한번이라도 누군가를 사랑 했다면, 그것은 그의 자신의 할아버지 Turner Abrahms였을 가능성이 있었다.
5
하지만 그의 인생에서 계속해서 반복적으로 입증되어 왔듯 이 누구도 영원히 살 수 없고, 그의 할아버지는 고통스런 죽음을 맞았다.
6
그는 암으로 죽었으며 John은 그가 거실 소파에서 점점 약해져 무로 돌아가는 모습을 매일 지켜볼 수밖에 없었다.




12-7 흐름


1
appealing ①호소 ②매력
2
assignment ①과제 ②숙제
3
bribes ①뇌물 ②유혹물
4
compelled 억지로 ㅇ하게하다
5
consequences ①결과 ②대가
6
crude ①천연 그대로의 ②조잡한
7
desperate ①필사적인 ②절실한
8
employed 고용하다
9
function ①기능 ②역할
10
incentives 장려책
11
merely ①단지 ②단순히
12
precisely ①정확히 ②정밀하게
13
punitive ①징벌적인 ②처벌의
14
tactics ①전술 ②전략
15
techniques ①기법 ②기술
16
threaten ①위협하다 ②위축시키다
17
threats 위협하다
18
unappealing ①호소력이 없는 ②매력이 없는
19
due to ㅇㅇ때문에
20
end up 결국 ㅇㅇ이 되다

1
Precisely because most kids find most homework so unappealing, parents often feel compelled to offer them praise and other incentives for doing it — or threaten punitive consequences for failing to do it.










2
So, too, do many teachers.




3
People who rely on these tactics to make kids complete an assignment end up making the learning itself seem even less appealing, which then makes bribes and threats seem even more necessary, creating a vicious circle.










4
But the problem isn't due merely to these crude techniques employed by desperate adults.






5
It's a function of the homework that drives them to do this to children.






1
정확히는 대부분의 아이들이 대부분의 숙제가 너무나 매력이 없다고 생각하기 때문에, 부모는 흔히 그들에게 그것(숙제)을 하는 것에 대해 칭찬을 하고, 다른 보상을 줄 수밖에 없다고 느낀다- 혹은 그것을 하지 못한 것에 대한 징벌적 결과가 올 거라고 위협할 수밖에 없다고 느낀 다.
2
많은 선생님들 또한 그러하다.
3
아이들이 과제를 완료하게 하기 위 해서 이러한 전략에 의존하는 사람들은 결국 학습 그 자체를 훨씬 덜 매력적이게 보이도록 하는데, 이는 뇌물과 협박이 훨씬 더 많이 필요 하게 보이도록 해 악순환을 생성하고 만다.
4
하지만 문제는 단지 절박 한 어른들에 의해 이용되는 이러한 미숙한 기법 때문만은 아니다.
5
자녀에게 이런 일을 하도록 그들(부모)을 부추기는 것이 바로 숙제의 역할이다.




영비홍 7-1 Discover from Nature


1
biomimetics 생물의 기능을 연구하는 학문
2
painless ①아픔이 없는 ②무통의
3
procedure ①절차 ②과정
4
figure out ㅇㅇ을 알아내다
5
rolled up ①감긴 ②걷어 올려진
6
what if ~라면 어떨까
7
is able to ㅇㅇ를 할 수 있다

1
Do you remember your mom taking you to a doctor's office?




2
The doctor decided to give you some medicine.




3
She rolled up your sleeves and gave you a shot in the upper arm.






4
That hurt, didn't it?




5
What if a shot given in the arm didn't hurt?




6
Well, maybe in the future, it won't.




7
Some scientists have been studying how the lowly mosquito is able to bite us without us knowing.






8
When they figure out the secrets, the doctor's shot might become a painless procedure.






9
This is what "biomimetics" is about.




1
여러분의 어머니께서 여러분을 병원에 데려가셨던 것을 기억하는가?
2
의사는 여러분에게 약을 주기로 결정했다.
3
그녀는 여러분의 소매를 걷어 올린 후, 팔 위쪽에 주사를 놓았다.
4
그것은 아팠었다, 그렇지 않았는가?
5
만약 팔에 놓는 주사가 아프지 않다면 어떨까?
6
음, 아마도 미래에는 아프지 않을 것이다.
7
몇몇 과학자들은 어떻게 하찮은 모기가 우리도 모르게 우리를 물 수 있는지를 연구해 오고 있다.
8
그들이 그 비밀을 알아내면, 의사의 주사는 통증 없는 과정이 될지도 모른다.
9
이것이 바로 '생체 모방 기술'이 다루는 것이다.




영비홍 7-2


1
biomimetics 생물의 기능을 연구하는 학문
2
complicated ①복잡한 ②어려운
3
look to ①기다리다 ②ㅇㅇ에 기대를 걸다
4
see in ①안이 보이다 ②찾아내다

1
People who study biomimetics look to solve human problems by copying how nature does it.






2
It might sound complicated, but it is much easier once you understand.






3
Let's look at some examples of biomimetics we see today or will see in the near future.






1
생체 모방 기술을 연구하는 사람들은 자연이 문제를 해결하는 방법을 모방하여 인간의 문제를 해결하고자 한다.
2
그것은 복잡하게 들릴 수도 있지만, 일단 여러분이 이해하고 나면 훨씬 더 쉽다.
3
우리가 현재 또는 가까운 미래에 보게 될 생체 모방 기술의 사례 몇 가지를 살펴보자.




영비홍 7-3 Natural Air Conditioning


1
constructed ①만들다 ②건설하다
2
mounds ①흙둔덕 ②언덕
3
passive ①수동적인 ②소극적인
4
structures 구축물
5
techniques ①기법 ②기술
6
termite 흰개미
7
vary ①다양하다 ②달라지다
8
on air ①방송 ②항공
9
even though 그럼에도 불구하고
10
built in ①붙박이의 ②붙박이 가구

1
Termites are simple creatures, but when they work together, they can build incredible natural structures.






2
Some termite mounds can reach 7 meters in height.




3
They even go 3 meters underground.




4
There is another amazing fact about termite mounds:.




5
even though the temperature outside can vary from 40 degrees Celsius during the day to 1 degree Celsius at night, it is always about 30 degrees Celsius inside.








6
Termite mounds are built in a way that hot air rises out and cool air comes in through the bottom.








7
Inspired by termite mounds, Mike Pearce, an African architect, constructed a building in Zimbabwe and another in Australia using the same passive cooling techniques.








8
These buildings were 10% cheaper to build because less money was spent on air moving equipment, and this design reduced cooling energy costs by 35%.








9
Now that's a cool idea!




1
흰개미는 단순한 생물이지만, 그들이 힘을 합치면 굉장한 자연 구조물을 지을 수 있다.
2
어떤 흰개미집은 높이가 7미터에 이르기도 한다.
3
그것들은 심지어 지하 3미터까지 내려간다.
4
흰개미 집에 대한 또 다른 놀라운 사실이 있다.
5
외부의 온도가 낮에는 섭씨 40도에서 밤에는 섭씨 1도로 달라질지라도, 내부는 항상 대략 섭씨 30도이다.
6
흰개미집은 뜨거운 공기는 상승하여 나가고, 차가운 공기는 바닥을 통해 들어오는 방식으로 지어진다.
7
흰개미집에서 영감을 받아, 아프리카의 건축가인 Mike Pearce는 짐바브웨와 호주에 이와 같은 수동(자연) 냉방 기술을 사용하여 건물을 지었다.
8
이 건물들은 통풍 장치에 더 적은 돈이 들었기 때문에 건축비를 10퍼센트 절감하였고, 이 디자인은 냉방비를 35퍼센트만큼 줄였다.
9
이것이 바로 멋진 아이디어다!




영비홍 7-4 Airplane Winglets


1
beneficial ①이로운 ②유익한
2
conserve ①보존하다 ②보호하다
3
measurable ①측정할 수 있는 ②잴 수 있는
4
neat ①깔끔한 ②멋진
5
passengers ①승객 ②무능한 사람
6
winglets 작은 날개
7
end result ①최종적인 결과 ②성과
8
but for …이 없다면

1
If you look at an airplane's wings, you can sometimes see that the tips are turned upwards.






2
These are called "winglets" and they may look neat, but they have measurable benefits.






3
When engineers studied birds, they observed that birds' wings have tips that turned up in flight.






4
They found that the tips smooth the flow of air, which helps them conserve energy when flying.






5
The engineers thought that if it worked for birds, why not for airplanes?






6
The end result is that the airplane winglets help keep planes smaller, saving about 10% in fuel costs.






7
This is beneficial not just for the environment but for passengers' wallets, too.






1
비행기의 날개를 보면, 가끔 끝 부분이 위쪽을 향하고 있는 것을 볼 수 있다.
2
이것들은 '윙렛'이라 불리고, 아마 아담해 보이겠지만, 그것들은 상당히 중요한 이점을 가지고 있다.
3
기술자들이 새들을 연구했을 때, 그들은 날고 있는 새들의 날개 끝 부분이 위쪽을 향하고 있는 것을 관찰했다.
4
그들은 그 끝 부분이 공기의 흐름을 원활하게 하여, 새들이 날 때 힘을 아낄 수 있도록 돕는다는 것을 알았다.
5
그 기술자들은 만약 그것이 새들에게 효과가 있다면, 왜 비행기에는 안 될까라고 생각했다.
6
최종 결과는 비행기 윙렛이 비행기를 더 작게 유지하도록 돕고, 이것이 연료 비용을 대략 10퍼센트 정도 절감한다는 것이다.
7
이것은 환경뿐만 아니라 승객들의 주머니 사정에도 이득이 된다.




영비홍 7-5 Sea Urchins


1
arcade ①아케이드 ②아케이드를 설치하다
2
bony ①뼈 같은 ②뼈의
3
claw ①발톱 ②집게발
4
efficiency ①효율 ②능률
5
efficient 효율적인
6
fingered ①손가락 ②지적하다
7
grabbing ①끽 소리를 내다 ②급히 잡다
8
grinding ①갈기 ②빻기
9
incorporation ①합동 ②합병
10
inefficient ①비능률적인 ②효과 없는
11
samples 표본
12
shovel ①삽 ②삽질하다
13
standard ①기준 ②표준
14
urchin ①개구쟁이 ②장난꾸러기
15
deep sea ①심해의 ②심해
16
pick up ①집다 ②태워주다
17
sea urchin ①성게 ②성게의 살

1
Sea urchins may be eaten in some parts of the world, but they can also damage parts of the sea environment with their bony mouths.








2
A sea urchin mouth looks a lot like a five-fingered claw you might see while trying to pick up prizes at the arcade.








3
This design is surprisingly efficient at grabbing and grinding.




4
The efficiency of this natural design is now being tested for incorporation into missions in space.






5
When small robots are sent to another planet to collect soil samples, the standard method is to use something inefficient like a small shovel.








6
By copying the design of a sea urchin mouth, scientists believe it will be easier to collect samples.






7
Amazingly, a design developed naturally in the deep sea may soon be seen in deep space.






1
세계의 몇몇 지역에서는 성게가 먹이가 되기도 하지만, 그것들은 또한 자신들의 가시 많은 입으로 일부 지역의 바다 환경을 손상시킬 수도 있다.
2
성게의 입은 여러분이 아케이드에서 상품을 뽑으려고 애쓰는 동안 볼 수도 있는 다섯 손가락 달린 갈고리 발톱과 매우 비슷하다.
3
이 디자인은 움켜잡는 일과 분쇄하는 일에 놀랍도록 효율적이다.
4
이 천연 디자인의 효율성은 이제 우주 임무에 포함 가능한지 보기 위해 실험되고 있다.
5
작은 로봇이 토양 샘플을 수집하기 위해 다른 행성으로 보내지면, 일반적인 방식은 작은 삽과 같은 비효율적인 무언가를 사용하는 것이다.
6
성게 입의 디자인을 모방함으로써, 과학자들은 샘플을 수집하는 것이 더 쉬워질 것이라 믿는다.
7
놀랍게도, 심해에서 자연적으로 개발된 디자인이 곧 먼 우주에서 목격될지도 모른다.




영비홍 7-6


1
experiment 실험
2
observe ①관찰하다 ②보다
3
perfected ①완전한 ②안성맞춤의
4
by nature ①본래 ②선천적으로

1
When we observe nature, we can be amazed by its beauty and its grand scale.






2
We should remember that nature has had millions of years to experiment.






3
Now, as we observe nature on all levels big and small, we have the technology and the means to copy what nature has perfected.








4
Because there is still so much we do not know about nature, there is still much left to discover.






5
Maybe one day you will be inspired by nature to invent a product that will change the world.






1
우리가 자연을 관찰할 때, 우리는 그것의 아름다움과 거대한 규모에 놀랄 수 있다.
2
우리는 자연이 수백만 년의 실험을 거쳤다는 것을 기억해야 한다.
3
이제, 우리가 크고 작은 모든 측면에서 자연을 관찰할 때, 우리는 자연이 완성해 온 것들을 모방할 기술과 수단을 가지게 된다.
4
아직 우리가 자연에 대해 모르는 것이 아주 많기 때문에, 발견할 것도 아직 많이 남아 있다.
5
어쩌면 언젠가 여러분이 자연에서 영감을 얻어 세계를 변화시킬 제품을 발명할지도 모른다.




영비홍 8-1 Where Sound, Color and Letters Meet


1
auditory ①귀의 ②청각의
2
emotional 감정적인
3
inspire ①영감을 주다 ②고무하다
4
interactions ①상호 작용 ②관련
5
likewise ①마찬가지로 ②똑같이
6
novel ①소설 ②기발한
7
representation ①표현 ②표상
8
visual ①시각의 ②눈에 보이는

1
A piece of work in one field can inspire artists in another field to create something new.






2
Music can inspire a painter to create a visual representation of something he or she has heard.






3
Likewise, a painting can inspire a musician to create music in which you can almost see different colors and shapes.








4
Furthermore, lines from a novel or a poem can inspire painters or musicians to create visual or auditory art that gives life to a story.








5
These interactions between artists can have unexpected results, producing works of art that have strong visual, auditory or emotional influences on people.








1
한 분야의 작품은 다른 분야의 예술가가 새로운 어떤 것을 창조하는 데 영감을 불어넣을 수 있다.
2
음악은 화가가 자신이 들은 것을 시각적으로 표현하는 데 영감을 줄 수 있다.
3
마찬가지로, 그림은 음악가가 거의 다른 색채와 형태를 볼 수 있는 음악을 창조하도록 영감을 줄 수 있다.
4
더욱이, 소설이나 시의 구절은 화가나 음악가가 이야기에 생기를 불어넣는 시각적이거나 청각적인 예술을 창조하도록 영감을 줄 수 있다.
5
이러한 예술가들 사이 상호 작용은 사람들에게 강한 시각적, 청각적, 감정적인 영향을 미치는 예술 작품을 생산하면서 예상치 못한 결과를 가져올 수 있다.




영비홍 8-2 Music Drawn on the Canvas


1
aggressive ①공격적인 ②적극적인
2
associated ①연관된 ②관계가 있는
3
economics ①경제 ②경제학
4
expressionist ①표현주의 예술가 ②표현주의의
5
haystacks ①건초 더미 ②큰 건초 더미
6
intended ①의도하다 ②계획하다
7
linked 연결하다
8
moods 기분, 분위기
9
particular 특별한
10
visual ①시각의 ②눈에 보이는
11
visual arts 시각 예술
12
each time ①매번 ②언제나
13
as if 마치 ~처럼
14
in addition, ①게다가 ②또한
15
in front of ①앞에 ②앞길에
16
associated with ㅇㅇ과 관련이 있는

1
Music has played a key role in the creation of some artwork.






2
The influence of music on the visual arts can be best seen with the expressionist painter Wassily Kandinsky.






3
Kandinsky studied law and economics and was successful in his law career.






4
However, in his early 30's, he had an unusual visual experience while looking at Monet's Haystacks.






5
He also was influenced by the melody of Wagner's Lohengrin.




6
"I saw all my colors before my eyes," he said.




7
He felt as if wild and powerful lines appeared in front of him.






8
As a result, he gave up his law career to study painting.






9
For Kandinsky, music and color were closely tied together.




10
In his paintings, for example, yellow is linked with the sound of the trumpet and blue with that of the cello.








11
In addition, certain shapes in his paintings were associated with particular feelings.






12
The triangle represents aggressive feelings and the square calm moods.




13
Each time he stroked the canvas with his brush, he might have intended to turn a series of musical notes into visual forms.








1
음악은 몇몇 예술 작품의 창작에 중요한 역할을 해 왔다.
2
시각 예술에 끼친 음악의 영향은 표현주의 화가 바실리칸딘스키에게서 가장 잘 관찰할 수 있다.
3
칸딘스키는 법학과 경제학을 공부했고, 법조계에서 성공했다.
4
그러나 그가 30대 초반이었을 때, 모네의 '건초더미'를 보다가 기이한 시각적 경험을 했다.
5
그는 또한 바그너의 '로엔그린'의 선율에 영향을 받았다.
6
"모든 색상이 제 눈 앞에 펼쳐졌어요"라고 그가 말했다.
7
그는 마치 역동적이고 강렬한 선들이 그의 앞에 나타나는 것 같다고 느꼈다.
8
결국 그는 그림을 공부하기 위해 법조계 경력을 포기했다.
9
칸딘스키에게 음악과 색상은 서로 가깝게 연관되어 있었다.
10
예를 들어 그의 그림에서 노란색은 트럼펫의 소리와 연관되어 있으며, 파란색은 첼로의 소리와 연관되어 있다.
11
게다가 그의 그림에서 어떤 모양은 특정한 감정과 연관되어 있다.
12
삼각형은 공격적인 느낌을 나타내고 사각형은 차분한 기분을 나타낸다.
13
그가 붓으로 캔버스에 획을 그을 때마다, 그는 일련의 음표들을 시각적 형태로 바꾸고자 했을지도 모른다.




영비홍 8-3 Melodies Reflecting Colors and Shapes


1
associate ①관련시키다 ②연관
2
capture ①잡다 ②포착
3
composed ①구성하다 ②작곡하다
4
composer ①작곡가 ②작가
5
descriptions ①기술 ②설명
6
inspiration ①영감 ②자극
7
memorial ①기념의 ②기념관
8
modest ①겸손한 ②적당한
9
performed ①행하다 ②상연하다
10
suite ①스위트룸 ②조곡
11
translate ①번역하다 ②옮기다
12
see in ①안이 보이다 ②찾아내다
13
famous for ~로 유명한

1
Musicians have also found inspiration from painters and their works of art.






2
Modest Mussorgsky was a composer who is famous for his descriptions of colors in his music.






3
One of his most frequently performed piano works, Pictures at an Exhibition, was composed in his efforts to capture what he felt about the paintings of an artist friend named Viktor Hartmann, who died at the early age of 39.










4
After visiting a memorial exhibition of Hartmann's works, Mussorgsky composed a piano suite in 10 movements to describe each of Hartmann's paintings displayed at the exhibition.








5
Anyone who listens to the movements can associate the melodies with what they see in Hartmann's paintings.






6
While Mussorgsky was writing the melodies, he must have wanted to translate the stories in the paintings into his musical language.








1
음악가 또한 화가와 그들의 예술 작품에서 영감을 얻어 왔다.
2
모데스트 무소륵스키는 자신의 음악에서 색채 묘사로 유명한 작곡가였다.
3
그의 가장 자주 연주되는 피아노 작품 중 하나인 '전람회의 그림'은 예술가 친구인 빅토르 하르트만의 그림에서 느낀 것을 담아내고자 한 그의 노력으로 작곡되었는데, 하르트만은 39살의 이른 나이에 세상을 떠났다.
4
하르트만의 작품을 모아 놓은 추모 전시회를 방문하고 나서, 무소륵스키는 전시회에 진열된 하르트만의 그림을 각각 묘사하고자 10개의 악장으로 된 피아노 모음곡을 작곡했다.
5
악장을 들은 누구나 그 선율을 그들이 하르트만의 그림에서 본 것과 연관지을 수 있다.
6
무소륵스키는 선율을 작곡하는 동안, 그림 속 이야기를 그의 음악 언어로 옮기고 싶어 했던 것이 분명하다.




영비홍 8-4 Words Living in Melodies and Images


1
capture ①잡다 ②포착
2
compose ①구성하다 ②작곡하다
3
dreamlike ①꿈과 같은 ②비현실적인
4
dreamy ①꿈 많은 ②꿈 같은
5
fantasy ①공상 ②몽상
6
imaginary ①상상의 ②가상의
7
inspires ①분발하게 하다 ②불어넣다
8
midsummer ①한여름 ②한여름의
9
novel ①소설 ②기발한
10
recreate ①재현하다 ②재창조하다
11
suite ①스위트룸 ②조곡
12
translated ①번역하다 ②해석하다
13
wedding march 결혼 행진곡

1
A novel or a play often inspires musicians and painters.




2
For example, Felix Mendelssohn was inspired after reading Shakespeare's play, A Midsummer Night's Dream, at the age of 17 and began to compose a piece of music to capture the magic and fantasy in Shakespeare's imaginary world.










3
It became part of his famous work, A Midsummer Night's Dream.




4
The Wedding March is one of the best known pieces from the suite.






5
Marc Chagall, known for his use of dreamy colors, was also moved by the play and drew a painting with the same title, Midsummer Night's Dream.








6
The figures in the painting recreate the dreamlike atmosphere of the play.






7
Although Chagall and Mendelssohn lived in different times, they both translated Shakespeare's words and sentences into their own artistic languages.








1
소설이나 희곡은 종종 음악가나 화가에게 영감을 준다.
2
예를 들어 펠릭스 멘델스존은 17살에 셰익스피어의 희곡인 '한여름 밤의 꿈'을 읽고 영감을 받아, 셰익스피어의 상상의 세계 속 마법과 환상을 담을 수 있는 곡을 작곡하기 시작했다.
3
그것은 그의 유명 작품인 '한여름 밤의 꿈'의 일부가 되었다.
4
'결혼 행진곡'은 그 모음곡에서 가장 잘 알려진 작품 중 하나이다.
5
몽환적인 색채 사용으로 알려진 마르크 샤갈 또한 그 희곡에 감명을 받아 '한여름 밤의 꿈'이라는 동명의 그림을 그렸다.
6
그림 속 모습은 몽환적인 희곡의 분위기를 재현한다.
7
샤걀과 멘델스존은 다른 시대에 살았지만, 둘 다 셰익스피어의 단어와 문장을 그들 자신의 예술적 언어로 옮겼다.




영비홍 8-5


1
breathers ①생물 ②잠깐 쉼
2
influencing ①영향 ②세력
3
inspire ①영감을 주다 ②고무하다
4
intakes ①섭취 ②흡입
5
interpret ①해석하다 ②통역하다
6
novel ①소설 ②기발한
7
stimulates ①자극제가 되다 ②자극이 되다

1
The English word "inspire" originally meant "to breathe in."




2
Air breathed in has to be breathed out in one way or another.






3
Kandinsky, Mussorgsky, Mendelssohn, and Chagall were great breathers because they turned their intakes into artwork that stimulates us in novel ways.








4
Maybe, they knew we would interpret their works accordingly, noticing the melodies, colors, shapes, and the words influencing each other.








1
영어 단어 'inspire(영감을 주다)'는 원래 '숨을 들이쉬다'를 의미했다.
2
들이쉰 숨은 어떻게든 내쉬어져야만 한다.
3
칸딘스키, 무소륵스키, 멘델스존, 그리고 샤걀은 그들이 들이마신 숨을 새로운 방식으로 우리에게 자극을 주는 예술 작품으로 바꾸었기 때문에, 훌륭한 호흡자들이었다.
4
아마도, 그들은 우리가 선율, 색채, 형태, 그리고 이야기가 서로 영향을 준다는 것을 인식하면서, 그들의 작품을 그에 알맞게 해석할 것임을 알았을 것이다.



728x90
반응형