2023년 수능특강 영어 본문 해석 DATABASE
23수특-1Gateway::Dear Hylean Miller, Hello, I'm Nelson Perkins, a teacher and swimming coach at Broomstone High School. Last week, I made a reservation for one of your company's swimming pools for our summer swim camp. However, due to its popularity, thirty more students are coming to the camp than we expected, so we need one more swimming pool for them. The rental section on your website says that there are two other swimming pools during the summer season: the Splash Pool and the Rainbow Pool. Please let me know if an additional rental would be possible. Thank you in advance. Best Wishes, Nelson Perkins::Hylean Miller 씨께, 안녕하세요, 저는 Broomstone 고등학교 교사이자 수영 코치인 Nelson Perkins입니다. 지난주에 저는 저희 여름 수영 캠프를 위해 귀사의 수영장 중 한 곳을 예약했습니다. 하지만 캠프의 인기로 인해 저희가 예상했던 것보다 30명 더 많은 학생들이 캠프에 오게 되어, 저희는 그들을 위해 수영장 한 곳이 더 필요합니다. 귀사 웹사이트의 대여 섹션에는 여름철 동안 Splash Pool과 Rainbow Pool이라는 다른 수영장 두 곳이 있다고 안내되어 있습니다. 추가 대여가 가능할지를 저에게 알려 주시기를 바랍니다. 미리 감사드립니다. 건승을 빌며, Nelson Perkins 드림
23수특-101::Dear Blue Light Theater, Every year the Modern Art Association holds an awards night to honor accomplished artists in our state. For this year's program, we are featuring new and progressive artistic groups like yours. In a matter of one year, your vocal group has become well known for its unique style and fantastic range. We will be honored if you help us celebrate this year's accomplishments in modern art by performing two selections for us on the evening of October 6. If you accept our invitation, your travel and lodging expenses will be entirely covered. We must finalize our schedule by August 18, so we would appreciate it if you could let us know as early as possible if you are able to accept our invitation. Best regards, Christian Rickerts::Blue Light Theater 귀중, 매년 현대 미술 협회는 우리 주의 뛰어난 미술가들을 기리기 위해 시상식의 밤을 개최합니다. 올해의 프로그램을 위해 저희는 귀 그룹 같은 새롭고 현대적인 예술 그룹들을 특별히 출연시키고자 합니다. 불과 1년 만에 귀 보컬 그룹은 독특한 스타일과 환상적인 음역으로 유명해졌습니다. 여러분이 10월 6일 저녁에 저희를 위해 선곡하신 두 곡을 공연함으로써 저희가 현대 미술에서의 올해의 업적을 축하하도록 도와주신다면 저희에게 영광일 것입니다. 만약 여러분이 저희의 초청을 받아들이신다면, 여러분의 이동 경비와 숙박비는 (저희가) 전부 부담하겠습니다. 저희가 8월 18일까지 저희 일정 계획을 마무리해야 하므로, 여러분이 저희의 초청을 받아들이실 수 있는지 가능한 한 일찍 저희에게 알려 주실 수 있다면 감사하겠습니다. 건승을 빌며, Christian Rickerts 드림
23수특-102::Dear Mr. Carter, Thank you for the interest you have shown in the FC Rainbow City 50 Year Anniversary products. The reason I'm writing this email is to provide you with an update on your recent order. We regret to inform you that due to unprecedented levels of demand in an extremely short space of time we're unable to fulfil your order for the FC Rainbow City 50 Year Anniversary Shirt 2XL. We are processing a refund for your original purchase. You will receive a refund back to the original form of payment within 2-7 business days. If you have any further questions, please feel free to write to me and I will be happy to assist you. We always appreciate your support and love as a loyal FC Rainbow City fan. Once again, we apologize for this inconvenience. Sincerely, Chad Adams FC Rainbow City Online Store Manager::Carter 씨께, FC Rainbow City 50주년 기념상품에 귀하께서 보여 주신 관심에 감사드립니다. 제가 이 이메일을 쓰고 있는 이유는 귀하의 최근 주문에 대한 최신 정보를 제공하기 위해서입니다. 매우 짧은 시간 동안 전례 없는 수준의 수요로 인해 FC Rainbow City 50주년 기념 셔츠 2XL에 대한 귀하의 주문을 이행할 수 없음을 귀하께 알려 드리게 되어 유감입니다. 저희는 귀하께서 원래 구매하신 상품에 대한 환불을 처리하고 있습니다. 귀하께서는 영업일 기준 2~7일 이내에 원래 지불하신 방식으로 환불금을 되돌려받게 될 것입니다. 추가 질문이 있으신 경우에, 개의치 마시고 저에게 메일을 보내 주시면 기꺼이 귀하께 도움을 드리겠습니다. FC Rainbow City의 열렬한 팬으로서의 귀하의 지지와 사랑에 항상 감사드립니다. 다시 한번 이번 불편에 대해 사과드립니다. 진심을 담아, FC Rainbow City 온라인 매장 매니저 Chad Adams 드림
23수특-103::Dear Mr. Perkins, Thank you for sending your work samples and discussing your views about the editor's position we have opened. I have reviewed your work and reflected at length on our last conversation, particularly your hesitancy to demonstrate your editorial approach to analytical topics. Since we talked I have interviewed several other candidates with substantial editorial credentials and have become convinced that analytical skills and technical knowledge are an important prerequisite for the job. My conclusion is that your background is not appropriate for the position and, frankly, that you would not enjoy the job during a necessary period of training. I regret that we must make this decision. Again, thank you for your interest in the job. With best regards, Shella Collins Personnel Director::Perkins 씨께, 귀하의 작업 샘플을 보내 주시고 우리가 공개 채용하기로 한 편집자직에 대한 귀하의 견해를 논해 주셔서 감사합니다. 귀하의 작업 결과물을 살펴보았고, 우리의 지난번 대화, 특히 분석적인 주제에 대해 귀하의 편집 방식을 보여 주기를 주저하셨던 것에 대해 오랫동안 생각했습니다. 우리가 대화를 나눈 이후로, 저는 상당한 편집 자격을 갖춘 몇몇 다른 지원자를 면접했고, 분석 능력과 전문지식이 이 일에 대한 중요한 필수 조건임을 확신하게 되었습니다. 제 결론은 귀하의 배경이 이 직책에 적합하지 않으며, 솔직히 말해, 귀하가 필수 연수 기간 동안 이 일을 즐기지 않으리라는 것입니다. 이러한 결정을 내려야 해서 유감입니다. 거듭 이 일에 대한 귀하의 관심에 감사드립니다. 건승을 빌며, 인사부장 Shella Collins 드림
23수특-104::Dear Mr. White, I feel sincerely honored and privileged that you have invited me to be the guest speaker at the upcoming regional conference of the Personnel Management Association. I am fully aware that this will be a prestigious event, considering that you have invited a few senators to this gathering. Regrettably, as much as I would like to speak at the conference, I will not be able to do so because I will be out of the country on that day due to a family event. With that, I would like to suggest Ms. Julia Spencer to take my place as guest speaker. Ms. Spencer has been working in the field of human resources for 30 years, she is an expert in human and social organization, and she has done many speaking engagements throughout her career. Please let me know if you decide to invite her as my alternate so that I can give her advanced notice. Once again, thank you for your invitation. I hope your event is a great success. Sincerely, Chris Kershaw::White 씨께, 곧 있을 인사관리협회의 지역 회의에 초청 연사로 저를 청해 주셔서 진심으로 명예롭고 영광스럽게 생각합니다. 이 모임에 상원 의원 몇 분을 초대하셨다는 점을 고려하면, 저는 이 행사가 훌륭한 행사가 될 것임을 충분히 알고 있습니다. 유감스럽게도, 회의에서 연설하고 싶지만, 저는 가족 행사로 인해 그날 외국에 나가 있을 것이기 때문에 그렇게 할 수 없을 것입니다. 이에 저는 제 자리를 대신할 초청 연사로 Julia Spencer 씨를 추천하고 싶습니다. Spencer 씨는 30년 동안 인사 분야에서 일해오고 있고, 인적 조직 및 사회 조직 전문가이며, 경력 내내 많은 연설 업무를 해 왔습니다. 제 대체 연사로 그녀를 초대하기로 결정하시면 그녀에게 사전 고지할 수 있도록 제게 알려 주십시오. 다시 한번, 귀하의 초대에 감사드립니다. 저는 귀하의 행사가 큰 성공을 거두기를 바랍니다. 진심을 담아, Chris Kershaw 드림
23수특-2Gateway::"Daddy!" Jenny called, waving a yellow crayon in her little hand. Nathan approached her, wondering why she was calling him. Jenny, his three-year-old toddler, was drawing a big circle on a piece of paper. "What are you doing, Sweetie" Nathan asked with interest. She just kept drawing without reply. He continued watching her, wondering what she was working on. She was drawing something that looked like a face. When she finished it, Jenny shouted, "Look, Daddy!" She held her artwork up proudly. Taking a closer look, Nathan recognized that it was his face. The face had two big eyes and a beard just like his. He loved Jenny's work. Filled with joy and happiness, Nathan gave her a big hug.::"아빠!" Jenny가 작은 손에 쥔 노란색 크레용을 흔들며 불렀다. Nathan은 아이가 왜 자신을 부르는지 궁금해하며 아이에게 다가갔다. 아장아장 걷는 그의 세 살배기 Jenny는 종이에 큰 원을 그리고 있었다. "뭘 하느라 애쓰고 있니, 아가야"라고 Nathan은 관심을 가지고 물었다. 아이는 대답 없이 계속 그림을 그리고만 있었다. 그는 아이가 무엇을 하고 있는지 궁금해하면서 계속해서 아이를 보고 있었다. 아이는 얼굴처럼 보이는 것을 그리고 있었다. 그것을 끝냈을 때, Jenny는 "보세요, 아빠예요"라고 외쳤다. 아이는 자신의 작품을 자랑스럽게 들어 올렸다. 더 자세히 보고 Nathan은 그것이 자신의 얼굴임을 알아차렸다. 그 얼굴에는 그의 것과 똑같은 두 개의 큰 눈과 턱수염이 있었다. 그는 Jenny가 그린 것이 매우 마음에 들었다. 기쁨과 행복에 가득 차서 Nathan은 아이를 꼭 안아 주었다.
23수특-201::The phone rang late at night, and Sam sat up with a jolt. It felt to him as though his life was going to change after he picked up the flashing piece of metal that was vibrating on the end table. He couldn't shake the feeling that whatever he was about to learn would have an impact on the rest of his life. Sam's hand shook slightly as he answered the phone. It was from a number he didn't recognize. "Hey, Sam speaking." His voice was gruff and hesitant. "Hey there, friend, long time no see! It's John Havisham here. Hope that the last party Joe had over at the cottage wasn't too boring?" Sam felt relief flood over him. John would call occasionally to catch up on local news, ask whether Patty's art gallery had any exceptional pieces of art for sale, and order a few kegs of beer to be shipped to his home in Halifax.::늦은 밤에 전화벨이 울렸고, Sam은 깜짝 놀라 일어나 앉았다. 그는 작은 탁자 위에서 진동하고 있는 그 번쩍이는 금속 조각을 집어 들고 나면 자신의 인생이 바뀔 것 같은 느낌이 들었다. 그는 자신이 막 알게 될 것이 무엇이든지 간에 자신의 남은 인생에 영향을 미칠 것 같다는 느낌을 떨칠 수 없었다. 전화를 받을 때 Sam의 손이 약간 떨렸다. 그가 모르는 번호로부터 걸려 온 전화였다. "여보세요, Sam입니다." 그의 목소리는 걸걸하고 머뭇거렸다. "어이, 친구, 오랜만이야! John Havisham이야. Joe가 오두막으로 초대했던 지난 파티가 너무 지루하지는 않았겠지?" Sam은 자신에게 안도의 물결이 밀려드는 것을 느꼈다. John은 가끔 전화해서 지역 소식을 알아내고, Patty 의 화랑에 팔려고 내놓은 특별한 예술품이라도 있는지 물어보고, Halifax에 있는 자신의 집으로 맥주 몇 통을 배달해 달라고 하곤 했다.
23수특-202::One day we were asked to write a whole composition about some birds in Gaelic. I knew I could do it easily in English so it shouldn't be too difficult in Gaelic. The words came very easily and although I wasn't sure I'd got all the past, present and future tenses perfectly correct, overall I decided I'd made a really good job of it. Sister Cecilia then came towards me, and said, "Now, Kathleen O'Malley, let me see what you've done." She read my essay. I sat there patiently waiting for the praise I felt sure would be forthcoming. I did notice that her colour was getting more and more ruddy, and suddenly she said, "Kathleen O'Malley, do you expect to pass?" Without hesitation, I replied, "Yes, sister." She then continued, "I've never read anything like this before." I realized she had been anything other than blown away by my Gaelic masterpiece. As a horrible sense of self-pity started slowly to descend on me, she went over to one of the girls and said, "Now I'm sure you've got a better composition." She read that girl's work and a big smile spread across her face.::어느 날 우리는 게일어로 어떤 새들에 관해 완전히 갖추어진 짧은 글을 쓰라는 요구를 받았다. 나는 영어로 그것을 쉽게 할 수 있어서 게일어로도 그다지 어렵지 않으리라는 것을 알고 있었다. 단어들이 아주 쉽게 떠올랐고 모든 과거, 현재, 미래 시제를 완벽하게 정확히 했는지는 확신할 수 없었지만, 전반적으로 그것을 정말 잘 해냈다고 판단했다. Cecilia 수녀님이 그때 나에게 다가와서 "자, Kathleen O'Malley, 네가 한 것을 내게 보여 주렴"이라고 말씀하셨다. 그녀는 내 에세이를 읽었다. 나는 곧 나오리라고 확신하는 칭찬을 참을성 있게 기다리며 거기 앉아 있었다. 나는 그녀의 안색이 점점 더 붉어지고 있는 것을 정말 알아차렸는데, 그녀는 갑자기 "Kathleen O'Malley, 네가 통과할 거라고 생각하니"라고 말했다. "네, 수녀님"이라고 나는 주저 없이 대답했다. 그러자 그녀는 "나는 이런 것을 전에 결코 읽어 본 적이 없다"라고 말을 계속했다. 나는 그녀가 게일어로 된 나의 명작에 감동한 것이 전혀 아니라는 것을 깨달았다. 끔찍한 자기 연민감이나에게 천천히 내려앉기 시작했을 때, 그녀는 여자아이 중 한 명에게 가서 "자, 분명히 네가 더 나은 작문을 했을 거야"라고 말했다. 그녀는 그 여자아이의 글을 읽었고 환한 미소가 그녀의 얼굴에 퍼졌다.
23수특-203::Spring is in bloom and the park wears a new green coat. There are the tennis courts, a garden, and a small hill with an old house that used to be a manor and is now used for events and a food stand selling ice cream and snacks to sticky-fingered children. Two sets of train tracks loop around the park: the real one and the miniature one that is only for the summer and very small children. The sun is just starting to set, and while listening to the calming songs of the birds, Rosemary can see people enjoying the lengthening days. Runners make their way up the hill and down again. And on the edge of the park closest to her balcony a low redbrick building wraps its arms around a perfect blue rectangle of water. A place to spend the day without disturbance, the pool is striped with ropes that split the lanes and she can see bright towels on the deckchairs. Swimmers float in the water like petals. It is a place she knows well. It is the lido, her lido.::봄이 한창이고 공원은 새로운 녹색 코트를 입고 있다. 테니스 코트와 정원, 그리고 한때는 저택이었다가 지금은 행사용으로 사용되고 있는 오래된 집과 (군것질을 하여) 손가락이 끈끈한 아이들에게 아이스크림과 간식을 파는 음식 가판대가 있는 작은 언덕이 있다. 두 개의 기차선로가 공원을 따라 고리 모양으로 나있는데, 실제 선로와 여름철과 아주 어린 아이들만을 위한 축소 모형 선로이다. 이제 막 해가 지기 시작하고 있는데, Rosemary가 새들의 잔잔한 노래에 귀를 기울이는 동안 사람들이 점점 길어지는 낮을 즐기는 모습이 보인다. (운동 삼아) 달리는 사람들이 언덕을 올라갔다가 다시 내려간다. 그리고 그녀의 발코니에서 가장 가까운 공원 가장자리에는 낮은 붉은 벽돌 건물이 더할 나위 없이 푸른 직사각형의 물을 감싸고 있다. 하루를 방해받지 않고 보낼 수 있는 장소인 수영장에는 레인을 나누는 밧줄이 줄무늬를 만들고 있는데, 그녀에게 접의자 위의 밝은색 수건이 보인다. 수영하는 사람들이 꽃잎처럼 물에 떠 있다. 그것은 바로 그녀가 잘 아는 곳이다. 그것은 야외 풀장, 그녀의 야외 풀장이다.
23수특-204::At my high school, two students were accepted to Tufts University. However, the editor of our newspaper, who had worked his whole high-school career for a Tufts admission, was rejected. Upon hearing that news, I was overwhelmed with anxiety about my own chances of getting accepted. That morning, all I could think about was Tufts University. At about 10:30, an assistant from the front office came to get me out of math class and handed me a note to call home. I knew this was it. My heart pounded. My hands shook. I was short of breath. I had no right to expect a "yes," but I wanted it more than anything in my life. I dialed our number. It rang twice. My mom picked up. Laughing with happiness, she said, "You got in! You got into Tufts!!" I jumped up and yelled, "Yes" attracting the attention of everyone in the front office. A thrill ran through me. It was a moment that I will never, ever forget.::내가 다니는 고등학교에서 학생 두 명이 Tufts 대학교에 합격했다. 하지만 우리 (학교) 신문 편집장은, Tufts 대학교 입학을 위해 고등학교 생활 내내 노력했는데도, 불합격했다. 그 소식을 듣자마자, 나는 나 자신이 합격할 가능성에 대한 불안감에 휩싸였다. 그날 아침, 나는 생각이 온통 Tufts 대학교에 가 있었다. 10시 30분경에 행정실의 보조 사무원이 와서 나를 수학 수업에서 나오게 하고 집으로 전화하라는 쪽지를 내게 건네주었다. 나는 올 것이 왔다는 것을 알았다. 나는 가슴이 두근거렸다. 나는 두 손이 떨렸다. 나는 숨이 가빴다. 내게 '입학 허가'를 기대할 권리는 없었지만, 나는 내 인생에서 그 어떤 것보다도 더 그것을 원했다. 나는 우리 집 전화번호로 전화를 걸었다. 전화가 두 번 울렸다. 엄마가 받았다. 엄마는 즐겁게 웃으면서 "너 합격했어! 너 Tufts 대학교에 합격했어"라고 말했다. 나는 뛰어오르며 "좋았어"라고소리 질렀고, 행정실에 있던 모든 사람의 주의를 끌게 되었다. 전율이 나를 엄습했다. 그것은 내가 결코 한시도 잊지 못할 순간이었다.
23수특-3Gateway::Coming of age in the 18th and 19th centuries, the personal diary became a centerpiece in the construction of a modern subjectivity, at the heart of which is the application of reason and critique to the understanding of world and self, which allowed the creation of a new kind of knowledge. Diaries were central media through which enlightened and free subjects could be constructed. They provided a space where one could write daily about her whereabouts, feelings, and thoughts. Over time and with rereading, disparate entries, events, and happenstances could be rendered into insights and narratives about the self, and allowed for the formation of subjectivity. It is in that context that the idea of "the self [as] both made and explored with words" emerges. Diaries were personal and private; one would write for oneself, or, in Habermas's formulation, one would make oneself public to oneself. By making the self public in a private sphere, the self also became an object for self-inspection and self-critique.::18세기와 19세기에 발달한 개인 일기는 근대적 주체성을 구성하는 데 중심물이 되었는데, 그것의 중심에 있는 것은 이성과 비평을 세계와 자아의 이해에 적용하는 것이고, 이는 새로운 종류의 지식이 생겨나게 해 주었다. 일기는 깨우치고 자유로운 주체가 구성될 수 있게 해 주는 중심 매체였다. 그것은 사람들이 자신의 행방, 감정, 생각에 대해 매일 쓸 수 있는 공간을 제공했다. 시간이 지나면서, 그리고 다시 읽어짐으로써, 이질적인 기업 내용, 사건, 뜻밖의 일이 자아에 관한 통찰과 이야기로 만들어질 수 있었고, 주체성 형성을 가능하게 했다. '말로 만들어지기도 하고 탐구되기도 하는 (대로의) 자아'라는 개념이 나타나는 곳은 바로 그런 상황이다. 일기는 개인적이고 사적이었는데, 사람들이 자신을 위해 쓰곤 했거나, 혹은 Habermas의 표현 방식으로 하자면, 사람들이 자신을 자신에게 공개되게 하곤 했다. 자아를 사적 영역에서 공개되게 함으로써, 자아는 또한 자기 점검과 자기비판의 대상이 되었다.
23수특-301::In the past there was little genetic pressure to stop people from becoming obese. Genetic mutations that drove people to consume fewer calories were much less likely to be passed on, because in an environment where food was scarcer and its hunting or gathering required considerable energy outlay, an individual with that mutation would probably die before they had a chance to reproduce. Mutations that in our environment of abundant food now drive us towards obesity, on the other hand, were incorporated into the population. Things are of course very different now but the problem is that evolutionary timescales are long. It's only in the last century or so, approximately 0.00004 per cent of mammalian evolutionary time, that we managed to tweak our environment to such a degree that we can pretty much eat whatever we want, whenever we want it. Evolution has another couple of thousand years to go before it can catch up with the current reality of online food shopping and delivery.::과거에는 사람들이 비만이 되는 것을 막을 수 있는 유전적 압력이 거의 없었다. 사람들이 더 적은 열량을 섭취하게 하는 유전 돌연변이는 전달이 될 가능성이 훨씬 덜했는데, 왜냐하면 먹을 것이 더 부족하고 그것을 사냥하거나 채집하는 데 상당한 에너지 소비가 요구되는 환경에서, 그 돌연변이를 가진 사람은 아마도 자신이 번식할 기회를 얻기 전에 죽었을 것이기 때문이다. 반면에, 먹을 것이 풍부한 환경에서 이제 우리를 비만으로 몰아가는 돌연변이가 인구 집단 속에 포함되었다. 물론 지금은 상황이 아주 다르지만, 문제는 진화 기간이 길다는 것이다. 포유류의 진화 시간의 약 0.00004퍼센트에 해당하는 지난 세기쯤에서야, 우리는 원하는 것은 무엇이든 우리가 그것을 원할 때마다 거의 먹을 수 있을 정도로 용케도 우리의 환경을 바꾸었다. 진화가 온라인 음식 쇼핑과 배달의 현재 현실을 따라잡을 수 있기까지는 앞으로 몇천년이 더 걸린다.
23수특-302::The idea of family support, suggested as one of the preconditions of any child's success, is far from being faultless. Thus, for example, the well-known musical psychologist Jane Davidson and her colleagues state that all the parents of children who later become successful musicians were, in fact, their charges' great friends and allies from earliest childhood. If the great jazz musician Sidney Bechet were to hear of such a conclusion he would be surprised indeed. His altogether respectable parents, who dreamed of something rather more substantial and reliable than a career in music for their son, actually hid his clarinet from him. Robert Schumann's mother, the widow of a publisher and literary translator, reconciled herself only with difficulty to her son's choice of music as a profession; while Christoph W. Gluck, the great reformer of opera, was forced to roam about Italy and Bohemia after being expelled from home by his father. Even some of the great musical geniuses, it is clear, were given switches and coal by an unkind Fate instead of the presents other youngsters received. The 'universal support' given by parents to beginning musicians turns out, upon closer examination, to be a myth.::가족 성원에 대한 생각은, 어떤 아이든 그 아이의 성공의 전제 조건의 하나라고 제안되는데, 결코 결점이 없는 것은 아니다. 따라서, 예컨대 유명한 음악 심리학자인 Jane Davidson과 그녀의 동료들은 나중에 성공한 음악가가 된 아이들의 모든 부모가 사실은 그들이 유년기부터 보살펴야 하는 아이들의 훌륭한 친구이며 협력자였다고 말한다. 만약 위대한 재즈 음악가인 Sidney Bechet가 그런 결론을 듣는다면, 그는 정말 놀랄 것이다. 아들을 위해 음악에서의 직업보다는 다소 더 실질적이고 믿음직한 것을 꿈꿨던, 전적으로 존경할 만한 그의 부모는 실제로 그의 클라리넷을 그에게서 감췄다. 출판업자이자 문학 번역가의 미망인이었던 Robert Schumann의 어머니는 자기 아들이 직업으로 음악을 선택한 것을 겨우 간신히 감수했으며, 한편, 훌륭한 오페라 개혁가였던 Christoph W. Gluck는 자기 아버지에 의해 집에서 쫓겨난 후 Italy와 Bohemia를 여기저기 떠돌아야 했다. 심지어 위대한 음악 천재 중 몇몇은 다른 아이들이 받았던 선물이 아니라 냉혹한 운명에 의해 회초리와 석탄을 받았던 것이 분명하다. 초보 음악가에게 부모가 주는 '보편적 성원'은 더 자세히 조사해 보면 근거 없는 믿음으로 판명된다.
23수특-303::A key feature particular to stories is that they have the ability to transport the reader. While experiencing stories, one can feel emotionally involved and as if being swept away as a participant. There is some evidence that being transported into a story requires a suspension of disbelief; enjoying Jurassic Park or a Harry Potter tale may involve putting aside what one knows about the world that contradicts the story. A story that suggests an unexpected outcome ("George Washington declined the nomination to become the first president of the United States") results in readers being slower to verify well-known facts ("George Washington was elected first president of the United States"). This suspension of disbelief may make one less likely to spot problems in a narrative, as illustrated by a study in which participants read a story and circled any "false notes" or parts that did not make sense. Green and Brock refer to this method as "Pinocchio circling": just as the puppet's nose signaled when he told a falsehood, authors also leave clues when they are being untruthful. But readers who were more transported by the story spotted fewer "Pinocchios."::이야기 특유의 한 가지 중요한 특징은 이야기에는 독자를 다른 세상에 있는 것처럼 느끼게 하는 능력이 있다는 것이다. 이야기를 경험하는 동안, 감정적으로 몰입되어 참여자로서 정신없이 빠져드는 듯한 기분을 느낄 수 있다. 이야기 속 다른 세상에 있는 것처럼 느껴지는 것에는 불신의 유예가 필요하다는 몇 가지 증거가 있는데, Jurassic Park나 Harry Potter 이야기를 즐기는 것은 이야기와 모순되는 세상에 대해 알고 있는 바를 제쳐 두는 것을 수반할 수도 있다. 예상치 못한 결과('George Washington은 미국의 초대 대통령에 지명되는 것을 거부했다')를 말하는 이야기는 독자들이 잘 알려진 사실('George Washington은 미국의 초대 대통령으로 당선되었다')을 확인하는 데 더 느려지게 만든다. 이러한 불신의 유예는 (연구의) 참가자들이 이야기를 읽고 말이 되지 않는 '거짓 정보' 부분이라면 어느 것이나 동그라미를 쳤던 한 연구가 예증하듯이 이야기 속에서 문제를 발견할 가능성을 더 적게 만들 수도 있다. Green과 Brock은 이 방법을 '피노키오 동그라미 치기'라고 부르는데, 꼭두각시가 거짓말을 했을 때 그 꼭두각시의 코가 신호를 보낸 것과 꼭 마찬가지로, 작가들 역시 자신들이 거짓말을 하고 있을 때는 단서를 남긴다. 하지만 이야기에 의해 더욱 다른 세상에 있는 것처럼 느낀 독자는 더 적은 '피노키오'를 발견했다.
23수특-304::Marketing is based on notions that are 20 years out of date. The notion that if you put enough messages out there some of them will be heard. The notion that 'building the brand' is money well spent. The notion that people believe what they see and read. Recent initiatives to take advantage of Web 2.0 technologies are merely reactions that apply old techniques to new media. Marketing needs to rethink the messages it is communicating, to whom it's communicated and the methods being used. Many companies are disappointed at the lack of tangible return on their multi-million pounds marketing activities. Advertising remains the largest budget item on most firms' marketing plans. Advertising may be a fixture in a company's annual spend, but management boards are increasingly questioning why this is. The most recent Brandchannel survey illustrates this point well. Four of the world's five largest brands have never conducted any advertising, and the same is true for seven out of the 10 fastest-growing brands. There is no proven causal relationship between advertising and financial performance. And advertising is just the tip of the melting marketing iceberg.::마케팅은 시대에 20년 뒤떨어진 개념들에 기반을 두고 있다. 곧 충분히 많은 메시지를 밖으로 내보내면 그중 일부는 사람들이 들을 것이라는 개념. '브랜드 구축'은 돈이 잘 사용되는 것이라는 개념. 그리고 사람들은 보고 읽는 것을 믿는다는 개념이다. 웹 2.0 기술을 활용하려는 최근의 주창은 그저 낡은 기술을 새로운 매체에 적용하는 반응에 불과하다. 마케팅은 그것이 전달하고 있는 메시지, 그것이 전달되는 대상, 사용되고 있는 방법을 재고해야 한다. 많은 회사가 수백만 파운드의 마케팅 활동에 대한 유형수익의 부족에 실망하고 있다. 광고는 대부분의 기업 마케팅 계획에서 여전히 가장 큰 예산 항목이다. 광고는 회사의 연간 지출에서 고정적인 요소일 수 있지만, (회사의) 이사회는 점점 더 왜 그런지에 대해 의문을 제기하고 있다. 가장 최근의 Brandchannel 설문조사가 이 점을 잘 보여 준다. 세계 5대 브랜드 중 4개는 광고를 한 번도 한 적이 없으며, 이는 최고속 성장 10대 브랜드 중 7개도 마찬가지이다. 광고와 재무 성과 사이에는 입증된 인과 관계가 없다. 그래서 광고는 마케팅이라는 녹고 있는 빙산의 일각일 뿐이다.
23수특-4Gateway::Often overlooked, but just as important a stakeholder, is the consumer who plays a large role in the notion of the privacy paradox. Consumer engagement levels in all manner of digital experiences and communities have simply exploded ― and they show little or no signs of slowing. There is an awareness among consumers, not only that their personal data helps to drive the rich experiences that these companies provide, but also that sharing this data is the price you pay for these experiences, in whole or in part. Without a better understanding of the what, when, and why of data collection and use, the consumer is often left feeling vulnerable and conflicted. "I love this restaurant-finder app on my phone, but what happens to my data if I press 'ok' when asked if that app can use my current location?" Armed with tools that can provide them options, the consumer moves from passive bystander to active participant.::개인정보 역설이라는 개념에서 큰 역할을 하는 소비자는 흔히 간과되지만 (다른 이해관계자) 못지않게 중요한 이해관계자이다. 모든 종류의 디지털 경험과 공동체에서 소비자 참여 수준은 그야말로 폭발적으로 증가해 왔으며, 둔화할 기미가 거의 또는 전혀 보이지 않는다. 소비자들 사이에서는 이러한 회사들이 제공하는 풍부한 경험을 추진하는 데 자신들의 개인정보가 도움이 된다는 것뿐만 아니라, 이 정보를 공유하는 것이 전체로는 부분으로든, 이러한 경험에 대해 치르는 대가이기도 하다는 인식이 있다. 정보 수집 및 이용의 내용과 시기, 이유에 대해 더 잘 이해하지 못할 경우, 소비자는 흔히 상처를 입기 쉽고 혼란스러운 느낌을 갖게 된다. "내 전화기에 있는 이 식당 검색 앱이 마음에 들지만, 그 앱이 내 현재 위치를 이용할 수 있느냐고 물을 때 'ok'를 누르면 내 정보는 어떻게 되는 걸까?" 자신에게 선택권을 줄 수 있는 도구로 무장하면서 소비자는 수동적 방관자에서 능동적 참여자로 바뀐다.
23수특-401::A key assumption in consumer societies has been the idea that "money buys happiness." Historically, there is a good reason for this assumption ― until the last few generations, a majority of people have lived close to subsistence, so an increase in income brought genuine increases in material well-being (e.g., food, shelter, health care) and this has produced more happiness. However, in a number of developed nations, levels of material well-being have moved beyond subsistence to unprecedented abundance. Developed nations have had several generations of unparalleled material prosperity, and a clear understanding is emerging: More money does bring more happiness when we are living on a very low income. However, as a global average, when per capita income reaches the range of $13,000 per year, additional income adds relatively little to our happiness, while other factors such as personal freedom, meaningful work, and social tolerance add much more. Often, a doubling or tripling of income in developed nations has not led to an increase in perceived well-being.::소비 사회의 핵심 가정은 '돈으로 행복을 얻는다'는 생각이었다. 역사적으로, 이러한 가정에는 충분한 이유가 있다 - 즉, 지난 몇 세대 전까지 대다수 사람이 최저 생계에 가깝게 살아왔기 때문에, 소득 증가는 물질적 복지(예를 들어, 음식, 주거, 의료의 진정한 향상을 가져왔으며, 이는 더 많은 행복을 낳았다. 그러나 많은 선진국에서 물질적 복지의 수준이 최저 생계를 넘어 전례 없는 풍요로 옮겨 갔다. 선진국은 여러 세대에 걸쳐 비할 데 없는 물질적 번영을 누려 왔고, 명확한 이해가 부상하고 있는데, 우리가 매우 낮은 수입으로 생활할 때는 더 많은 돈이 더 많은 행복을 가져온다는 것이다. 그러나 세계 평균으로서, 1인당 소득이 연간 13,000달러 범위에 이르면, 추가 소득이 우리의 행복을 상대적으로 거의 늘리지 않지만, 개인의 자유, 의미 있는 일, 그리고 사회적 관용과 같은 다른 요소들이 훨씬 더 많이 보탬이 된다. 흔히 선진국에서는 소득이 두 배 또는 세 배로 증가해도 체감되는 행복의 증대를 가져오지는 않았다.
23수특-402::We are wired more for the struggle for survival on the savannah than we are for urban life. As a result, "Situations are constantly evaluated as good or bad, requiring escape or permitting approach." In everyday life, this means that our aversion to losses is naturally greater than our attraction to gain (by a factor of two). We have an inbuilt mechanism to give priority to bad news. Our brains are set up to detect a predator in a fraction of a second, much quicker than the part of the brain that acknowledges one has been seen. That is why we can act before we even "know" we are acting. "Threats are privileged above opportunities," Kahneman says. This natural tendency means that we "overweight" unlikely events, such as being caught in a terrorist attack. It also leads to us overestimating our chances of winning the lottery.::우리는 도시 생활보다는 초원에서의 생존 투쟁에 맞게 타고났다. 그 결과, "상황은 끊임없이 좋거나 나쁘다고 평가되어 도피를 요구하거나 접근을 허용한다." 일상생활에서, 이것은 손실에 대한 우리의 혐오가 당연히 이득에 대한 우리의 끌림보다 (두 배) 더 크다는 것을 의미한다. 우리는 나쁜 소식에 우선순위를 부여하는 내재된 기제를 가지고 있다. 우리의 뇌는 몇 분의 1초 만에 포식자를 감지하도록 설정되어 있는데, 포식자가 목격되었다는 것을 '인지'하는 뇌 부위보다 훨씬 더 빠르다. 그런 이유로 우리는 우리가 행동하고 있다는 것을 '알기'도 전에 행동할 수 있다. "기회에 앞서 위협에 특전이 주어진다"라고 Kahneman은 말한다. 이런 타고난 성향은 우리가 테러리스트 공격에 처하는 것 같은 일어날 것 같지 않은 사건들을 '지나치게 중시한다'는 것을 의미한다. 그것은 또한 우리가 우리 자신이 복권에 당첨될 가능성을 과대평가하게 만든다.
23수특-403::It is not only through our actions that we can give life meaning ― insofar as we can answer life's specific questions responsibly ― we can fulfill the demands of existence not only as active agents but also as loving human beings: in our loving dedication to the beautiful, the great, the good. Should I perhaps try to explain for you with some hackneyed phrase how and why experiencing beauty can make life meaningful? I prefer to confine myself to the following thought experiment: imagine that you are sitting in a concert hall and listening to your favorite symphony, and your favorite bars of the symphony resound in your ears, and you are so moved by the music that it sends shivers down your spine; and now imagine that it would be possible for someone to ask you in this moment whether your life has meaning. I believe you would agree with me if I declared that in this case you would only be able to give one answer, and it would go something like: "It would have been worth it to have lived for this moment alone!"::우리가 삶의 특정한 질문에 책임감 있게 대답할 수 있는한 우리가 삶에 의미를 부여할 수 있는 것은 우리의 행동을 통해서뿐만이 아니다 - 우리는 능동적인 행위자로서뿐만 아니라 애정어린 인간으로서 존재의 요구를 충족시킬 수 있는데, 그것은 아름다운 것, 위대한 것, 선한 것에 대한 우리의 애정 어린 전념을 통해서이다. 아름다움을 경험하는 것이 어떻게 그리고 왜 삶을 의미있게 만들 수 있는지를 여러분을 위해 혹시 진부한 말로 설명하도록 애써야 하겠는가? 나는 차라리 다음과 같은 사고 실험에만 국한해 보겠다: 여러분이 콘서트홀에 앉아 여러분이 가장 좋아하는 교향곡을 듣고 있고, 여러분이 가장 좋아하는 교향곡의 마디가 여러분의 귓가에 울려 퍼지며, 여러분이 그 음악에 너무 감동하여 여러분의 등골이 전율할 정도라고 상상해 보라; 그리고 이제 아마도 누군가가 여러분에게 이 순간 여러분의 삶이 의미가 있는지를 묻는 것이 가능할 것이라고 상상해 보라. 만약 여러분이 이 경우에 단지 한 가지 대답을 할 수 있고, 그 대답이 "오직 이 순간만을 위해 살아왔더라도 그럴 만한 가치가 있었을 거야"와 같은 것일 것이라고 내가 언명한다면, 여러분은 내게 동의할 것이라고 나는 믿는다.
23수특-404::The process of research is often not entirely rational. In the classical application of the 'scientific method', the researcher is supposed to develop a hypothesis, then design a crucial experiment to test it. If the hypothesis withstands this test a generalization is then argued for, and an advance in understanding has been made. But where did the hypothesis come from in the first place? I have a colleague whose favourite question is 'Why is this so?', and I've seen this innocent question spawn brilliant research projects on quite a few occasions. Research is a mixture of inspiration (hypothesis generation, musing over the odd and surprising, finding lines of attack on difficult problems) and rational thinking (design and execution of crucial experiments, analysis of results in terms of existing theory). Most of the books on research methods and design of experiments ― there are hundreds of them ― are concerned with the rational part, and fail to deal with the creative part, yet without the creative part no real research would be done, no new insights would be gained, and no new theories would be formulated.::흔히 연구 과정은 전적으로 합리적이지는 않다. '과학적 방법'의 전형적인 적용에서 연구자는 가설을 세우고, 그런 다음 그것을 검증하기 위한 결정적 실험을 설계해야 한다. 만약 그 가설이 이 검증을 잘 견디면 그 후 일반화에 대한 지지를 얻게 되고, 이해의 진전이 이루어진 것이다. 하지만 그 가설은 애초에 어디서 나온 것인가? 나에게는 '이것은 왜 그렇지'라는 질문을 가장 좋아하는 동료가 있으며, 나는 이러한 순수한 질문이 상당히 많은 경우에 훌륭한 연구 프로젝트를 탄생시키는 것을 보아 왔다. 연구는 영감(가설 생성, 이상하고 놀라운 것에 대해 숙고하기, 난제에 대한 대처 방안 찾기)과 합리적 사고(결정적 실험의 설계와 실행, 기존 이론의 관점에서의 결과 분석)의 혼합이다. 연구 방법과 실험 설계에 관한 대부분의 책은 그런 책이 수백 권 있지만 합리적인 부분과 관련이 있으며 창의적인 부분은 다루지 않지만, 창의적인 부분이 없다면 어떤 진정한 연구도 이루어지지 않을 것이고, 어떤 새로운 통찰력도 얻지 못할 것이며, 어떤 새로운 이론도 정립되지 않을 것이다.
23수특-5Gateway::At every step in our journey through life we encounter junctions with many different pathways leading into the distance. Each choice involves uncertainty about which path will get you to your destination. Trusting our intuition to make the choice often ends up with us making a suboptimal choice. Turning the uncertainty into numbers has proved a potent way of analyzing the paths and finding the shortcut to your destination. The mathematical theory of probability hasn't eliminated risk, but it allows us to manage that risk more effectively. The strategy is to analyze all the possible scenarios that the future holds and then to see what proportion of them lead to success or failure. This gives you a much better map of the future on which to base your decisions about which path to choose.::평생에 걸친 우리 여정의 모든 단계에서 우리는 먼 곳으로 이어지는 많은 다양한 길이 있는 분기점을 만난다. 각각의 선택은 어떤 길이 여러분을 목적지로 데려다줄지에 대한 불확실성을 수반한다. 선택을 하기 위해 우리의 직관을 믿는 것은 흔히 우리가 차선의 선택을 하는 것으로 끝나고 만다. 불확실성을 숫자로 바꾸는 것은 여러분의 목적지로 가는 길을 분석하고 지름길을 찾는 강력한 방법으로 입증되었다. 확률에 대한 수학적 이론은 위험성을 없애지는 않았지만, 우리가 그 위험을 더 효과적으로 관리할수 있도록 한다. 그 전략은 미래가 쥐고 있는 모든 가능한 시나리오를 분석한 다음, 그것들이 성공이나 실패로 이어질 비율이 얼마나 되는지를 살펴보는 것이다. 이것은 어떤 길을 선택할 것인지에 관한 여러분의 결정에 대한 토대가 될 수 있는 훨씬 더 좋은 미래의 지도를 여러분에게 제공한다.
23수특-501::Consumers usually attempt to spend as little as possible. However, it is often the case that people become too concerned with spending as little as possible in the short term, while ignoring the long-term cost of their expenditures. Homebuilders are keenly aware that most homebuyers are trying to buy a home for the lowest price possible. However, in the case of the new home, this is not the most important issue for a wise consumer. Most homes are purchased through a mortgage, and a wise homebuyer should be interested not just in the price of the mortgage, but also in the total price of owning and maintaining a home. Besides maintenance and insurance costs, this would include the mortgage and utility payments. It is usually the case that a more energy-efficient home costs more to build, and therefore has a higher mortgage payment. However, a more energy-efficient home also will result in smaller utility payments.::소비자는 대개 가능한 한 적게 돈을 쓰려고 한다. 하지만 사람들이 지출의 장기적인 비용을 무시하면서 단기적으로 가능한한 적게 쓰는 데 지나치게 신경을 쓰게 되는 경우가 흔하다. 주택건설업자는 대부분의 주택 구매자가 가능한 한 가장 낮은 가격에 주택을 구매하고자 한다는 것을 잘 알고 있다. 하지만 새 주택의 경우, 현명한 소비자에게 이것은 가장 중요한 문제는 아니다. 대부분의 주택은 주택 융자를 통해 구매되는데, 현명한 주택 구매자는 주택 융자 가격뿐만 아니라 주택을 소유하고 유지하는 데 드는 총액에도 관심을 가져야 한다. 유지비와 보험료 이외에도 이것은 주택 융자 상환금과 공공요금 납입금을 포함할 것이다. 에너지 효율성이 더 높은 주택은 짓는 데 비용이 더 많이 들고 따라서 주택융자 상환금이 더 높은 것이 대개 사실이다. 하지만 에너지 효율성이 더 높은 주택은 또한 공공요금 납입금이 더 적을 것이다.
23수특-502::It is obvious that organized party spirit is one of the greatest dangers of our time. In the form of nationalism it leads to wars between nations, and in other forms it leads to civil war. It should be the business of teachers to stand outside the strife of parties and endeavour to instill into the young the habit of impartial inquiry, leading them to judge issues on their merits and to be on their guard against accepting one-sided statements at their face value. The teacher should not be expected to flatter the prejudices either of the mob or of officials. His professional virtue should consist in a readiness to do justice to all sides, and in an endeavour to rise above controversy into a region of dispassionate scientific investigation. If there are people to whom the results of his investigation are inconvenient, he should be protected against their resentment, unless it can be shown that he has lent himself to dishonest propaganda by the dissemination of demonstrable untruths.::조직화된 당파(派)이 우리 시대의 가장 큰 위험 중 하나임은 분명하다. 민족주의의 형태로 그것은 국가 간의 전쟁으로 이어지고, 다른 형태로 그것은 내전을 초래한다. 당파 싸움 밖에 서서 젊은이들에게 치우치지 않는 탐구의 습관을 주입하려고 노력하여, 그들이 문제를 시비곡직에 따라 판단하여 일방적인 진술을 액면 그대로 받아들이지 않도록 경계하게 하는 것이 교사가 하는 일이어야 한다. 교사가 군중이나 관리들의 편견에 아첨하도록 요구되어서는 안 된다. 그의 직업 덕목은 기꺼이 모든 편에 공평하게 대하려는 마음과 논쟁을 넘어 공정한 과학적 조사 영역으로 들어가려는 노력에 있어야 한다. 그의 조사 결과가 불편한 사람들이 있다고 하더라도, 그가 입증 가능한 거짓의 유포로 부정한 선전에 가담했다는 것을 보여 줄 수 없는 한, 그는 그들의 분노로부터 보호되어야 한다.
23수특-503::What urgent tasks are you facing this week? Make a list. Then compare that list of urgent tasks to your list of critical and enabling goals. Do you see anything resembling a match? Don't be surprised if most of the "urgent" issues on your list have nothing to do with your critical and enabling goals. In the absence of serious time management, it's easy for your days to fill up with urgent but unimportant activities. The same applies to many of the commitments we all make to others in the spirit of helpfulness. "Yes, I'll help you with that report," you tell a colleague. "Yes, I'll volunteer to sell raffle tickets for the school fund-raiser." Commitments like these keep us busy without necessarily bringing us closer to our higher goals. To be an effective time manager, you must discipline yourself to differentiate between what is urgent and important and what is simply urgent. When you recognize the difference, you'll know best how to allocate your time.::여러분은 이번 주에 어떤 긴급한 일에 직면해 있는가? 목록을 만들라. 그런 다음 그 긴급한 일 목록을 여러분의 중대 목표및 실행 목표 목록과 비교해 보라. 비슷하게 일치하는 어떤 것이 보이는가? 여러분의 목록에 있는 '긴급한' 문제 대부분이 여러분의 중대 목표 및 실행 목표와 아무런 관련이 없다고 해도 놀라지 말라. 진지한 시간 관리가 없을 경우, 여러분의 하루하루는 긴급하지만 중요하지 않은 활동으로 채워지기 쉽다. 우리 모두가 도움이 된다는 마음으로 다른 사람들에게 하는 많은 약속에서도 똑같이 적용된다. "네, 제가 그 보고서를 작성하는 것을 도와줄게요"라고 여러분은 동료에게 말한다. "네, 학교 기금 모금 행사를 위한 경품 응모권 판매를 자원할게요." 이와 같은 약속은 반드시 우리를 우리의 더 높은 목표에 더 가까이 가게 하지도 않으면서 우리를 계속 바쁘게 한다. 효과적인 시간 관리자가 되기 위해서, 여러분은 긴급하'면서도' 중요한 것과 그저 긴급한 것을 구별하도록 자신을 훈련해야 한다. 여러분이 그 차이를 깨달을 때 자신의 시간을 할당하는 방법을 가장 잘 알게 될 것이다.
23수특-504::We can safely argue that nearly all aspects of modern human life owe their existence to science. Electric lights, mass food production, transport, air conditioning, medicine, heating, clothing manufacture, etc are all the products of scientific research. If we therefore convinced ourselves that our scientific endeavours were merely of interest to other scientists, then we would not only be incorrect, we would be selfish, short-sighted, and historically ignorant. Even the most theoretical and 'blue skies' research can be useful and interesting to non-scientists. We are therefore compelled to extend our science results and their implications to as many people as possible. As if we needed more jobs to do and expertise to acquire! Unfortunately, effective public engagement is something that most scientists have done poorly since the advent of modern communication technologies, so mastering a good communication strategy should be something every developing scientist should try to improve.::우리는 현대 인간 생활의 거의 모든 면이 과학 덕분에 존재한다고 주장해도 별로 틀리지 않을 수 있다. 전등, 대량 식품 생산, 운송, 에어컨, 의약품, 난방, 의류 제조 등은 모두 과학 연구의 산물이다. 그러므로 만약 우리의 과학적 노력이 단지 다른 과학자들의 관심사일 뿐이라고 확신한다면, 우리는 단지 틀린 것일뿐만 아니라, 이기적이고 근시안적이며 역사적으로 무지한 것일 것이다. 심지어 가장 이론적이고 '현실 세계에서의 적용이 즉각적으로 분명하지 않은' 연구도 비과학자들에게 유용하고 흥미로울 수 있다. 따라서 우리는 우리가 이룬 과학의 결과와 그것의 영향이 가능한 한 많은 사람에게 미치도록 해야만 한다. 마치 우리에게는 해야 할 일이 더 많이 필요하고, 습득해야 할 전문 지식이 더 많이 필요한 것처럼 말이다! 불행히도, 효과적인 대중적 관여는 현대 통신 기술의 출현 이후 대부분의 과학자가 잘하지 못했던 일이라 훌륭한 소통 전략을 숙달하는 것은 발전해 가는 모든 과학자가 향상시키도록 노력해야 하는 일일 것이다.
23수특-6Gateway::Considerable work by cultural psychologists and anthropologists has shown that there are indeed large and sometimes surprising differences in the words and concepts that different cultures have for describing emotions, as well as in the social circumstances that draw out the expression of particular emotions. However, those data do not actually show that different cultures have different emotions, if we think of emotions as central, neurally implemented states. As for, say, color vision, they just say that, despite the same internal processing architecture, how we interpret, categorize, and name emotions varies according to culture and that we learn in a particular culture the social context in which it is appropriate to express emotions. However, the emotional states themselves are likely to be quite invariant across cultures. In a sense, we can think of a basic, culturally universal emotion set that is shaped by evolution and implemented in the brain, but the links between such emotional states and stimuli, behavior, and other cognitive states are plastic and can be modified by learning in a specific cultural context.::문화 심리학자들과 인류학자들의 많은 연구에 따르면, 특정한 감정의 표현을 끌어내는 사회적 상황에서뿐만 아니라 감정을 묘사하기 위해 서로 다른 문화가 가지는 어휘와 개념에서도 정말로 크고 때로는 놀랄 만한 차이가 있다. 하지만, 그러한 사실은 서로 다른 문화가 서로 다른 감정을 가진다는 것을 실제로 보여주는 것은 아닌데, 만약 우리가 감정을 중추 신경의, 즉 신경계에서 실행되는 상태라고 생각한다면 말이다. 예를 들어, 색각(覺)에 관해서, 체내의 동일한 처리 구조에도 불구하고, 우리가 어떻게 감정을 해석하고, 분류하며, 명명하는지는 문화마다 다르다는 것과 우리는 감정을 표현하는 것이 적절한 사회적 상황을 특정 문화에서 배운다고 말할 뿐이다. 하지만, 감정 상태 그 자체는 문화 전반에 걸쳐 매우 한결같을 가능성이 있다. 어떤 의미에서, 우리는 진화에 의해 형성되어 뇌에서 실행되는 기본적이고 문화적으로 보편적인 감정의 집합을 생각할 수 있지만, 그런 감정 상태와 자극, 행동, 그 밖의 다른 인지 상태 간의 연관성은 유연하여, 특정한 문화적 상황에서의 학습에 의해 바뀔 수 있다.
23수특-601::Nobody has to teach a child to demand fair treatment; children protest unfairness vigorously and as soon as they can communicate. Nobody has to teach us to admire a person who sacrifices for a group; the admiration for duty is universal. Nobody has to teach us to disdain someone who betrays a friend or is disloyal to a family or tribe. Nobody has to teach a child the difference between rules that are moral ― "Don't hit" ― and rules that are not ― "Don't chew gum in school." These preferences also emerge from somewhere deep inside us. Just as we have a natural suite of emotions to help us love and be loved, so, too, we have a natural suite of moral emotions to make us disapprove of people who violate social commitments, and approve of people who reinforce them. There is no society on earth where people are praised for running away in battle.::누구도 아이에게 공정한 대우를 요구하도록 가르칠 필요가 없다; 아이들은 격렬하게 그리고 의사소통을 할 수 있게 되자마자 불공정함에 항의하기 때문이다. 누구도 우리에게 집단을 위해 희생하는 사람을 존경하라고 가르칠 필요가 없다; (도덕적) 의무에 대한 존경은 보편적이기 때문이다. 누구도 우리에게 친구를 배신하거나 가족이나 부족에 불충한 사람을 경멸하라고 가르칠 필요가 없다. 누구도 아이에게 "때리지 마라"와 같은 도덕에 관한 규칙과 "학교에서 껌을 씹지 마라"와 같은 도덕과 무관한 규칙 사이의 차이를 가르칠 필요가 없다. 이러한 선호는 또한 우리내면의 깊은 곳 어딘가에서 나온다. 우리가 사랑하고 사랑받도록 도울 선천적인 감정의 묶음을 가지고 있는 것처럼, 또한, 우리는 사회적 약속을 어기는 사람들을 못마땅하게 여기고 그것을 강화하는 사람들을 인정하게 만들 선천적인 도덕적 감정의 묶음을 가지고 있다. 사람들이 전투에서 도망치는 것에 대해 칭찬받는 사회는 전혀 없다.
23수특-602::In a recent presidential election, one of our local comedians compiled a list of all the recommendations being made by both the Democratic and Republican candidates for the presidency. He then switched them, and asked committed Democratic and Republican supporters about them. Democratic voters were told their candidate thought the American military needed to be strengthened, the national borders more tightly controlled, and voter identification efforts strengthened. As for those committed to the Republican candidate, he questioned them about their support of their candidate's (supposed) statements underscoring the need to expand national health care, create a more equitable tax system, and increase the minimum wage. In every case, the supporters did not question the veracity of the list. Instead, they began justifying their candidate's positions. It was as if it did not matter what the facts were; once they had made up their minds who they were voting for, their job was to support him, not question him.::최근의 대통령 선거에서, 우리 지역의 코미디언 중 한 명이 민주당과 공화당의 대통령 후보 두 명 모두가 만들고 있던 모든 제안 사항을 엮어서 목록을 만들었다. 그러고 나서 그는 그것들을 맞바꾸고 그것들에 대해 열성적인 민주당과 공화당의 지지자들에게 물었다. 민주당 투표자들은 자기 후보가 미군이 강화되어야 하고, 국경이 더 엄격하게 통제되어야 하며, 투표자 신원 확인 노력이 강화되어야 한다고 각한다는 말을 들었다. 공화당 후보에게 열성적인 사람들에 관해 말하자면, 그는 그들에게 국민 건강 보험을 확대해야 하고, 더 공정한 조세 제도를 마련해야 하고, 최저 임금을 인상해야 할 필요성을 강조하는 그들의 후보의 (가상의) 주장에 대한 그들의 지지에 대해 물었다. 모든 경우에, 지지자들은 그 목록의 진실성을 의심하지 않았다. 그 대신에, 그들은 자기 후보의 입장을 정당화하기 시작했다. 마치 사실이 무엇인지는 중요하지 않은 것 같았는데, 일단 자신이 누구에게 투표할지 결심하면, 그들의 임무는 그를 지지하는 것이지, 그를 심문하는 것이 아니었기 때문이다.
23수특-603::You may believe that all forms of negative thinking are unnecessary, extreme, and irrational. Nothing could be further from the truth. Quite often, you might unpleasant, tragic, and upsetting events in your life that you believe to be negative. As result of these beliefs, you experience unpleasant emotions. If you are perceiving a situation accurately, your distressing emotions will serve a useful function for you. For example, if a close friend has died and you are extremely sad because you miss your close relationship, crying, grieving, and sadness will allow you to work through the difficult situation and incorporate it into your experience so that you can move on with your life. Only when the thoughts take on an unrealistically negative and distorted quality (e.g., "my life is over because my friend is gone; the same fate will soon befall me; I have nothing left to look forward to in my life") is it likely that you will experience emotions and behavioral reactions that are dysfunctional and self-defeating.::여러분은 모든 형태의 부정적인 생각이 불필요하고, 극단적이며, 비이성적이라고 믿을지도 모른다. 그보다 사실과 더 거리가 먼 것은 없을 것이다. 꽤 자주, 여러분은 부정적이라고 믿는 불쾌하고, 비극적이고 속상하게 하는 사건들 삶에서 경험할지도 모른다. 이러한 믿음의 결과로, 여러분은 불쾌한 감정을 경험하게 된다. 만약 여러분이 상황을 정확하게 인식하고 있다면, 여러분의 괴로운 감정은 여러분에게 유용한 기능을 제공할 것이다. 예를 들어, 친한 친구가 죽어 친밀한 관계가 그리워 극도로 슬프다면, 여러분은 삶을 이어 나갈 수 있도록 울고, 비통해하고, 슬퍼함으로써 어려운 상황을 이겨 내고 그것을 여러분의 경험의 일부로 포함할 수 있을 것이다. 생각이 비현실적으로 부정적이고 왜곡된 특성을 띨 때만(예를 들면, "내 친구가 사라졌기 때문에 내 인생은 끝났어, 같은 운명이 곧 내게 닥칠 거야, 내 인생에서 기대할 것이 아무것도 없어"와 같이) 여러분은 역기능적이고 자멸적인 감정과 행동 반응을 경험할 가능성이 있다.
23수특-604::Evolution theory is being challenged. Darwin saw evolution as a gradual process of natural selection and survival of the fittest as the most likely phenomenon. Now evolutionists such as paleontologists Niles Eldredge and Stephen Jay Gould argue that evolution is characterized by long periods of relative stability that are punctuated by sudden changes, followed by more stability, followed by more changes, and so on. One hypothesis on why this occurs is that changes in environment cause species to diversify and specialize into several new niches, creating new lineages. In Gould's theory, a species will be unchanged for thousands or hundreds of thousands of years and then suddenly something will happen that will change it (perhaps gene-splicing) or even wipe it out. Gould's theory can be thought of as macroevolution ― periodic sudden large changes, and the normal concept of gradual evolution can be thought of as microevolution ― a continuous, almost unnoticeable succession of small changes.::진화론이 도전을 받고 있다. Darwin은 진화를 자연 선택의 점진적인 과정으로, 적자생존을 가장 있을 법한 현상으로 보았다. 그런데 고생물학자인 Niles Eldredge와 Stephen JayGould와 같은 진화론자는 진화는 갑작스러운 변화로 중단되는 상대적 안정의 긴 기간 다음에 더 큰 안정이 따르고 다시 더 많은 변화가 따르는 것 등이 특징이라고 주장한다. 이러한 일이 왜 발생하는지에 관한 한 가지 가설은 환경 변화로 인해 종이 다양해지고 몇 가지의 새로운 적합한 환경에 특화돼 새로운 계통이 만들어진다는 것이다. Gould의 이론에서는 종은 수천 년, 혹은 수십만년 동안 변하지 않을 것이며, 그러다 갑자기 그것을 변화시키거나(아마도 유전자 접합) 심지어 멸종시킬 어떤 일이 발생할 것이다. Gould의 이론은 대진화, 즉 주기적이고 갑작스러운 큰 변화로 생각될 수 있고, 점진적 진화라는 일반적인 개념은 소진화, 즉 지속적이고 거의 눈에 띄지 않는 작은 변화의 연속으로 생각될 수 있다.
23수특-7Gateway::Not only musicians and psychologists, but also committed music enthusiasts and experts often voice the opinion that the beauty of music lies in an expressive deviation from the exactly defined score. Concert performances become interesting and gain in attraction from the fact that they go far beyond the information printed in the score. In his early studies on musical performance, Carl Seashore discovered that musicians only rarely play two equal notes in exactly the same way. Within the same metric structure, there is a wide potential of variations in tempo, volume, tonal quality and intonation. Such variation is based on the composition but diverges from it individually. We generally call this 'expressivity'. This explains why we do not lose interest when we hear different artists perform the same piece of music. It also explains why it is worthwhile for following generations to repeat the same repertoire. New, inspiring interpretations help us to expand our understanding, which serves to enrich and animate the music scene.::음악가와 심리학자뿐만 아니라, 열성적인 음악 애호가와 전문가도 음악의 아름다움은 정확히 정해진 악보로부터의 표현상의 벗어남에 있다고 흔히 의견을 표한다. 콘서트 공연은 악보에 적힌 내용을 훨씬 뛰어넘는다는 사실에서 흥미로워지고 매혹하는 힘을 얻는다. 음악 연주에 관한 자신의 초기 연구에서, Carl Seashore는 음악가가 정확히 같은 방식으로 두 개의 같은 음을 연주하는 경우가 거의 없다는 것을 발견했다. 같은 미터 구조 내에서, 빠르기, 음량, 음색 및 인토네이션에 있어 광범위한 변주 가능성이 있다. 이러한 변주는 작품에 기초하지만, 개성을 발휘하여 그것으로부터 벗어난다. 우리는 일반적으로 이것을 '표현'이라고 부른다. 이것은 우리가 같은 곡을 다른 연주자들이 연주하는 것을 들을 때 흥미를 잃지 않는 이유를 설명한다. 이것은 또한 다음 세대가 같은 레퍼토리를 반복하는 것이 가치 있는 이유를 설명한다. 새롭고 영감을 주는 해석은 우리가 이해를 넓히는 데 도움을 주는데, 이는 음악계를 풍부하게 하고 활기 있게 하는 역할을 한다.
23수특-701::If you're stuck developing an idea or even thinking of one, get unstuck by literally getting away from your desk. Go for a walk. Exercise. Bring your work somewhere else. Physical movement has been shown to have a positive effect on creative thinking. The philosopher and author Henry Thoreau claimed that his thoughts began to flow "the moment my legs began to move." Now scientists have discovered that taking part in regular exercise such as going for a walk or riding a bike really does improve creative thought. Professor Lorenza Colzato, a cognitive psychologist at Leiden University in the Netherlands, found in her 2013 study that people who exercised four times a week were able to think more creatively than those with a more sedentary lifestyle. One of my course sessions, an observation lab, is held outdoors, and the students love the walk and change in environment as they brainstorm possible solutions while moving across our campus.::만약 여러분이 아이디어 하나를 개발하거나 심지어 머리에 떠올리거나 할 때 막힌다면, 말 그대로 책상에서 벗어남으로써 빠져나가라. 산책하러 가라. 운동하라. 여러분의 일을 다른 곳으로 가져가라. 신체적인 움직임이 창의적인 사고에 긍정적인 영향을 미치는 것으로 밝혀졌다. 철학자이자 작가인 Henry Thoreau는 '내 다리가 움직이기 시작하는 순간' 생각이 흘러나오기 시작했다고 주장했다. 이제 과학자들은 산책하러 가거나 자전거를 타는 것과 같은 규칙적인 운동에 참여하는 것이 창의적인 사고를 실제로 정말 향상시킨다는 것을 발견했다. 네덜란드의 Leiden 대학교의 인지 심리학자인 Lorenza Colzato 교수는 자신의 2013년 연구에서, 일주일에 4번 운동한 사람들이 주로 앉아서 지내는 시간이 더 많은 생활 방식을 가진 사람들보다 창의적으로 생각할 수 있다는 것을 알아냈다. 내 과목 수업 중 하나인 관찰 실험은 야외에서 열리는데, 학생들은 교정을 가로질러 이동하는 동안 가능한 해결책을 브레인스토밍하면서 산책과 환경의 변화를 매우 좋아한다.
23수특-702::Cosmology would not exist as a subject unless there were such a thing as "the universe" to explain. Instead of finding that space is filled with a dog's breakfast of unrelated bric-a-brac, astronomers see an orchestrated and coherent unity. On the largest scale of size there is order and uniformity. Stars and galaxies billions of light-years away resemble those in our astronomical backyard and are distributed in much the same way everywhere. Their compositions and motions are similar. The laws of physics appear to be identical as far out in space as our instruments can penetrate. In short, there is cosmos rather than chaos. This basic fact is crucial for our existence: life could not emerge, still less evolve to the point of intelligence, in chaos. It is also ― or at least it was until recently deeply mysterious. Why should the totality of things be organized so systematically? To find the answer to this intriguing question, we need to understand how the universe began and work out how it evolved over billions of years to attain its present orderly and life-encouraging form.::설명해야 할 '우주'와 같은 것이 있지 않다면 우주론은 하나의 학과목으로서 존재하지 않을 것이다. 우주 공간이 관련이 없는 장식품의 쓰레기 더미로 채워져 있다는 것을 발견하는 대신, 천문학자들은 체계적이고 일관적인 통일성을 본다. 최대 규모의 크기로 질서와 균일성이 존재한다. 수십억 광년 떨어진 별과 은하가 우리의 천문학적 뒷마당에 있는 것들과 매우 유사하며 모든 곳에서 매우 동일한 방식으로 분포되어 있다. 그들의 구성과 움직임은 비슷하다. 물리학의 법칙은 우리의 도구가 침투할 수 있는 한우주 바깥 멀리에서도 동일한 것 같다. 요컨대 혼돈보다는 질서가 있다. 이 기본적인 사실은 우리의 존재에 매우 중요한데, 혼돈 속에서는 생명체가 출현할 수 없고, 더구나 지능이라고 할 정도로 진화할 수 없는 것이다. 그것은 또한 매우 신비로우며, 적어도 최근까지는 그랬다. 왜 모든 것이 그렇게 체계적으로 구성되어야 할까? 이 흥미로운 질문에 대한 답을 찾기 위해서, 우리는 우주가 어떻게 시작되었는지 이해하고 그것이 어떻게 수십억 년에 걸쳐 진화하여 현재의 질서 있고 생명을 촉진하는 형태를 이루게 되었는지 알아낼 필요가 있다.
23수특-703::Ideally, business requires a stable environment within which to operate. Yet, the framework of law which governs business activities is subject to constant change. The burden of keeping up to date may be eased slightly by making use of professional people such as an accountant or solicitor to advise on the latest developments in such areas as tax or company law. Nevertheless, the businessman will still need to keep himself informed of general legal changes which will affect his day-to-day running of the business. If he employs others in his business, he will need to keep up to date on such matters as health and safety at work, the rights of his employees and his duties as an employer. If he sells goods direct to the consumer, he must be aware of changes in consumer protection law. Almost every aspect of his business will be subject to legal regulation and the law could always change.::이상적으로 말해, 사업은 운영될 수 있는 안정적인 환경이 필요하다. 하지만 사업 활동을 통제하는 법률 체계는 끊임없는 변화에 영향을 받는다. 세법이나 회사법과 같은 분야에서의 최근의 진전 상황들에 대해 자문을 해 줄 회계사나 사무 변호사와 같은 전문직 종사자를 활용함으로써 최신 정보를 계속 알아야 하는 부담이 조금 완화될 수도 있다. 그럼에도 불구하고, 사업가는 여전히 매일매일의 사업 운영에 영향을 미칠 전반적인 법률의 변화에 대해 스스로 계속 알아야 할 필요가 있을 것이다. 만약 그가 자신의 회사에 다른 이들을 고용한다면, 그는 직장에서의 보건과 안전, 피고용인의 권리, 그리고 고용주로서의 자신의 의무와 같은 문제들에 관한 최신 정보를 계속 알아야 할 필요가 있을 것이다. 그가 소비자에게 직접 상품을 판매하는 경우에는 그는 소비자 보호법에서의 변화를 인지해야 한다. 그가 하는 사업의 거의 모든 측면이 법 규정의 영향을 받을 것이며 그 법은 항상 바뀔 수 있다.
23수특-704::In absolute terms, the overall demand for doctors and teachers is much larger than that for professional athletes. Education and health care make up huge chunks of the US economy ― health care, measured as a percentage of GDP, is in the double digits and growing. By contrast, despite the attention paid to it, professional sports nowhere near as big. In relation to the number of practitioners in each field, however, the demand for athletes' services is much larger than in either health care or education. The source of that demand is that hundreds of millions of people enjoy watching these sports, whether in person or on television. Fans will pay as much as hundreds of dollars per ticket to attend, while advertisers will pay literally billions of dollars to broadcasters that can deliver mass audiences for sports. The world might well be a better place if people paid less attention to spectator sports and more to reading, hiking, declaiming poetry, or practising Zen meditation, but the fact is that at the current stage of human development large numbers of people do enjoy pro sports, and that creates significant income for the industry.::절대적 관점에서 보면, 의사와 교사에 대한 전반적인 수요는 프로 운동선수에 대한 전반적인 수요보다 훨씬 더 많다. 교육과 의료 서비스는 미국 경제의 거대한 부분을 차지하고 있는데, GDP 비율로 측정된 의료 서비스는 두 자릿수이며 증가하고 있다. 반면에, 프로 스포츠는 그것에 집중된 관심에도 불구하고, 크기가 그에 훨씬 미치지 못한다. 그러나 각 분야의 종사자 수와 비교하여, 운동선수의 서비스에 대한 수요는 의료 서비스나 교육에 있어서보다 훨씬 더 많다. 그러한 수요의 원천은 직접 가서든 텔레비전을 통해서든, 수억 명의 사람들이 이러한 스포츠를 보는 것을 즐긴다는 것이다. 팬은 입장을 위해 티켓당 수백 달러나 되는돈을 지불하는 한편, 광고주는 스포츠에 대규모의 시청자를 넘겨줄 수 있는 방송사에 말 그대로 수십억 달러를 지불할 것이다. 만약 사람들이 관중 스포츠에 관심을 덜 두고 독서, 하이킹, 시 낭독, 또는 참선 수행에 더 많은 관심을 둔다면, 당연히 세상은 더좋은 곳이 되겠지만 실제는 인류 발달의 현 단계에서는 많은 수의 사람들이 진정 프로 스포츠를 즐기고, 그것이 그 산업에 상당한 수입을 창출한다.
23수특-9Gateway::William Buckland (1784-1856) was well known as one of the greatest geologists in his time. His birthplace, Axminster in Britain, was rich with fossils, and as a child, he naturally became interested in fossils while collecting them. In 1801, Buckland won a scholarship and was admitted to Corpus Christi College, Oxford. He developed his scientific knowledge there while attending John Kidd's lectures on mineralogy and chemistry. After Kidd resigned his position, Buckland was appointed his successor at the college. Buckland used representative samples and large-scale geological maps in his lectures, which made his lectures more lively. In 1824, he announced the discovery of the bones of a giant creature, and he named it Megalosaurus, or 'great lizard'. He won the prize from the Geological Society due to his achievements in geology.::William Buckland(1784~1856)는 그의 시대에 가장 위대한 지질학자 중 한 사람으로 잘 알려져 있었다. 그의 출생지인 영국의 Axminster에는 화석이 풍부했고, 어릴 때 그는 화석을 수집하면서 자연스럽게 화석에 관심을 갖게 되었다. 1801년에 Buckland는 장학금을 받고 Oxford의 Corpus Christi College에 입학하였다. 그는 거기서 John Kidd의 광물학과 화학 강의를 들으면서 자신의 과학 지식을 발전시켰다. Kidd가 자신의 직위에서 사임한 후에, Buckland가 대학에서 그의 후임자로 임명되었다. Buckland는 자신의 강의에서 대표 표본과 대축척 지질학 지도를 사용했는데, 그것이 그의 강의를 더 생생하게 만들었다. 1824년에, 그는 거대 생물 뼈의 발견을 발표했으며, 그는 그것을 Megalosaurus, 즉 '거대한 도마뱀'이라고 이름 붙였다. 그는 지질학에서의 업적으로 지질학회로부터 상을 받았다.
23수특-901::Southern sea lions are seals with small, clearly visible external ears. They are much more mobile on land than true seals, being able to rotate their rear flippers sideways to propel their bodies forward. Sea lions can move quite fast in this manner. A fully grown southern sea lion bull is much larger and more impressive than his northern cousin, the California sea lion. This massive animal measures well over 2 m long and weighs up to half a tonne. His enormous neck is decorated with a shaggy mane; hence the name 'sea lion', which also refers to his roar. The elegant, nearly yellowish females that make up his harem weigh roughly half the average weight of an adult male, but then they expend less energy. From the time he comes ashore in December to when he leaves in March, the bull sea lion neither eats nor sleeps for more than a few minutes at a time: guarding his harem is a full-time job.::남방바다사자는 작고 뚜렷하게 보이는 외부 귀를 가진 물개다. 그것들은 참물범보다 육지에서 훨씬 더 기동성이 있는데, 몸을 앞으로 나아가게 하기 위해 뒷지느러미발을 옆으로 둥글게 움직일 수 있기 때문이다. 바다사자는 이런 식으로 꽤 빠르게 움직일 수 있다. 완전히 자란 남방바다사자 수컷은 그것의 북방 사촌인 캘리포니아바다사자보다 훨씬 더 크고 더 인상적이다. 이 육중한 동물은 길이가 2미터가 훨씬 넘고 무게가 0.5톤까지 나간다. 그것의 거대한 목은 텁수룩한 갈기로 장식되어 있어서 '바다사자'라는 이름이 붙었고, 또한 그 이름은 그것의 포효와도 관련이 있다. 그것의 하렘을 구성하는 우아하고 거의 누르스름한 암컷들은 성체 수컷의 평균 체중의 대략 절반 정도 나가는데, 하기야 그래서 그것들은 에너지를 덜 소비한다. 12월에 뭍으로 올라올때부터 3월에 떠날 때까지, 수컷 바다사자는 먹지도 않고 한 번에 몇 분 넘게는 잠을 자지도 않는데, 왜냐하면 자기 하렘을 지키는 일은 한순간도 쉬지 않고 해야 하는 일이기 때문이다.
23수특-902::Thomas Hopkins Gallaudet was born in Philadelphia on December 10, 1787. His family moved to Hartford, Connecticut, where he attended the Hartford Grammar School. He entered Yale College in 1802 and graduated the youngest in his class. Gallaudet became interested in the education of deaf people after meeting Alice Cogswell, the deaf daughter of a neighbor. With funding from Cogswell's father and others, Gallaudet went to Europe in 1815 to learn how to teach deaf children. Dissatisfied by what he saw in British schools for deaf people, Gallaudet visited a school in Paris. There, he received training from deaf teachers Jean Massieu and Laurent Clerc. Gallaudet accompanied Laurent Clerc back to Hartford in 1816 and established the first school for the deaf in the United States in 1817, now known as the American School for the Deaf. Gallaudet served as the institution's principal until 1830. He married one of his former students, Sofia Fowler, and had eight children.::Thomas Hopkins Gallaudet는 1787년 12월 10일 필라델피아에서 태어났다. 그의 가족은 코네티컷주에 있는 Hartford로 이주했고, 그곳에서 그는 Hartford Grammar School에 다녔다. 1802년 그는 Yale College에 입학하여 반에서 가장 어린 나이에 졸업했다. Gallaudet는 이웃 사람의 청각 장애인 딸 Alice Cogswell을 만난 후 청각 장애인 교육에 관심을 갖게 되었다. Cogswell의 아버지와 다른 이들로부터의 자금 제공으로, Gallaudet는 청각 장애 아동을 가르치는 법을 배우기 위해 1815년 유럽으로 갔다. 영국의 청각 장애인 학교에서 본 것에 만족하지 못해, Gallaudet는 파리의 한 학교를 방문했다. 그곳에서 그는 청각 장애인 교사 Jean Massieu와 Laurent Clerc로부터 교육을 받았다. Gallaudet는 1816년 Laurent Clerc와 함께 Hartford로 돌아왔고, 현재 American School for the Deaf로 알려진 미국 최초의 청각 장애인 학교를 1817년에 설립했다. Gallaudet는 1830 년까지 그 기관의 교장으로 근무했다. 그는 자신의 이전 학생 중 한 명인 Sofia Fowler와 결혼했고, 여덟 명의 자녀를 두었다.
23수특-903::William Black was born in Glasgow, Scotland. His father, a successful merchant, sent him to the School of Art at Glasgow, but Black pursued journalism instead of painting. As a teenager he began writing essays for the local Glasgow newspapers. Some of Black's early articles were on well-known 19th-century English writers and thinkers such as Thomas Carlyle and John Ruskin. His early novel James Merle (1864) made little impression. Black eventually left Glasgow for London, where he began to write for another paper, the Morning Star. In 1865, he married Augusta Wenzel, who died in childbirth the following year. Black then went to Europe as a foreign correspondent to cover the so-called Seven Weeks' War, a conflict between Austria and Prussia. After returning to London, he continued to work as a journalist but also began to have success as a novelist. Black set his novels in the Scottish countryside and used a great deal of local color, traditions, and dialect, often setting up a dramatic tension between his rural and his city-bred characters.::William Black은 스코틀랜드의 Glasgow에서 태어났다. 성공한 상인이었던 그의 아버지는 그를 Glasgow에 있는 예술 학교에 보냈지만, Black은 그림 대신 저널리즘을 추구했다. 십 대에 그는 Glasgow 지역 신문에 에세이를 쓰기 시작했다. Black의 초기 기사들 중 일부는 Thomas Carlyle과 John Ruskin과 같은 유명한 19세기 영국 작가들과 사상가들에 관한 것이었다. 그의 초기 소설 James Merle(1864년)은 별다른 인상을 주지 못했다. Black은 결국 Glasgow를 떠나 런던으로 향했고, 그곳에서 그는 또 다른 신문인 Morning Star에 글을 쓰기 시작했다. 1865년에 그는 Augusta Wenzel과 결혼했고, 그녀는 이듬해 출산 중 사망했다. 그 후 Black은 오스트리아와 프러시아 사이의 분쟁인 소위 Seven Weeks' War를 취재하기 위해 해외 특파원으로 유럽에 갔다. 런던으로 돌아온 후, 그는 저널리스트로서 계속 일했지만, 소설가로서도 성공을 거두기 시작했다. Black은 자신의 소설 배경을 스코틀랜드의 시골로 정하고, 많은 지방색, 전통, 그리고 방언을 사용했는데, 이는 자주 그의 시골과 도시에서 자란 캐릭터들 간의 극적인 긴장을 조성했다.
23수특-904::Pi Day has been celebrated annually on 14 March since 1988. The brainchild of Larry Shaw, a physicist at the San Francisco Exploratorium, the date 14 March was chosen because the American pattern of writing dates is to put the month before the day, so that 14 March is written as 3/14, corresponding to the pattern of the first three digits of π, 3.14 (three point one four). In 2009, the US House of Representatives passed a resolution recognising 14 March as National Pi Day. The date has attracted increasing worldwide publicity and is celebrated in a vast variety of ways, particularly in schools and colleges, and involves the inevitable consumption of all kinds of pies as well as competitions to memorise and recite as many of the digits of π as possible. Pi Day in 2015 was particularly significant because the date corresponded to the first five digits of π, 3.1415.::'파이의 날'은 1988년부터 해마다 3월 14일에 기념되어 왔다. San Francisco Exploratorium의 물리학자였던 Larry Shaw의 아이디어로 3월 14일이라는 날짜가 선택되었는데, 월일을 표기하는 미국 방식이 월을 일 앞에 놓는 것이어서, 3월 14일이 3/14로 표기되어 π값의 처음 세 자리 숫자의 양식, 즉 3.14와 일치하기 때문이다. 2009년에 미국 하원이 3월 14일을 '전국 파이의 날'로 인정하는 결의안을 통과시켰다. 그 날짜는 점점 더 많은 전 세계적인 매스컴의 관심을 끌어 왔고, 특히 학교와 대학에서 매우 다양한 방법으로 기념되고 있으며, π값의 자리 숫자를 가능한 한 많이 암기해서 암송하는 대회뿐만 아니라 온갖 종류의 파이의 필연적인 섭취도 또한 수반한다. 2015년의 '파이의 날'은 특히 그 날짜가 π값의 처음 다섯 자리 숫자인 3.1415 와 일치했기 때문에 의미가 있었다.
23수특-11Gateway::Recognizing ethical issues is the most important step in understanding business ethics. An ethical issue is an identifiable problem, situation, or opportunity that requires a person to choose from among several actions that may be evaluated as right or wrong, ethical or unethical. To learn how to choose from alternatives and make a decision requires not only good personal values, but also knowledge competence in the business area of concern. Employees also need to know when to rely on their organizations' policies and codes of ethics or have discussions with co-workers or managers on appropriate conduct. Ethical decision making is not always easy because there are always gray areas that create dilemmas, no matter how decisions are made. For instance, should an employee report on a co-worker engaging in time theft? Should a salesperson leave out facts about a product's poor safety record in his presentation to a customer? Such questions require the decision maker to evaluate the ethics of his or her choice and decide whether to ask for guidance.::윤리적 문제를 인식하는 것은 비즈니스 윤리를 이해하는데 가장 중요한 단계이다. 윤리적 문제는 옳거나 그르다고, 윤리적이거나 비윤리적이라고 평가될 수 있는 여러 가지 행동들 가운데에서 한 사람이 선택해야 하는 식별 가능한 문제, 상황 또는 기회이다. 대안 중에서 선택하고 결정을 내리는 방법을 배우는 것은 훌륭한 개인적 가치관뿐만 아니라 관련된 비즈니스 분야에 대한 지식 역량도 필요하다. 직원들은 또한 언제 자신이 속한 조직의 정책과 윤리 강령에 의존할지 또는 언제 적절한 행동에 관해 동료나 관리자와 논의해야 할지를 아는 것도 필요하다. 윤리적 의사결정이 항상 쉬운 것은 아닌데, 왜냐하면 결정이 어떻게 내려지든 딜레마를 만드는 애매한 부분이 늘 있기 때문이다. 예를 들어, 직원은 시간 훔치기(일하지 않은 시간에 대해 보상을 받는 행위)를 하는 동료에 대해 보고해야 하는가? 판매원은 고객에게 (상품을) 제시할 때 어떤 제품의 안전 상태가 좋지 않다는 기록에 대한 사실을 생략해야 하는가? 그러한 질문은 의사 결정자가 자신이 한 선택의 윤리를 평가하여 지침을 요청할 것인지 결정할 것을 요구한다.
23수특-1101::Sometimes it's important to disagree. All the great social reforms which took place in the eighteenth century, for instance, began with the dedicated campaigns of a handful of people who saw something wrong, and did not let it rest. Slavery was widely accepted in Europe in the eighteenth century, but as a result of consistent campaigning, the slave trade was made illegal near the beginning of the nineteenth century, and the owning of slaves became illegal a few years later. Social psychologists Moscovici and Nemeth showed that if just a few people stick to a particular view, which they are convinced is right, then over time they can have a great deal of influence on a larger group. The important thing, though, is that those people who are in the minority and trying to influence the majority should be seen to be genuine, consistent and resisting social pressure. If we see people acting like that, over time we become curious about why they are doing it and so are likely to think more seriously about what they are saying.::때로는 의견이 다른 것이 중요하다. 예를 들어, 18세기에 일어난 모든 위대한 사회 개혁은 잘못된 것을 보고 그것을 그대로 두지 않은 몇 안 되는 사람들의 헌신적인 운동으로 시작되었다. 노예제가 18세기에 유럽에서 널리 받아들여졌으나, 일관적인 운동의 결과로 노예 무역이 19세기 초 무렵에 불법화되었고, 노예 소유가 몇 년 후에 불법화되었다. 사회 심리학자 Moscovici와 Nemeth는 단지 소수의 사람이라도 자신이 옳다고 확신하는 특정한 관점을 고수하면, 시간이 지남에 따라 그들은 더 큰 집단에 많은 영향을 미칠 수 있다는 것을 보여 주었다. 그러나 중요한 것은 소수파에 속하면서 다수파에 영향을 미치려고 하고 있는 그런 사람들은 진실하고 일관적이며 사회적 압력에 저항하고 있다고 여겨져야 한다는 것이다. 사람들이 그렇게 행동하고 있는 것을 본다면, 시간이 지남에 따라 우리는 그들이 왜 그것을 하고 있는지에 대해 궁금해지고, 그래서 그들이 말하고 있는 것에 대해 아마도 더 진지하게 생각할 것이다.
23수특-1102::Attention is selective. We cannot focus on everything, and the knowledge we bring to a given situation allows us to direct our attention to the most important elements and to ignore the rest. The extent to which our schemas and expectations guide our attention was powerfully demonstrated by an experiment in which participants watched a videotape of two "teams" of three people, each passing a basketball back and forth. The members of one team wore white shirts, and the members of the other team wore black shirts. Each participant was asked to count the number of passes made by the members of one of the teams. Forty-five seconds into the action, a person wearing a gorilla costume strolled into the middle of the action. Although a large black gorilla might seem hard to miss, only half the participants noticed it! The participants' schemas about what is likely to happen in a game of catch directed their attention so intently to some parts of the videotape that they failed to see a rather dramatic stimulus they did not expect to see.::주의는 선택적이다. 우리는 모든 것에 다 집중할 수는 없으며, 어떤 특정한 상황에 끌어오는 지식 때문에 가장 중요한 요소로 주의를 돌리고 나머지는 무시할 수 있다. 우리의 스키마와 기대가 주의를 이끄는 정도는 참가자들이 3명으로 구성된 두 '팀'이 각자 농구공을 주고받으며 패스하는 비디오 테이프를 보는 실험으로 매우 효과적으로 입증되었다. 한 팀의 구성원들은 흰색 셔츠를 입었고, 다른 팀 구성원들은 검은색 셔츠를 입었다. 각 참가자는 한 팀의 구성원들이 한 패스의 횟수를 세어 보라는 요청을 받았다. 활동이 시작되고 45초 후, 고릴라 의상을 입은 한 사람이 그 활동의 한가운데로 걸어 들어갔다. 커다란 검은 고릴라는 놓치기 어려워 보이겠지만, 참가자의 절반만이 그것을 알아챘다! 캐치볼 게임에서 일어날 가능성이 있는 일에 관한 스키마 때문에 참가자들은 비디오테이프의 일부분에 매우 열중하여 주의를 기울였으므로, 자신들이 볼 것으로 예상하지 못한 꽤 인상적인 자극물을 보지 못했다.
23수특-1103::With the rise of modern science new habits of mind developed. The method of the sciences and the image of scientific narratives became unquestioned and reinforced new habits of mind, becoming an accomplice to those that would best accommodate the new image. These habits of mind became a duplication in the classroom of what the sciences were supposed to be doing in the laboratory. They developed clear and distinct ideas imitating mathematical models that are hypothetical, abstract, ahistorical, and humanly disembodied. Descartes, Newton, Galileo, Locke, and Rousseau are the best examples. The mind was trained to repeat certain logical operations until a habit was developed of reading the world according to those skills. Even if the reading was supposed to be disembodied and therefore objective, the result was that the viewpoints and skills became embodied in those using them. For the older habits of mind, external cosmologies (now considered outdated) were substituted in all classrooms.::현대 과학의 부상과 함께 생겨난 새로운 사고 습관 해석 현대 과학의 부상과 함께 새로운 사고 습관이 생겨났다. 과학의 방법과 과학적 담론의 이미지는 의심의 여지가 없게 되었고 새로운 사고 습관을 강화하여, 새로운 이미지를 가장 잘 수용할 사람들의 공범자가 되었다. 이러한 사고 습관은 과학이 실험실에서 해야 할 일에 대한 교실 내의 복제품이 되었다. 그것들은 가상적이고, 추상적이며, 몰역사적이고, 인간적 견지에서 현실로부터 유리된 수학적 모델을 모방한 분명하고 뚜렷이 다른 아이디어를 개발했다. 데카르트, 뉴턴, 갈릴레오, 로크, 루소가 가장 좋은 예이다. 정신은 특정한 논리적 연산을 반복하도록 훈련되어, 마침내 그런 기술에 따라 세상을 해석하는 습관이 생겼다. 비록 그 해석은 현실로부터 유리되었고 따라서 객관적이라고 생각되었지만, 결과적으로 그 관점과 기술은 그것을 사용하는 사람들에게서 구현되었다. 구식 사고 습관이 모든 교실에서 (지금은 시대에 뒤떨어진 것으로 간주되는) 외부 우주론으로 대체되었다.
23수특-1104::Commodities do not go to market all on their own. Someone has to take them there. Goods must be moved, prices agreed, and only after a long and complicated process will the commodity in question be there for the end-user to enjoy. This applies to films and videos as much as it does to any other commodity, and it applies even in that sector of the film and video business that likes to think of itself as remote from and even antagonistic to the regular processes of commodity exchange. But perhaps because of this aversion, the process by which commodities get to market ― generally referred to in the film trade as distribution ― is the least studied of all the aspects of cinema and other forms of moving image. A lot is written about film and video production, about the films and videos produced and about how they are perceived/received by the spectator, but very little about the intermediate stages between production and consumption. Sometimes it seems as if, in the world of cinema and the moving image, commodities do indeed mysteriously get to market all on their own.::상품은 자력으로 시장에 나오지 않는다. 누군가가 그것을 거기에 가지고 가야 한다. 상품은 이동되어야 하고, 가격은 합의되어야 하며, 길고 복잡한 과정을 거친 후에야 실수요자가 누릴 수 있도록 해당 상품이 거기에 있게 될 것이다. 이것은 다른 어떠한 상품에도 적용되는 것만큼 영화와 비디오에도 적용되며, 그것은 상품 거래의 일상적인 과정과는 아주 다르고 심지어 상반된다고 여기고 싶어 하는 영화와 비디오 사업 분야에도 적용된다. 그러나 아마도 이러한 반감 때문에, 상품이 시장에 도달하는 과정은, 일반적으로 영화 시장에서는 배급으로 일컬어지는데, 영화와 다른 동영상 형태의 모든 측면 중에서 가장 적게 연구된다. 영화와 비디오 제작, 제작된 영화와 비디오, 그리고 영화와 비디오가 관객에게 어떻게 인식되고 받아들여지는지에 관해 쓴 글은 많지만, 제작과 소비 사이의 중간 단계에 관해서 쓴 글은 거의 없다. 때로는 영화와 동영상 분야에서는 마치 상품이 정말로 신비롭게도 자력으로 시장에 이르는 것처럼 보인다.
23수특-12Gateway::Everywhere we turn we hear about almighty "cyberspace"! The hype promises that we will leave our boring lives, put on goggles and body suits, and enter some metallic, three-dimensional, multimedia otherworld. When the Industrial Revolution arrived with its great innovation, the motor, we didn't leave our world to go to some remote motorspace! On the contrary, we brought the motors into our lives, as automobiles, refrigerators, drill presses, and pencil sharpeners. This absorption has been so complete that we refer to all these tools with names that declare their usage, not their "motorness." These innovations led to a major socioeconomic movement precisely because they entered and affected profoundly our everyday lives. People have not changed fundamentally in thousands of years. Technology changes constantly. It's the one that must adapt to us. That's exactly what will happen with information technology and its devices under human-centric computing. The longer we continue to believe that computers will take us to a magical new world, the longer we will delay their natural fusion with our lives, the hallmark of every major movement that aspires to be called a socioeconomic revolution.::우리가 고개를 돌리는 곳 어디서든 우리는 전능한 '사이버 공간'에 대해 듣는다! 과대광고는 우리가 지루한 삶을 떠나고글과 보디 슈트를 착용하고, 어떤 금속성의, 3차원의, 멀티미디어로 만들어진 공상의 세계로 들어갈 것이라고 약속한다. 위대한 혁신인 모터와 함께 산업 혁명이 도래했을 때 우리는 어떤 외딴 모터 공간으로 가기 위해 우리의 세상을 떠나지 않았다! 반대로, 우리는 모터를 자동차, 냉장고, 드릴 프레스, 연필깎이와 같은 것들로 우리 삶에 가져왔다. 이 흡수는 매우 완전해서 우리는 그것들의 '모터성'이 아니라 그것들의 쓰임새를 분명하게 밝히는 이름으로 이 모든 도구를 지칭한다. 이러한 혁신품들은 정확히 우리의일상생활에 들어와 깊이 영향을 미쳤기 때문에 주요한 사회 경제적 운동으로 이어졌다. 사람들은 수천 년 동안 근본적으로 변하지않았다. 기술은 끊임없이 변화한다. 기술이 우리에게 적응해야 하는 그것이다. 그것이 바로 인간 중심의 컴퓨터 사용하에서 정보기술과 그 장치들에 일어날 일이다. 컴퓨터가 우리를 마법 같은신세계로 데려다줄 것이라고 계속해서 더 오래 믿게 될수록 컴퓨터와 우리 삶의 자연스러운 융합이 더 오래 지연될 것인데, 이는 사회 경제적 혁명이라고 불리기를 열망하는 모든 주요운동의 특징이다.
23수특-1201::On April 12, 1955, the day that the US government announced that the new polio vaccine was safe and effective, its inventor, Jonas Salk, was asked on television who owned the vaccine. He famously replied, "Well, the people, I would say. There is no patent. Could you patent the sun?" The vaccine was common property; it belonged to the people who had donated money for the public interest. Salk was later pitied for his decision. He could have earned $7 billion if his vaccine had been patented. His attitude to patenting, however, is not unique. Even in the era of excessive property protection, there is a new interest in open sources and access, global goods, and the notion of the commons. Elon Musk, CEO of Tesla Motors, decided in June 2014 to release all of his patents. Technological leadership is not defined by patents. The future of sustainable transport will be better served by openly sharing information and knowledge. "All our patents belong to you."::1955년 4월 12일, 미국 정부가 새로운 소아마비 백신이 안전하고 효과적이라고 발표한 그날, 그것의 발명자 Jonas Salk는 텔레비전에 출연하여 그 백신을 소유한 사람이 누구인지를 질문받았다. 그는 유명한 대답을 했다, "음, 국민이라고 말씀드리고 싶습니다. 특허는 없습니다. 태양에 대해 특허를 얻을 수 있습니까?" 백신은 공동 재산이며, 그것은 공공의 이익을 위해 돈을 기부한 사람들의 것이라는 말이었다. Salk는 나중에 자신의 결정에 대해 동정을 받았다. 만약 그의 백신이 특허를 받았다면 그는 70억 달러를 벌 수 있었을 것이다. 그러나 특허에 대한 그의 태도는 유일한 것이 아니다. 과도한 재산 보호 시대에도 오픈 소스와 액세스, 지구 공공재, 공유 자원이라는 개념에 대한 새로운 관심이 있다. Tesla Motors의 최고 경영자 Elon Musk는 2014년 6월에 자신의 모든 특허를 풀기로 결정했다. 특허가 기술적 리더십의 특성을 나타내는 것은 아니다. 정보와 지식을 공개적으로 공유함으로써 지속 가능한 운송의 미래가 더 잘 제공될 것이다. "우리의 모든 특허는 여러분의 것입니다."
23수특-1202::By the early 1990s, the decline of the southwestern willow flycatcher was clear. In 1993, the U.S. Fish and Wildlife Service (FWS) formally proposed listing the flycatcher as a federal endangered species and designating critical habitat, an important step under the Endangered Species Act that prevents damage to specific areas. The task of writing the rule that listed the bird as endangered under the act fell to Rob Marshall. Marshall, a Yale-trained biologist with FWS in Arizona, was becoming disillusioned by the overall implementation of the Endangered Species Act. The FWS was highly politicized by powerful, moneyed interests that saw species listings and particularly habitat designations as a threat to business: if a species is listed but no critical habitat is designated, a now-common pattern, then restrictions on business are far fewer. This created an atmosphere in which it was extremely difficult for technical biological staff to maintain their integrity, says Marshall. For example, the process to list the flycatcher as endangered began in 1992, the proposed rule didn't come out until 1995, and it took until 1997 to produce the final ruling to list it. The FWS only completed the listing because the watchdog organization Center for Biological Diversity sued them.::1990년대 초에 이르러 남서부의 버드나무 딱새의 감소가 뚜렷했다. 1993년, 미국 어류.야생동물 관리국(FWS)은 딱새를 연방 멸종 위기종으로 등재하고 보존 서식지를 지정할 것을 공식적으로 제안했는데, 이는 특정 지역의 피해를 예방하는, 멸종위기종 법령에 따라 이루어진 중요한 조치였다. 그 법령에 따라 그 새를 멸종 위기종으로 등재하는 규칙을 작성하는 일이 RobMarshall에게 돌아갔다. 애리조나주의 FWS 소속으로 예일(대학교)에서 교육받은 생물학자인 Marshall은 멸종 위기종 법령의 전반적인 시행에 환멸을 느껴 가고 있었다. FWS는 종의 등재, 특히 서식지 지정을 사업에 대한 위협으로 보는 강력하고 돈 많은 이해관계자들에 의해 매우 정치화되어 있었다. 현재 흔한 패턴인데, 어떤 종이 등재되지만 보존 서식지가 지정되지 않으면, 사업에 대한 제한이 훨씬 더 적기 때문이다. 이것으로 인해 기술 생물학 직원들이 변함없는 원칙 고수를 유지하는것이 극도로 어려운 분위기가 만들어졌다고 Marshall은 말한다. 예를 들어, 딱새를 멸종 위기종으로 등재하려는 과정은 1992년에 시작되었지만, 제안된 규칙은 1995년에서야 나왔으며, 그것을 등재하기 위한 최종 판결은 1997년이 되어서야 나왔다. FWS는 감시 단체 조직인 생물학적 다양성 센터가 그들을 고소했기 때문에 등재를 마쳤을 뿐이었다.
23수특-1203::Translating theory into something that can be assessed in the physical environment means that phenomena are made measurable. It is often assumed that the phenomenon being measured is the same no matter how it is measured. Translations of theory into practice may differ, but these do not alter the nature of the phenomenon being measured. Without this assumption, measurement between different individuals made in different places or at different times could not be compared. The assumption does not, however, mean that this viewpoint is correct. Within quantum physics there is a view that the observer and the phenomenon cannot be separated. The observer and phenomenon make up a single system, a measurement system. In this context it is not possible to separate the measurement made from the measurement system within which it was made. The measurement and the phenomenon become combined in an unbreakable link in the measurement system. It is impossible to talk of a separate existence for the phenomenon and so also, therefore, to talk of an independent measurement of that phenomenon. This means that within the supposedly objective, hard science of physics, it is accepted that reality and how it is measured form an inseparable whole.::이론을 물리적 환경에서 가늠할 수 있는 어떤 것으로 고쳐 말하는 것은 현상의 측정이 가능하게 된다는 것을 의미한다. 측정되고 있는 현상은 그것이 어떻게 측정이 되든지 간에 동일하다고 가정하는 경우가 많다. 이론을 실제로 고쳐 말한 것들이 다를 수도 있지만, 이것들이 측정되고 있는 현상의 본질을 바꾸지는 않는다. 이러한 가정이 없다면, 서로 다른 장소 혹은 서로 다른 시간에 이루어진 서로 다른 개인 간의 측정은 비교될 수 없다. 하지만 그 가정은 이 관점이 옳다는 것을 뜻하지는 않는다. 양자 물리학에서는 관찰자와 현상이 분리될 수 없다는 견해가 있다. 관찰자와 현상은 하나의 시스템, 즉 측정 시스템을 이룬다. 이러한 환경에서는 이루어진 측정과 그것이 이루어진 측정 시스템을 분리하는 것은 가능하지 않다. 측정과 현상은 측정 시스템 안에서 깨뜨릴 수 없는 고리로 결합된다. 현상이 별개로 존재한다는 것에 대해 말하는 것이 불가능하므로, 따라서 그 현상의 독립된 측정에 대해 말하는 것 역시 불가능하다. 이는 이른바 객관적이라는 물리학이라는 자연 과학에서 현실과 그것이 측정되는 방법이 불가분의 총체를 형성한다는 것이 용인된다는 것을 의미한다.
23수특-1204::Why are certain languages mistakenly thought to be primitive? There are several reasons. Some people consider other languages ugly or "primitive sounding" if those languages make use of sounds or sound combinations they find unclear because the sounds are greatly different from those of the languages they themselves speak. Such a view is based on the ethnocentric attitude that the characteristics of one's own language are obviously superior. But words that seem unpronounceable to speakers of one language ― and are therefore considered obscure or even grotesque ― are easily acquired by even the youngest native speakers of the language in which they occur. To a native speaker of English, the Czech word scvrnkls "you flicked off (something) with your finger" looks quite strange, and its pronunciation may sound odd and even impossible because there is no vowel among the eight consonants; for native speakers of Czech, of course, scvrnkls is just another word. Which speech sounds are used and how they are combined to form words and utterances vary from one language to the next, and speakers of no language can claim that their language has done the selecting and combining better than another.::왜 특정한 언어는 원시적이라고 잘못 생각되는가? 몇 가지 이유가 있다. 어떤 사람들은 소리가 자신이 쓰는 언어의 소리와 매우 달라서 분명하다고 생각하는 소리나 소리의 결합을 다른 언어가 사용한다면 그 언어를 흉하거나 '원시적으로 들리는' 것으로 여긴다. 그러한 견해는 자기 언어의 특징이 명백히 우수하다는 자기 민족 중심적인 태도에 근거한다. 그러나 어느 한 언어의 사용자에게 발음하기 너무 힘들어 보이는 단어들, 그리고 그렇기 때문에 불분명하거나 심지어 괴상하다고 여겨지는 단어들은 그것들이 나타나는 언어의 가장 어린 현지인 화자조차 쉽게 습득한다. 영어 모국어 화자에게 "당신이 손가락으로 무언가를 튀겼다"라는 체코어 단어 'scvrnkls'는 상당히 이상하게 보이며, 8개의 자음 사이에 모음이 없기 때문에 발음이 이상하고 심지어 불가능하게 들릴 수 있지만, 체코어 모국어 화자에게는 물론 'scvrnkls'는 그저 또 하나의 (보통) 단어일 뿐이다. 어떤 말소리가 사용되고, 그것들이 어떻게 결합하여 단어와 발화를 구성하는지는 언어마다 다르며, 어떤 언어 사용자도 자신의 언어가 다른 언어보다 선택과 결합을 더 잘했다고 주장할 수 없다.
23수특-13Gateway::People have always wanted to be around other people and to learn from them. Cities have long been dynamos of social possibility, foundries of art, music, and fashion. Slang, or, if you prefer, "lexical innovation," has always started in cities ― an outgrowth of all those different people so frequently exposed to one another. It spreads outward, in a manner not unlike transmissible disease, which itself typically "takes off" in cities. If, as the noted linguist Leonard Bloomfield argued, the way a person talks is a "composite result of what he has heard before," then language innovation would happen where the most people heard and talked to the most other people. Cities drive taste change because they offer the greatest exposure to other people, who not surprisingly are often the creative people cities seem to attract. Media, ever more global, ever more far-reaching, spread language faster to more people.::사람들은 항상 다른 사람들 주위에 머무르며 그들로부터 배우기를 원해 왔다. 도시는 오랫동안 사회적 가능성의 발전기, 즉 예술, 음악, 패션의 주물 공장이 되어 왔다. 속어, 또는, 여러분이 선호한다면, '어휘의 혁신'은 항상 도시에서 시작되었는데, 그 모든 각양각색의 사람들이 너무나도 빈번히 서로를 접한 결과물이다. 그것은 전염성 질병과 다르지 않은 방식으로 외부로 퍼져나가는데, 그 전염성 질병 자체도 보통 도시에서 이륙한다(빠르게 퍼지기 시작한다). 저명한 언어학자 Leonard Bloomfield가 주장했듯이, 어떤 사람이 말하는 방식이 '그가 전에 들었던 것을 합성한 결과물'이라면, 언어 혁신은 가장 많은 사람이 가장 많은 다른 사람의 말을 듣고 이들에게 말한 곳에서 일어날 것이다. 도시는 그곳이 다른 사람들과 가장 많은 접촉을 제공하기 때문에 취향의 변화를 이끄는데, 그들은 놀랄 것도 없이 흔히 도시가 끌어들이는 듯 보이는 창의적인 사람들이다. 언제라도 더 전방위적이고 언제라도 더 멀리까지 영향을 미치는 미디어는 언어를 더 빨리 더 많은 사람에게 퍼뜨린다.
23수특-1301::When we bemoan the lack of originality in the world, we blame it on the absence of creativity. If only people could generate more novel ideas, we'd all be better off. But in reality, the biggest barrier to originality is not idea generation ― it's idea selection. In one analysis, when over two hundred people dreamed up more than a thousand ideas for new ventures and products, 87 percent were completely unique. Our companies, communities, and countries don't necessarily suffer from a shortage of novel ideas. They're constrained by a shortage of people who excel at choosing the right novel ideas. The Segway, a two-wheeled, self-balancing personal transporter, was a false positive: it was forecast as a hit but turned out to be a miss. Seinfeld, an American sitcom television series, was a false negative: it was expected to fail but ultimately flourished.::우리가 세상에서의 독창성의 부재를 한탄할 때, 우리는 그것을 창의성의 부재 탓으로 돌린다. 사람들이 더 많은 참신한 아이디어를 만들어 낼 수만 있다면, 우리 모두의 형편은 더 나을 것이다. 그러나 실제로는 독창성의 가장 큰 장벽은 아이디어 생성이 아니고, 아이디어 선택이다. 어떤 분석에서, 200명이 넘는 사람들이 새로운 벤처 사업과 제품에 관해 1,000개가 넘는 아이디어를 생각해 냈을 때, 87퍼센트는 완전히 독특했다. 우리 회사, 지역 사회, 국가가 반드시 참신한 아이디어의 부족을 겪는 것은 아니다. 그것들은 알맞은 참신한 아이디어를 선택하는 데 탁월한 사람들의 부족으로 인해 제약을 받는다. 이륜 자가 균형 개인 운송기인 Segway는 긍정 오류였는데, 그것은 인기 제품으로 예측되었지만 실책으로 판명되었다. 미국의 시트콤 텔레비전 시리즈인 Seinfeld는 부정 오류였는데, 그것은 실패할 것이라고 예상되었지만 결국 매우 성공했다.
23수특-1302::A striking experiment was performed accidentally by Japanese anthropologists attempting to relieve an overpopulation and hunger problem in a community of monkeys on an island in south Japan. The anthropologists threw grains of wheat on a sandy beach. Now it is very difficult to separate wheat grains one by one from sand grains; such an effort might even expend more energy than eating the collected wheat would provide. But one brilliant monkey, Imo, perhaps by accident or out of pique, threw handfuls of the mixture into the water. Wheat floats; sand sinks, a fact that Imo clearly noted. Through the sifting process she was able to eat well. While older monkeys, set in their ways, ignored her, the younger monkeys appeared to grasp the importance of her discovery, and imitated it. In the next generation, the practice was more widespread; today all monkeys on the island are competent at water sifting, an example of a cultural tradition among the monkeys.::하나의 주목할 만한 실험이 일본 남부의 한 섬에 있는 원숭이 군집에서 개체 수 과잉과 배고픔 문제를 덜어 주려던 일본인 인류학자들에 의해 우연히 행해졌다. 그 인류학자들은 밀알을 모래사장에 던졌다. 그런데 밀알을 모래알에서 하나씩 분리하는 것은 매우 어려운 일이어서, 그런 노력에는 오히려 모은 밀을 먹음으로써 얻는 것보다 더 많은 에너지가 쓰일지도 모른다. 그러나 아마도 우연인지 아니면 욱해서인지, 영리한 원숭이 Imo가 그 혼합물 몇 줌을 물속에 던졌다. 밀은 뜨지만, 모래는 가라앉는데, 바로 Imo가 분명히 주목한 사실이다. 거르는 과정을 통해 그 암컷은 잘 먹을 수 있었다. 나이가 더 많은 원숭이들은 자기 방식이 몸에 배어, 그 암컷을 무시했지만, 더 어린 원숭이들은 그 원숭이가 발견한 것의 중요성을 이해하는 것 같았고, 그것을 모방했다. 다음 세대에, 그 수완은 더 널리 퍼졌고, 오늘날 그 섬의 모든 원숭이는 물로 걸러 내는 데 능숙한데, 이는 원숭이들의 문화적 전통의 한 예이다.
23수특-1303::The fact that a majority of the global population has at least some level of multilingual competence surely indicates that adding a second language is not a remarkable feat. And yet, especially within powerful linguistic groups, it is common to find references to the difficulties involved or to the peculiar lack of language talents supposedly possessed. In the modern world, for example, English and American monolinguals often complain that they have no aptitude for foreign-language learning. This is usually accompanied by expressions of envy for those multilingual Europeans, and sometimes (more subtly) by a linguistic smugness reflecting a deeply held conviction that, after all, those clever "others" who don't already know English will have to accommodate in a world made increasingly safe for anglophones. All such attitudes, of course, reveal more about social dominance and convention than they do about aptitude.::세계 인구의 대다수가 적어도 어느 정도 수준의 다중 언어 능력을 갖추고 있다는 사실은 분명히 제2 언어를 추가하는 것이 특별히 주목할 만한 재주는 아니라는 것을 보여 준다. 하지만 특히 영향력 있는 언어 집단 내에서, 관련된 어려움이나 아마도 갖추고 있는 것으로 생각했던 언어 재능이 이상하게 결핍되어 있는 데 대해 언급하는 것을 흔히 볼 수 있다. 예를 들어, 현대 세계에서, 영국과 미국의 단일 언어 사용자는 자주 자신이 외국어 학습에 소질이 없다고 불평한다. 이것은 대개 복수의 언어가 가능한 유럽인에 대한 부러움의 표현과, 때로는 (더 미묘하게) 영어를 아직 알지 못하는 똑똑한 '다른 사람들'이 어쨌든 간에 결국 영어 사용자에게 갈수록 더 안전해지는 세상에 순응해야만 할 것이라는 깊이 박힌 확신을 나타내는 언어상의 우쭐거림을 수반한다. 물론, 이러한 모든 태도는 소질에 대한 것보다는 사회적 우위와 관습에 대한 것을 더 많이 드러낸다.
23수특-1304::A gentleman came into my stress-management office and said, 'I'm mad at my boss. I don't like my job. I don't like the people that work with me. No one appreciates my work. I'm really angry.' When I began teaching him about how his own thinking creates his angry feelings he said, 'With all due respect, Dr. Carlson, I'm angry almost all the time, but I almost never think angry thoughts.' Do you see where he was being fooled? Until that moment, he believed that 'thinking' meant the same thing as 'pondering.' Even though he may not have dwelled on his misery for hours at a time, he was nevertheless continually thinking negatively, a moment here and a moment there. He spent nearly all of his time thinking about the little things that irritated and annoyed him. It was almost as if the unstated goal of his life was to analyse it and to give his opinions on how various things affected him. His negative thoughts were creating his negative feelings and emotions and he didn't even know he was thinking them. He was a victim of his own thinking.::한 신사가 내 스트레스 관리 상담실에 들어와서 말했다, '전 제 상사에게 분노가 치밀어요. 전 제 직업이 마음에 들지 않아요. 전 저와 함께 일하는 사람들을 좋아하지 않아요. 아무도 제일의 가치를 인정하지 않아요. 전 정말로 화가 나요.' 내가 그에게그의 생각이 어떻게 그의 분노의 느낌을 만들어 내는지에 관해 알려 주기 시작했을 때, 그는 말했다, '송구스럽지만, Carlson 박사님, 저는 거의 내내 화가 나 있지만, 화가 났다는 생각을 거의 하지 않습니다.' 여러분은 그가 어디에서 속고 있었는지 아는가? 그 순간까지 그는 '생각하는 것'이 '심사숙고하는 것'과 같은 의미라고 믿었다. 비록 그는 한 번에 몇 시간씩 자신의 불행에 대해 곰곰이 생각해 보지는 않았을지 모르지만, 그럼에도 그는 여기서 잠깐, 저기서 잠깐, 계속해서 부정적인 생각을 하고 있었던 것이다. 그는 자신의 거의 모든 시간을 자신을 짜증 나고 성가시게 하는 사소한 것들에 대해 생각하는 데 썼다. 마치 그의 삶에서 무언의 목표는 삶을 분석하고 다양한 것들이 어떻게 그에게 영향을 미치는지에 대해 자신의 의견을 제시하는 것인 듯했다. 그의 부정적인 생각은 그의 부정적인 느낌과 감정을 만들어 내고 있었는데, 그는 자신이 그것을 생각하고 있다는 것조차 알지 못했다. 그는 본인이 스스로 하는 생각의 희생자였다.
23수특-1305::Caregivers for the old do much more than simply perform tasks. They provide intellectual engagement, social interaction, and emotional support, key factors in long-term health and longevity. As society has grown more urban and as family homes have become less multigenerational, greater numbers of the elderly now live alone. This shift brings with it diminished opportunities for social interaction. In the United States, a 2010 American Association of Retired Persons study found that over a third of respondents age forty-five and older were lonely as measured on the UCLA loneliness scale. Interactions with robots offer an opportunity to counteract, if not entirely remedy, the effects of such social isolation. Brain scan studies using fMRI have shown people have a measurable emotional response to robots similar to that measured when interacting with other people, at least in certain situations. While robots and technology can't entirely fill our need for social interaction, they may be able to provide some level of engagement.::고령자를 돌보는 사람들은 단순히 업무를 수행하는 것보다 훨씬 더 많은 일을 한다. 그들은 지적 관여, 사회적 상호 작용, 정서적 지원을 제공하는데, 그것들은 장기간의 건강과 장수의 핵심 요소이다. 사회가 더욱 도시화되고 가정이 덜 다세대화되면서, 더 많은 수의 고령자가 현재 혼자 살고 있다. 이러한 변화는 사회적 상호 작용을 위한 기회의 감소를 수반한다. 미국에서, 2010년 미국 은퇴자 협회의 한 연구는 UCLA 외로움 척도로 측정했을 때 45세 이상의 응답자 중 3분의 1 넘는 사람들이 외로움을 느낀다는 것을 알아냈다. 로봇과의 상호 작용은 그러한 사회적 고립의 영향을 완전히 치료하는 것까지는 아니더라도, 그에 대응할 기회를 제공한다. 기능적 자기 공명 영상법(fMRI)을 이용한 뇌 스캔 연구는 사람들이 최소한 특정한 상황에서는 다른 사람과 상호 작용을 할 때 측정된 감정 반응과 유사한 주목할 만한 감정 반응을 로봇에게 보인다는 것을 보여 주었다. 로봇과 기술이 사회적 상호작용에 대한 우리의 필요를 완전히 충족시켜 줄 수는 없지만, 그것들이 어느 정도의 관여는 제공할 수 있을 것이다.
23수특-1306::How are films made and produced? A news item, an event, a novel or the biography of an important person might suggest suitable themes. The film director's first job is to write a short account of the subject and to present it for a producer. This simple, plan is called a treatment. Movie director Jean Renoir and his scriptwriter wrote unused treatments for La Grande Illusion. One of them is easy to get hold of; it is quite different from the final film. If a producer and a group of actors are interested in untechnical several the scheme, the director or the scriptwriter rewrites the text in order to give a full list of shots, described in their order, with stage directions and technical terms clearly marked; this is the scenario. There is a good scenario of October (Ten Days That Shook the World) written by Eisenstein himself but, once again, it is far removed from the three finished versions of the film we can see today. It is difficult to put into practice what was decided beforehand, and important alterations occur in the course of production.::영화는 어떻게 만들어지고 제작되는가? 뉴스거리, 사건, 소설 또는 중요한 인물의 전기가 적절한 주제를 제시할 수도 있다. 영화감독의 첫 번째 일은 주제에 대해 짧게 기술하여 그것을 제작자에게 제시하는 것이다. 이 간단하고 비전문적인 초안은 '트리트먼트'라고 불린다. 영화감독 Jean Renoir와 그의 대본 작가는 La Grande Illusion을 위한 몇 개의 사용되지 않은 트리트먼트를 썼다. 그중 하나는 구하기 쉬운데, 그것은 최종 영화와는 상당히 다르다. 제작자 및 일단의 배우들이 그 기획에 관심이 있는 경우, 감독이나 대본 작가는 순서대로 기술되어 있고 무대 지시 및 전문 용어가 명확하게 표시된 숏의 목록 전체를 제공하기 위하여 원고를 다시 작성하는데, 이것이 시나리오이다. Eisenstein October (Ten Days That Shook the World)의 좋은 시나리오가 있지만, 그것 역시 오늘날 우리가 볼 수 있는 그 영화의 세 가지 최종 버전과는 매우 다르다. 사전에 결정된 것을 실행에 옮기는 것은 어려우며, 제작 과정에서 중요한 변경이 생긴다.
23수특-1307::Our present-day thinking is based on a succession of historically evolved mentalities; on mental edifices which previous generations have constructed, pulled down, renovated and extended. Past events are compressed in images and metaphors which determine our present thinking even if we are not always aware of them. Common sense is the thickly viscous form of the past, the reflex of history which, like the story about a puppet and a chess-playing machine, always triumphs. The puppet dressed in Turkish garb was sitting in front of a chessboard on a large table. A cunning arrangement of mirrors created the impression of being able to see underneath the table. In actual fact, there was a dwarf sitting underneath who was a chess master, and controlled the puppet. We can imagine the continuous effect of historical experience acting like an ugly, unloved and happily forgotten dwarf, moving the pieces in the chess game of our everyday life.::우리의 현재 사고는 역사적으로 진화된 일련의 사고방식, 즉 이전 세대들이 구성하고, 허물고, 보수하고, 확장해 온 사고 체계에 기반을 두고 있다. 과거의 사건들은 우리가 항상 의식하고 있지는 않더라도 우리의 현재 사고를 결정하는 이미지와 은유 속에 압축된다. 상식은 걸쭉하게 끈적이는 형태의 과거, 즉 꼭두각시와 체스 경기 기계 장치에 관한 이야기처럼 항상 승리하는 역사의 반영이다. 튀르키예식 복장을 한 꼭두각시가 커다란 탁자 위에 놓인 체스판 앞에 앉아 있었다. 거울의 교묘한 배치는 탁자 안을 볼 수 있다는 인상을 만들어 냈다. 사실, 체스 달인이면서 그 꼭두각시를 조종하는 난쟁이가 그 안에 앉아 있었다. 우리는 역사적 경험의 지속적인 영향력이 추하고, 사랑받지 못하고, 다행히 잊힌 난쟁이처럼 행동하는 것, 즉 우리 일상생활의 체스 게임에서 (체스) 말들을 움직이는 것을 상상할 수 있다.
23수특-1308::The word "entertainment" derives from the Latin tenere, which means "to hold or keep steady, busy, or amused." The notion of making money by keeping an audience steady, busy, or amused remains central to those in the business of entertainment. Media practitioners, then, define entertainment as material that grabs the audience's and leaves agreeable feelings, as opposed to challenging their views of themselves and the world. However, this doesn't mean that people who work in the entertainment business always stay away from informing or persuading. Many movies that are categorized under "entertainment" by their production firms have been written and produced with the intention of making a political point (think of The Day After Tomorrow, Syriana, or Blood Diamond) or an educational point (like Schindler's List, Crash, or Letters from Iwo Jima). When media practitioners label a product as "entertainment," though, they are signaling to their audiences that their primary concern should be with enjoyment, not with any other messages that may be included.::'엔터테인먼트'라는 단어는 라틴어 tenere에서 유래하는데, 그 말은 '안정되거나, 열중하거나, 즐거운 상태를 지속하거나 유지하는 것'을 의미한다. 관객을 안정되거나, 열중하거나, 즐거운 상태로 있게 함으로써 돈을 번다는 개념은 엔터테인먼트 사업에 종사하는 사람들에게 여전히 가장 중요하다. 그래서 미디어 종사자들은 엔터테인먼트를 청중이 자신과 세상에 대하여 가지는 견해에 이의를 제기하는 것이 아니라 그들의 관심을 붙들어 기분좋은 감정을 남기는 재료로 정의한다. 하지만, 이것이 엔터테인먼트 업계에서 일하는 사람들이 항상 정보를 제공하거나 설득하는 것을 멀리한다는 것을 의미하지는 않는다. 제작사에 의해 '엔터테인먼트'로 분류되는 많은 영화가 정치적 논점(The Day After Tomorrow, Syriana, 또는 Blood Diamond를 생각해 보라)이나 교육적 논점(Schindler's List, Crash, 또는 Letters from Iwo Jima와 같이)을 만들려는 의도에서 쓰이고 제작되었다. 그러나 미디어 종사자들이 제작물을 '엔터테인먼트'라고 일컬을 때, 그들은 청중에게 자신들의 주 관심사가 아마도 즐거움에 있을 것이며, 포함될 수도 있는 어떤 다른 메시지에 있지는 않으리라는 신호를 보내고 있다.
23수특-1309::Ritual is a set of catalytic messages, effecting transformation of state from one season of the year or one stage of the life cycle to another. State refers either to a social and biological stage in life ― adolescence or adulthood, for example ― or to social status, such as graduate student or doctor of philosophy. Many vertebrate species ― especially birds but fish and mammals, too ― have ritual. In these animals ritual is triggered by certain messages or symbols in response to chemical messages from the genes. For example, among the three-spined stickleback fish, the male's zigzag courtship dance, whereby he entices a prospective mate to his nest, is triggered by the sight of her red belly, which is the signal that she is biologically ready to lay eggs. We assume, further, that the form of the zigzag dance itself is genetically programmed in the male's nervous system. In any case, the ritual effects his transformation into a parent that tends the eggs in his nest.::의식은 촉매 작용을 하는 일단의 메시지인데, 한 해의 한 계절에서 다른 계절로, 혹은 생애 주기의 한 단계에서 다른 단계로 상태가 전환되는 결과를 초래한다. '상태'는 예를 들면, 청소년기나 성인기와 같은 삶의 사회적, 생물학적 단계나, 대학원생이나 박사와 같은 사회적 지위를 말한다. 많은 척추동물 종, 특히 조류, 그러나 어류와 포유류도 의식을 갖고 있다. 이들 동물에서 의식은 유전자에서 나오는 화학적 메시지에 반응하여 어떤 정해진 메시지나 상징에 의해 촉발된다. 예를 들면, 큰가시고기 사이에서 장래의 짝을 자신의 둥지로 유인하는 수단인 수컷의 지그재그 구애춤은 암컷의 붉은 배를 보면 촉발되는데, 그것은 그 암컷이 생물학적으로 알을 낳을 준비가 되었다는 신호이다. 우리는 더 나아가지그재그 춤의 형태 자체가 수컷의 신경계에 유전적으로 프로그램화되어 있다고 추정한다. 어쨌든, 그 의식은 수컷이 자신의 둥지에서 알을 보살피는 부모로 전환되는 결과를 초래한다.
23수특-1310::Post-traumatic stress syndrome became common knowledge but not the concept of post-traumatic growth, which is actually far more widespread. Most people who undergo influential trauma ultimately feel that the experience has made them stronger, wiser, more mature, more tolerant and understanding, or in some other way better people. The psychologist Martin Seligman has often lamented that so much attention is lavished on post-traumatic stress syndrome rather than post-traumatic growth because it causes people to mistakenly expect that bad events will have mainly negative effects. After being exposed to a terrifying event, at least 80 percent of people do not experience post-traumatic stress syndrome. Even though a single bad event is more powerful than a good event, over time people respond in so many constructive ways that they typically emerge more capable than ever of confronting life's challenges. Bad can make us stronger in the end.::정신적 외상(外傷) 후 스트레스 증후군은 상식이 되었지만, 정신적 외상 후 성장이라는 개념은 그렇지 않은데, 이것은 실제로 훨씬 더 널리 퍼져 있다. 정신적 외상을 겪는 대부분의 사람들은 궁극적으로 그 경험이 자신을 더 강하고, 더 현명하고, 더 성숙하고, 더 관용적이고 이해심 있고, 혹은 어떤 다른 면에서 더 나은 사람으로 만들었다고 생각한다. 영향력 있는 심리학자 MartinSeligman이 자주 한탄했던 것은, 정신적 외상 후 스트레스 증후군이 사람들에게 안 좋은 사건은 주로 부정적인 영향을 미칠 것이라고 잘못 예상하도록 하기 때문에, 정신적 외상 후 성장보다는 그것에 아주 많은 관심이 낭비된다는 것이었다. 끔찍한 사건을 접한 후에, 적어도 80퍼센트의 사람은 정신적 외상 후 스트레스 증후군을 경험하지 않는다. 비록 단 한 번의 안 좋은 사건이 좋은 사건보다 더 강력할지라도, 시간이 지나면서 사람들은 매우 많은 건설적인 방식으로 반응하여 보통 그 어느 때보다도 삶의 난제에 맞설 수 있는 더 많은 능력을 갖춘 상태로 일어선다. 안 좋은 것이 결국 우리를 더 강하게 만들 수 있다.
23수특-1311::There is a common misconception that the reason we have hunger is because the earth is straining to feed an ever-growing population. This is not the case. The world uses only about a third of its arable land for crop production. And even that third we use inefficiently. China, for instance, has dramatically higher crop yields per acre than the United States, primarily because, even though the two countries are comparable in size, China has three times the population of the United States and only one-sixth the arable land, so its population has to grow crops more efficiently. Planet earth is in fact such a prodigious producer of food that in the United States, enough food is thrown away to keep all of the hungry people in the world fed.::우리가 기아를 겪는 이유는 지구가 끊임없이 증가하는 인구를 먹여 살리기 위해 무리하고 있기 때문이라는 흔한 오해가 있다. 이것은 사실이 아니다. 세계는 농작물 생산을 위해 경작할 수 있는 땅의 약 3분의 1만을 사용하고 있다. 그리고 그 3분의 1마저도 우리는 비효율적으로 사용하고 있다. 예를 들어, 중국은 미국보다 에이커당 농작물 수확량이 훨씬 더 높은데, 주된 이유는 두 나라가 비슷한 크기임에도 불구하고, 중국은 미국의 3배 인구를 가지고 있고 경작지 면적은 6분의 1에 불과해, 그 주민들이 더 효율적으로 작물을 재배해야만 하기 때문이다. 사실 지구라는 행성은 매우 거대한 식량 생산자여서, 미국에서는 전 세계의 모든 굶주린 사람들을 먹여 살리기에 충분한 양의 음식이 버려진다.
23수특-1312::There is a saying made famous by the Nobel memorial prize-winning economist Milton Friedman that 'There's no such thing as a free lunch' ― that we can't magic wealth out of nothing (say, by printing money) or shift costs into the ether. Friedman's view was that if we legislate to reduce a burden on some citizens, or to increase the advantages they may enjoy, there will be repercussions somewhere down the line that will involve a cost for others and might even ultimately mean the measure is counterproductive. So even if a meal is priced at zero, someone, somewhere is paying for it. Modern economics may disparage the concept of free lunches, yet, today, one often gets a sense from key economists and policy-makers that a free lunch isn't that far away. Economics aims to show how we can generate growth by identifying more efficient ways of organising society, thereby making us richer and, hopefully, happier, with the least amount of sacrifice on our part. Such a utopia is achievable, economists believe, because they understand the mechanisms that drive everything from business investment and production decisions to consumer purchase choices, to individual attitudes to saving.::노벨 기념 경제학상 수상자인 경제학자 Milton Friedman에 의해 유명해진 '공짜 점심 같은 것은 없다'라는 말이 있는데, 이는 우리가 (예를 들어, 돈을 찍어 냄으로써) 무(無)에서 마법으로 부(富)를 만들어 내거나 비용을 하늘로 전가할 수 없다는 것이다. Friedman의 견해는 만약 우리가 일부 시민의 부담을 줄이거나 그들이 누릴 수도 있는 이익을 증가시키는 법률을 제정한다면, 다른 사람의 희생이 수반될 것이고 심지어 궁극적으로 그 조치가 역효과를 낳는 것을 의미할 수도 있는 반향이 미래에 어딘가에서 있으리라는 것이었다. 그래서 한 끼 식사의 가격이 0원이라도 누군가는 어딘가에서 그 식사비를 지불하고 있는 것이다. 현대 경제학이 공짜 점심이라는 개념을 폄하할 수도 있겠지만, 오늘날 사람들은 주요 경제학자와 정책 입안자로부터 공짜 점심이 그리 멀리 떨어져 있지 않다는 것을 자주 감지한다. 경제학은 사회를 조직하는 더 효율적인 방법을 찾아냄으로써 우리가 어떻게 성장을 가져올 수 있는지를 보여 주고, 그렇게 함으로써 우리의 가장 적은 희생으로 우리를 더 부유하게, 그리고 잘만 되면 더 행복하게 만들어주는 것을 목표로 한다. 경제학자들은 자신들이 사업 투자와 생산결정에서부터 소비자의 구매 선택, 저축에 대한 개인의 태도에 이르기까지의 모든 것을 구동하는 기제를 이해하고 있기 때문에 그 유토피아가 달성 가능하다고 믿는다.
23수특-14Gateway::The animal in a conflict between attacking a rival and fleeing may initially not have sufficient information to enable it to make a decision straight away. If the rival is likely to win the fight, then the optimal decision would be to give up immediately and not risk getting injured. But if the rival is weak and easily defeatable, then there could be considerable benefit in going ahead and obtaining the territory, females, food or whatever is at stake. By taking a little extra time to collect information about the opponent, the animal is more likely to reach a decision that maximizes its chances of winning than if it takes a decision without such information. Many signals are now seen as having this information gathering or 'assessment' function, directly contributing to the mechanism of the decision-making process by supplying vital information about the likely outcomes of the various options.::상대를 공격하는 것과 도망가는 것 사이에서 갈등하는 동물은 처음에는 즉시 결정을 내릴 수 있게 해 줄 만큼 충분한 정보를 갖지 못할 수도 있다. 상대가 싸움에서 이길 것 같다면, 최적의 결정은 즉시 포기하고 다칠 위험을 무릅쓰지 않는 것일 것이다. 하지만 상대가 약해서 쉽게 이길 만하다면, 싸워서 영역, 암컷, 먹이 또는 성패가 달려 있는 것은 무엇이든 얻는 것에 상당한 이익이 있을 수 있을 것이다. 상대에 대한 정보를 수집하는 데 약간의 추가 시간을 들임으로써, 그 동물은 그러한 정보 없이 결정을 내리는 경우보다 이길 가능성을 최대화하는 결정에 도달할 가능성이 더 크다. 오늘날 많은 신호가 이러한 정보 수집 또는 '평가' 기능을 갖는 것으로 여겨지는데, 이는 다양한 선택의 가능한 결과에 관한 매우 중요한 정보를 제공함으로써 의사 결정 과정의 메커니즘에 직접적으로 기여한다.
23수특-1401::Random sampling doesn't mean just choosing the people to participate in the study haphazardly - there's a difference between the meaning of the word 'random' in everyday use and its meaning in statistics and research methods. A random sample is a sample in which every member of the population has an equally likely chance of being selected for the study ─ and that isn't as easy as it sounds. Most sampling methods will unconsciously favour some people, and not others. Picking names at random out of a telephone directory means that people who are ex-directory or who don't use landlines are not going to be included. In a psychological study, that could introduce a bias, because those people may be different from others in some important way ─ for example, by being younger, or more suspicious of strangers.::무작위 표본 추출은 연구에 참여할 사람을 그저 되는 대로 선택하는 것을 의미하지 않는데, 일상적으로 사용되는 '무작위적'이라는 단어의 의미와 통계학과 연구 방법에서의 그것의 의미 사이에는 차이가 있다. 무작위 표본은 모집단의 모든 구성원이 연구를 위해 선택될 가능성이 똑같이 있을 법한 표본인데, 그것은 들리는 것만큼 쉽지 않다. 대부분의 표본 추출 방법은 무심결에 일부 사람들은 편애하고 일부 다른 사람들은 편애하지 않기 마련이다. 무작위로 전화번호부에서 이름을 고르는 것은 전화번호부에 올라 있지 않거나 유선 전화를 사용하지 않는 사람들이 포함되지 않으리라는 것을 의미한다. 심리학 연구에서, 그것은 편향을 끌어들일 수도 있는데, 그런 사람들이 어떤 중요한 면에서, 가령 더 어리거나 낯선 사람들을 더 의심함으로써, 다른 사람들과 다를 수도 있기 때문이다.
23수특-1402::Spatial position can be indicative of social status. Historical analyses of hundreds of paintings indicate that when two people appear in the same picture the more dominant, powerful person is usually facing to the right. For example, relative to men, women are more often displayed showing the left cheek, consistent with gender roles that consider them as less agentic. In other words, traditionally weak and submissive characters have been assigned to their respective place by where they are situated in space. From the 15th century to the 20th century, however, this gender bias in paintings has become less pronounced, therefore paralleling increasingly modern views of women's role in society.::공간적 위치는 사회적 지위를 나타낼 수 있다. 수백 점의 그림에 대한 역사적 분석에 따르면, 두 사람이 같은 그림에 등장할 때, 더 우월하고 유력한 사람이 보통 오른쪽을 향하고 있다. 예를 들어, 남성과 비교하여, 여성은 왼쪽 뺨을 보이는 모습으로 더 자주 제시되는데, 이는 그들을 덜 주도적이라고 여기는 성 역할과 일치한다. 다시 말해, 전통적으로 약하고 복종적인 인물들은 그들이 공간상 놓이는 위치에 의해 각각의 지위가 정해졌다. 그러나 15세기부터 20세기까지 그림에서의 이런 성 편견은 덜 두드러지게 되었으며, 그리하여 사회에서 여성의 역할에 대한 점점 더 현대적 관점과 유사해졌다.
23수특-1403::Within travel destinations, it is not uncommon to see higher sticker prices in areas most frequented by tourists; prices are much lower elsewhere where locals shop. A few smart tourists soon learn to get away from these "tourist traps" to find better deals where there are not as many tourists. Most tourists will not, because it doesn't pay to spend their scarce vacation time attempting to find cheaper restaurants, souvenirs, and so on outside the tourist areas. If the time spent in searching and shopping for the best deals is included as part of the prices of the purchases, "prices" are actually lower in the tourist areas for most tourists. In sum, locational price differences are generally not considered price discrimination.::여행 목적지 내에, 관광객이 가장 자주 찾는 지역에서 더 높은 표시 가격을 보는 것은 드문 일이 아니며, 지역 사람들이 쇼핑하는 다른 곳에서는 가격이 훨씬 더 낮다. 소수의 현명한 관광객은 관광객이 그만큼 많지 않은 곳에서 더 좋은 거래를 찾기 위해 이러한 '관광객 함정'으로부터 벗어나는 것을 곧 배우게 된다. 대부분의 관광객은 그렇게 하지 않을 것인데, 이는 더 싼 식당, 기념품 등을 관광지 밖에서 애써 찾으려고 자신의 부족한 휴가 시간을 쓰는 것이 이득이 되지 않기 때문이다. 최상의 거래를 찾고쇼핑하는 데 소비된 시간이 구매 가격의 일부로 포함된다면, 관광지에서의 '가격'은 대부분의 관광객들에게 사실상 더 낮다. 요컨대, 장소에 따른 가격 차이는 일반적으로 가격 차별로 여겨지지 않는다.
23수특-1404::The desire for esteem can be used effectively by society to influence how people act. Systems of prestige are found in all cultures, and in general prestige is used to recognize and reward people who do what is most useful to the culture. People will labor for years, even decades, in the hope of securing the esteem of their fellows and the accompanying right to think well of themselves. By linking prestige and esteem to particular activities or accomplishments, a culture can direct many people to devote their energies in those directions. It is no accident that in small societies struggling for survival, prestige comes with bringing in large amounts of protein (hunting) or defeating the most dangerous enemies (fighting). By the same token, the prestige of motherhood probably rises and falls with the society's need to increase population, and the prestige of entertainers rises and falls with how much time and money the population can devote to leisure activities.::존경에 대한 욕구는 사람들이 행동하는 방식에 영향을 미치도록 사회에 의해 효과적으로 사용될 수 있다. 명망의 체계는 모든 문화에서 발견되며, 일반적으로 명망은 그 문화에 가장 유용한 일을 하는 사람들을 인정하고 보상하기 위해 사용된다. 사람들은 동료의 존경과 자신을 호의적으로 생각하는 그에 수반하는 권리를 확보하려는 희망으로 수년, 심지어 수십 년 동안 노력할 것이다. 명망과 존경을 특정한 활동이나 성취와 연결시킴으로써, 각문화는 많은 사람이 자신의 에너지를 그 방향으로 쏟게 할 수 있다. 생존을 위해 애쓰는 작은 사회에서 명망이 많은 양의 단백질을 들여오거나(사냥) 또는 가장 위험한 적을 물리치는 것(전투)에 따라오는 것은 우연한 일이 아니다. 같은 이유로, 어머니가 된다는 것의 명망은 아마도 인구를 늘려야 하는 사회의 필요성에 따라 오르락내리락할 것이고, 연예인이라는 명망은 사람들이 여가 활동에 얼마나 많은 시간과 돈을 쏟을 수 있는지에 따라 오르락내리락한다.
23수특-15Gateway::The most commonly known form of results-based pricing is a practice called contingency pricing, used by lawyers. Contingency pricing is the major way that personal injury and certain consumer cases are billed. In this approach, lawyers do not receive fees or payment until the case is settled, when they are paid a percentage of the money that the client receives. Therefore, only an outcome in the client's favor is compensated. From the client's point of view, the pricing makes sense in part because most clients in these cases are unfamiliar with and possibly intimidated by law firms. Their biggest fears are high fees for a case that may take years to settle. By using contingency pricing, clients are ensured that they pay no fees until they receive a settlement. In these and other instances of contingency pricing, the economic value of the service is hard to determine before the service, and providers develop a price that allows them to share the risks and rewards of delivering value to the buyer.::결과 기반 가격 책정의 가장 잘 알려진 형태는 변호사가사용하는 '승소 시 보수 약정'이라고 불리는 관행이다. 승소시 보수 약정은 개인 상해 및 특정 소비자 소송에 대해 (변호사의)비용이 청구되는 주된 방식이다. 이 방식에서 변호사는 소송이 해결되고 나서야 수수료나 보수를 받는데, 그때(소송이 해결되었을 때) 그들은 의뢰인이 받는 금액의 일정 비율을 지불받는다. 따라서 의뢰인에게 유리한 결과에 대해서만 보수가 지급된다. 의뢰인의 관점에서 보면, 그 가격 책정은 부분적으로는 이러한 소송에서의 대부분의 의뢰인이 법률 회사에 익숙하지 않고 어쩌면 그것에 의해 주눅이 들어서 합리적이다. 그들의 가장 큰 두려움은 해결하는 데 수년이 걸릴 수 있는 소송에 대한 높은 수수료이다. 승소 시 보수 약정을 사용함으로써 의뢰인은 합의금을 받을 때까지 수수료를 지급하지 않도록 보장받는다. 승소 시 보수 약정의 이와 같은, 그리고 다른 사례에서 서비스의 경제적 가치는 서비스 전에 결정하기 어려우며, 공급자는 구매자에게 가치를 제공하는 데 있어서의 위험과 보상을 자신들이 의뢰인과 나눌 수 있게 해 주는 서비스의 가격을 만들어 낸다.
23수특-1501::What do we want to hear when asking the question why John slammed the door? Probably not that John put more than average energy into his act, giving the door more speed (which resulted in a heavy collision of the door with the doorpost, a loud noise and the lamp rocking back and forth). We normally are not interested in a report of the chain of causes and effects leading up to the slamming. Neither do we expect to hear a report about micro-processes in John's body causing his movements. The why-question asks for reasons ― 'He felt offended', for instance. Even when we think in a materialistic frame of mind that the state of being offended can be traced in John's brain, we usually will not be interested in an answer in neurological terms. So, normally, in our day-to-day why-questions about people's actions we expect to hear about their reasons.::John이 왜 문을 쾅 닫았느냐는 질문을 할 때, 우리는 무엇을 듣고 싶어 하는가? 아마도 John이 자기 행위에 보통 수준이 넘는 힘을 주어서 문의 속도를 더 높였다(그것이 결과적으로문이 문설주에 심하게 충돌하게 하고, 큰 소리가 나게 하고, 등이 이리저리 흔들리게 했다는 것은 아닐 것이다. 대개 우리는 그 쾅닫힘까지 이르는 일련의 원인과 결과에 대한 보고에는 관심이 없다. 또한 우리는 John의 움직임을 유발한 그의 몸속의 미세한 과정에 대한 보고를 듣는 것도 기대하지 않는다. 그 왜라는 질문은 가령 '그가 화가 났다'처럼 이유를 요구한다. 심지어 우리가 유물론적인 사고방식으로 화가 난 상태의 원인을 John의 뇌에서 밝혀낼 수 있다고 생각할 때도, 대개 우리는 신경학 용어로된 대답에는 관심을 두지 않을 것이다. 그러므로 대개 우리는 사람들의 행동에 대한 우리의 일상의 왜라는 질문에서 그들의 이유에 대해 듣기를 기대한다.
23수특-1502::We can presume that the components of love proposed by Sternberg can be found in all cultures. Intimacy, passion, and commitment are most likely cultural universals. Evidence of this comes from many sources, including cultural anthropology, psychological research, and love poetry from across the world. What does appear to vary across cultures, however, is the emphasis placed on the different components of love and on different types of relationships. In collectivist cultures like those found in Asia and Africa, relationships with family may take priority over relationships with lovers and friends. In individualistic cultures, like those of Northern Europe and North America, friendships and romantic relationships compete with family for priority (and often win). Likewise, the concept of duty (similar to Sternberg's concept of commitment) is absolutely central to Chinese Confucianism. In contrast, judging by the mountains of romance novels, love songs, and beauty products found in North America, it is the passionate side of love that is prized in this culture.::우리는 Sternberg가 제안한 사랑의 구성 요소가 모든 문화에서 발견될 수 있다고 추정할 수 있다. 친밀감, 열정, 헌신은 문화적으로 보편적 특성일 가능성이 매우 크다. 이것의 증거는 문화 인류학, 심리학적 연구, 그리고 전 세계의 사랑의 시를 포함한 많은 출처에서 나온다. 그러나 정말 문화에 따라 다르게 보이는 것은 사랑의 서로 다른 구성 요소를 어떻게 강조하고 서로 다른 관계 유형을 어떻게 강조하는지이다. 아시아와 아프리카에서 보이는 것과 같은 집단주의 문화에서는, 가족과의 관계가 연인이나 친구와의 관계보다 우선할 수 있다. 북유럽과 북미의 문화와 같은 개인주의 문화에서는, 우정과 연인 관계가 우선순위를 두고 가족과 경쟁한다(그리고 흔히 이긴다). 마찬가지로, (Sternberg의 헌신 개념과 유사한) 의무라는 개념은 중국 유교에 절대적으로 중요하다. 이와 대조적으로, 북미에서 보이는 산더미처럼 많은 로맨스 소설, 사랑의 노래, 미용 제품으로 판단해 보면, 이 문화에서 소중히 여겨지는 것은 바로 사랑의 열정적인 면이다.
23수특-1503::It could be argued that the 'processual' nature of personhood means that one becomes a person as one 'goes along' in society. Indeed, the African philosopher Ifeanyi Menkiti takes this position. He maintains that children are not fully human. Following Kwame Gyekye, a Ghanaian philosopher, however, I would argue that the fact that personhood must be earned is not a denial of personhood to children. It is an affirmation of the view that personhood is an ongoing process attained through interactions with others and one's community. It requires one to affirm ideals and standards thought to be constitutive of the life of a community. These are standards such as generosity, benevolence and respect. A number of sayings in some African societies refer to people who have failed to meet standards expected of a fully human person. These are sayings such as ga e se motho (Tswana) or a ku si muntu (Nguni), literally meaning 'he or she is not a person'. Because one can fall short of these standards at any stage in the life cycle, personhood could be regarded as a becoming. It is an unpredictable, open-ended process during which personhood may be achieved, lost, and regained, depending on a person's circumstances.::사람다움의 '과정적' 본질은 우리가 사회에서 살아가면서 한 사람이 된다는 것을 의미한다고 주장할 수 있다. 사실, 아프리카의 철학자 Ifeanyi Menkiti는 이 입장을 취한다. 그는 아이들은 완전한 사람이 아니라고 주장한다. 그러나 나는 가나의 철학자 Kwame Gyekye를 따라, 사람다움이 획득되어야 한다는 사실이 아이들에게 사람다움이 있는 것을 부인하는 것은 아니라고 주장하고 싶다. 그것은 '사람다움이' 다른 사람 및 공동체와의 상호 작용을 통해 얻어지는 '진행 중인 과정이라는' 견해에 대한 지지이다. 그 때문에 우리는 공동체의 삶을 구성하는 것으로 여겨지는 이상과 규범을 지지한다. 이것은 관용, 자비심, 존경과 같은 규범이다. 일부 아프리카 사회의 여러 속담은 온전한 인격체의 인간에게 기대되는 규범을 충족하지 못한 사람들을 언급한다. 이것들은 ga ese motho(츠와나족)나 a ku si muntu(응구니족)와 같은 속담인데, 말 그대로 '그는 사람이 아니다'라는 뜻이다. 사람은 생애 주기의 어느 단계에서도 이 규범에 미치지 못할 수 있으므로, 사람다움은 '되어 가는 일'로 여겨질 수도 있을 것이다. 그것은 개인의 환경에 따라 사람다움이 성취되며, 상실되고, 다시 회복될 수 있는 예측할 수 없고 정해진 결말이 없는 과정이다.
23수특-1504::Some countries grow cash crops. These are crops that are in high demand and can be grown in large quantities in specific areas of the world. For example, sugar needs a hot, damp climate; coffee needs a hot climate, rainfall, and higher mountain elevations. Tea needs to grow on hillsides in rainy areas. Bananas grow well in tropical environments. Because there is a worldwide demand for specific items such as these, the farmers in tropical countries grow as much of these commodities as they can. These cash crops are sold all around the world and bring in a lot of money, but there are risks to specializing in just one commodity for trade. If these farmers grow too much of a particular cash crop, that creates more supply than demand, which drops the price of the commodity. If the climate is bad, and the cash crop does not grow well one year, that hurts the country selling it because that crop may be the only one the country provides in large enough quantities to make a living from.::몇몇 나라들은 환금 작물을 재배한다. 이것들은 수요가 많고 세계의 특정 지역에서 대량으로 재배될 수 있는 작물이다. 예를 들어, 설탕은 덥고 습한 기후를 필요로 하고, 커피는 더운 기후, 강우, 더 높은 고도의 산지를 필요로 한다. 차는 강우가 많은 지역의 비탈에서 자라야 한다. 바나나는 열대 환경에서 잘자란다. 이것들과 같은 특정 품목에 대한 전 세계적인 수요가 있기 때문에, 열대 국가의 농부들은 가능한 한 이 상품들을 많이 재배한다. 이 환금 작물들은 전 세계적으로 팔리고 많은 돈을 벌어들이지만, 무역을 위해 단 하나의 상품만을 전문으로 하는 것에는 위험이 있다. 만약 이 농부들이 특정 환금 작물을 너무 많이 재배하면, 그것은 수요보다 더 많은 공급을 만들어 내고, 그 때문에 그 상품의 가격이 떨어진다. 만약 기후가 나빠서, 한 해에 환금 작물이 잘 자라지 않으면, 그것은 그 환금 작물을 파는 나라에 해를 끼치는데, 그 작물은 그 나라가 생계를 유지하게 할 수 있을만큼 충분히 많이 제공하는 유일한 작물일 수도 있기 때문이다.
23수특-1505::Some might have had the impression that early scientists like Newton and Galileo belonged to a small sect that conjured science out of the blue as a result of mystical investigation. This wasn't so. Their work did not take place in a cultural vacuum: it was the product of many ancient traditions. One of these was Greek philosophy, which encouraged the belief that the world could be explained by logic, reasoning, and mathematics. Another was agriculture, from which people learned about order and chaos by observing the cycles and rhythms of nature, interrupted periodically by sudden and unpredictable disasters. And then there were religions which encouraged belief in a created world order. The founding assumption of science is that the physical universe is neither random nor absurd; it is not just a meaningless jumble of objects and phenomena randomly placed side by side. Rather, there is a coherent scheme of things. This is often expressed by the simple saying that there is order in nature. But scientists have gone beyond this vague notion to formulate a system of well-defined laws.::어떤 이는 아마도 뉴턴과 갈릴레오와 같은 초기 과학자들이 신비로운 연구의 결과로 느닷없이 마법으로 과학을 불러낸 작은 종파에 속했다는 인상을 가졌을지도 모른다. 이것은 그렇지 않았다. 그들의 작업은 문화적 공백에서 일어나지 않았다: 그것은 고대의 많은 전통의 산물이었던 것이다. 이것들 가운데 하나가 그리스 철학이었는데, 그것은 논리, 추론, 수학으로 세상이 설명될 수 있다는 믿음을 부추겼다. 다른 하나는 농업이었는데, 이로부터 사람들은 갑작스럽고 예측할 수 없는 재난에 의해 주기적으로 방해를 받는 자연의 순환과 리듬을 관찰함으로써 질서와 혼돈에 대해 배웠다. 그리고 다음으로 창조된 세계 질서에 대한믿음을 부추긴 종교가 있었다. 과학의 기초적인 가정은 물리적인 우주가 제멋대로이지도 않고 터무니없지도 않다는 것이다; 그것은 우주가 단지 무작위로 나란히 놓인 사물과 현상의 무의미한 뒤범벅은 아니라는 것이다. 오히려, 일관성 있는 '사물의 체계'가 있다. 이것은 흔히 자연에는 질서가 있다는 간단한 경구로 표현된다. 하지만 과학자는 이 막연한 개념을 넘어서 잘 정의된 '법칙' 체계를 정립해 왔다.
23수특-1506::In English, many spelling errors could be avoided if we systematically transcribed each sound with a fixed letter. For instance, if we were to avoid writing the sound f with both the letter "f" and with "ph," life would be much simpler. There is little doubt that we could easily get rid of this and many other useless redundancies whose acquisition eats up many years of childhood. In fact, this is the timid direction that American spelling reform took when it simplified the irregular British spellings of "behaviour" or "analyse" into "behavior" and "analyze." Many more steps could have been taken along the same lines. As expert readers, we cease to be aware of the absurdity of our spelling. Even a letter as simple as "x" is unnecessary, as it stands for two phonemes ks that already have their own spelling. In Turkiye, one takes a "taksi." That country, which in the space of one year adopted the Roman alphabet, drastically simplified its spelling, and taught three million people how to read, sets a beautiful example of the feasibility of spelling reform.::영어에서 우리가 각각의 음을 고정된 글자로 체계적으로 표기한다면 많은 철자 오류를 피할 수 있을 것이다. 예를 들어, 만약 우리가 'f' 음을 글자 'f'와 'ph'로 둘 다 쓰는 것을 피한다면, 생활이 훨씬 더 수월해질 것이다. 우리가 이것과 습득하는 데 수년의 유년 시절을 잡아먹는 여타 많은 불필요한 군더더기를 쉽게 없앨 수 있다는 것에는 거의 의심의 여지가 없다. 사실, 이것은 미국의 철자 개혁이 'behaviour'나 'analyse'의 불규칙한 영국 철자를 'behavior'와 'analyze'로 단순화했을 때 취했던 소심한 방향이다. 더욱 많은 조치가 같은 방식으로 취해질 수도 있었을 것이다. 숙련된 독자로서 우리는 우리 철자의 불합리성을 의식하지 않게 된다. 'X'와 같이 간단한 글자조차 이미 자체의 철자가 있는 두 개의 음소 'ks'를 나타내기 때문에 불필요하다. 튀르키예에서는 'taksi'를 탄다. 그 나라는 일 년의 기간 내에 로마자를 채택하여 철자를 대폭 단순화하고 삼백만 명의 사람들에게 읽는 법을 가르쳤는데, 철자 개혁의 실현 가능성을 보여 주는 훌륭한 본보기가 된다.
23수특-16Gateway::Parks take the shape demanded by the cultural concerns of their time. Once parks are in place, they are no inert stage ― their purposes and meanings are made and remade by planners and by park users. Moments of park creation are particularly telling, however, for they reveal and actualize ideas about nature and its relationship to urban society. Indeed, what distinguishes a park from the broader category of public space is the representation of nature that parks are meant to embody. Public spaces include parks, concrete plazas, sidewalks, even indoor atriums. Parks typically have trees, grass, and other plants as their central features. When entering a city park, people often imagine a sharp separation from streets, cars, and buildings. There's a reason that: traditionally, park designers attempted to create such a feeling by planting tall trees at park boundaries, building stone walls, and constructing other means of partition. What's behind this idea is not only landscape architects' desire to design aesthetically suggestive park spaces, but a much longer history of Western thought that envisions cities and nature as antithetical spaces and oppositional forces.::공원은 그것이 속한 시대의 문화적 관심사가 요구하는 형태를 취한다. 일단 공원이 자리 잡으면, 그것은 결코 비활성 단계가 아니며 그것의 목적과 의미는 계획자와 공원 이용자에 의해 만들어지고 개조된다. 그러나 공원을 조성하는 시기는 특히 의미가 있는데, 그것(공원을 조성하는 시기)이 자연과 자연이 도시 사회와 갖는 관계에 관한 생각을 드러내고 실현하기 때문이다. 실제로 공원을 더 넓은 범주의 공공 공간과 구별하는 것은 공원이 구현하려는 자연의 표상이다. 공공 공간에는 공원, 콘크리트 광장, 보도, 심지어 실내 아트리움도 포함된다. 일반적으로 공원에는 그것의 가장 중요한 특징으로 나무, 풀, 그리고 여타 식물이 있다. 도시공원에 들어갈 때, 사람들은 흔히 거리, 자동차, 그리고 건물과의 분명한 분리를 상상한다. 그것에는 이유가 있는데, 전통적으로 공원 설계자들은 공원 경계에 키가 큰 나무를 심고, 돌담을 쌓고, 그밖의 다른 경계벽의 수단을 건축하여 그런 느낌을 만들어 내려고 했다. 이 생각의 배후에는 미적으로 시사하는 바가 큰 공원 공간을 설계하려는 조경가의 욕망뿐만 아니라, 도시와 자연을 대조적인 공간이자 대립하는 세력으로 상상하는 서구 사상의 훨씬 더 오래된 역사도 있다.
23수특-1601::When we are in groups, we tend to feel that we, personally, aren't as responsible as we would be if we were acting on our own. So the decisions that the group makes can easily become extreme. Occasionally, groups reach riskier decisions ― they decide to take actions which are more challenging or unsafe than they should be. Sometimes, though, they make choices that are too cautious. It's known as group polarization: a tendency towards extremes. A lot depends on how the discussions in the group develop. If one person is advocating a risky strategy early on, others may begin to think of even more challenging examples, and that leads the discussion towards reaching a riskier decision. But if someone advocates more cautious approaches at an early stage, this too can influence the direction of the discussion, resulting in a more cautious decision than the group members might have made individually.::우리는 집단 속에 있을 때, 혼자서 행동하고 있는 경우에 책임이 있을 만큼 개인적으로 책임이 있지는 않다고 생각하는 경향이 있다. 그래서 집단이 내리는 결정은 쉽게 극단적이 될 수 있다. 이따금 집단은 더 위험한 결정에 도달하는데, 즉 그것(집단)은 응당 그러해야 하는 것보다 더 도전적이거나 안전하지 않은 행동을 취하기로 결정한다. 하지만, 때로 그것(집단)은 너무 신중한 선택을 한다. 그것은 집단 양극화라고 알려져 있는데, 극단적인 행위로 향하는 경향이다. 많은 것이 집단 내의 논의가 어떻게 전개되느냐에 좌우된다. 어느 한 사람이 초기에 위험한 전략을 옹호하고 있다면, 다른 사람들은 훨씬 더 도전적인 예를 생각하기 시작할 수도 있고, 그것은 논의를 더 위험한 결정에 도달하는 방향으로 이끈다. 그러나 누군가가 초기 단계에서 더 신중한 접근법을 옹호한다면, 이것도 또한 논의의 방향에 영향을 미칠 수 있으며, 결국 집단 구성원들이 개별적으로 내렸을지도 모르는 것보다 더 신중한 결정에 이르게 한다.
23수특-1602::Advertising in the United States is a relatively large and stable marketplace with a dollar volume of activity closely tied to the overall health of the economy. The same is true of other mature industrialized nations, especially those of Western Europe. One significant difference, however, is the way commercial media evolved. In the United States, radio and television systems began as commercial ventures; in many other countries media were largely or completely government supported for years. Different models of commercial support are still evolving and the precise configurations vary by country. This evolution does not mean, however, that governments are uninvolved in steering the development of media. As Joseph Straubhaar observes, television systems are often "stubbornly national," which means advertisers must tailor "global" media plans to the regulatory policies and cultural expectations of individual countries.::미국에서 광고는 활동의 달러 총액이 경제의 전반적인 건전성과 밀접하게 관련이 있는 비교적 크고 안정적인 시장이다. 다른 성숙한 산업 국가, 특히 서유럽 국가들에도 마찬가지이다. 그러나 한 가지 중요한 차이점은 상업 매체가 발전한 방식이다. 미국에서 라디오와 텔레비전 방송 시스템은 상업적인 사업으로 시작되었는데, 많은 다른 국가에서는 매체가 오랫동안 주로 또는 전적으로 정부 지원형이었다. 상업적 지원의 여러 가지 모형이 여전히 발전 중이며 정확한 형태는 국가마다 다르다. 그러나 이러한 발전이 정부가 매체의 전개 방향을 잡아가는 데 관여하지 않는다는 것을 의미하는 것은 아니다. Joseph Straubhaar가 평하는 것처럼, 텔레비전 방송 시스템은 흔히 '완강하게 국가적'인데, 이것은 광고주가 '세계적인' 매체 계획을 개별 국가의 규제 정책과 문화 기대에 맞춰야 한다는 것을 의미한다.
23수특-1603::Some people think that facts are the same as events, which they regard as the "objective," "hard core" elements of this universe. The main reason for thinking this is that events seem the best candidates to offer us a rock-solid foundation for our facts. True, events do happen or do not happen; you can neglect them but not deny them. So by replacing facts with events, we might think we have found the strong objective foundation that we strive for. However, facts and events are concepts very different from each other. Unlike facts, events are dated, tied to space and time, whereas facts are detached from space and time. It is even considered a fact that certain events did not occur; it is a fact, for instance, that Darwin did not have a copy of Mendel's 1866 article in his collection. Apparently, a fact is not the same as an event; the best we can say is that a fact is a description of an event, but not the event itself.::어떤 사람들은 사실이 '사건'과 같다고 생각하는데, 그들은 사건을 이 우주의 '객관적이고' '핵심적인' 요소로 간주한다. 이렇게 생각하는 주된 이유는 사건이 우리에게 우리가 가진 사실에 대한 확고부동한 토대를 제공하는 가장 좋은 후보처럼 보이기 때문이다. 사건은 실제로 일어나거나 혹은 일어나지 않는 것이 사실이므로, 여러분은 그것을 무시할 수는 있지만 그것을 부인할 수는 없다. 그래서 사실을 사건으로 대체함으로써, 우리는 우리가 얻으려고 노력하는 강력한 객관적인 토대를 찾았다고 생각할 수도 있다. 그러나 사실과 사건은 서로 매우 다른 개념이다. 사실과 달리, 사건은 날짜가 있어 시공간에 묶여 있는 반면에, 사실은 시공간에서 분리되어 있다. 심지어 특정한 사건이 일어나지 않았다는 것조차 사실로 여겨지는데, 예를 들어, Darwin이 장서에 Mendel의1866년 논문 한 편을 가지고 있지 않았던 것은 사실이다. 분명히, 사실은 사건과 같지 않은데, 우리가 말할 수 있는 최선의 것은 사실은 사건에 관한 기술이지만, 사건 그 자체는 아니라는 것이다.
23수특-1604::The extent to which decision making is shared with subordinates or concentrated at the top of the hierarchy differs across organizations. Thus, organizations can vary from strongly centralized decision-making practices to highly participatory decision-making practices. In participatory decision making, subordinates have much more input into how decisions are made. Research shows that greater participation in decision making improves employees' satisfaction with the decisions, but does not necessarily translate into better group performance. Therefore, research has investigated when participatory decision making is most useful, and when it is less important. When the workers are highly educated, intelligent, and have considerable expertise in their areas, participatory decision making is more effective. Additionally, when the task at hand is highly complex and knowledge about local conditions is important to the decision, participatory decision making is important. Finally, in times of crisis, when the decisions have very strong impact, participatory, decision making is useful.::의사 결정이 하급자와 공유되거나 위계의 정상부에 집중되는 정도는 조직마다 다르다. 따라서 조직은 강력한 중앙 집권형 의사 결정 관행에서 고도의 참여형 의사 결정 관행에 이르기까지 다양할 수 있다. 참여형 의사 결정에서, 하급자는 어떻게 결정이 내려지는가에 관해 훨씬 더 많은 의견을 낸다. 연구에 따르면, 의사 결정에 더 많이 참여하는 것은 그 결정에 대한 직원들의 만족도를 향상하지만, 반드시 더 나은 집단 성과로 이어지는 것은 아니다. 그러므로 연구는 참여형 의사 결정이 가장 유용한 때와 그것이 덜 중요한 때를 조사했다. 근로자가 고학력이고, 지적이며, 자신의 분야에서 상당한 전문 지식을 가지고 있을 때, 참여형 의사 결정이 더 효과적이다. 게다가, 당면한 과제가 매우 복잡하고 현지 상황에 관한 지식이 의사 결정에 중요할 때, 참여형 의사 결정이 중요하다. 마지막으로, 결정이 매우 강력한 영향을 미치는 위기 시기에 참여형 의사 결정이 유용하다.
23수특-1605::Insects attract collectors' attention because they are extremely diverse and often bear spectacular colors. To biologists, however, bright coloration has been a constantly renewed puzzle because it makes an insect a highly visible prey to prospective predators. Charles Darwin understood that bright colors or exaggerated forms could evolve via sexual selection, the process by which individuals compete for access to mates and fertilization opportunities. However, he felt sexual selection could not account for the striking color pattern of nonreproductive larvae in, for example, Pseudosphinx hawk moth caterpillars. In a reply to Darwin about this puzzle, Alfred R. Wallace proposed that bright colors could advertise the distastefulness of the caterpillars to experienced predators. Indeed, prey that are not edible to predators are predicted to gain by exhibiting very recognizable colors; experienced predators can then correctly identify and subsequently avoid attacking such prey. E. B. Poulton later developed this idea, expanded it to other warning signals (ie, sounds or smells), and coined the term aposematism to describe this phenomenon (from the Greek "away" and "sign").::곤충은 매우 다양하고 흔히 화려한 색깔을 띠기 때문에 수집가의 관심을 끈다. 그러나 생물학자에게 강렬한 천연색은 끊임없이 다시 등장하는 난제가 되어 왔는데, 그것 때문에 곤충은 (자신의) 포식자가 될 가능성이 있는 동물의 눈에 아주 잘 뜨이는 먹이가 되기 때문이다. Charles Darwin은 강렬한 색이나 과장된 형태가 성 선택, 즉 개체들이 짝에 접근하여 수정할 기회를 얻으려고 경쟁하는 과정을 통해 진화할 수 있다고 여겼다. 그러나 그는 성 선택이 가령 'Pseudosphinx' 속(屬) 박각시나방 애벌레에 속하는 비생식 유충의 눈에 뜨이는 색깔 패턴을 설명할 수 없다고 생각했다. 이 난제에 대해 Darwin에게 보낸 답장에서 Alfred R. Wallace는 강렬한 색깔이 경험 많은 포식자에게 애벌레의 맛이 고약하다는 것을 짐짓 드러낼 수 있다는 의견을 제시했다. 정말로, 포식자가 먹을 수 없는 먹이는 매우 잘 알아볼 수 있는 색깔을 보임으로써 이득을 얻을 것으로 예측되는데, 그러면 경험 많은 포식자는 그런 먹이를 정확히 식별한 후에 공격하지 않을 수 있다. E. B. Poulton은 나중에 이 생각을 발전시켜 그것을 다른 경고 신호(즉, 소리나 냄새)로 확장했고, 이 현상을 기술하기 위해 (그리스어 '떨어져'와 '신호'라는 말로부터) aposematism(경계색)이라는 용어를 만들어 냈다.
23수특-1606::In ancient and medieval times considerable respect was accorded to language by those working in the scientific field. According to the ancient metaphysical Weltanschauung, it was believed that the structure of reality and of thought were so closely allied that they were interchangeable. A logical statement ― not only a matter of thinking but also of linguistics ― was automatically a true statement of reality. Since such a statement happened to be true, it did not need to be subjected to experimental testing. However, in modern times it was realized for the first time that trust in the accord between reality and thinking was based on a grossly exaggerated notion of the scope of human reason. In order to discover whether a logical statement (ie the logical language) was really true (ie agreed with reality), the statement should be tested against empirical reality in an experiment. The emphasis on the physical experiment is characteristic of modern science. Later again it was realized that even this approach overrated the importance of thinking: from the outset research should be directed by experiments, although that experimental action ― like any action ― required the support of logical thought.::고대와 중세 시대에는 과학 분야에 종사하는 사람들에 의해 언어가 상당한 존중을 받았다. 고대의 형이상학적 '세계관'에 따르면, 현실의 구조와 사고의 구조가 매우 밀접하게 연관되어 있어 그것들은 상호 대체가 가능하다고 여겨졌다. '논리적' 진술은 사고의 문제일 뿐만 아니라 언어학의 문제이기도 하여, 자동적으로 현실에 대한 '사실적' 진술이었다. 그러한 진술이 마침 사실이었기 때문에, 그것은 실험에 의한 검증을 받을 필요가 없었다. 하지만 현대에는 현실과 사고 사이의 일치에 대한 믿음이 인간 이성의 범위에 대한 크게 과장된 개념에 기초하고 있다는 것이 처음으로 인식되었다. 논리적 진술(즉, 논리적 언어)이 정말 사실인지(즉, 현실과 일치하는지) 알아내기 위해, 그 진술은 실험에서 경험적 현실과 비교하여 검증되어야 했다. 물리적 실험을 강조하는 것이 현대 과학의 특징이다. 이후 다시 이 접근법조차 사고의 중요성을 과대평가했다는 것이 인식되었다: 즉, 그 실험 행동은 어떤 행동과 마찬가지로 논리적 사고의 뒷받침이 필요했지만, 연구는 처음부터 실험이 이끌어야 했다.
23수특-17Gateway::A striving to demonstrate individual personality through designs should not be surprising. Most designers are educated to work as individuals, and design literature contains countless references to 'the designer'. Personal flair is without doubt an absolute necessity in some product categories, particularly relatively small objects, with a low degree of technological complexity, such as furniture, lighting, small appliances, and housewares. In larger-scale projects, however, even where a strong personality exercises powerful influence, the fact that substantial numbers of designers are employed in implementing a concept can easily be overlooked. The emphasis on individuality is therefore problematic - rather than actually designing, many successful designer 'personalities' function more as creative managers. A distinction needs to be made between designers working truly alone and those working in a group. In the latter case, management organization and processes can be equally as relevant as designers' creativity.::디자인을 통해 개인의 개성을 보여 주기 위한 노력은 놀라운 것이 아닐 것이다. 대부분의 디자이너는 개인으로 일하도록 교육받고, 디자인 문헌은 '그 디자이너'에 대한 무수히 많은 언급을 담고 있다. 개인적인 재능이 일부 상품 범주에서, 특히 비교적 작은 물건들에서 확실히 절대적으로 필요한 것인데, 가구, 조명, 소형 가전과 가정용품들과 같이 낮은 정도의 기술적 복잡성을 가진 것들이다. 그러나 더 큰 규모의 프로젝트에서는, 심지어 강한 개성이 강력한 영향력을 발휘하는 경우에도 상당한 수의 디자이너가 콘셉트를 실행하는 데 참여한다는 사실이 쉽게 간과될 수 있다. 그러므로 개성에 대한 강조는 문제가 있는데, 많은 성공한 디자이너 '유명인들'이 실제로 디자인하기보다는 창의적인 관리자의 기능을 더 많이 한다. 진정으로 단독으로 일하는 디자이너와 집단을 이루어 일하는 디자이너는 구분되어야 한다. 후자의 경우, 관리 조직과 과정이 디자이너의 창의성 못지않게 똑같이 관련이 있을 수 있다.
23수특-1701::There are several theories about why older people experience "long-term" time compression so much more acutely than young people. It has been observed, for example, that for a twenty-year-old, ten years is half a lifetime, but for a fifty-year-old, the same span represents just 20 percent of one's life. As we age, a decade becomes an ever-smaller proportion of our life experience. Others have emphasized the fact that, in a ten-year span, younger people encounter more "turning points" than older people. In just ten years, a younger person is likely to graduate from college, woo and win a mate, start a family, and buy a house. Older people, in contrast, can easily pass a decade doing the same job and living in the same house with the same spouse. The absence of frequent life-changing events may partly explain why older people feel that the later decades seem to pass so quickly.::고령자들이 왜 젊은 사람들보다 훨씬 더 강렬하게 '장기' 시간 압축을 경험하는지에 관한 몇 가지 이론이 있다. 예를 들어, 20세에게는 10년이 반평생이지만, 50세에게는 같은 기간이 자기 인생의 단지 20 퍼센트에 해당한다고들 말해 왔다. 우리가 나이가 들면서, 10년이 우리의 인생 경험에서 차지하는 부분은 늘 더 작아진다. 다른 사람들은 10년의 기간 동안에, 더 젊은 사람들이 고령자들보다 더 많은 '전환점'에 맞닥뜨린다는 사실을 강조해왔다. 단 10년 동안에 더 젊은 사람은 아마도 대학을 졸업하고, 구애해서 배우자를 얻고, 가정을 이루고, 집을 살 것이다. 그에 반해서, 고령자들은 똑같은 일을 하고 똑같은 배우자와 똑같은 집에서 살면서 쉽게 10년을 보낼 수 있다. 인생을 바꿀 만한 빈번한 사건의 부재가 왜 고령자들이 만년의 수십 년이 매우 빨리 지나가는 것 같다고 느끼는지를 얼마간 설명할 수도 있다.
23수특-1702::Social mobility is upward or downward movement in social position over time in a society. That movement can be specific to individuals who change social positions or to categories of people, such as racial or ethnic groups. Social mobility between generations is referred to as intergenerational mobility. The self-made myth suggests that social position in the United States is largely up to the individual, implying that mobility is quite common and easy to achieve for those who apply themselves. However, what people believe and what is fact are often not the same. A recent experimental study found that Americans substantially and consistently overestimate the amount of income mobility and educational access in society. The higher one's social class, the more likely they are to overestimate social mobility. In other words, wealthy Americans tend to subscribe to the belief that pulling oneself out of poverty is easier than it actually is and that one's wealth is a result of hard work and initiative, rather than luck or birth.::사회 이동은 사회 내에서 시간의 흐름에 따른 사회적 지위의 상승 또는 하강 이동이다. 그 이동은 사회적 지위가 바뀌는 개인 또는 인종이나 민족 집단과 같은 부류의 사람들에 특유한 것일 수 있다. 세대 사이에서의 사회 이동은 세대 간 이동이라고 불린다. 자수성가에 관한 근거 없는 믿음은 미국에서는 사회적 지위가 주로 개인에 달려 있음을 시사하는데, 이는 열심히 노력하는 사람들에게 이동은 아주 흔하고 성취하기 쉬운 것임을 의미한다. 그러나 사람들이 믿는 것과 사실인 것은 흔히 같지 않다. 최근의 한 실험 연구는 미국인들이 사회에서의 소득 이동의 양과 교육 접근성을 상당히 그리고 일관되게 실제보다 더 높게 어림한다는 것을 발견했다. 사람들의 사회 계층이 더 높을수록 그들이 사회 이동을 실제보다 더 높게 어림할 가능성이 더 크다. 다시 말해, 부유한 미국인들은 자신이 가난에서 벗어나는 것이 실제로 그런 것보다 더 쉬우며, 사람들의 부는 운이나 출생보다는 근면과 진취성의 결과라는 믿음에 동의하는 경향이 있다.
23수특-1703::In Ancient Greece, many private individuals believed in the powers of magic, such as farmers who were always dependent on the weather. Even though the use of magic was widespread in Ancient Greece, there remained an official caution over its use. We know that the Greek authorities believed that magic was an activity capable of results, but they grew concerned about those who practiced harmful magic. So it was established that those who practiced harmful magic could be punished by civic action. This may be the reason why magic in the classical world was held in low esteem and condemned by speakers and writers. Likewise, we find certain intellectuals realizing that the power of magic could be abused. For example, Plato believed that those who sold spells and curse tablets should be punished. Epicurean and Stoic philosophers also believed that magic should be eliminated. This mistrust of magic, along with religion and a separation of humans from the divine world, created a need to develop new methods of understanding the world. It is thus understandable that the Ancient Greeks created the foundations for philosophy.::고대 그리스에서는 항상 날씨에 의존하는 농부와 같은 많은 사사로운 개개인들이 마법의 힘을 믿었다. 고대 그리스에서 마법의 사용이 널리 퍼져 있었음에도 불구하고 그것의 사용에 대한 공식적인 경고가 존속하였다. 우리는 그리스 당국이 마법이 성과를 낼 수 있는 활동이라고 믿었지만 해로운 마법을 행하는 사람들에 대해 점차 걱정하게 되었음을 알고 있다. 그래서 해로운 마법을 행하는 사람들은 시민 행동에 의해 처벌될 수도 있다고 정해졌다. 이것이 바로 고대 그리스.로마 사회에서 마법이 웅변가들과 작가들에게 낮게 평가되고 비난받은 이유일 것이다. 마찬가지로, 우리는 특정 지식인들이 마법의 힘이 남용될 수 있다고 인식하고 있었음을 안다. 예를 들어, 플라톤은 주문(呪文)과 저주 서판을 파는 사람들은 처벌을 받아야 한다고 믿었다. 에피쿠로스학파와 스토아학파 철학자들도 마법은 없어져야 한다고 믿었다. 이러한 마법에 대한 불신은 종교와 신적인 세계로부터 인간을 분리하는 것과 함께 세상을 이해하는 새로운 방법을 개발할 필요를 만들어 냈다. 따라서 고대 그리스인들이 철학의 기초를 만든 것은 이해할 만하다.
23수특-1704::The development psychologist Jerome Kagan measured changes in children's temperament between the ages of 4 months and 7 years. He classified several healthy 4-month-old infants as high reactors (easily excited or fearful) or low reactors (relaxed and unafraid), depending upon their responses to an unfamiliar stimulus. Kagan waved colorful mobiles in front of a baby, played a tape saying, "Hello baby, how are you doing today" and popped a balloon behind the baby's head. High reactors moved around violently and cried, while low reactors rested or even laughed during the tests. By the time these infants were 4 years old, some of the high reactors were quite shy, subdued, and quiet, while others had moved toward the center of Kagan's "shy-bold" continuum. By the age of 7, only 15 percent of the initially low reactors were enthusiastic, fearless, and highly sociable kids, and the rest had moved closer to the center. None of the high reactors became fearless, and none of the low reactors became fearful; in other words, environment only moderately affected the final outcome.::발달 심리학자 Jerome Kagan은 생후 4개월에서 7세 사이 아동들의 기질 변화를 측정했다. 그는 몇 명의 생후 4개월된 건강한 유아들을 낯선 자극에 대한 반응에 따라 (쉽게 흥분하거나 두려워하는) 고반응자 혹은 느긋하고 두려워하지 않는) 저반응자로 분류했다. Kagan은 아기 앞에서 알록달록한 모빌을 흔들고, "안녕 아기야, 오늘 어떻게 지내고 있니"라는 내용의 테이프를 틀고, 아기 머리 뒤에서 풍선을 터뜨렸다. 고반응자는 격렬하게 움직이며 울었지만, 저반응자는 실험 중에 가만히 있거나 심지어 웃기도 했다. 이 유아들이 4살이 되었을 때, 고반응자들 중 일부는 상당히 수줍고, 차분하고, 조용했으며, 한편 또 다른 일부는 Kagan의 '수줍음과 대담함' 연속선의 중심 쪽으로 이동했다. 7살이 되었을 때, 초기 저반응자들 중 15퍼센트만이 열정적이고, 두려움이 없으며, 매우 사교적인 아이들이었고, 나머지는 중앙으로 더 가까이 이동했다. 고반응자들 중 아무도 겁이 없게 되지 않았고, 저반응자들 중 아무도 두려움을 갖게 되지 않았다; 다시 말해서, 환경은 최종 결과에 그저 어느 정도만 영향을 미쳤다.
23수특-18Gateway::There is evidence that even very simple algorithms can outperform expert judgement on simple prediction problems. For example, algorithms have proved more accurate than humans in predicting whether a prisoner released on parole will go on to commit another crime, or in predicting whether a potential candidate will perform well in a job in future. In over 100 studies across many different domains, half of all cases show simple formulas make better significant predictions than human experts, and the remainder (except a very small handful), show a tie between the two. When there are a lot of different factors involved and a situation is very uncertain, simple formulas can win out by focusing on the most important factors and being consistent, while human judgement is too easily influenced by particularly salient and perhaps irrelevant considerations. A similar idea is supported by further evidence that 'checklists' can improve the quality of expert decisions in a range of domains by ensuring that important steps or considerations aren't missed when people are feeling overloaded. For example, treating patients in intensive care can require hundreds of small actions per day, and one small error could cost a life. Using checklists to ensure that no crucial steps are missed has proved to be remarkably effective in a range of medical contexts, from preventing live infections to reducing pneumonia.::매우 간단한 알고리즘조차도 간단한 예측 문제에 대한 전문가의 판단을 능가할 수 있다는 증거가 있다. 예를 들어, 가석방으로 풀려난 죄수가 계속해서 다른 범죄를 저지를 것인지 예측하거나, 잠재적인 후보자가 장차 직장에서 일을 잘할 것인지를 예측하는 데 알고리즘이 인간보다 더 정확하다는 것이 입증되었다. 많은 다른 영역에 걸친 100개가 넘는 연구에서, 모든 사례의 절반은 간단한 공식이 인간 전문가보다 중요한 예측을 더 잘하고, 그나머지(아주 적은 소수를 제외하고)는 둘 사이의 무승부를 보여준다. 관련된 많은 다른 요인이 있고 상황이 매우 불확실할 때, 가장 중요한 요소에 초점을 맞추고 일관성을 유지함으로써 간단한 공식이 승리할 수 있는 반면, 인간의 판단은 특히 두드러지고 아마도 관련이 없는 고려 사항에 의해 너무 쉽게 영향을 받는다. 사람들이 일이 너무 많다고 느낄 때 중요한 조치나 고려 사항을 놓치지 않도록 함으로써 '체크 리스트'가 다양한 영역에서 전문가의 결정의 질을 향상할 수 있다는 추가적인 증거가 유사한 아이디어를 뒷받침한다. 예를 들어, 집중 치료 중인 환자를치료하려면 하루에 수백 가지의 작은 조치가 필요할 수 있으며, 작은 실수 하나로 목숨을 잃게 할 수 있다. 어떠한 중요한 조치라도 놓치지 않기 위해 체크 리스트를 사용하는 것은 당면한 감염을 예방하는 것에서부터 폐렴을 줄이는 것에 이르기까지 다양한 의학적 상황에서 현저하게 효과적이라는 것이 입증되었다.
23수특-1801~02::We do know that the ability to question, whether verbally or through other means, is one of the things that separates us from lower primates. Paul Harris, an education professor at Harvard University who has studied questioning in children, observes, "Unlike other primates, we humans are designed so that the young look to the old for cultural information." He sees this as an important "evolutionary divide" ― that from an early age, even before speech, humans will use some form of questioning to try to gain information. A child may pick up a kiwi fruit and indicate, through a look or gesture directed at a nearby adult, a desire to know more. Chimpanzees don't do this; they may "ask" for a treat through signaling, but it's a simple request for food, as opposed to an information-seeking question. So then, one of the primary drivers of questioning is an awareness of what we don't know which is a form of higher awareness that separates not only man from monkey but also the smart and curious person from the dullard who doesn't know or care. Good questioners tend to be aware of, and quite comfortable with, their own ignorance (Richard Saul Wurman, the founder of the TED Conferences, has been known to brag, "I know more about my ignorance than you know about yours"). But they constantly examine that vast ignorance using the question flashlight ― or, if you prefer, they attack it with the question spade.::말로는 아니면 다른 수단을 통해서든 질문을 하는 능력이 우리와 하등 영장류를 구분 짓는 것들 중 하나라는 것을 우리는 정말이지 알고 있다. 아이들에게 질문하는 것을 연구해 온 Paul Harris 하버드 대학교 교육학 교수는 "우리 인간은 다른 영장류와 달리 어린 사람은 연장자가 문화적 정보를 주리라고 기대하도록 설계되어 있다"라고 말한다. 그는 이것을 중요한 '진화의 경계선'으로 보는데, 즉 어린 나이부터 심지어 말을 하기 전에도 인간은 정보를 얻고자 어떤 형태의 질문을 으레) 사용할 거라는 것이다. 어린이는 키위를 집어서 가까이 있는 어른을 향한 시선이나몸짓을 통해 더 많은 것을 알고 싶다는 욕구를 나타낼 수도 있다. 침팬지들은 이것을 하지 않는데, 즉 그들은 신호 보내기를 통해맛있는 것을 요구할 수 있지만, 그것은 정보를 찾는 질문이 아니라, 음식을 달라는 단순한 요청이다. 그렇다면 질문하기의 주요한 동인(動因) 중 하나는 우리가 모르는 것에 대한 인식이라는 것인데, 그것은 인간과 원숭이뿐만 아니라 똑똑하고 호기심 많은 사람과 모르거나 신경 쓰지 않는 둔한 사람을 구분 짓는 더 수준 높은 인식의 한 형태이다. 훌륭한 질문자들은 자신들의 무지를 인식하고 그것에 대해 꽤 편안하게 느끼는 경향이 있다(TED 콘퍼런스의 창시자인 Richard Saul Wurman은 "여러분이 여러분 자신의 무지에 대해 아는 것보다 제가 저의무지에 대해 더 많이 알고 있습니다"라고 호언장담한다고 알려졌다). 그러나 그들은 질문이라는 손전등을 사용하여 그 방대한 무지를 끊임없이 조사하는데, 여러분이 이 말이 더 좋다면, 질문이라는 삽으로 그것을 방어하는 공격하는 것이다.
23수특-1803~04::You attract whatever you spend time pondering, including whatever you love and whatever you fear. Your soul will rise to achieve your highest hope and will also fall to the depths of your basest appetite and your life will be a direct reflection of all your desires. This holds true for both your conscious and unconscious thoughts, which may seem a bit confusing at first. For example, you may want prosperity and believe that you're working toward bringing more of it into your life. Your savings account, however, remains empty. This is because unconsciously you're thinking, I'm afraid of poverty, and I don't think I'll ever be rich. Even though you've made an effort to increase your wealth, your pessimistic thinking with respect to money is so ingrained that it actually cancels out your positive steps. Yet with continued effort and vigilance against negative self-talk, you can turn around and create a prosperous life. The outer world of your circumstances is shaped by the inner world of your thoughts. Every seed of thought that you sow or allow to fall into your mind and take root eventually blossoms into action. And once again, good thoughts bear sweet fruit, while bad ones bear rotten fruit. A person doesn't end up homeless or in jail by the tyranny of fate or by chance, but as the direct result of cynical thinking and corrupt desires. Similarly, a model citizen doesn't suddenly commit a crime due to a chance occurrence, but because he or she secretly fostered the criminal thought for a long time.::여러분은 여러분이 사랑하는 모든 것과 두려워하는 모든 것을 포함해서 여러분이 숙고하며 시간을 보내는 것은 무엇이든 끌어모은다. 여러분의 정신은 고조되어 최상의 희망을 성취할 것이고, 또한 가장 기본적인 욕구의 나락으로 떨어져, 여러분의 삶은 모든 욕망의 직접적인 반영이 될 것이다. 이것은 여러분의 의식적 사고와 무의식적인 사고 둘 다에 딱 들어맞는데, 이것은 처음에는 약간 혼란스러워 보일 수도 있다. 예를 들면, 여러분은 부를 원하고 그것을 더 많이 여러분의 삶에 가져오도록 노력하고 있다고 믿을지도 모른다. 그러나 여러분의 예금 계좌는 계속 비어있다. 이것은 '나는 가난이 두렵고 나는 결코 부자가 될 것으로 생각하지 않는다'라고 여러분이 무의식적으로 생각하고 있기 때문이다. 비록 여러분이 부를 늘리기 위해 노력을 해 왔더라도, 돈에 관한 여러분의 비관적인 생각이 매우 뿌리 깊어 그것은 실제로 여러분의 긍정적인 조치를 상쇄한다. 그러나 지속적으로 노력하고 부정적인 자기 대화를 경계한다면, 여러분은 더 나아져서 유복한 삶을 이룰 수 있다. 여러분 환경의 외부 세계는 여러분 사고의 내부 세계에 의해 형성된다. 여러분이 뿌리거나 여러분의 마음에 떨어져 뿌리를 내리게하는 모든 생각의 씨앗은 결국에는 개화하여 행동이 될 것이다. 다시 한번 말하지만, 좋은 생각은 달콤한 열매를 맺지만, 나쁜 생각은 썩은 열매를 맺는다. 사람은 운명의 횡포나 우연에 의해 결국 노숙자가 되거나 교도소에 가는 것이 아니라, 부정적인 생각과 타락한 욕망의 직접적인 결과로 그렇게 되는 것이다. 마찬가지로, 모범 시민이 갑자기 우연한 사건으로 범죄를 저지르는 것이 아니라 오랫동안 은밀하게 범죄에 관한 생각을 품었기 때문에 그런 것이다.
23수특-1805~06::Humans are motivated, at least in part, by empathy and concern for the welfare of others. We donate blood for strangers, contribute to charity, and punish violators of social norms. Chimpanzees are, together with bonobos, our closest relatives, and they similarly engage in cooperative hunting, comfort victims of aggression, and perform other collective activities. Would they show concern for the welfare of unrelated, familiar chimps if the benefits were at no cost to themselves? Researcher Joan Silk and her collaborators conducted an experiment with chimps that had lived together for fifteen years or more. Eighteen chimps were studied, from two different populations with different life histories and exposures to experiments. Pairs of chimps faced each other in opposing enclosures or sat side by side, and could see and hear each other. One chimp, the actor, was given the choice to pull one of two handles: if the actor pulled the "nice" handle, both the actor and the other chimp got food, and exactly the same portion. If the actor pulled the "nasty" handle, only the actor received food, and the other chimp got nothing. In a control test, only the actor was present. Which handle did the chimps pull? When no other chimp was present, the actors chose both options about equally frequently. The chimps didn't care, and why should they? Yet even when a second chimp arrived, the chimps didn't choose the "nice" option more often. Although they could clearly see the other one displaying desperate begging gestures, or happily eating the food when it was dispensed, the chimps showed no sign of empathy. It should be noted that they showed no spitefulness either. What mattered to the actors more than the other chimp was whether the handle for the nice option was placed on their right or left side. They had a much stronger preference for the right side than for the happiness of their partner. Chimps simply did not seem to care about the welfare of unrelated group members.::인간은 최소한 어느 정도는 타인의 행복에 대한 공감과 관심에 의해 동기 부여를 받는다. 우리는 낯선 사람을 위해 헌혈을 하고, 자선 단체에 기부하며, 사회 규범을 위반하는 사람을 처벌한다. 침팬지는 보노보를 포함하여 우리의 가장 가까운 친척이며, 그것들은 비슷하게 협력적인 사냥을 하고, 공격의 희생자를 위로하며, 그 밖의 다른 집단 활동을 한다. 그들은 그 이익(다른 침팬지가 받는 이익)이 자기 자신에게 아무런 손실이 되지 않는다면 친족이 아닌 친숙한 침팬지들의 행복에 관심을 보일까? 연구자 Joan Silk와 그녀의 공동 연구자들은 15년 또는 그 이상 함께 살아온 침팬지들을 대상으로 실험을 수행했다. 18 마리의 침팬지들이 연구되었는데, 그것들은 서로 다른 생활사를 갖고 있고 서로 다른 실험을 체험한 서로 다른 두 개체군에서 왔다. 여러 쌍의 침팬지들이 마주 보는 (반대편) 울타리 안에서 서로를 대면하거나 나란히 앉아 서로를 보고 들을 수 있었다. 행위자인 한 침팬지에게 두 손잡이 중 하나를 당길 수 있는 선택권이 주어졌는데, 그 행위자가 '착한(nice)' 손잡이를 당기면, 행위자와 다른 한 침팬지가 모두 먹이를 얻었고, 정확히 똑같은 몫이었다. 행위자가 '못된(nasty)' 손잡이를 당기면, 행위자만 음식을 받았고, 다른 한 침팬지는 아무것도 얻지 못했다. 대조 검사에서는 행위자만 있었다. 침팬지들은 어떤 손잡이를 당겼을까? 다른 침팬지가 없을 때, 행위자들은 거의 같은 빈도로 두 가지 선택권을 모두 택했다. 침팬지들은 신경 쓰지 않았는데, 그것들이 왜 그러겠는가? 그러나 다른 침팬지가 도착했을 때조차도, 침팬지들은 '착한' 선택권을 더 자주 택하지는 않았다. 다른 침팬지가 절박하게 구걸하는 몸짓을 보이거나, 또는 음식이 제공될 때 행복하게 그것을 먹는 것을 분명히 볼 수 있었음에도 불구하고, 침팬지들은 전혀 공감하는 기색을 보이지 않았다. 그것들이 또한 악의도 보이지 않았다는 것이 주목되어야 한다. 행위자에게 다른 침팬지보다 더 중요했던 것은 착한 선택권을 위한 손잡이가 그것들의 오른쪽에 놓였는가 아니면 왼쪽에 놓였는가 하는 것이었다. 그것들은 파트너의 행복보다는 오른쪽에 대한 훨씬 더 강한 선호를 가지고 있었다. 침팬지들은 친족이 아닌 집단 구성원의 행복에 전혀 신경 쓰는 것처럼 보이지 않았다.
23수특-1807~08::The main message from studies of change blindness is that people can miss obvious changes in what they see and hear. Despite this possibility, most people believe they will always notice large changes, that important events automatically draw their attention. This erroneous belief persists because people often do not find out about the things they fail to perceive. In addition, the phenomenon of change blindness is so counterintuitive that few people believe how much they do not see. Change blindness blindness is people's unawareness that they often do not notice apparently obvious changes in their environments. Imagine you are driving up a hill. At the top of the hill, there is an intersection. When you reach the top, you see another car heading straight into your lane, and in a flash you swerve to avoid a collision. The other car hits yours, but your last-minute swerve convinces eyewitnesses that you caused the accident by driving wildly. Change blindness blindness could be a factor in their reports: Perhaps out of a desire to help, the eyewitnesses believe they saw the whole accident, but they may have missed the critical moments because they were attending to their own activities. Being aware of change blindness blindness is a critical thinking skill. Thinking that we always notice large changes in our visual field may lead us to perceive things incorrectly, such as in erroneously believing something did or did not happen. Recognizing the limitations of attention may help prevent us from misleading ourselves about our perceptions. Knowledge about change blindness should make us more humble about what we really see and what we remember.::변화에 관한 연구의 주된 메시지는 사람들이 자신이 보고 듣는 것에서의 분명한 변화를 놓칠 수 있다는 것이다. 이러한 가능성에도 불구하고, 대부분의 사람은 자신이 항상 큰 변화를 알아차릴 것이라고, 즉 중요한 사건은 자동으로 자신의 주의를 끈다고 믿는다. 이 잘못된 믿음은 사람들이 흔히 자신이 인지하지 못하는 것들에 대해 알아차리지 못하기 때문에 지속된다. 게다가, 변화맹 현상은 매우 직관에 반해서 자신이 얼마나 많이 보지 못하는지를 믿는 사람은 거의 없다. '변화맹을 보지 못하는 것'은 사람들이 자신의 환경에서 겉보기에 분명한 변화를 흔히 알아차리지 못한다는 것을 그들이 인식하지 못하는 것이다. 여러분이 차를 몰아 언덕을 올라가고 있다고 상상해 보라. 그 언덕 꼭대기에는 교차로가 있다. 꼭대기에 다다를 때, 여러분은 다른 차 하나가 여러분의 차선으로 곧장 진입하는 것을 보게 되고, 순간적으로 충돌을 피하고자 여러분은 방향을 바꾼다. 그 다른 차가 여러분의 차를 들이받지만, 여러분의 마지막 순간의 방향 전환은 여러분이 난폭하게 운전해서 사고를 냈다는 것을 목격자들에게 확신시킨다. 변화맹을 보지 못하는 것이 그들이 보고하는 내용의 한 요소가 될 수 있었는데, 어쩌면 돕고 싶은 마음에서, 그 목격자들은 자신들이 사고의 모든 것을 봤다고 믿지만, 그들은 자기 자신의 활동에 주의를 기울이고 있었기 때문에 결정적인 순간을 놓쳤을 수도 있다. 변화맹을 보지 못하는 것을 인식하는 것은 중요한 사고 기술이다. 우리가 항상 우리의 시계에서 큰 변화를 알아차린다고 생각하는 것은 우리가 어떤 일이 일어났거나 일어나지 않았다고 잘못 믿는 경우처럼, 사물을 잘못 인식하게 할 수도 있다. 주의의 한계를 인식하는 것은 우리가 우리의 인식에 관해 우리 자신을 오도하지 못하게 하는 데 도움이 될 수도 있다. 변화맹에 관해 알게 되면 우리는 우리가 실제로 보는 것과 우리가 기억하는 것에 관해 더 겸손하게 될 것이다.
23수특-19Gateway::Walking out of Charing Cross Station in London, Emilia and her traveling companion, Layla, already felt their hearts pounding. It was the second day of their European summer trip. They were about to visit one of the world's most famous art galleries. The two of them started hurrying with excitement. Suddenly, Emilia shouted, "Look! There it is! We're finally at the National Gallery!" Layla laughed and responded, "Your dream's finally come true! "Upon entering the National Gallery, Emilia knew exactly where to go first. She grabbed Layla's hand and dragged her hurriedly to find van Gogh's Sunflowers. It was Emilia's favorite painting and had inspired her to become a painter. Emilia loved his use of bright colors and light. She couldn't wait to finally see his masterpiece in person. "It'll be amazing to see how he communicated the feelings of isolation and loneliness in his work," she said eagerly. However, after searching all the exhibition rooms, Emilia and Layla couldn't find van Gogh's masterpiece anywhere. "That's weird. Van Gogh's Sunflowers should be here. Where is it?" Emilia looked upset, but Layla kept calm and said, "Maybe you've missed a notice about it. Check the National Gallery app." Emilia checked it quickly. Then, she sighed, "Sunflowers isn't here! It's been lent to a different gallery for a special exhibition. I can't believe I didn't check!" "Don't lose hope yet! Which gallery is the special exhibition at?" Layla asked. Emilia responded, "Well, his Sunflowers is still in England, but it's at a gallery in Liverpool. That's a long way, isn't it?" After a quick search on her phone, Layla stated, "No! It's only two hours to Liverpool by train. The next train leaves in an hour. Why don't we take it?" After considering the idea, Emilia, now relieved, responded, "Yeah, but you always wanted to see Rembrandt's paintings. Let's do that first, Layla! Then, after lunch, we can catch the next train." Layla smiled brightly.::런던의 Charing Cross역에서 걸어 나올 때, Emilia와 그녀의 여행 동반자인 Layla는 벌써 가슴이 두근거리는 것을 느꼈다. 그들의 유럽 여름 여행 둘째 날이었다. 그들은 세계에서 가장 유명한 미술관 중 하나를 막 방문할 참이었다. 그들 두 사람은 흥분하여 서두르기 시작했다. 갑자기 Emilia가 "봐! 저기 있어! 우리는 드디어 National Gallery에 도착한 거야"라고 소리 쳤다. Layla는 웃으며, '너의 꿈이 드디어 이루어졌구나"라고 대답했다. National Gallery에 들어가자마자, Emilia는 맨 먼저 정확하게 어디로 가야 할지를 알았다. 그녀는 van Gogh의 Sunflowers를 찾으러 Layla의 손을 꼭 잡고 서둘러 그녀를 끌고 갔다. 그것은 Emilia가 가장 좋아하는 그림이었으며 그녀가 화가가 되도록 영감을 준 것이었다. Emilia는 그가 밝은 색상과 빛을 사용하는 것을 아주 좋아했다. 그녀는 마침내 그의 걸작을 직접 어서 빨리 보고 싶어 했다. "그가 자신의 작품에서 고립과 고독의 느낌을 전달한 방식을 보면 놀라울 거야"라고 그녀는 잔뜩 기대하며 말했다. 그러나, 모든 전시실을 찾아본 후에도, Emilia와 Layla는 van Gogh의 걸작을 어디에서도 찾을 수가 없었다. "이상해. van Gogh의 Sunflowers는 여기 있어야 하는데. 그게 어디에 있지?" Emilia는 속상해 보였지만, Layla는 침착함을 유지하며 "아마 네가 그것에 대한 공지를 놓쳤을 거야. National Gallery의 앱을 확인해 봐"라고 말했다. Emilia는 빠르게 그것을 확인했다. 그런 다음, 그녀는 한숨을 쉬었다. "Sunflowers가 여기에 없대! 그것은 특별 전시회를 위해 다른 미술관에 대여 되었대. 내가 확인을 안 했다는 걸 나는 믿을 수가 없어!" "아직 희망을 잃지 마! 특별 전시회는 어느 미술관에서 하는 거야"라고 Layla는 물었다. Emilia는 "음, 그의 Sunflowers는 아직 잉글랜드에 있지만, 리버풀에 있는 미술관에 있어. 그곳은 거리가 멀지, 그렇지 않아"라고 대답했다. 자신의 전화로 빠르게 검색해 본 다음, Layla는 "아냐! 리버풀까지 기차로 겨우 두 시간 거리야. 다음 기차는 한 시간 후에 떠나. 우리 그걸 타는 게 어때"라고 말했다. 그 생각을 고려해 본 다음, 이제 마음이 놓인 Emilia는 "응, 하지만 너는 항상 Rembrandt의 그림들을 보고 싶어 했잖아. 그걸 먼저 하자, Layla! 그런 다음, 점심 식사 후에 그 다음 기차를 탈 수 있어"라고 대답했다. Layla가 밝게 미소를 지었다.
23수특-1901~03::Although my family weren't really all that excited about having animals in the house, they'd been persuaded to take on a two-year-old dog called Sally, a Bull Terrier-Boxer cross. She was very attractive, being smooth-haired, mostly black with a white chest and reddish-brown eyebrows and rings around her legs, and a thin reddish-brown line around her white chest, dividing it from the rest of her black coat. Mum had been assured she was well-behaved and non-aggressive, but she didn't suspect just how thoroughly I was going to test that guarantee out! On the day of her arrival, Sally was given a big bone and let into the garden with it, where she soon settled down and started chewing contentedly. A few minutes later Mum was distracted by the arrival of a neighbour, and when she came back into the kitchen and looked out of the window, she saw, to her horror, her two-year-old (me) tottering across the grass to the dog and bending down to grab the bone from her jaws. Not having time to do anything more than yell out of the window, which might have triggered a bad reaction from the dog, my mother could only watch in fear at what might happen next. Apparently, after I'd casually reached down and grabbed the bone, I walked off with it, with poor Sally following along behind me. That moment was the start of a lifelong friendship. Because Sally was two and I was two when she came to the family, we grew up together. She was my constant escort and guardian. I remember my Uncle Phil, who was a very kindly soul, waving an arm around my head once as he tried to swat a fly away from me. Thinking he was going to hit me, Sally leapt between us and grabbed and held his arm. She didn't bite him ― she never bit ― but she held him tight all the same. From quite a young age I was completely safe to wander around the countryside, so long as I had my guardian with me. She was my playmate and my best friend for 12 years, and we went everywhere together.::우리 가족은 집에서 동물을 기르는 것에 대해 사실 그렇게 신나지는 않았지만, 불테리어와 복서가 섞인 잡종인 Sally라고 불리는 2살 된 개를 맡도록 설득되었다. 그것은 털이 부드럽고 전반적으로 까만색이면서, 하얀색의 가슴과 적갈색 눈썹과 다리 주위에 고리 모양의 털을 갖고 있었고, 하얀색 가슴 주변의 가는 적갈색 선이 그것의 하얀색 가슴을 나머지 까만색 털과 구분 짓고 있어서 매우 매력적인 모습이었다. 엄마는 그것이 말을 잘 듣고 공격적이지 않다고 확신했지만, 내가 그 확신을 정말 철저하게 시험해 보리라는 것을 짐작도 하지 못했다! 그것이 도착한 날, Sally는 큰 뼈를 받아 그것을 가지고 정원으로 가게 되었는데, 그곳에서 그것은 곧 편안히 앉아 만족스럽게 (뼈를) 씹기 시작했다. 몇 분 후 엄마가 이웃의 방문에 정신이 딴 데 가 있었는데, 그녀가 부엌으로 돌아와 창밖을 내다보았을 때, 경악스럽게도 자신의 두 살배기 아기(내)가 잔디밭을 가로질러 개에게로 아장아장 걸어가 그것의 입에서 뼈를 움켜쥐기 위해 허리를 숙이는 것을 보았다. 창밖으로 소리를 지르는 것 말고는 다른 어떤 것도 할 겨를이 없었지만, 그것이 그 개에게서 나쁜 반응을 촉발할지도 몰라, 엄마는 다음에 일어날지도 모를 일을 두려워하며 그저 지켜볼 수밖에 없었다. 보아하니, 나는 태연하게 손을 뻗어 뼈를 움켜쥔 후, 그것을 가지고 걸어가 버렸고, 불쌍한 Sally는 내 뒤를 따라왔던 것 같다. 그 순간이 평생의 우정이 시작하는 순간이었다. Sally가 두 살이었고 그것이 집에 왔을 때 나도 두 살이었기 때문에, 우리는 큰 함께 자랐다. 그것은 나의 변함없는 호위대원이자 보호자였다. 매우 다정한 분이셨던 Phil 삼촌이 파리를 찰싹 때려 나에게서 쫓아내려고 하면서 내 머리 주위로 팔을 한 번 휘둘렀던 것을 나는 기억한다. 그가 나를 때릴 것으로 생각한 Sally는 우리 사이에 뛰어들어 그의 팔을 붙들고 늘어졌다. 그것은 절대 물지 않기에 그를 물지는 않았지만, 그것은 여전히 삼촌을 단단히 잡고 있었다. 꽤 어린 나이부터 나는 시골 주변을 돌아다녀도 내 보호자가 있는 한 안전했다. 그것은 12년 동안 나의 놀이 친구이자 가장 친한 진구였고, 우리는 어디든 함께 다녔다.
23수특-1904~06::Mr. Johnson's three sons worked together in a local trading company. One Monday, Mr. Johnson went down to the company to speak to his sons' manager. The manager came out of his office and introduced himself. "Please come into my office," he said, and he motioned for Mr. Johnson to go first. As they walked into the office, the manager invited him to take a seat in the chair in front of the desk. Mr. Johnson sat down, but he seemed to be somewhat displeased. The manager asked him what he could help him with. "Well, all three of my boys got hired here the same day. All of them have been here the same amount of time, work the same number of hours and even have the same position," Mr. Johnson began. "That's a problem for you?" asked the manager. "No, it's not that," Mr. Johnson continued to explain. "What I don't understand is, if they all have the same position and do the same amount of work, why do they all make different amounts of money?" The manager listened to him quietly and fully understood his concerns. He wanted to explain everything to Mr. Johnson, but then decided that it would be easier to show him why there was a significant difference in the salaries. He called down to the warehouse and asked for the first son. When he answered, the manager asked him about the shipment that was supposed to have arrived that morning. The first son said he knew nothing about any shipment. Then the manager called down for the second son, and also asked him about the shipment. This son at least knew of the shipment, but he couldn't confirm whether it had arrived or not. But he was going to find out and later inform the manager. Then, the manager called down for the third son. When the manager asked him about the shipment, he seemed to know all about it. "Yes, sir, it arrived this morning. I did inventory on it and found that it's a crate short. But don't worry sir. I already sent a fax to the company's office and they are replacing the crate in the next shipment." The manager turned to Mr. Johnson and said, "Now do you see why they make different amounts of money?"::Johnson 씨의 세 아들이 지역의 어느 무역 회사에서 함께 일했다. 어느 월요일에 Johnson 씨는 아들들의 부장과 이야기를 나누기 위해 그 회사로 갔다. 부장이 자기 사무실에서 나와 자신을 소개했다. 그는 "제 사무실로 들어오시죠"라고 말하며, Johnson 씨에게 먼저 들어가라고 몸짓을 했다. 그들이 사무실로 들어가자, 부장은 그에게 책상 앞 의자에 앉으라고 권했다. Johnson 씨는 자리에 앉았지만, 다소 불만스러운 듯 보였다. 부장은 그에게 자신이 무엇을 도와줄지 물었다. "음, 제 아이들 셋이 모두 같은 날 이곳에 고용되었습니다. 그들은 모두 여기에서 근무한 기간이 같고, 근무 시간이 같고, 심지어 직위도 같습니다"라고 Johnson 씨가 말을 시작했다. "그게 아버님께 문제가 되는지요"라고 부장이 물었다. "아니요, 그런 게 아닙니다" Johnson 씨가 계속해서 설명했다. "제가 이해하지 못하는 것이 하나 있는데요, 그 아이들이 모두 직위가 같고 근무량이 같다면, 왜 그 아이들이 모두 서로 다른 액수의 봉급을 받을까요?" 부장은 그의 말을 조용히 들었고 충분히 그의 염려를 이해했다. 그는 Johnson 씨에게 모든 것을 설명해 주고 싶었지만, 왜 봉급에 상당한 차이가 있는지 그에게 보여 주는 것이 더 쉬우리라고 판단했다. 그는 창고로 전화를 걸어 첫째 아들을 찾았다. 그가 응답하자, 부장은 그에게 그날 아침에 도착하기로 되어 있었던 화물에 관해 물었다. 첫째 아들은 어떤 화물에 대해서도 전혀 모른다고 말했다. 그 다음에 부장은 전화로 둘째 아들을 찾아서, 역시 그에게도 그 화물에 관해 물었다. 이 아들은 적어도 그 화물에 대해 알고 있기는 했지만, 그는 그것이 도착했는지 도착하지 않았는지 확인해 줄 수 없었다. 하지만 그는 알아보고 나서 나중에 부장에게 알려 주겠다고 했다. 그 다음에, 부장은 전화로 셋째 아들을 찾았다. 부장이 그에게 그 화물에 관해 물었을 때, 그는 그것에 대해 모두 알고 있는 것 같았다. '네, 부장님, 그것은 오늘 아침에 도착했습니다. 제가 그것의 물품 목록을 만들어 보니 한 상자가 부족하다는 것을 알게 되었습니다. 하지만 걱정하지 마십시오. 제가 이미 그 회사 사무실로 팩스를 보냈으며, 그들은 다음 탁송분에 그 한 상자를 돌려줄 예정입니다." 부장은 Johnson 씨를 향해 몸을 돌려 "이제 아버님께서는 그들이 왜 서로 다른 액수의 봉급을 받는지 아시겠습니까"라고 말했다.
23수특-1907~09::Dhira was a shoeshine boy. He lost his father when he was very young and now lived with his mother and sister. He was a hard-working boy. After school, he would sit near a cinema hall and polish shoes for a living. One day it was very hot. Dhira sat under a tree counting his day's earnings when he overheard a passerby. "A thief has just escaped from the jewellery shop." Dhira stopped counting. He quickly put his money back in his pocket and asked the passerby, "When, Where?" "Just now. He stole a gold necklace and managed to run away. They say he has a beard." So saying the passerby went on his way. Dhira was about to go towards the jewellery shop to find out more details when a customer accosted him. "Boy, polish my shoes nicely. There's no hurry," he said looking at his wristwatch. The customer was wearing a blue suit and a red tie. He looked like a rich man. Dhira sat down immediately to polish his shoes, though his mind was still on the theft. Through the corner of his eye, Dhira saw two policemen approaching. He was eager to ask them about the theft, but the customer seemed to have lost his temper. "You, silly boy! You're not doing your job well," he cried glancing quickly at the policemen. So Dhira concentrated his attention on polishing the shoe. He said, "The other shoe, sir." The man said, "Hurry up, there are only two minutes for the show to begin."'Funny' Dhira said to himself. 'A moment ago he was in no hurry, but now he is in a great hurry.' As Dhira was about to shine it with a cloth, he found something sticking out of it at the back. 'What can it be?' Dhira wondered. He bent his head to take a closer look. 'My goodness!'"That'll do, boy. It's time," the man said taking his foot off the stand. Dhira quickly tied the ends of the laces of the two shoes and got up without taking the coin the man held out. He rushed to the policemen. The man fell flat on his face when he tried to walk. While he was struggling to get up, Dhira was back with the two policemen. They caught hold of him. Yes, he was the jewel thief! The gold necklace was found in his shoe and his 'beard' in his pocket. He was taken to the police station. Dhira was rewarded by the police and by the jeweller. His school, too, honoured him with a medal for his bravery.::Dhira는 구두닦이 소년이었다. 그는 아주 어렸을 때 아버지를 여의었고, 이제는 어머니와 누나와 함께 살고 있었다. 그는 열심히 일하는 소년이었다. 방과 후 그는 영화관 근처에 앉아 생계를 위해 구두를 닦곤 했다. 어느 날, 날이 무척 더웠다. Dhira가 나무 아래에 앉아 자신의 하루 수입을 세고 있었을 때 한 행인의 말을 우연히 들였다. "도둑이 방금 보석상에서 도망쳤대." Dhira는 세는 것을 멈추었다. 그는 재빨리 자신의 돈을 호주머니에 다시 넣고 그 행인에게 물었다, "언제요, 어디서요?" "방금 전에. 그 사람이 금목걸이를 훔쳐 용케 달아났다네. 사람들 말로는 그 사람은 턱수염이 있대." 그렇게 말하고는 그 행인은 자신이 가던 길을 갔다. Dhira가 더 자세한 정보를 알아보기 위해 보석상을 향해 막 가려는데 한 손님이 그에게 다가와 말을 걸었다. '얘야, 내 구두 좀 잘 닦아 다오. 서두를 필요는 없단다"라고 그가 자신의 손목시계를 보며 말했다. 그 손님은 파란색 정장에 빨간색 넥타이를 착용하고 있었다. 그는 부자처럼 보였다. 자신의 마음은 여전히 그 절도 사건에 가 있었지만, Dhira는 그의 구두를 닦기 위해 곧 자리에 앉았다. 곁눈질로, Dhira는 두 명의 경찰관이 다가오는 것을 보았다. 그는 그들에게 그 절도 사건에 대해 간절히 묻고 싶었지만 손님은 화가 난 듯이 보였다. "너, 이 바보 녀석아! 네 일을 제대로 못 하고 있잖아"라고 그가 빠르게 경찰관들을 힐끗 보며 소리 쳤다. 그래서 Dhira는 구두를 닦는 것에 주의를 집중했다. "다른 쪽 구두요, 손님" 하고 그가 말했다. "서둘러, 쇼 시작이 2분밖에 안 남았어"라고 그 남자가 말했다. '수상한데'라고 Dhira는 속으로 생각했다. '조금 전까지만 해도 그는 전혀 서두르지 않았는데 지금은 몹시 서두르네.' Dhira가 막 천으로 광을 내려다가, 그는 구두 뒤쪽에 무언가 삐져나와 있는 것을 발견했다. '저게 뭘까?' 하고 Dhira는 궁금해했다. 그는 더 자세히 보기 위해 고개를 숙였다. '맙소사!'"그만해라, 얘야. 시간 됐다"라고 남자가 말하며 받침대에서 발을 떼었다. Dhira는 남자가 내민 동전을 받지 않고 재빨리 두 신발 끈의 끝을 묶고 일어났다. 그는 경찰관들에게 달려갔다. 그 남자는 걸어가려다 앞으로 넘어졌다. 그가 일어나려고 버둥거리는 동안, Dhira는 두 명의 경찰관과 함께 돌아왔다. 그들은 그를 붙잡았다. 그렇다, 그는 보석 도둑이었다. 그 금목걸이는 그의 구두 속에서 발견되었고, 그의 턱수염은 그의 호주머니 속에서 발견되었다. 그는 경찰서로 연행되었다. Dhira는 경찰과 보석상으로부터 포상을 받았다. 그의 학교 역시 그의 용기에 대해 그에게 메달을 수여했다.
23수특-1910~12::While working for the state parks management department in Michigan, Rob was told from his boss that the state had been very concerned recently with the large number of boating accidents that occur on state lakes and wished to reduce this number. The boss asked him to help determine some ways to reduce the number of boating accidents in the state. Rob was excited about this assignment. This was a chance for him to impress his boss by solving a serious problem. Rob started the project by looking at a lot of data. He wanted to see what events were associated with boating accidents and he used his knowledge of statistics to calculate correlations. Other governmental agencies and departments were generous in sharing data with Rob, and he found many interesting correlations. The most fascinating thing, though, was that there was a very high correlation, in the state of Michigan, between ice-cream consumption and boating accidents. Rob was quite excited about finding this correlation. First, it was a strong correlation. Second, it seemed like an event the state might be able to do something about. There were other strong correlations with boating accidents, such as the correlation between boating accidents and temperature, but most of these were things the state had no control over. Rob realized the state might have some control over ice-cream consumption. Just one short week after receiving the assignment, he marched into his boss's office with a plan to reduce boating accidents in the state. Rob proposed to his boss that there be no ice-cream sales at all state beaches and all state parks that include a lake. To make doubly sure that there would be no ice-cream consumption on state lakes, he proposed banning ice-cream sales in all stores within two miles of any Michigan lake. The potential impact of this proposal was large, since no person in Michigan is ever more than six miles from an inland lake. Rob knew the Michigan dairy industry would not be happy with the proposal and his boss would likely reject it, but he presented it to him anyway. Rob still has his job with the parks management department, but his ice-cream proposal did not go over well. The boss laughed at him and dismissed him from his office.::미시간주 주립 공원 관리부에서 일하면서, Rob은 자기 상사로부터 주 정부가 최근 주 호수에서 발생하는 많은 수의 뱃놀이 사고에 대해 매우 우려해 왔고, 이 수를 줄이기를 바라고 있다는 말을 들었다. 상사는 그에게 주에서의 뱃놀이 사고 수를 줄이기 위한 몇 가지 방법을 결정하는 데 도움을 달라고 요청했다. Rob은 이 임무에 신이 났다. 이것은 그가 심각한 문제를 해결함으로써 그의 상사에게 깊은 인상을 줄 기회였다. Rob은 많은 자료를 살펴보는 것으로 그 과제를 시작했다. 그는 어떤 사건들이 뱃놀이 사고와 연관이 있는지를 알고 싶었고, 상관관계를 계산하기 위해 자신의 통계학 지식을 사용했다. 다른 정부 기관들과 부서들은 Rob과의 자료 공유에 관대했고, 그는 많은 흥미로운 상관관계를 발견했다. 하지만 가장 흥미로운 것은 미 시간주에서 아이스크림 소비와 뱃놀이 사고 사이에 매우 높은 상관관계가 있다는 것이었다. Rob은 이 상관관계를 찾은 것에 매우 흥분했다. 첫째, 그것은 강력한 상관관계였다. 둘째, 그것은 주 정부가 (그것에 대해) 뭔가를 할 수도 있을 것 같은 일처럼 보였다. 뱃놀이 사고와 기온 사이의 상관관계처럼, 뱃놀이 사고와 강력한 상관관계를 가지는 다른 것들이 있었지만, 이것들 대부분은 주 정부가 통제할 수 없는 것들이었다. Rob은 주 정부가 아이스크림 소비를 어느 정도 통제할 수도 있을 거라고 이해했다. 그 임무를 받은 지 불과 일주일 만에, 그는 주의 뱃놀이 사고를 줄이기 위한 계획을 갖고 상사의 사무실로 당당하게 걸어 들어갔다. Rob은 상사에게 주의 모든 해변과, 호수를 포함하고 있는 모든 주립 공원에서 아이스크림 판매를 하지 말 것을 제안했다. 주 호수에서 아이스크림 소비가 없도록 이중으로 확실히 하기 위해, 그는 어떤 미시간주의 호수라도 그 호수의 2마일 내에 있는 모든 상점에서 아이스크림 판매를 금지할 것을 제안했다. 이 제안의 잠재적 영향은 컸는데, 왜냐하면 미시간에서는 어떤 사람도 내륙 호수로부터 6마일이 넘는 거리에 있지 않기 때문이다. Rob은 미시간 낙농업계가 그 제안을 좋아하지 않으리라는 것과 자기 상사가 그것을 아마도 거부하리라는 것을 알았지만, 어쨌든 그는 그것을 그에게 제시했다. Rob은 여전히 공원 관리부에서 자기 일을 하고 있지만, 그의 아이스크림 제안은 잘 받아들여지지 않았다. 그 상사는 그를 비웃고는 자기 사무실에서 그를 내보냈다.
23수특-20Gateway::Leon Festinger was an American social psychologist. He was born in New York City in 1919 to a Russian immigrant family. As a graduate student at the University of Iowa, Festinger was influenced by Kurt Lewin, a leading social psychologist. After graduating from there, he became a professor at the Massachusetts Institute of Technology in 1945. He later moved to Stanford University, where he continued his work in social psychology. His theory of social comparison earned him a good reputation. Festinger actively participated in international scholarly cooperation. In the late 1970s, he turned his interest to the field of history. He was one of the most cited psychologists of the twentieth century. Festinger's theories still play an important role in psychology today.::Leon Festinger는 미국의 사회 심리학자였다. 그는 1919년 뉴욕시에서 러시아인 이민자 가정에서 태어났다. 아이오와 대학교의 대학원생으로서 Festinger는 뛰어난 사회 심리학자 Kurt Lewin의 영향을 받았다. 그곳을 졸업한 후, 그는 1945년에 매사추세츠 공과 대학의 교수가 되었다. 이후 그는 스탠퍼드 대학교로 옮겨 그곳에서 자신의 사회 심리학 연구를 계속했다. 그는 자신의 사회 비교 이론으로 훌륭한 명성을 얻었다. Festinger는 국제 학술 협력에 활발하게 참여했다. 1970년대 후반 그는 역사 분야로 자신의 관심을 돌렸다. 그는 20세기에 가장 많이 인용된 심리학자 중 한 명이었다. Festinger의 이론은 오늘날에도 여전히 심리학예서 중요한 역할을 한다.
23수특-2001::Leo Lionni, an internationally known designer, illustrator, and graphic artist, was born in Holland and lived in Italy until he came to the United States in 1939. As a little boy, he would go into the museums in Amsterdam, and that's how he taught himself how to draw. He got into writing and illustrating children's books almost by accident. Lionni tore out bits of paper from a magazine and used them as characters and made up a story to entertain his grandchildren on a train ride. This story became what we now know as the children's book titled Little Blue and Little Yellow. He became the first children's author/ illustrator to use collage as the main medium for his illustrations. Lionni wrote and illustrated more than 40 children's books. In 1982, Lionni was diagnosed with Parkinson's disease, but he kept working in drawing, illustrating and teaching. He passed away in October 1999 in Italy.::국제적으로 알려진 디자이너이자 삽화가이자 그래픽 아티스트였던 Leo Lionni는 네덜란드에서 태어나 1939년 미국에 올 때까지 이탈리아에서 살았다. 어린 소년이었을 때 그는 암스테르담의 박물관에 들어가곤 했는데 그것이 그가 그림 그리는 법을 독학한 방법이다. 그는 거의 우연히 아동 도서를 쓰고 그것에 삽화를 그리게 되었다. Lionni는 기차를 타고 가면서 손주들을 즐겁게 하기 위해 잡지에서 종잇조각들을 뜯어내어 그것을 캐릭터로 사용하고 이야기를 구성했다. 이 이야기가 우리가 현재 little Blue and Little Yellow라는 제목의 아동 도서로 알고 있는 것이 되었다. 그는 자신의 삽화의 주요 표현 수단으로 콜라주를 시용한 최초의 아동 도서 작가이자 삽화가가 되었다. Lionni는 40권이 넘는 아동 도서를 쓰고 삽화를 그렸다. 1982년 Lionni는 파킨슨병을 진단받았지만 그는 그리기, 삽화 그리기, 그리고 가르치는 일을 계속했다. 그는 1999년 10월 이탈리아에서 사망했다.
23수특-2002::Thomas Jefferson's knowledge of and passion for all things agricultural were truly extraordinary. Driven by a desire to see the South freed from its reliance on cotton, he was always on the lookout for crops that could replace it. While touring the south of France in 1787, Jefferson discovered that Italian rice was preferred to the American import grown in the Carolinas. Intent on discovering why this might be so, he took a detour into the Italian region of Lombardy on a mission of rice reconnaissance (a journey that, because it required crossing the Alps, was extremely dangerous at the time). There he discovered that the good folks of Lombardy were growing a superior strain of crop - whose export for planting outside of Italy was a crime punishable by death. Undaunted, Jefferson sent a small packet of the rice grain to his good friend James Madison and members of the South Carolina delegation. Later, he stuffed his pockets with some of the rice grains, and "walked it" out of the country. The rice is grown in parts of the United States to this day.::농업적인 모든 것에 대한 Thomas Jefferson의 지식과 열정은 정말 대단했다. 면화에 대한 의존에서 해방되는 (미국) 남부를 보고 싶은 욕망에 이끌려, 그는 늘 그것을 대체할 수 있는 농작물을 찾고 있었다. 1787년에 프랑스 남부 지역을 여행하던 중, Jefferson은 이탈리아 쌀이 Carolina의 두 주(South Carolina와 North Carolina)에서 재배되는 미국산 수입품보다 더 선호된다는 것을 발견했다. 이것이 왜 그런지 밝히려는 일념으로 그는 (알프스산맥을 넘어야 했기 때문에, 그 당시 매우 위험했던 여정인) 쌀 정찰 임무를 띠고 이탈리아 Lombardy 지역으로 우회해서 갔다. 그곳에서 그는 Lombardy의 선량한 사람들이 우수한 품종의 농작물을 재배하고 있고, 이탈리아 이외의 지역에서 재배하기 위한 수출은 사형에 처할 수 있는 범죄라는 것을 알게 되었다. 굴하지 않고 Jefferson은 자신의 친한 친구 James Madison과 South Carolina 대표단원들에게 작은 벼 낱알 꾸 러미를 보냈다. 나중에 그는 자신의 주머니에 얼마간의 벼 낱알을 채워 그 나라로부터 '그것을 멋대로 가져갔다'. 그 벼는 오늘 날까지도 미국의 일부 지역에서 재배되고 있다.
23수특-2003::It's the late 1800s. Anesthesia has just been introduced. Surgeries are on the rise, but a disturbing number of patients are dying due to infection. Joseph Lister is determined to figure out why and what can be done about it. After much research and thought, he concludes that Pasteur's controversial germ theory holds the key to the mystery. Killing germs in wounds with heat isn't an option, however ─ a completely new method is required. Lister guesses that there may be a chemical solution, and later that year, he reads in a newspaper that the treatment of sewage with a chemical called carbolic acid reduced the incidence of disease among the people and cattle of a nearby small English town. Lister follows the lead and, in 1865, develops a successful method of applying carbolic acid to wounds to prevent infection. He continues to work along this line and establishes antisepsis as a basic principle of surgery. Thanks to his discoveries and innovations, amputations become less frequent, deaths due to infection drop sharply, and new surgeries previously considered impossible are being routinely planned and executed.::1800년대 후반이다. 마취법이 막 도입되었다. 수술은 증가 추세이지만, 충격적인 수의 환자들이 감염으로 사망하고 있다. Joseph Lister는 그 원인과 대처 방안을 알아내기로 결심한다. 많은 연구와 생각 끝에, 그는 논란이 많은 Pasteur의 세균설이 미스터리의 열쇠를 쥐고 있다고 결론 내린다. 그러나 열로 상처의 세균을 죽이는 것은 선택 사항이 아니라서 완전히 새로운 방법이 필요하다. Lister는 화학적 해결책이 있을 수도 있다고 추측하고, 그해 말, 석탄산이라고 불리는 화학 물질로 하수를 처리한 것이 근처의 작은 영국 마을의 사람들과 소들 사이에서 질병 발생률을 감소시켰다는 것을 신문에서 읽는다. Lister는 그 선례를 따라 1865년에 감염을 막기 위해 상처에 석탄산을 바르는 성공적인 방법을 개발한다. 그는 이 계통으로 계속 연구하여 소독을 수술의 기본 원칙으로 확립한다. 그의 발견과 혁신 덕분에 절단 수술의 횟수가 줄어들고, 감염으로 인한 사망이 급격히 감소하며 이전에는 불가능하다고 여겨졌던 새로운 수술들이 일상적으로 계획되고 실행되고 있다.
23수특-21Gateway::Our view of the world is not given to us from the outside in a pure, objective form; it is shaped by our mental abilities, our shared cultural perspectives and our unique values and beliefs. This is not to say that there is no reality outside our minds or that the world is just an illusion. It is to say that our version of reality is precisely that: our version, not the version. There is no single, universal or authoritative version that makes sense, other than as a theoretical construct. We can see the world only as it appears to us, not "as it truly is," because there is no "as it truly is" without a perspective to give it form. Philosopher Thomas Nagel argued that there is no "view from nowhere," since we cannot see the world except from a particular perspective, and that perspective influences what we see. We can experience the world only through the human lenses that make it intelligible to us.::우리의 세계관은 순수하고 객관적인 형태로 외부에서 우리에게 주어지는 것이 아니라, 그것은 우리의 정신 능력, 우리가 공유한 문화적 관점, 그리고 우리의 독특한 가치관과 신념에 의해 형성된다. 이것은 우리의 정신 외부에 현실이 없다거나 세계가 환영에 불과하다고 말하는 것이 아니다. 그것은 우리가 지닌 현실 버전이 바로 그것, 즉 '우리의' 버전이지 (유일한) '그' 버전은 아니라고 말하는 것이다. 이론적 구성물로서 이외에, 이치에 맞는 단일하거나, 보편적이거나 권위있는 버전은 없다. 우리는 세계를 '정말로 있는 그대로'가 아니라, 그것이 우리에게 보이는 대로만 볼 수 있는데, 왜냐하면 세계에 형태를 부여하는 관점 없이 '정말로 있는 그대로'란 없기 때문이다. 철학자 Thomas Nagel은 '무(無)에서 나오는 관점'은 없다고 주장했는데, 왜냐하면 우리는 특정한 관점에서 보는 경우를 제외하고는 세계를 볼 수 없고, 그 관점이 우리가 보는 것에 영향을 미치기 때문이다. 우리는 세계를 우리가 이해할 수 있게 만드는 인간의 렌즈를 통해서만 세계를 경험할 수 있다.
23수특-2101::While both history and geography could serve to develop nationalistic sentiments, the relative position of these two subjects in the educational system largely came to depend on the degree to which either seemed more useful in building up the idea of a national identity. In Germany, with its long history of shifting borders and divisions into small states, geographical patterns associated with the German-speaking lands seemed very significant, and so geography was seen as very important. Norway, on the other hand, had developed its educational system during the union of the crowns with Sweden (1814-1905) and it had no disputed borders. Under these circumstances, Norway's national awakening was fostered by teaching about the glorious history of Viking times and about the precious liberal constitution of 1814. Hence, history predominated over geography. Finland, however, which had also experienced a union of crowns (in this case with Tsarist Russia), lacked a clearly discernible glorious past and so geography developed as a relatively more important subject. A pioneering research work of great political importance in the Finnish liberation process, the Atlas of Finland, stressed the uniqueness of the Finnish lands.::역사학과 지리학 모두 국가주의적 정서를 발달시키는 데 도움이 될 수 있었지만, 교육 제도에서 이 두 과목의 상대적 위치는 국가 정체성의 개념을 형성하는 데 어느 쪽이 더 유용해 보이는지의 정도에 따라 대체로 달라지게 되었다. 독일에서는, 변경되는 국경과 소국으로 분할되는 오랜 역사를 가지고 있어, 독일어권 영토와 관련된 지리적 양상이 매우 중요해 보였고, 따라서 지리학이 매우 중요하게 여겨졌다. 반면, 노르웨이는 스웨덴과의 왕위 통합 기간(1814~1905년) 동안 교육 제도를 발전시켜 왔었고, 분쟁 중인 국경이 없었다. 이러한 상황에서 노르웨이의 국가적 자각은 바이킹 시대의 영광스러운 역사와 1814년의 고귀한 자유 헌법에 대한 교육에 의해 촉진되었다. 그리하여 역사학이 지리학보다 우위를 차지했다. 그러나 마찬가지로 왕위 통합(이 경우에는 제정 러시아와의)을 경험했었던 핀란드는 명백하게 뚜렷한 영광스러운 과거를 가지지 못했고, 그래서 지리학이 상대적으로 더 중요한 과목으로 발전했다. 핀란드의 해방 과정에서 정치적으로 매우 중요한 선구적 연구 저술인 Atlas of Finland는 핀란드 땅의 고유성을 강조했다.
23수특-2102::One dimension of ethical theory that needs mentioning is the issue of autonomy of ethics in relation to religion. Many ethical works are written from a religious point of view, and many concrete moral judgments are influenced by religion. A question in ethical theory is whether ethics has some kind of evidential dependence on religion. Consider the question whether moral knowledge ─ say, that lying is (with certain exceptions) wrong ─ requires knowing any religious truth. This does not seem so. To say this is not to claim (as some would) that we can know moral truths even if there are no theological or religious truths. The point is theologically neutral on this matter. It is that knowledge of moral truths does not depend on knowledge of God or of religious truths. This view that moral knowledge is possible independently of religion is not antireligious, and indeed it has often been held by religiously committed philosophers and by theologians.::언급할 필요가 있는 윤리 이론의 한 가지 측면은 종교와 관련한 윤리의 자율성 문제이다. 많은 윤리학 저술이 종교적 관점에서 쓰이고, 현실의 많은 도덕적 판단이 종교의 영향을 받는다. 윤리 이론에서의 한 가지 문제는, 윤리가 종교에 대해 일종의 증거적 의존성을 가지고 있느냐이다. 예를 들어, 거짓말하는 것은 (특정한 예외는 있지만) 잘못된 것이라는 도덕적 지식이 어떤 종교적 진리든 알아야 할 필요가 있는지의 문제를 생각해 보라. 이것은 그렇게 보이지 않는다. 이렇게 말하는 것은 비록 신학적 또는 종교적 진리가 '존재하지' 않더라도 우리가 도덕적 진리를 알 수 있다고 (누군가는 그렇게 하겠지만) 주장하는 것은 아니다. 핵심 내용은 이 문제에 관해 신학적인 것에 얽매이지 않는다는 것이다. 그것은 도덕적 진리에 관한 '지식'이 신이나 종교적 진리에 관한 '지식'에 의존하지 않는다는 것이다. 도덕적 지식은 종교와 관계없이 가능하다는 이 견해는 종교에 반하는 것이 아니며, 사실상 그것은 종교적으로 헌신적인 철학자들과 신학자들이 흔히 품어 왔던 것이었다.
23수특-2103::Several factors have been identified as influences on the development of moral identity, some individual and some contextual. At the individual level, things such as personality, cognitive development, attitudes and values, and broader self and identity development can impact moral identity development. For example, those more advanced in cognitive and identity development have greater capacities for moral identity development. Also, greater appreciation for moral values might facilitate their subsequent integration into identity. At the contextual level, one important factor is the person's social structure, including neighborhood, school, family, and institutions such as religious, youth, or community organizations. For example, a caring and supportive family environment can facilitate the development of morality and identity, as well as the integration of the two into moral identity. Additionally, involvement in religious and youth organizations can provide not only moral beliefs systems but also opportunities to act on those beliefs (e.g., through community involvement), which can aid their integration into identity.::여러 가지 요인들이 도덕적 정체성 발달에 영향을 미치는 것으로 밝혀졌는데, 어떤 것은 개인적이고, 어떤 것은 상황적이다. 개인적 차원에서는 성격, 인지 발달 태도와 가치관, 그리고 더 폭넓은 자아 및 정체성 발달 같은 것들이 도덕적 정체성 발달에 영향을 미칠 수 있다. 예를 들어, 인지 및 정체성 발달에서 더 뛰어난 사람들은 도덕적 정체성 발달에 대한 능력이 더 뛰어나다. 또한 도덕적 가치관에 대한 더 많은 이해는 이후에 그것(도덕적 가치관)이 정체성으로 통합되는 것을 촉진할 수도 있다. 상황적 차원에서는, 한 가지 중요한 요소가 이웃, 학교, 가족, 그리고 종교 단체, 청소년 단체 또는 지역 사회 단체와 같은 기관을 포함하는 그 개인이 속한 사회 구조이다. 예를 들어, 배려하고 도와주는 가정 환경은 도덕성과 정체성 발달을 촉진할 수 있고, 그뿐만 아니라 그 두 가지(도덕성과 정체성)가 도덕적 정체성으로 통합되는 것도 촉진할 수 있다. 게다가, 종교 단체 및 청소년 단체에 참여하는 것은 도덕적 신념 체계뿐만 아니라(예를 들어, 지역 사회 참여를 통해) 그러한 신념에 따라 행동할 기회도 제공할 수 있으며 이는 그것이 정체성으로 통합되는 것을 도울 수 있다.
23수특-22Gateway::Environmental learning occurs when farmers base decisions on observations of "payoff' information. They may observe their own or neighbors' farms, but it is the empirical results they are using as a guide, not the neighbors themselves. They are looking at farming activities as experiments and assessing such factors as relative advantage, compatibility with existing resources, difficulty of use, and "trialability" ― how well can it be experimented with. But that criterion of "trialability" turns out to be a real problem; it's true that farmers are always experimenting, but working farms are very flawed laboratories. Farmers cannot set up the controlled conditions of professional test plots in research facilities. Farmers also often confront complex and difficult-to-observe phenomena that would be hard to manage even if they could run controlled experiments. Moreover farmers can rarely acquire payoff information on more than a few of the production methods they might use, which makes the criterion of "relative advantage" hard to measure.::환경적 학습은 농부들이 '이익' 정보에 관한 관찰 결과에 근거하여 결정을 내릴 때 발생한다. 그들은 자기 자신이나 이웃의 농장을 관찰할 수도 있지만, 그들이 지침으로 삼고 있는 것은 이웃 그 자체가 아니라 경험적 결과이다. 그들은 농업 활동을 실험으로 보고 상대적 이점, 기존 자원과의 양립성, 시용의 어려움, 그리고 '시험 가능성', 즉 그것이 얼마나 잘 실험될 수 있는가와 같은 요인을 평가하게 된다. 하지만 그 '시험 가능성'의 기준이 진짜 문제인 것으로 입증되는데, 왜냐하면 농부들이 항상 실험하는 것은 사실이지만, 가동 중인 농장은 매우 결함이 있는 실험실이기 때문이다. 농부는 연구 시설에서 전문적인 시험 구성의 통제된 조건을 설정할 수 없다. 농부는 또한, 통제된 실험을 할 수 있다고 해도 관리하기 어려울, 복잡하고 관찰하기 어려운 현상에 자주 직면하기도 한다. 게다가 농부는 자신이 사용할 수 있을 몇 가지 이상의 생산 방법에 관해서 이익 정보를 거의 얻을 수 없는데, 이것이 '상대적 이점'의 기준을 판단하기 어렵게 만든다.
23수특-2201::Today we are using some 400 million plus tonnes of paper per annum in a global population of about seven billion, but if we look at the anticipated population figure in 2045 of nine billion, just on that basis alone paper production will need to increase by 30 per cent. On top of that within our current population not everybody is able to get a newspaper or has a book to read, or has enough exercise books to write on at school. As their percentage increases the demand for paper will also increase. We have limited land and a limited number of trees, and if we don't recycle we will not be able to supply the 400 million tonnes we need today or meet the demands of an increasing population. Remember of course that within the 400 million tonnes we use today about 200 million tonnes of waste paper is used in its manufacturing; 200 million tonnes of waste paper generates roughly 160 million tonnes of recycled paper. Therefore if we didn't recycle we would only have 240 million tonnes of paper so there would be a shortfall or we would have to use more pulp.::오늘날 우리는 약 70억 명의 전 세계 인구 내에서 1년에 약 4억 톤 이상의 종이를 사용하고 있지만, 만약 우리가 2045년에 90억 명으로 예상되는 인구 수치를 본다면, 단지 그것에만 근거해도 종이 생산량을 30퍼센트 늘려야 할 것이다. 게다가 현재 우리의 인구 내에서 모든 사람이 신문을 구할 수 있거나 읽을 책을 가지고 있거나, 학교에서 쓸 수 있는 충분한 연습장을 가지고 있는 것은 아니다. 그들의 비율이 늘어남에 따라 종이에 대한 수요 역시 늘어날 것이다. 우리는 제한된 땅과 제한된 수의 나무를 가지고 있으며, 만약 우리가 재활용을 하지 않는다면 우리는 오늘날 필요로 하는 4억 톤의 종이를 공급하거나 늘어나는 인구의 수요를 충족시킬 수 없을 것이다. 오늘날 우리가 사용하는 4억 톤의 종이 내에서 그것을 제조하는 데 약 2억 톤의 폐지가 사용되는데, 2억 톤의 폐지는 대략 1억 6천만 톤의 재생지를 만들어 낸다는 것을 물론 명심하라. 그러므로 만약 우리가 재활용을 하지 않는다면 우리는 2억 4천만 톤의 종이만 가지게 될 것이므로, 부족분이 생길 것인데, 다시 말하면, 우리가 더 많은 펄프를 사용해야 할 것이다.
23수특-2202::For years, companies and countries took their rare metal supply lines for granted, unaware of the material makeup of their products. In fact, in 2011, Congress forced the U.S. military to research its supply chains because the Pentagon was having difficulty determining which advanced metals it needed. As the materials that make up product components have become more varied and complex, those who rely on sophisticated hardware can no longer afford to remain in the dark. Now, corporate and government leaders are realizing how important rare metals are. Indeed, efforts to secure rare metals have sparked a war over the periodic table. In offices from Tokyo to Washington, D.C., in research and development labs from Cambridge, Massachusetts, to Baotou, China, and in strategic command centers the world over, new policies and the launching of research programs are ensuring that nations have access. The struggle for minor metals isn't imminent; it's already here and is shaping the relationship between countries as conflicts over other resources did in the past.::수년간, 기업과 국가들은 자신들이 만드는 제품의 재료 구성을 알지 못한 채, 자신들의 희금속 공급선을 당연하게 여겼다. 실은, 2011년 미 의회는 미국 군대에 그것의 공급망을 연구하도록 강제했는데, 그 이유는 펜타곤(미국 국방부)이 그것에 어떤 첨단 금속이 필요한지 결정하는 데 어려움을 겪고 있었기 때문이다. 제품의 부품을 구성하는 재료가 더 다양해지고 복잡해짐에 따라, 정교 한 하드웨어에 의존하는 사람들은 더 이상 아무것도 모르는 상태로 있을 여유가 없다. 이제, 기업과 정부 지도자들은 희금속이 얼마나 중요한지 깨닫고 있다. 실제로, 희금속을 확보하기 위한 노력은 주기율표를 둘러싼 전쟁을 촉발시켰다. 도쿄에서 Washington, D.C.까지의 관청에서, 매사추세츠주의 Cambridge에서 중국의 Baotou까지의 연구 개발 실험실에서, 그리고 전 세계의 전략 지휘 본부에서, 새로운 정책과 연구 프로그램의 착수는 국가가 반드시 (희금속에 대해) 접근할 수 있도록 하고 있다. 비주류 금속을 위한 경쟁은 곧 닥쳐올 듯한 것이 아니라 이미 여기 있으며, 과거에 다른 자원을 둘러싼 분쟁이 그랬던 것처럼 국가 간의 관계를 형성하고 있다.
23수특-2203::The effects of climate change will fall most heavily upon the poor of the world. Regions such as Africa could face severely compromised food production and water shortages, while coastal areas in South, East, and Southeast Asia will be at great risk of flooding. Tropical Latin America will see damage to forests and agricultural areas due to drier climate, while in South America changes in precipitation patterns and the disappearance of glaciers will significantly affect water availability. While the richer countries may have the economic resources to adapt to many of the effects of climate change, without significant aid poorer countries will be unable to implement preventive measures, especially those that rely on the newest technologies. This raises fundamental issues of environmental justice in relation to the impact of economic and political power on environmental policy on a global scale. The concept of climate justice is a term used for framing global warming as an ethical and political issue, rather than one that is purely environmental or physical in nature. The principles of climate justice imply an equitable sharing both of the burdens of climate change and the costs of developing policy responses.::기후 변화의 영향은 세계의 가난한 사람들을 가장 크게 덮칠 것이다. 아프리카와 같은 지역들은 심각하게 훼손된 식량 생산과 물 부족에 직면할 수 있는 동시에 남아시아, 동아시아, 동남 아시아의 해안 지역은 홍수의 큰 위험에 처할 것이다. 열대 라틴 아메리카는 더 건조한 기후로 인해 숲과 농업 지역에 피해를 보는 동시에 남아메리카에서는 강우 패턴의 변화와 빙하의 소멸이 물의 이용 가능성에 큰 영향을 미칠 것이다. 더 부유한 나라들은 기후 변화의 많은 영향에 적응하기 위한 경제적 자원을 가지고 있을 수도 있지만, 상당한 원조가 없을 경우 더 가난한 나라들은 예방 조치, 특히 최신 기술에 의존하는 조치를 시행할 수 없을 것이다. 이는 세계적인 규모로 경제력 및 정치력이 환경 정책에 미치는 영향과 관련하여 환경 정의라는 근본적인 문제를 제기한다. 기후 정의라는 개념은 지구 온난화를 본질적으로 순전히 환경적이거나 물리적인 것이라기보다는, 윤리적이고 정치적인 문제로 만들기 위해 사용되는 용어이다. 기후 정의의 원칙은 기후 변화의 부담과 정책 대응을 개발하는 비용 양쪽을 공평하게 분담하는 것을 의미한다.
23수특-23Gateway::Because plants tend to recover from disasters more quickly than animals, they are essential to the revitalization of damaged environments. Why do plants have this preferential ability to recover from disaster? It is largely because, unlike animals, they can generate new organs and tissues throughout their life cycle. This ability is due to the activity of plant meristems ― regions of undifferentiated tissue in roots and shoots that can, in response to specific cues, differentiate into new tissues and organs. If meristems are not damaged during disasters, plants can recover and ultimately transform the destroyed or barren environment. You can see this phenomenon on a smaller scale when a tree struck by lightning forms new branches that grow from the old scar. In addition to regeneration or resprouting of plants, disturbed areas can also recover through reseeding.::식물은 동물보다 더 빨리 재해로부터 회복하는 경향이 있기 때문에 그것들은 훼손된 환경의 소생에 필수적이다. 왜 식물에는 재해로부터 회복할 수 있는 이런 우선적인 능력이 있을까? 그것은 대체로 식물이 동물과 달리 생애 주기 내내 새로운 기관과 조직을 생성할 수 있기 때문이다. 이러한 능력은 식물의 분열 조직(分裂組織), 즉 특정 신호에 반응하여 새로운 세포 조직과 기관으로 분화할 수 있는, 뿌리와 싹에 있는 미분화 세포 조직 부위의 활동 때문이다. 재해 시에 분열 조직(分裂組織)이 손상되지 않으면, 식물은 회복해서 파괴되었거나 불모인 환경을 결국 변화시킬 수 있다. 여러분은 번개를 맞은 나무가 그 오래된 상처로부터 자라는 새로운 가지를 만드는 때에는 언제나 이러한 현상을 더 작은 규모로 볼 수 있다. 식물의 재생이나 재발아 외에도, 교란된 지역은 재파종을 통해서도 회복할 수 있다.
23수특-2301::Organic chemistry is the part of chemistry that is concerned with the compounds of carbon. That one element can command a whole division is evidence of carbon's pregnant mediocrity. Carbon lies at the midpoint of the Periodic Table, the chemist's map of chemical properties of the elements, and is largely indifferent to the relationships it enters into. In particular, it is content to bond to itself. As a result of its mild and unaggressive character, it is able to form chains and rings of startling complexity. Startling complexity is exactly what organisms need if they are to be regarded as being alive, and thus the compounds of carbon are the structural and reactive infrastructure of life. So extensive are the compounds of carbon, currently numbering in the millions, that it is not surprising that a whole branch of chemistry has evolved for their study and has developed special techniques, systems of nomenclature, and attitudes.::'유기 화학'은 탄소 화합물과 관련이 있는 화학의 일부이다. 하나의 원소가 한 분야 전체를 차지할 수 있다는 사실은 탄소의 풍요한 범용성에 대한 증거이다. 탄소는 원소들의 화학적 성질에 대한 화학자의 지도인 '주기율표'의 중간 지점에 있으며, 대개 그것이 관여하는 관계에 개의치 않는다. 특히, 그것은 기꺼이 자신과 결합한다. 순하고 유화적인 성격으로 인해, 그것은 놀라울 정도의 복잡성을 가진 사슬과 고리를 형성할 수 있다. 놀라울 정도의 복잡성은 바로 유기체가 살아 있는 것으로 여겨지려면 필요로 하는 것이고, 따라서 탄소 화합물은 생명체의 구조적이고 반응적인 하부 구조이다. 현재 그 수가 수백만 개에 달하는 탄소 화합물은 매우 광범위해서, 화학의 한 분야 전체가 그것의 연구를 위해 발전해 왔고 특별한 기술, 명명법의 체계, 사고방식을 발전시켜 온 것은 놀라운 일이 아니다.
23수특-2302::Humans have used borax for more than four thousand years. Since the 1800s, it has been mined near Death Valley, California. Dirt cheap, borax has many industrial uses, but in the home it is used as a natural laundry-cleaning booster, multipurpose cleaner, fungicide, herbicide, and disinfectant. Off-white, odorless, and alkaline, borax crystals can be mixed with other cleaning agents for added power. Although you certainly wouldn't want to eat it, borax is relatively safe and is quite effective without being toxic. It is useful in a lot of the ways that baking soda is, but it's stronger and disinfects more, so it's good for mold, mildew, and deeper dirt. In general, use baking soda first and use borax only in situations where something stronger is needed. It will enable you to get even stubborn stains clean I without resorting to toxic chemicals. Borax should not be used where it might get into food, and it should be safely stored out of the reach of children and pets.::인간은 4천 년이 넘는 기간 동안 붕사(湖砂)를 사용해 왔다. 1800년대 이후로, 그것은 캘리포니아주의 Death Valley 인근에서 채굴되었다. 붕사는 값이 매우 싸므로, 공업용으로 많이 사용되지만, 가정에서 그것은 천연 세탁 촉진제, 다목적 세정제, 곰팡이 제거제, 제초제, 소독제로 사용된다. 회색을 띤 백색이고, 냄새가 없으며, 알칼리성인 붕사 결정은 효능을 더하기 위해 다른 세정제와 혼합될 수 있다. 틀림없이 여러분이 그것을 먹는 것은 좋은 생각이 아니지만, 봉사는 비교적 안전하고 독성이 없이 꽤 효과적이다. 그것은 베이킹 소다가 유용하게 사용되는 방식 중의 많은 방식에서 유용하지만, 더 강력하고 더 많이 소독되므로 곰팡이, 흰곰팡이, 찌든 때에 효과적이다. 일반적으로, 베이킹 소다를 먼저 사용하고, 더 강한 것이 필요한 상황에서만 붕사를 사용하라. 그것으로 독성이 있는 화학 물질에 의존하지 않고 지우기 힘든 얼룩까지도 깨끗하게 할 수 있을 것이다. 붕사는 음식에 들어갈 수도 있는 곳에서 사용해서는 안 되며, 어린이와 반려동물의 손이 닿지 않는 곳에 안전하게 보관되어야 한다.
23수특-2303::There would be much less to say were it not for space probes that have visited the giant planets and their moons. Exploration began with fly-bys (missions that flew past the planet) but has moved on to the stage of orbital tours in the case of Jupiter and Saturn, which have each had a mission that orbited the planet for several years and that was able to make repeated close fly-bys of at least the regular satellites. Close fly-bys of moons enable detailed imaging, and usually take the probe close enough to see how the moon affects the strong magnetic field surrounding the planet and to detect whether the moon also has its own magnetic field. The size of the slight deflection to a probe's trajectory as it passes close to a moon enables the moon's mass to be determined. Knowing the moon's size, it is then easy to work out its density.::만약 거대 행성과 그것들의 위성을 방문한 무인 우주 탐사선이 없다면 할 말이 훨씬 더 적을 것이다. 탐사는 플라이바이 (행성의 옆을 지나가는 우주 비행)로 시작되었지만, 목성과 토성의 경우 궤도 선회의 단계로 넘어갔는데, 각각의 궤도 선회에는 수년 동안 행성의 궤도를 돌며 적어도 규칙 위성에 대한 가까운 플라이바이를 반복적으로 할 수 있는 우주 비행이 있었다. 위성에 대한 가까운 플라이바이는 상세한 영상 촬영을 가능하게 하며, 일반적으로, 위성이 행성을 둘러싸고 있는 강한 자기장에 어떤 영향을 미치는지 보고 그리고 그 위성 또한 자체의 자기장을 가지는지 탐지할 만큼 가깝게 무인 우주 탐사선을 접근시킨다. 무안 우주 탐사선이 위성에 근접하여 지날 때의 그 궤적에 대한 극미한 편차의 크기로 위성의 질량을 알아낼 수 있다. 위성의 크기를 알면, 그것의 밀도를 쉽게 계산할 수 있다.
23수특-24Gateway::Consider two athletes who both want to play in college. One says she has to work very hard and the other uses goal setting to create a plan to stay on track and work on specific skills where she is lacking. Both are working hard but only the latter is working smart. It can be frustrating for athletes to work extremely hard but not make the progress they wanted. What can make the difference is drive ― utilizing the mental gear to maximize gains made in the technical and physical areas. Drive provides direction (goals), sustains effort (motivation), and creates a training mindset that goes beyond simply working hard. Drive applies direct force on your physical and technical gears, strengthening and polishing them so they can spin with vigor and purpose. While desire might make you spin those gears faster and harder as you work out or practice, drive is what built them in the first place.::둘 다 대학에서 뛰고 싶어 하는 두 명의 운동선수를 생각해 보라. 한 명은 자신이 매우 열심히 해야 한다고 말하고, 다른 한 명은 원하는 결과를 향해 나아가고 자신이 부족한 특정 기술을 연마할 계획을 세우기 위해 목표 설정을 이용한다. 둘 다 열심히 하고 있지만 후자만이 영리하게 운동하고 있다. 운동선수가 정말 열심히 하지만 자신이 원했던 진전을 이루지 못하는 것은 좌절감을 주는 것일 수 있다. 변화를 가져올 수 있는 것은 추진력인데, 즉 그것은 기술과 신체 영역에서 이루어지는 이점을 극대화하기 위해 정신적 장치를 활용하는 것이다. 추진력은 방향(목표)을 제공하고, 노력(동기)이 유지되도록 하며, 단순히 열심히 하는 것을 넘어서는 훈련의 마음가짐을 창출한다. 추진력은 신체와 기술 장치에 직접적인 힘을 가하여, 그것들이 활력과 목표를 가지고 돌아갈 수 있도록 그것들을 강화하고 연마한다. 욕망으로 인해 여러분이 운동하거나 연습할 때 그러한 장치를 더 빠르고 더 강하게 돌릴지도 모르지만, 추진력이 애초에 그것들을 만든 것이다.
23수특-2401::The term common pool resources refers to resources that are available to all, but owned by no one. Nature-based examples include forests, oceans, and vistas, whereas common pool cultural resources can include a community's song, dance, and traditions. Many tourism products and experiences rely on common pool resources. The extent and accessibility of these resources has led McKean to suggest that common pool resources, in addition to being available to anyone, are difficult to protect and easy to deplete. Hardin presented the initial illustration of this concept in his influential article titled "The Tragedy of the Commons." In this article, he described a community that thrives on the growth of its cattle, which graze on communal pastureland. As demand grows, residents are inclined to maximize their benefits by ignoring the cumulative effect of each person grazing an additional head of cattle on the communal lands. Hardin asserted that the ignorance of individuals using common pool resources will lead to eventual depletion of the resource. The potential combined impact of individual use of common pool resources is an important element of tourism's sustainable development.::'공유 자원'이라는 용어는 모든 사람이 사용할 수 있지만, 아무도 소유하지는 않은 자원을 말한다. 자연에 기반을 둔 예로는 숲, 해양, 경치가 포함되지만, 문화 공유 자원에는 한 지역 사회의 노래, 춤, 전통이 포함될 수 있다. 많은 관광 상품과 체험은 공유 자원에 의존한다. 이러한 자원의 규모와 이용 가능성으로 인해, McKean은 공유 자원은 누구라도 이용 가능한 것에 덧붙여 보호하기는 어렵고 고갈시키기는 쉽다고 말했다. Hardin은 '공유지의 비극'이라는 제목의 자신의 영향력 있는 논문에서 이 개념을 처음으로 설명했다. 이 논문에서, 그는 소의 증가를 바탕으로 번창하는 어느 지역 사회를 묘사했는데, 그 소들은 공동 방목지에서 풀을 뜯어 먹는다. 수요가 늘면서, 주민들은 각자가 공유지에서 소 한 마리씩을 추가로 방목하는 행위의 누적 결과를 무시함으로써 자신들의 이익을 극대화하고 싶어 한다. Hardin은 개인들이 공유 자원을 사용하는 것에 대한 무지는 결국 자원의 고갈을 초래하게 된다고 주장했다. 공유 자원의 개별 사용이 끼치는 잠재적인 통합 영향은 관광의 지속 가능한 발전의 중요한 요소이다.
23수특-2402::If part of the attraction of the community to outsiders is its cultural heritage and traditions, that will likely change over time and frequently not for the better. Symbols of a historic culture may be pervasive, but only in a make-believe form. Tourist shops on small Pacific islands may sell replicas of native art ─ all turned out in huge quantities by manufacturers in other parts of the world. Plastic Black Forest clocks and Swiss music boxes are offered to tourists that are mass-produced in Taiwan or China. A commitment to craftsmanship and true local heritage vanishes. These false symbols of earlier times contribute to an overly commercial feeling at destinations and a sense that nothing seems real now, and perhaps never was. A danger lies in the loss of a sense of personal identity by residents and a feeling of being disconnected from their past. Their heritage and culture now seem less significant or important. It serves primarily as a commercial front for visitors who buy cheap trinkets and watch professionally staged shows that attempt to recreate cultural practices or historic events.::외부인에게 지역 사회의 매력 중 일부가 그것의 문화적 유산과 전통이라면, 그것은 아마도 시간이 지남에 따라 변할 것인데, 흔히 더 나은 방향은 아닐 것이다. 유서 깊은 문화의 상징물이 넘칠지 모르나, 단지 진짜가 아닌 형태로만 그럴 뿐이다. 태평양의 작은 섬들에 있는 관광 상점들은 모두 세계 다른 지역의 제조업자들에 의해 대량으로 만들어진 원주민 예술의 복제품을 팔지도 모른다. 대만이나 중국에서 대량 생산되는 플라스틱으로 만든 Black Forest 시계와 Swiss 뮤직 박스가 관광객들에게 판매된다. 장인 정신과 진정한 현지 유산에 대한 책무는 사라진다. 이러한 이전 시대의 가짜 상징물은 여행지에서의 지나치게 상업적인 느낌과, 이제는 어떤 것도 진짜처럼 보이지 않고 아마도 진짜인 적도 없었다는 느낌의 원인이 된다. 위험은 주민들의 개인 정체성 상실과자신들의 과거로부터 단절됐다는 느낌에 있다. 그들의 유산과 문화는 이제 덜 의미 있거나 덜 중요해 보인다. 그것은 값싼 장신구를 구매하고 문화적 관습이나 역사적 사건을 재현하려는 전문적으로 연출된 쇼를 보는 방문객들에게 주로 상업의 첨병 역할을 한다.
23수특-2403::Physical contests and games in Greek culture influenced art, philosophy and the everyday lives of people wealthy enough to train, hire professionals and travel to events. However, Greek contests and games were different from the organized competitive sports of today. First, they were grounded in religion; second, they lacked complex administrative structures; third, they did not involve measurements and record keeping from event to event. However, there is one major similarity: they often reproduced dominant patterns of social relations in society as a whole. The power and advantages that went with being wealthy, male, young and able-bodied in Greek society shaped the games and contests in ways that limited the participation of most people. Even the definitions of excellence used to evaluate performance reflected the abilities of young males. This meant that the abilities of others were substandard by definition ― if you could not do it as a young, able-bodied Greek man did it, you were doing it the wrong way. This legitimized and preserved the privilege enjoyed by a select group of men in Greek society.::그리스 문화에서 체육 대회와 경기는 예술과 철학, 그리고 훈련하고 전문 선수를 고용하며 경기를 보러 갈 수 있을 정도로 충분히 부유한 사람들의 일상에 영향을 미쳤다. 그러나 그리스의 대회와 경기는 오늘날의 체계화된 경쟁 스포츠와는 달랐다. 첫째, 그것은 종교에 기반을 두고 있었고, 둘째, 그것은 복합적 관리 체계가 없었으며, 셋째, 그것은 매 경기의 측정과 기록 관리를 포함하지 않았다. 그러나 한 가지 주요한 유사점이 있다: 즉 그것은 흔히 사회 전반의 사회적 관계의 지배적인 패턴을 재현했다. 그리스 사회에서 부유하고, 남성이며, 젊고 신체 건강한 것과 병행하는 권력과 이점은 대부분의 사람들의 참여를 제한하는 방식으로 경기와 대회의 모습을 만들었다. 심지어 경기력을 평가하기 위해 사용된 탁월함의 정의도 젊은 남성의 능력을 반영했다. 이것은 그 밖의 다른 사람들의 능력은 당연히 수준 이하라는 것, 즉 젊고 신체 건강한 그리스 남성이 하는 것처럼 그것을 할 수 없다면, 그것을 잘못된 방식으로 하고 있다는 것을 의미했다. 이것은 그리스 사회에서 선택된 남성 집단이 누리는 특권을 정당화하고 보호했다.
23수특-25Gateway::Young contemporary artists who employ digital technologies in their practice rarely make reference to computers. For example, Wade Guyton, an abstractionist who uses a word processing program and inkjet printers, does not call himself a computer artist. Moreover, some critics, who admire his work, are little concerned about his extensive use of computers in the art-making process. This is a marked contrast from three decades ago when artists who utilized computers were labeled by critics ― often disapprovingly ― as computer artists. For the present generation of artists, the computer, or more appropriately, the laptop, is one in a collection of integrated, portable digital technologies that link their social and working life. With tablets and cell phones surpassing personal computers in Internet usage, and as slim digital devices resemble nothing like the room-sized mainframes and bulky desktop computers of previous decades, it now appears that the computer artist is finally extinct.::자기 일에 디지털 기술을 이용하는 젊은 현대 미술가들은 컴퓨터를 거의 언급하지 않는다. 예를 들어, 워드 프로세싱 프로그램과 잉크젯식 프린터를 사용하는 추상파 화가인 Wade Guyton은 자신을 컴퓨터 아티스트라고 부르지 않는다. 게다가, 그의 작품을 높이 평가하는 몇몇 비평가들은 예술 창작 과정에서 그의 광범위한 컴퓨터 사용에 관해 거의 신경 쓰지 않는다. 이것은 컴퓨터를 활용한 미술가들이 비평가들에 의해, 많은 경우에 탐탁지 않게 컴퓨터 아티스트라고 명명되었던 30년 전과 뚜렷이 대조된다. 현세대의 미술가들에게 컴퓨터는, 혹은 더욱 적절히는 휴대용 컴퓨터는, 그들의 사회생활과 직업 생활을 연결하는 일련의 통합된, 휴대 가능한 디지털 기술 중 하나이다. 인터넷 사용에 있어서 태블릿 컴퓨터와 휴대 전화가 개인용 컴퓨터를 능가하면서, 그리고 얇은 디지털 기기들이 수십 년 전의 방 크기의 대형 컴퓨터와 부피가 큰 탁상용 컴퓨터와 전혀 닮지 않음에 따라, 오늘날에는 컴퓨터 아티스트가 결국 사라진 것으로 보인다.
23수특-2501::In the field of musical expertise, there is a dichotomy of thinking. On the one hand, there is a widespread perception in the general population that expert musicians have innate talent, or giftedness, beyond ordinary abilities. Talent, as part of the vernacular in the field of music, is usually assumed to be a stable trait ― one is either born with musical talent or not. Music aptitude tests popular in the early to mid-twentieth century, such as the Seashore Tests of Musical Talent and the Music Aptitude Profile, attempted to find children who had this musical talent. On the other hand, there is a very real feeling that ability in music comes from a disciplined work ethic. It would be unacceptable, even for those considered talented, not to practice. In fact, those who are considered talented are expected to practice all the more.::음악적 전문 지식 분야에서는 생각이 양분되어 있다. 한편으로는, 음악의 대가는 보통의 능력을 넘는 타고난 재능, 즉 영재성이 있다는 인식이 일반 대중에 널리 퍼져 있다. 재능은, 음악 분야에서 사용되는 말의 일부로, 주로 불변의 특성으로 간주되는데, 사람은 음악적 재능을 타고났거나, 그렇지 않다는 것이다. Seashore Tests of Musical Talent와 Music Aptitude Profile과 같은 20세기 초중반에 유행한 음악 적성 검사는 이러한 음악적 재능이 있는 어린이들을 찾으려고 했다. 다른 한편으로는, 음악에서의 능력은 훈련된 근면 정신에서 비롯되는 것이라는 매우 현실적인 생각이 있다. 재능이 있다고 여겨지는 사람들에게 조차도 연습하지 않는 것은 용납될 수 없을 것이다. 사실상, 재능이 있다고 여겨지는 사람들은 그만큼 더 연습해야 한다.
23수특-2502::For a long time photographs were understood to be visible traces, as irrefutable evidence of the existence of the presented, its "it has been." Therefore, photographs were initially classified as documents, whether used in the media, in the family album, in books, archives or collections. As digitization began to feed into the realm of photography, and the end of the photographic era was proclaimed, it was its documentary qualities, its "ontology" as a chemical-physical symbol, that suddenly lost its persuasive powers. But even if the sting of digital doubt seems deeply ingrained within the photographic authenticity and evidence, many of its tasks and uses have hardly changed. When we look at a family album created with digital images, closely inspect the X-rays of a broken foot together with the doctor, or view the image of the finish of the 100-meter finals at the Olympic Games, our trust in photography remains. If we trust the use of the images, or more precisely, if we assign them persuasive powers via their use, it does not matter whether they are analog or digital. In other words: We doubt photography, but still use certain photographs to dispel doubt and produce evidence.::오랫동안 사진은, 제시된 것의 존재에 대한 반박할 수 없는 명백함, 곧 그것의 "그것이 있었다"로서, 눈에 보이는 흔적인 것으로 이해되었다. 따라서, 사진은 매체, 가족 앨범, 서적, 기록, 수집품 어느 것에 쓰이든 간에 처음에는 문서로 분류되었다. 디지털화가 사진 영역에 영향을 미치기 시작하고, 사진 시대의 끝이 선포되었을 때, 돌연 그것의 설득력을 잃은 것은 바로 그것의 사실을 기록하는 본질, 즉 화학적, 물리적 상징으로서의 그것의 '존재론'이었다. 그러나 비록 디지털 불신의 아픔이 사진의 신뢰성과 명백함 속에 깊이 배어든 것 같지만, 사진의 임무와 용도 가운데 많은 것들은 거의 변한 적이 없다. 디지털 화상으로 만들어진 가족 앨범을 보거나, 골절된 발의 엑스선 사진을 의사와 함께 면밀하게 살피거나, 혹은 올림픽 경기에서 100m 결승전의 결승선 사진을 볼 때, 사진에 대한 우리의 신뢰는 남아 있다. 우리가 이미지의 사용을 신뢰하거나, 더 정확하게는, 우리가 그것의 사용을 통해 그것에 설득력을 부여한다면 그것이 아날로그인지, 디지털인지는 중요하지 않다. 다시 말해서, 우리는 사진을 불신하지만, 불신을 떨쳐 버리고 명백성을 제시하기 위해 특정한 사진을 여전히 사용한다.
23수특-2503::Predicting whether a movie will be a success is perhaps the "Holy Grail" of most film-makers and especially the big movie studios. While critical acclaim is always welcome, in the end it is important that a movie makes money. For the big studios ─ now increasingly owned by massive global corporations ─ making movies that deliver wide profit margins is the ultimate metric of performance. Movies increasingly depend on non-theatrical sources for revenues. This fact does not diminish the continuing significance of solid box office performance. When a movie hits top spot at the box office, not only does this deliver direct revenue yield, it can further promote other income sources over time. A high public profile means not only that its potential as an attractive choice for repeat viewing on other platforms increases but that its potential to yield sequels might increase, too. In the end, nothing breeds success like success. This maxim is probably the main reason why the major movie studios really like making sequels to highly successful movies and really like to hire star actors with a track record of appearing in blockbuster films that generally do well at the box office.::영화가 성공작이 될지를 예측하는 것은 아마도 대부분의 영화 제작자와 특히 대규모 영화 제작소의 '성배(간절히 원하는 것)'일 것이다. 비평가의 찬사는 늘 반가운 것이지만, 결국 영화는 돈을 버는 것이 중요하다. 대규모 영화사의 경우, 지금은 점점 더 대규모의 글로벌 기업이 소유하고 있는데, 많은 수익을 내는 영화를 제작하는 것이 성과의 궁극적인 측정 기준이다. 영화는 점점 더 영화관 외의 수입원에 의존한다. 이러한 사실이 견실한 박스 오피스 성과의 지속적인 중요성을 깎아내리지는 않는다. 영화가 박스 오피스에서 정상을 차지하면, 이것은 직접적인 수익 산출을 낼 뿐만 아니라, 시간이 지나면서 다른 수입원을 더욱더 활성화할 수 있다. 높은 대중의 관심은 다른 플랫폼에서 반복 시청을 위한 매력적인 선택으로서 그것의 잠재적 가능성이 증가한다는 것뿐만 아니라, 속편을 제작할 가능성도 증가할 수 있다는 것을 의미한다. 결국, 성공만큼 성공을 낳는 것은 아무것도 없다. 이 격언이 아마도 주요 영화 제작소가 매우 성공적인 영화의 속편을 진정 만들고 싶어 하고 박스 오피스에서 전반적으로 성공하는 블록버스 터 영화에 나오는 실적이 있는 인기 배우를 진정으로 캐스팅하고 싶어하는 주요 이유일 것이다.
23수특-2601::Learners can improve the effectiveness of their attributions through training. In a pioneering study, Carol Susan Dweck, an American psychologist, provided students who demonstrated learned helplessness with both successful and unsuccessful experiences. When the students were unsuccessful, the experimenter specifically stated that the failure was caused by lack of effort or ineffective strategies. Comparable students were given similar experiences but no training. After 25 sessions, the learners who were counseled about their effort and strategies responded more appropriately to failure by persisting longer and adapting their strategies more effectively. Additional research has corroborated Dweck's findings. Strategy instruction was most effective for students who believed that they were already trying hard. This research suggests that teachers can increase students' motivation to learn by teaching them learning strategies and encouraging them to attribute successes to effort.::학습자는 훈련을 통해 자기의 귀인 효과를 향상할 수 있다. 선구적인 한 연구에서, 미국 심리학자인 Carol Susan Dweck은 학습된 무력감을 보이는 학생들에게 성공한 경험과 성공하지 못한 경험 모두를 제공했다. 학생들이 성공하지 못했을 때, 실험자는 그 실패가 노력의 부족이나 비효과적인 전략 때문에 일어났다고 명확하게 말했다. 비교 가능한 학생들에게 유사한 경험이 주 어졌지만, 훈련은 전혀 주어지지 않았다. 25회의 실험 활동 이후에, 자신의 노력과 전략에 관해 상담받은 학습자들은 더 오래 끈기 있게 지속하고 자신의 전략을 더 효과적으로 조정함으로써 실 패에 더 적절하게 대응했다. 추가적인 연구를 통해 Dweck의 연구 결과가 입증되었다. 전략 교육은 이미 자신이 열심히 노력하고 있다고 믿는 학생들에게 가장 효과적이었다. 이 연구는 교시들이 학생들에게 학습 전략을 가르치고 성공을 노력 덕분으로 생각하도록 고무함으로써 학생들의 학습 동기를 향상할 수 있다는 것을 보여준다.
23수특-2602::A lot of research discusses what leads to relatively permanent acquisition of new knowledge or skills. You won't be surprised to hear that active learning works far better than passive learning. In other words, sitting still in a classroom for more than a half hour at a time (no matter how interesting the material) isn't nearly as potent as having opportunities to engage actively with the concepts through discussion, group interaction, practice, immersion, or some other form of direct experience. Likewise, it is absolutely critical for retaining new knowledge and skills that all your senses are engaged. It is great to simulate your intellect, but even better if you can become involved emotionally, physically, and interpersonally. In other words, it isn't enough to merely read this material in a book or hear an instructor talk about it in class. You must also have opportunities to practice the skills and make the ideas your own.::많은 연구는 무엇이 새로운 지식이나 기술을 비교적 영구적으로 습득할 수 있게 하는가에 관해 논한다. 여러분은 '능동적인 학습'이 수동적인 학습보다 훨씬 효과가 있다는 말을 들어도 놀라지 않을 것이다. 다시 말해, 교실에서 한 번에 30분이 넘게 가만히 앉아 있는 것은 (그 자료가 얼마나 흥미롭든지 간에) 토론, 집단 상호 작용, 연습, 몰입, 또는 어떤 다른 형태의 직접 경험을 통해 개념을 적극적으로 다룰 기회를 얻는 것만큼 결코 효과적이지 않다. 마찬가지로, 새로운 지식과 기술을 유지하기 위해서는 여러분의 '모든, 감각이 관여하는 것이 절대적으로 중요하다. 여러분의 지력을 모의실험하는 것도 좋지만, 여러분이 감정적으로, 신체적으로, 그리고 사람과 사람 사이에서 참여할 수 있게 된다면 훨씬 더 좋다. 다시 말해서, 단순히 책에 있는 이 자료를 읽거나 수업 시간에 교사가 그것에 관해 말하는 것을 듣는 것만으로는 충분하지 않다. 여러분은 또한 기술을 연습하고 아이디어를 여러분 자신의 것으로 만들 기회를 가져야 한다.
23수특-2603::According to Piaget, organizing, assimilating, and accommodating can be viewed as a kind of complex balancing act. In his theory, the actual changes in thinking take place through the process of equilibration ─ the act of searching for a balance. Piaget assumed that people continually test the adequacy of their thinking processes in order to achieve that balance. Briefly, the process of equilibration works like this: If we apply a particular scheme to an event or situation and the scheme works, then equilibrium exists. If the scheme does not produce a satisfying result, then disequilibrium exists, and we become uncomfortable. This motivates us to keep searching for a solution through assimilation and accommodation, and thus our thinking changes and moves ahead. Of course, the level of disequilibrium must be just right or optimal ─ too little and we aren't interested in changing, too much and we may be discouraged or anxious and not change.::Piaget에 따르면 조직하기, 동화하기, 그리고 조절하기는 일종의 복잡한 균형 잡기 행위로 여겨질 수 있다. 그의 이론에서, 사고의 실제 변화는 평형의 과정, 즉 균형을 찾는 행위를 통해 일어난다. Piaget는 사람들이 그 균형을 이루기 위해 자신의 사고 과정의 적절성을 끊임없이 시험한다고 가정했다. 간단히 말해서, 평형 과정은 다음과 같이 작동한다: 만약 우리가 어떤 사건이나 상황에 특정한 도식을 적용하고 그 도식이 작동하면 평형이 나타난다. 그 도식이 만족스러운 결과를 낳지 못하면, 비평형 상태가 생기고, 우리는 불편해진다. 이것은 우리가 동화와 조절을 통해 해결책을 계속 찾도록 동기를 부여하고, 따라서 우리의 사고는 변화하며 앞으로 나아간다. 물론 비평형의 수준은 딱 적당하거나 최적이어야 하는데, 너무 적으면 우리는 변화에 관심이 없고, 너무 많으면 우리는 낙담하거나 불안해하며 변화하지 않을 수도 있다.
23수특-27Gateway::Becoming competent in another culture means looking beyond behavior to see if we can understand the attitudes, beliefs, and values that motivate what we observe. By looking only at the visible aspects of culture ─ customs, clothing, food, and language ─ we develop a short-sighted view of intercultural understanding ─ just the tip of the iceberg, really. If we are to be successful in our business interactions with people who have different values and beliefs about how the world is ordered, then we must go below the surface of what it means to understand culture and attempt to see what Edward Hall calls the "hidden dimensions." Those hidden aspects are the very foundation of culture and are the reason why culture is actually more than meets the eye. We tend not to notice those cultural norms until they violate what we consider to be common sense, good judgment, or the nature of things.::타 문화에 능숙해진다는 것은 우리가 관찰하는 것에 동기를 부여하는 태도, 신념, 가치를 이해할 수 있는지 알아보기 위해 행동의 이면을 살펴보는 것을 의미한다. 문화의 눈에 보이는 면, 즉 관습, 의복, 음식, 언어만 봄으로써, 우리는 문화 간의 이해에 있어 정말로 빙산의 일각에 불과한 근시안적 시각을 키운다. 세상의 질서가 어떻게 유지되는지에 대해 다른 가치와 신념을 가진 사람들과의 사업상의 교류에서 성공하고자 한다면 문화를 이해한다는 것이 의미하는 것의 표층[즉, 피상적으로 의미하는 것] 아래로 내려가 Edward Hall이 '숨겨진 차원'이라고 부르는 것을 보려고 해야 한다. 그런 숨겨진 면이 바로 문화의 근간이며 문화가 실제로는 눈에 보이는 것 이상인 이유이다. 우리는 그런 문화적 규범들이 우리가 상식, 올바른 판단 또는 사태의 본질이라고 여기는 것을 어길 때에야 비로소 그것들을 알아차리는 경향이 있다.
23수특-2701::In many ways it's difficult to imagine communicating without any emotion whatsoever. What would communication stripped of its nonverbal components even look like? Perhaps messaging technology can give us a clue. After all, who hasn't experienced a misunderstanding with someone when exchanging text messages? While there can be a number of reasons for this, many misinterpretations are in fact due to the lack of nonverbal cues and tone of voice in these communications. Numerous studies of text messaging and email support this. A 2005 paper, "Egocentrism Over E-Mail: Can We Communicate as Well as We Think?" cites studies that showed participants had a 50 percent chance of correctly distinguishing whether the tone in an email was sarcastic or not. If our ability to correctly deduce such information is no better than chance, it's small wonder texting often leads to misunderstandings.::여러 가지 면에서 전혀 아무 감정도 없이 의사소통하는 것은 상상하기 어렵다. 비언어적 요소가 제거된 의사소통은 심지어 어떤 모습일까? 아마도 메시지 전달 기술이 우리에게 단서를 줄 수 있을 것이다. 어쨌든 간에, 문자 메시지를 주고받을 때 누군가와의 오해를 경험하지 않은 사람이 누가 있겠는가? 여기에는 여러 가지 이유가 있을 수 있지만, 많은 오해는 사실 이러한 의사 소통에서 비언어적 단서와 목소리의 어조가 부족하기 때문이다. 문자 메시지와 이메일에 대한 수많은 연구가 이를 뒷받침한다. 2005년 논문 '이메일상에서의 자기중심성: 우리가 생각하는 것만큼 의사소통을 잘할 수 있을까'는 참가자들이 이메일의 어조가 비꼬는 것인지 아닌지를 정확하게 구별할 수 있는 가능성이 50퍼센트라는 것을 보여 주는 연구를 인용한다. 만약 그러한 정보를 정확하게 추론하는 우리의 능력이 우연보다 나을 것이 없다면, 문자 메시지가 자주 오해를 불러일으키는 것은 별로 놀라운 일이 아니다.
23수특-2702::Social validation means that certain beliefs and values are confirmed only by the shared social experience of a group. For example, any given culture cannot prove that its religion and moral system are superior to another culture's religion and moral system, but if the members reinforce each other's beliefs and values, they come to be taken for granted. Those who fail to accept such beliefs and values run the risk of "excommunication," of being thrown out of the group. The test of whether they work or not is how comfortable and anxiety-free members are when they abide by them. In these realms, the group learns that certain beliefs and values, as initially promulgated by prophets, founders, and leaders, "work" in the sense of reducing uncertainty in critical areas of the group's functioning. Moreover, as they continue to provide meaning and comfort to group members, they also become transformed into non-discussible assumptions even though they may not be correlated with actual performance.::'사회적 확인'이란 특정 신념과 가치가 한 집단의 공유된 사회적 경험에 의해서만 확인된다는 것을 의미한다. 예를 들자면, 어떤 특정한 문화도 자신의 종교와 도덕 체계가 다른 문화의 종교와 도덕 체계보다 우월하다는 것을 증명할 수는 없지만, 구성원들이 서로의 신념과 가치를 강화한다면, 그것들은 당연하게 받아들여지게 된다. 그러한 신념과 가치를 받아들이지 못하는 사람들은 재명', 즉 집단에서 쫓겨나는 위험에 처하게 된다. 그것들(신념과 가치)이 효과가 있는지 없는지에 대한 시험은 구성원들이 그것들을 준수할 때 얼마나 편안하고 불안함이 없는가 하는 것이다. 이러한 영역에서 그 집단은 예언자, 설립자, 지도자에 의해 처음 전파된 대로의 특정 신념과 가치가 집단의 기능 중 중요한 영역에서 불확실성을 감소시킨다는 의미에서 '효과가 있다'는 것을 배운다. 더욱이, 그것들이 집단 구성원들에게 의미와 편안함을 계속 제공함에 따라, 그것들은 또한 실제의 행위와 서로 상관관계가 없을 수 있을지라도 논할 수 없는 전제로 변형된다.
23수특-2703::Socio-cultural behaviors arise from the exchange of information between individuals and, therefore, they are closely linked to how the information flows among the population. In particular, the social ties built and maintained in the local neighborhood are useful for solving concrete local problems and affect the spread of information and behaviors, playing a key role in integrating social groups at higher scales. Residential segregation directly impacts how these social ties of physical nearness are displayed, drawing boundaries on the structure of information flows. We can think of the segregation process as a dynamical formation of echo-chambers: social fragmentation over the residential space encourages individuals within a group to interact only with their peers. In this case, the collective behaviors of the socio-cultural space that emerge could clash at higher scales, as polarized positions may arise.::사회문화적 행동은 개인 간의 정보 교환에서 발생하며, 따라서 정보가 사람들 사이에서 어떻게 흐르는지와 밀접하게 연관되어 있다. 특히 지역 사회에서 구축되고 유지되는 사회적 유대는 구체적인 지역 문제를 해결하는 데 유용하며 정보와 행동의 확산에 영향을 미쳐, 더 높은 수준에서 사회 집단을 통합하는 데 핵심적인 역할을 한다. 거주지 분리는 이러한 물리적 근접성의 사회적 유대가 어떻게 나타나는지에 직접적인 영향을 미쳐, 정보 흐름의 구조에 경계를 짓는다. 우리는 분리 과정을 반향실의 역학적인 형성 과정으로 생각할 수 있다: 즉, 거주 공간에 대한 사회적 균열은 집단 내의 개인들이 자신들의 동료들과만 상호 작용을 하도록 조장한다. 이러한 경우에, 새로이 생겨나는, 사회문화적 공간의 집단행동이 더 높은 수준에서 충돌할 수도 있을 터인데, 이는 양극화된 입장이 생길 수도 있기 때문이다.
23수특-28Gateway::In recent years urban transport professionals globally have largely acquiesced to the view that automobile demand in cities needs to be managed rather than accommodated. Rising incomes inevitably lead to increases in motorization. Even without the imperative of climate change, the physical constraints of densely inhabited cities and the corresponding demands of accessibility, mobility, safety, air pollution, and urban livability all limit the option of expanding road networks purely to accommodate this rising demand. As a result, as cities develop and their residents become more prosperous, persuading people to choose not to use cars becomes an increasingly key focus of city managers and planners. Improving the quality of alternative options, such as walking, cycling, and public transport, is a central element of this strategy. However, the most direct approach to managing automobile demand is making motorized travel more expensive or restricting it with administrative rules. The contribution of motorized travel to climate change reinforces this imperative.::최근에 전 세계적으로 도시 교통 전문가가 대체로 도시의 자동차 수요는 부응되어야 한다기보다는 관리되어야 한다는 견해를 따르게 되었다. 소득 증가는 필연적으로 자동차화의 증가를 초래한다. 심지어 기후 변화라는 불가피함이 없더라도, 인구밀도가 높은 도시의 물리적 압박과 그에 상응하는 접근성, 이동성, 안전, 대기 오염, 도시 거주 적합성에 대한 요구가 모두 단지 이런 증가하는 수요에 부응하기 위해 도로망을 확장하는 선택을 제한한다. 그 결과, 도시가 발전하고 도시 거주자가 더 부유해지면서, 지동차를 사용하지 '않기로' 결정하도록 사람들을 설득하는 것이 점점 더 시정 담당자와 도시 계획 설계자의 핵심 중점이 된다. 걷기, 자전거 이용, 대중교통 같은 대체 선택 사항의 질을 향상하는 것이 이 전략의 중심 요소이다. 하지만 자동차 수요를 관리하는 가장 직접적인 접근법은 자동차에 의한 이동을 돈이 더 많이 들게 만들거나 그것을 행정 규칙으로 제한하는 것이다. 자동차에 의한 이동의 기후 변화에 대한 원인 제공이 이런 불가피함을 강화한다.
23수특-2801::Connecting the current offline population will be a difficult undertaking. Many of the remaining unserved areas are geographically challenging to reach due to rough terrain or remote location, thus raising providers' costs and pushing broadband services further out of reach of low-income households. However, more affordable and accessible Internet is becoming a reality in parts of the world, thanks to satellite technologies emerging as an alternative to expanding access at lower costs to remote locations across the planet. For example, a network of orbital satellites operated by an American spacecraft manufacturer has launched 1,735 satellites into orbit since 2019. According to the company: "The satellite network is ideally suited for areas of the globe where connectivity has typically been a challenge. Unbounded by traditional ground infrastructure, the network can deliver high-speed broadband Internet to locations where access has been unreliable or completely unavailable."::현재 인터넷에 연결되지 않는 인구를 연결하는 것은 힘든 일일 것이다. (인터넷) 서비스가 여전히 제공되지 않는 지역들 중 많은 곳은 험한 지형이나 외딴 위치 때문에 지리적으로 도달하기 어려우며, 따라서 공급자의 비용을 높여 저소득 가구가 광대역 서비스를 더욱더 이용할 수 없게 한다. 그러나 지구 도처의 외딴 지역에 더 저렴한 비용으로 (인터넷) 접속을 확장하는 것에 대한 대안으로 떠오르고 있는 인공위성 기술 덕분에, 더 저렴하고 더 이용하기 쉬운 인터넷이 세계 여러 지역에서 현실이 되고 있다. 예를 들어, 한 미국 우주선 제조업체가 운영하는 궤도 위성당은 2019 년 이래로 1,735개의 인공위성을 궤도로 쏘아 올려 왔다. 그 회사에 따르면 "그 위성망은 (인터넷) 접속성이 대체로 난제였던 지구의 여러 지역에 이상적으로 적합합니다. 그 위성망은, 기존의 지상 기반 시설에 구애되지 않으므로, (인터넷) 접속을 믿을 수 없었거나 전적으로 이용할 수 없었던 지역에 고속 광대역 인터넷을 제공할 수 있습니다."
23수특-2802::Data will be generated from everywhere. Cars, smartphones, bodies, minds, homes, and cities will be sources of massive amounts of information that will grow exponentially and flow at an unprecedented speed over the internet. In the years ahead, the expression "less is more" will have a greater level of importance as to how you integrate the ocean of insights coming your way and will aid you to understand the world around you. The amount of information and media surrounding us will be impracticable to process and retrieve; you can leave that for the machines, which can process data faster and more accurately than we can. Your job will be to focus on what matters most to you. The key to an easy digital future is not so much accessing a tsunami of data but how you comprehend and translate it into new contexts, scenarios, and ideas.::데이터는 어디에서나 생겨날 것이다. 자동차, 스마트폰, 몸, 마음, 집, 도시는, 인터넷상에서 기하급수적으로 증가하고 전례 없는 속도로 유통될 거대한 양의 정보의 원천이 될 것이다. 앞으로는, "더 적은 것이 더 많은 것이다"라는 표현이 여러분이 어떻게 자신에게 닥쳐오는 수많은 식견을 통합하는지에 관해 더 큰 정도의 중요성을 가질 것이고, 여러분이 주변 세상을 이해하도록 도움을 줄 것이다. 우리를 둘러싸고 있는 정보와 매체의 양은 처리하고 기억하기가 거의 불가능할 것이어서, 여러분은 그것을 기계에 맡길 수 있는데, 그것(기계)은 우리가 할 수 있는 것보다 더 빠르고 더 정확하게 데이터를 처리할 수 있다. 여러분이 할 일은 여러분에게 가장 중요한 것에 집중하는 것일 것이다. 안락한 디지털 미래의 비결은 쓰나미처럼 밀려오는 데이터에 접근하는 것이라기보다는 오히려 어떻게 그것을 이해해서 새로운 맥락, 시나리오, 아이디어로 바꾸는가이다.
23수특-2803::The above graph shows the percentages of UK adults owning digital devices in 2008 and 2018. Among the 10 devices surveyed, smartphones showed the highest percentage of ownership in 2018, with nearly 8 out of every 10 UK adults owning one. In 2008, DVD players had the highest percentage of ownership, immediately followed by desktop PCs. As to the ownership rate in 2018, DAB radios and DVD players came second on the list, at 64% each. Tablets, smart TVs, wearables, and smart speakers had 0% ownership rates in 2008, but they all showed increases in 2018. Four devices ─ DAB radios, DVD players, desktop PCs and MP3 players ─ experienced a decrease in their ownership rates during the period from 2008 to 2018.::위 도표는 2008년과 2018년에 디지털 기기를 보유한 영국 성인의 비율을 보여 준다. 조사된 10개의 기기 중에, 스마트폰이 2018년에 가장 높은 보유율을 보여 주었는데, 영국 성인 10명당 거의 8명이 스마트폰을 보유했다. 2008년에는 DVD 플레이어의 보유율이 가장 높았고, 데스크톱 PC가 바로 그 뒤를 이었다. 2018년의 보유율에 관해서는, DAB 라디오와 DVD 플레이어가 각각 64퍼센트로 목록에서 2위를 차지했다. 태블릿, 스마트 TV, 웨어러블 기기, 스마트 스피커는 2008년에 보유율이 0퍼센트였으나, 2018년에는 그것들이 모두 증가한 것을 보여 주였다. 4개의 기기, 즉 DAB 라디오, DVD 플레이어, 데스크톱 PC, MP3 플레이어는 2008년부터 2018년까지의 기간 동안 보유율이 감소했다.
23수특-29Gateway::Fans feel for feeling's own sake. They make meanings beyond what seems to be on offer. They build identities and experiences, and make artistic creations of their own to share with others. A person can be an individual fan, feeling an "idealized connection with a star, strong feelings of memory and nostalgia," and engaging in activities like "collecting to develop a sense of self." But, more often, individual experiences are embedded in social contexts where other people with shared attachments socialize around the object of their affections. Much of the pleasure of fandom comes from being connected to other fans. In their diaries, Bostonians of the 1800s described being part of the crowds at concerts as part of the pleasure of attendance. A compelling argument can be made that what fans love is less the object of their fandom than the attachments to (and differentiations from) one another that those affections afford.::팬은 감정 그 자체를 위해 느낀다. 그들은 이용 가능해 보이는 것을 넘어서서 의미를 부여한다. 그들은 정체성과 경험을 구축하고, 다른 사람들과 공유할 자기 자신의 예술적 창작물을 만든다. 어떤 한 사람이 '어떤 스타와의 이상화된 관계, 추억과 향수의 강렬한 감정'을 느끼는, 그리고 '자아의식을 발달시키기 위한 수집하기' 같은 활동에 참여하는 개인 팬일 수 있다. 그러나 개인의 경 험은 애착을 공유하는 다른 사람들이 그들의 애정의 대상을 중심으로 서로 어울리는 사회적인 상황에 끼이는 경우가 더 흔하다. 팬덤의 많은 즐거움은 다른 팬과 관계가 맺어지는 데서 생겨난다. 1800년대의 보스턴 시민들은 자신들의 일기에서 콘서트에 모인 군중의 일부가 되는 것을 참석의 즐거움의 일부로 묘사했다. 팬이 사랑하는 것은 자기 팬덤의 대상이라기보다 그런 애착이 제공하는 서로에 대한 애착(그리고 서로 간의 구별)이라는 강력한 주장이 제기될 수 있다.
23수특-2901::Unless you're one of those lucky people who only drive new cars, on at least one occasion you ' ve probably experienced the painful realization that your car is too old and no longer worth repairing any more. As a car ages, more and more things can go wrong and need fixing. At some point, the owner needs to decide: is it worth getting this latest issue looked at or is it time to give up on this car and find another? The problem is that a lot of money has already been spent on the car, and scrapping it makes it seem as if that money has just been wasted, which makes it very difficult to choose the best option. It's a problem known as entrapment, when a person gets trapped into making the wrong decision just because they've previously invested so much.::여러분이 새 차만 운전하는 운이 좋은 그런 사람들 중 한 명이 아니라면, 아마도 여러분의 차가 너무 낡아서 이제 더는 수리할 가치가 없다고 고통스럽게 깨달았던 경험을 한 경우가 적어도 한 번은 있었을 것이다. 차가 노후화되면서, 점점 더 많은 것들이 고장 나서 수리가 필요할 수 있다. 어떤 시점에서는, 소유자가 결정을 내려야 하는데, 이 최근 문제를 살펴보게 하는 것이 가치가 있는가, 아니면 이 차를 포기하고 다른 차를 구해서 얻을 때인가? 문제는 이미 그 차에 많은 돈이 들어갔고 폐차하는 것이 그 돈이 그저 헛되이 쓰인 것처럼 보이게 하는데, 그것이 선택할 수 있는 최선의 것을 고르는 것을 매우 어렵게 만든다는 것이다. 그것은 '속박감'이라고 알려진 문제인데, 어떤 사람이 단지 이전에 매우 많이 투자했다는 이유만으로 잘못된 결정을 내리는 함정에 빠지는 경우이다.
23수특-2902::Teams and organizations also have a 'mental life'. Most leaders work hard to get alignment ― getting everybody on the same thinking wavelength. But to help organizations and teams to flourish, leaders must also work equally hard on getting attunement ― getting people on the same feeling wavelength, getting the purpose of the organization and the meaning of the work to resonate with people in a felt way. 'Felt' is the important word here. It is relatively easy to explain the purpose and goals of an organization in a cognitive way. But to function at our best, we have to feel the connection between what we are being asked to do and some larger purpose of the group. Leaders of flourishing organizations succeed in making strong feeling connections between the personal goals and values of the people working there and those of the organization, or even the larger society. The tighter the links in the chain, the happier the people and the better the results.::팀과 조직에도 또한 '정신적 삶'이 있다. 대부분의 리더는 (사고의) 일치를 얻기 위하여 열심히 노력하는데, 그것은 모든 사람을 동일한 '사고' 주파수에 맞추는 것이다. 그러나 조직과 팀이 번창하도록 도우려면 리더는 또한 동조를 얻는 데에도 똑같이 열심히 노력해야 하는데, 그것은 사람들을 동일한 '감정' 주파수에 맞추는 것, 조직의 목적과 업무의 의미가 (감정적으로) 느껴지는 방식으로 사람들에게 반향을 불러일으키도록 하는 것이다. 여기서는 '느껴지는'이란 말이 중요한 말이다. 조직의 목적과 목표를 인지적인 방식으로 설명하는 것은 비교적 쉽다. 하지만 우리가 최상의 상태에서 기능하기 위해서, 우리는 하라는 요구를 받고 있는 것과 집단의 어떤 더 큰 목적 사이의 연관성을 '느껴야' 한다. 번창하는 조직의 리더는 그곳에서 일하는 사람들의 개인적인 목표와 가치, 그리고 조직, 혹은 심지어 더 큰 집단의 그것들(목표와 가치)을 서로 강력하게 감정적으로 연관 짓는 데 성공한다. 그 사슬의 고리가 단단할수록, 그 (조직의) 사람들은 더 행복하고, 결과는 더 좋다.
23수특-2903::In the door-in-the face technique, a large, unreasonable request is made, which is turned down; this is followed by a smaller more reasonable request. People are more likely to agree to this smaller second request when it is placed in the context of the more unreasonable request than if it had been placed at the outset. The success of this technique may be related to the reciprocity social norm, the rule that we should pay back in kind what we receive from others. The person asking for our support or assistance, appears to have made a concession by giving up their initial request, for a much smaller one. As a result, we feel compelled to reciprocate and agree to the smaller request. A common application of door-in-the-face is when teens ask their parents for a large request (attending an out-of-town concert) and then when the permission is denied, asking them for something smaller (attending a local concert). Having denied the larger request increases the likelihood that parents will acquiesce in the later, smaller request.::'면전에서 문 닫기 기법'에서는, 크고 불합리한 요청이 이루어지고, 그것이 거절되며, 이것이 더 작으면서 더 합리적인 요청으로 이어진다. 사람들은 이 더 작은 두 번째 요청이 처음부터 이루어진 경우보다 더 불합리한 요청이라는 맥락 속에서 이루어질 때 그것에 동의할 가능성이 더 크다. 이 기법의 성공은 '호혜적 사회 규범', 즉 우리가 다른 사람들로부터 받는 것을 동일하게 갚아야 한다는 규칙과 관련이 있을 것이다. 우리의 지원이나 도움을 요청하는 사람은 훨씬 더 작은 요청을 위해 자신의 처음 요청을 포기함으로써 양보를 한 것처럼 보인다. 그 결과, 우리는 더 작은 요청에 화답하고 동의해야 한다고 느낀다. 면전에서 문 닫기 기법이 흔히 응용되는 것은 십 대들이 자기 부모에게 큰 요청(다른 도시에서 하는 콘서트에 참석하기)을 한 뒤 허락이 거부되면 그들에 게 더 작은 것(지역 콘서트에 참석하기)을 요청하는 경우이다. 더 큰 요청을 거부한 것은 부모가 그 뒤의 더 작은 요청을 묵인할 가능성을 높인다.
23수특-30Gateway::In economics, there is a principle known as the sunk cost fallacy. The idea is that when you are invested and have ownership in something, you overvalue that thing. This leads people to continue on paths or pursuits that should clearly be abandoned. For example, people often remain in terrible relationships simply because they've invested a great deal of themselves into them. Or someone may continue pouring money into a business that is clearly a bad idea in the market. Sometimes, the smartest thing a person can do is quit. Although this is true, it has also become a tired and played-out argument. Sunk cost doesn't always have to be a bad thing. Actually, you can leverage this human tendency to your benefit. Like someone invests a great deal of money in a personal trainer to ensure they follow through on their commitment, you, too, can invest a great deal up front to ensure you stay on the path you want to be on.::경제학에서 '매몰 비용 오류'라고 알려진 원리가 있다. 여러분이 공들여 소유권을 가지면, 그것을 지나치게 중시한다는 생각이다. 이것은 사람들이 분명히 그만두어야 하는 경로를 계속 따르거나 추구를 계속하게 한다. 예를 들어, 사람들은 자주 끔찍한 관계에 남아 있는데, 단지 자신의 많은 것을 그 관계에 쏟았기 때문이다. 또는, 누군가는 시장에서 분명히 나쁜 아이디어인 사업에 계속 돈을 쏟아부을지도 모른다. 때로는 한 사람이 할 수 있는 가장 현명한 일은 중지하는 것이다. 이것이 진실이더라도, 그것은 또한 식상하고 효력이 떨어진 주장이 되었다. 매몰 비용이 언제나 나쁜 것임에 틀림없는 것은 아니다. 실제로, 여러분은 이 인간적인 경향을 여러분에게 득이 되도록 이용할 수 있다. 누군가가 반드시 자신의 약속을 완수하기 위해 많은 돈을 개인 트레이너에게 투자하는 것처럼, 여러분 또한 여러분이 있고 싶어하는 경로에 반드시 있기 위해 선지급으로 많은 것[돈]을 투자할 수 있다.
23수특-3001::"Capitalism" is generally understood as a market-based, economic system governed by capital ― that is, the wealth of an individual or an establishment accumulated by or employed in its business activities. Entrepreneurs and the institutions they create generate the capital with which businesses provide goods, services, and payments to workers. Defenders of capitalism argue that this system maximally distributes social freedoms and desirable resources, resulting in the best economic outcomes for everyone in society. On this view, business's only social responsibilities are to maximize legally generated profits. However, over the past several decades there has been a significant reaction against this view. It is argued that businesses have responsibilities far beyond following the law and profit making. When society accepts capitalism, this view holds, it need not also accept the view that economic freedom always has priority over competing conceptions of the collection and distribution of social goods, or of other responsibilities owed to employees, customers, society, and the environment.::일반적으로 '자본주의'는 자본, 즉 사업 활동에 의해 축적되거나 그에 사용되는 개인이나 회사의 재산에 의해 지배되는 시장 기반의 경제 체제로 이해된다. 기업가와 그들이 만드는 기관은 기업이 상품, 서비스, 노동자의 임금을 제공하는 데 사용하는 자본을 창출한다. 자본주의 옹호자들은 이 체제가 사회적 자유와 가치 있는 자원을 최대한 배분하여 사회의 모든 사람에게 최상의 경제적 결과를 낸다고 주장한다. 이러한 관점에서는, 기업의 유일한 사회적 책임은 합법적으로 창출되는 이윤을 최대화하는 것이다. 그러나 지난 수십 년 간에 걸쳐 이 견해에 대한 상당한 반발이 있었다. 기업은 법을 따르고 이윤을 창출하는 것을 훨씬 넘어서는 그 이상의 책임이 있다는 주장이 제기된다. 이 견해가 주장하는 바는, 사회가 자본주의를 받아들일 때 경제적 자유가 사회적 재화의 축적과 분배, 혹은 직원, 고객, 사회, 그리고 환경에 빚진 여타의 책임이라는 대립하는 개념보다 항상 우선한다는 관점 또한 받아들일 필요는 없다는 것이다.
23수특-3002::The relationship between crisis and social change is a bit like the relationship between a rainstorm and a mudslide. The rain doesn't give the mudslide its power - that comes from the weight of earth, built up over decades. What the rain can do is loosen things up, creating the conditions for change. Britain's post-Second World War settlement didn't solve the problems of the war: it addressed the pent-up problems of the 1930s, and its intellectual ingredients dated back further, to the opening years of the 1900s. Likewise, America's New Deal of the 1930s was triggered by the Great Depression, but the issues it addressed and the approaches it applied emerged decades before, in the progressive and populist movements of the 1890s and 1900s. So, if the 2020 pandemic does lead to a radical social renewal, then the main elements of that renewal will be visible already today.::위기와 사회 변화의 관계는 호우와 진흙 사태의 관계와 다소 비슷하다. 비가 진흙 사태에 그것의 힘을 가하는 것이 아니라, 그것은 수십 년 동안 쌓인 흙의 무게에서 비롯되는 것이다. 비가 할 수 있는 것은 상태를 느슨하게 만들어, 변화를 위한 여건을 만드는 것이다. 영국의 제 2차 세계 대전 이후 합의는 전쟁의 문제들을 해결한 것이 아니었다: 그것은 1930년대의 억눌려 있던 문제를 다루었고, 그것의 지적 요소들은 역사가 1900년대 초반까지 더 거슬러 올라갔다. 마찬가지로, 1930년대의 미국의 뉴딜 정책은 대공황에 의해 촉발되었지만, 그것이 다룬 문제와 그것이 사용한 접근 방식은 수십 년 전, 1890년대와 1900년대의 진보 운동과 인민주의 운동에서 나타났다. 따라서 만약 2020년의 전 세계적인 유행병이 진정 급격한 사회 개선을 가져온다면, 그러면 그 개선의 주요 요소들은 오늘날 이미 눈에 보일 것이다.
23수특-3003::The characteristics of an agricultural society affected its long-run growth pattern prior to the Industrial Revolution, while self-sufficiency and land dependency limited the motivation to increase the yield. Even though some attempts were made to reform agricultural production, the low level of technologies available could not capitalize on the effect of those attempts. Moreover, inelasticity in demand, instability in supply, and price divergence prevented the capital accumulation needed for reinvestment in agricultural technologies. All of these factors created a vicious circle such that agricultural production could not boom. As a result, the agricultural society showed a long-term decelerating growth pattern in history.::농업 사회의 특징은 산업 혁명 이전에 그것의 장기적인 성장 패턴에 영향을 미친 한편, 자급자족과 토지 의존은 수확량을 증가시키려는 의욕을 제한했다. 비록 농업 생산을 개혁하려는 몇 차례의 시도가 있었지만, 가용할 수 있는 기술 수준이 낮아 그러한 시도의 효과를 이용할 수 없었다. 게다가, 수요의 비탄력성, 공급의 불안정성, 그리고 가격 격차는 농업 기술 재투자에 필요한 자본의 축적을 방해했다. 이 모든 요인들이 악순환을 만들어 농업 생산은 크게 증가할 수 없었다. 결과적으로, 농업 사회는 역사적으로 장기간 둔화하는 성장 패턴을 보였다.
23수특-31Gateway::Different parts of the brain's visual system get information on a need-to-know basis. Cells that help your hand muscles reach out to an object need to know the size and location of the object, but they don't need to know about color. They need to know a little about shape, but not in great detail. Cells that help you recognize people's faces need to be extremely sensitive to details of shape, but they can pay less attention to location. It is natural to assume that anyone who sees an object sees everything about it ― the shape, color, location, and movement. However, one part of your brain sees its shape, another sees color, another detects location, and another perceives movement. Consequently, after localized brain damage, it is possible to see certain aspects of an object and not others. Centuries ago, people found it difficult to imagine how someone could see an object without seeing what color it is. Even today, you might find it surprising to learn about people who see an object without seeing where it is, or see it without seeing whether it is moving.::뇌 시각 시스템의 다양한 부분들은 꼭 필요한 때 꼭 필요한 것만 알려 주는 방식으로 정보를 얻는다. 여러분의 손 근육이 어떤 물체에 닿을 수 있도록 돕는 세포들은 그 물체의 크기와 위치를 알아야 하는데 색깔에 대해 알 필요는 없다. 그것들(그 세포들)은 모양에 대해 약간 알아야 하지만, 매우 자세히는 아니다. 여러분이 사람의 얼굴을 인식하도록 돕는 세포는 모양의 세부 사항에 극도로 신경을 써야 할 필요가 있지만, 위치에는 신경을 덜 쓸 수 있다. 어떤 물체를 보는 사람은 누구든 모양, 색깔, 위치, 움직임 등 그것에 관한 모든 것을 보고 있다고 추정하는 것은 당연하다. 하지만, 여러분 뇌의 한 부분은 그것의 모양을 보고, 다른 한 부분은 색깔을 보며, 또 다른 부분은 위치를 감지하고, 또 다른 한부분은 움직임을 인식한다. 따라서 국부적 뇌 손상 후 물체의 특정한 측면은 볼 수 있으면서 다른 측면은 볼 수 없는 것이 가능하다. 수 세기 전, 사람들은 어떻게 누군가가 어떤 물체의 색깔을 보지 못하면서 그 물체를 볼 수 있는지를 상상하기가 어렵다고 느꼈다. 심지어 오늘날에도, 여러분은 물체가 어디에 있는지를 보지 못하면서도 그것을 보거나, 또는 그것이 움직이고 있는지를 보지 못하면서도 그것을 보는 사람들에 대해 알게 되는 것을 놀랍다고 느꼈을지도 모른다.
23수특-3101::It is evident that self-esteem has a significant effect on health ― both directly and indirectly. For instance, self-esteem is typically considered a key feature of mental health and therefore worth pursuing in its own right. It may also have an indirect influence through its contribution to intentions to undertake healthy or unhealthy actions. For instance, at a commonsense level, individuals who respect and value themselves will, other things being equal, seek to look after themselves by adopting courses of action that prevent disease. Less obviously perhaps, there is strong evidence that people enjoying high self-esteem are less willing to tolerate dissonance and more likely to take rational action to reduce that dissonance, by, for example, rejecting unhealthy behaviour. Those having low self1esteem are more likely to conform to interpersonal pressures than those enjoying high self-esteem with unfortunate consequences when such social pressure results in 'unhealthy behaviour'. In terms of empowerment, though, any unthinking yielding to social pressure would be considered unhealthy!::자존감이 건강에 큰 영향을 미치는 것은 분명한데, 직접적으로든 간접적으로든 모두 그렇다. 예를 들면, 자존감은 일반적으로 정신 건강의 주요 특징으로 여겨지므로 그 자체만으로 추구할 가치가 있다. 그것은 또한 건강에 좋거나 건강에 좋지 않은 행동을 시도하려는 의도에 원인을 제공함으로써 간접적인 영향을 미칠 수도 있다. 예를 들면, 상식적인 수준에서 자신을 존중하고 중시하는 사람은 다른 것이 같은 조건이라면, 질병을 막는 행동 방침을 채택함으로써 자신을 돌보려고 할 것이다. 아마 덜 분명하기는 하겠지만, 높은 자존감을 누리는 사람은 부조화를 덜 용인하려 하고 그러한 부조화를 줄이기 위해, 예컨대 건강에 좋지 않은 행동을 거부함으로써, 이성적인 행동을 할 가능성이 더 크다는 강력한 증거가 있다. 자존감이 낮은 사람들은 높은 자존감을 누리는 사람들보다 대인 관계에서 오는 압박에 순응하여 그러한 사회적 압박이 '건강에 좋지 않은 행동'으로 귀결될 때의 불행한 결과를 맞이할 가능성이 더 크다. 하지만 자율권의 측면에서는 사회적 압박에 경솔하게 굴복하는 것은 무엇이든 건강에 좋지 않은 것으로 여겨질 것이다!
23수특-3102::In recent years, researchers have been trying to understand the changes that occur in the brain during adolescence. Structural brain imaging studies over the past decade have challenged the belief that structural brain development ends in early childhood, revealing that changes occur through early adulthood. In addition, these studies provide an insight into the biological basis for understanding adolescent thinking and behavior. For example, the ventromedial prefrontal cortex of the brain is responsible for evaluating risk and reward to help guide the person to make a decision. Imaging studies have shown that this part of the brain is the last to mature in adolescents, which supports behavioral studies that show adolescents take greater risks than adults in activities such as substance abuse. Adolescents tend to engage in more reckless behaviors because the area of the brain that assesses risk and benefits has not completely developed yet. These findings, along with other studies examining the maturation of other regions of the prefrontal cortex during adolescence, suggest that the spontaneity, short-sightedness, and risk-taking behaviors associated with adolescence could be partially biological in nature.::최근 몇 년 동안, 연구자들은 사춘기에 뇌에서 일어나는 변화를 알기 위해 노력해 오고 있다. 지난 십 년에 걸친 뇌 구조 영상 연구는 뇌 구조 발달이 유아기에 끝난다는 믿음에 이의를 제기하며 변화는 성인기 초기 내내 일어난다는 것을 밝혔다. 그뿐만 아니라, 이러한 연구들은 사춘기의 사고와 행동을 이해하기 위한 생물학적 근거에 대한 통찰을 제공한다. 예를 들면, 뇌의 복내측 시상하핵 전전두엽 피질은 사람이 결정을 내리도록 이끄는 데 도움이 되도록 위험과 보상을 평가하는 것을 담당한다. 영상 연구는 뇌의 이 부분이 청소년에게 있어서 가장 마지막으로 발달한다는 것을 보여 주였는데, 이것은 성인보다 청소년이 약물 남용과 같은 행동에서 더 큰 위험을 감수한다는 것을 보여 주는 행동 연구들을 뒷받침한다. 청소년은 더 무모한 행동을 하는 경향이 있는데, 위험과 이득을 평가하는 뇌의 영역이 아직 완전히 발달하지는 않았기 때문이다. 사춘기의 전전두엽 피질의 다른 부위의 발달을 조사하는 다른 연구와 함께, 이러한 연구 결과는 청소년기와 연관된 즉흥성, 짧은 생각 및 모험을 감수하는 행동이 사실상 부분적으로 생물학적일 수 있다는 것을 시사한다.
23수특-3103::Both prescription and over-the-counter drugs are subject to strict control by the FDA, including the regulation of manufacturing processes, specific requirements for the demonstration of safety and efficacy, as well as well-defined limits on advertising and labeling claims. Such controls provide assurances to consumers and health care professionals about the quality of the products and contribute to their acceptance as "legitimate" treatments. The exemption of dietary supplements from these specific regulatory controls may impact their consideration as "legitimate". If health care professionals feel that the quality of dietary supplement products is lacking, and if they consider dietary supplements outside the scope of "prevailing" medical or pharmacy practice, then physicians and pharmacists will have a low level of confidence in recommending these products to their patients for fear of legal action. Physicians and pharmacists cannot, however, separate themselves from the use of dietary supplements. With more than 29,000 dietary supplements on the market, consumers have broad access to and are using these products. In fact, a survey of consumers has suggested that approximately 42% of American consumers were using complementary and alternative therapies, with 24% of consumers using plant-based dietary supplements on a regular basis.::처방이 필요한 약과 처방전 없이 살 수 있는 약 모두 FDA의 엄격한 통제를 받는데, 광고와 라벨의 설명 문구에 대한 명확한 제한과 아울러, 제조 과정의 규제, 안전과 효능의 입증에 대한 특정 요건이 포함된다. 그러한 통제는 소비자와 보건 전문가에게 제품의 질에 대한 확신을 주며, '적법한' 치료제로 그것을 받아들이는 데 기여한다. 건강보조 식품에서 이러한 특정한 규제적 통제를 면제하는 것은 그것이 '적법한' 것으로 여겨지는 데 영향을 줄 수도 있다. 보건 전문가가 건강 보조 식품의 질이 부족하다고 느낀다면, 그리고 그들이 건강 보조 식품을 '널리 행하여지는' 의료나 약제 업무 영역을 벗어난다고 간주한다면, 그러면 의사와 약사는 소송을 두려워해서 이러한 제품을 자신의 환자에게 추천하는 데 낮은 수준의 확신을 가질 것이다. 그러나 의사와 약사는 건강 보조 식품의 사용에서 자신을 떼어 놓고 생각할 수 없다. 29,000개가 넘는 건강 보조 식품이 시장에 나와 있으며, 소비자들은 이러한 제품에 폭넓게 접근할 수 있고 이용하고 있다. 사실, 소비자 설문 조사는 미국 소비자의 대략 42퍼센트가 보완 요법과 대체 요법을 이용하고 있고, 소비자의 24퍼센트는 정기적으로 식물성 건강 보조 식품을 이용하고 있다는 것을 보여 주었다.
23수특-T101::Dear Jimmy Ortan, I am a loyal subscriber of your magazine and have been for over three years now and have always enjoyed the articles that you write about. I was really excited when I realized that you were going to do a piece on the charitable organization Open Heart Orphanage Ministry, which is very close to my heart. I was, however, a little bit disappointed when I read the article and realized that there were several mistakes in it, especially with regard to the history of the group. I feel that a publication's reputation rests greatly on its ability to provide factual information and, therefore, feel moved to send you corrections that you can use. Moreover, I want to maintain the integrity of the history of the Open Heart Orphanage Ministry that has done a lot to improve the lives of numerous children in Africa. Thank you and I hope to see a printed correction in your next issue. Sincerely, Ishita Joe::Jimmy Ortan 씨께 저는 귀사 잡지의 충실한 구독자이고, 현재 3년 넘게 구독하고 있으며, 귀사에서 쓰는 기사를 항상 즐겨 읽어 왔습니다. 저는 귀사가 자선 단체인 Open Heart Orphanage Ministry에 관한 기사를 쓸 것이라는 것을 알았을 때 정말 흥분했는데, 그곳은 저에게 매우 소중한 곳이기 때문입니다. 그러나 저는 기사를 읽고, 특히 그 단체의 역사와 관련하여 기사에 여러 개의 오류가 있음을 깨닫고 조금 실망했습니다. 저는 출판물의 명성이 사실적 정보를 제공하는 능력에 크게 달려 있다고 생각하며, 따라서 귀사가 사용할 수 있는 정정 사항을 보내 드릴 마음을 먹게 되었습니다. 나아가 아프리카의 수많은 어린이의 삶을 개선하는 데 많은 일을 해 온 Open Heart Orphanage Ministry의 역사적 진실성을 유지하고 싶습니다. 감사드리며 다음 호에서 인쇄된 정정 사항을 볼 수 있기를 바랍니다. 진심을 담아, Ishita Joe 드림
23수특-T102::Ms. Carter was a teacher who everyone said was so hard in her grading. She kept telling us in class that she was willing to go over our papers beforehand with us during her office hours. At the time I thought, "Well, I don't think I'll go to your office and have you chop up my paper." Then I tried to actually write the paper over the weekend, but I found that I was clueless. I hesitantly decided that I would swallow my pride and go to her with my first draft. Contrary to my expectation, when I sat down with her, she was actually really encouraging about it. She looked over my entire paper quickly, then sat and discussed with me my strong ideas and areas that needed more work. She even helped me with the format so I wouldn't get docked points on that. Though it took a lot of courage and guts for me to enter that office, I'm so glad I did.::Carter 선생님은 점수를 주는 데 너무 깐깐하다고 누구나 말하는 교사였다. 그녀는 우리에게 자신의 근무 시간 중에 우리와 함께 우리의 리포트를 미리 검토할 용의가 있다고 수업 시간에 계속 말했다. 그때 나는 "음, 교무실에 가서 선생님이 제 리포트를 잘게 자르시도록(낱낱이 분석하시도록) 하지는 않을 것 같네요"라고 생각했다. 그러고서 나는 주말에 실제로 그 리포트를 쓰려고 노력했지만, 나는 내가 리포트를 쓸 줄 모른다는 것을 알게 되었다. 나는 주저하며 자존심을 굽히고 초고를 들고 그녀에게 가기로 결정했다. 내 예상과는 달리, 함께 앉자, 그녀는 실제로 그것에 관해 진정으로 격려하고 있었다. 그녀는 내 리포트 전체를 재빨리 훑어본 다음, 앉아서 나와함께 나의 강력한 아이디어와 더 많은 작업이 필요한 부분에 관해 논의했다. 그녀는 심지어 내가 구성 형식에서 점수를 깎이지 않도록 그것도 도와주었다. 비록 그 교무실에 들어가는 데 많은 용기와 배짱이 필요했지만, 나는 그렇게 해서 정말 기쁘다.
23수특-T103::Tech eats into sleep time. It doesn't matter if your screen is pumping out a restful, warm light and you're looking at soothing images. If you don't nod off because you're too busy looking at screens, your sleep will suffer. I'm sure we've all been aimlessly scrolling or working on something or checking social networking services in an endless loop, but know it's about time we got some sleep yet still can't seem to stop. A straightforward way of addressing this problem is to set a sleep alarm. You set an alarm for the morning, so set another for the evening too. This is when you have to switch off (in every sense of the word) and start getting ready for bed. You can't ignore your morning alarm if you want to keep your job, so the one you set for the evening has to become immovable too. You could swipe-proof your night-time sleep alarm by changing the settings on your smartphone to ban apps after a particular time. That way, you're more likely to focus on sleep, not apps.::과학 기술은 수면 시간을 잠식한다. 여러분의 (스마트폰) 화면이 편안하고 따뜻한 빛을 내뿜고 있고 여러분이 마음을 진정시키는 이미지를 보고 있다고 하더라도 그것은 상관없다. 만약 여러분이 화면을 보느라 너무 바빠서 잠들지 않는다면, 여러분의 수면은 더 나빠질 것이다. 내가 확신하건대, 우리 모두는 목적 없이 화면을 스크롤하거나 어떤 일을 하거나 소셜 네트워킹 서비스를 확인하는 행동을 끊임없이 번갈아 반복해 오고 있는데, 우리가 잠을 좀 자야 할 때라는 것을 알고 있지만 여전히 멈출 수 없는 것처럼 보인다. 이 문제를 다루는 간단한 방법은 수면 알람을 설정하는 것이다. 여러분이 아침을 위해 알람을 설정하니까, 밤을 위해 역시 또 하나의 알람을 설정하라. 이때는 여러분이 (그 단어의 가능한 모든 의미대로) 전원을 끄고 잠자리에 들 준비를 시작해야 할 때이다. 여러분이 자신의 일자리를 유지하고 싶다면 여러분의 아침 알람을 무시해서는 안 되니까, 여러분이 밤을 위해 설정하는 알람도 역시 변경할 수 없게 되어야 한다. 특정 시간 이후에 앱을 금지하기 위해 여러분 스마트폰의 설정을 변경함으로써 여러분은 여러분의 야간 수면 알람이 손가락으로 화면을 휙 쓰는 동작으로 해제되지 않게 할 수도 있다. 그렇게 하면, 여러분은 앱이 아니라 더 잠에 집중할 것 같다.
23수특-T104::Don't believe anyone who says that since nature is based on a struggle for life, we need to live like this as well. Many animals survive not by eliminating each other or keeping everything for themselves, but by cooperating and sharing. This applies most definitely to pack hunters, such as wolves or killer whales, but it also applies to our closest relatives, the primates. In a study done at Tai National Park, in Ivory Coast, chimpanzees took care of group mates wounded by leopards; they licked their mates' blood, carefully removed dirt, and waved away flies that came near the wounds. They protected injured companions and slowed down during travel in order to accommodate them. All of this makes perfect sense, given that chimpanzees live in groups for a reason, the same way wolves and humans are group animals for a reason. If man is wolf to man, he is so in every sense, not just the negative one. We would not be where we are today had our ancestors been socially aloof.::자연이 생존 투쟁에 바탕을 두고 있으므로 우리도 역시 이렇게 살아야 한다고 말하는 사람은 그 누구라도 믿지 말라. 많은 동물은 서로를 제거하거나 모든 것을 독차지함으로써가 아니라 협력하고 공유함으로써 생존한다. 이것은 늑대나 범고래 같은 무리 지어 사냥하는 동물에 가장 분명히 적용되지만, 그것은 또한 우리와 가장 가까운 친척인 영장류에도 적용된다. Ivory Coast의 Tai 국립 공원에서 행해진 연구에서, 침팬지들은 표범들에 의해 상처를 입은 무리 동료들을 돌보아 주었는데, 그것들은 동료들의 피를 핥아 주었고, 조심스럽게 흙을 제거해 주었고, 손을 흔들어 상처 근처로 오는 파리들을 쫓아 주었다. 그것들은 상처를 입은 동료들을 보호했으며, 그 동료들의 편의를 도모하기 위해 이동중에 속도를 줄였다. 늑대와 인간이 이유가 있어서 무리 동물인것과 마찬가지로, 침팬지가 이유가 있어서 무리를 이루어 산다는 것을 고려하면, 이 모든 것은 완전히 이해된다. 만약 인간이 인간에게 늑대라면, 그는 단지 부정적인 의미에서만이 아니라 가능한 모든 의미에서 그렇다. 우리의 조상들이 사회적으로 냉담했다면 우리는 우리의 현재 위치에 없을 것이다.
23수특-T105::The physical environment directly determines the capacity for independent living of anyone with a difficulty or disability (difficulty walking, poor sight, impaired hearing, etc.). The idea is to encourage independent living through careful attention to architectural and urban design and services. In buildings, the absence of lifts or ramps can make life impossible for the elderly. The design of interior traffic and services areas can do the same. Outdoors, the absence of public benches, footpaths that are too narrow or too high, a road that is dangerous to cross, the difficulty or impossibility of boarding a bus or tram can force someone with impaired mobility to curtail their activities, or to stay at home. Bad design turns disabilities into handicaps. Poor design can be exacerbated by the "rudeness, insecurity and violence" that can be attendant on going outdoors. If these issues are not dealt with, a vicious circle of dependence develops.::물리적 환경은 어려움이나 장애(보행 곤란, 나쁜 시력, 손상된 청각 등)를 가진 누구라도 그 사람의 독립적인 생활 능력을 직접적으로 결정한다. 요점은 건축과 도시 설계와 서비스에 대한 세심한 관심을 통해 독립적인 생활을 조성한다는 것이다. 건물 내에서, 승강기나 경사로 부재는 고령자에게 생활을 불가능하게 할 수 있다. 실내의 통행과 서비스 구역의 설계도 같은 결과를 낳을 수 있다. 실외에서 공공 벤치 부재, 너무 좁거나 너무 높은 보도, 건너기 위험한 길, 버스나 전차 탑승의 어려움이나 불가능은 이동 약자가 어쩔 수 없이 자신의 활동을 줄이거나 집에 머무를 수밖에 없게 할 수 있다. 나쁜 설계는 장애를 불리한 조건으로 바꾼다. 좋지 못한 설계는 바깥나들이예 수반될 수 있는 '무례함, 위험, 난폭함'에 의해 더욱 나빠질 수 있다. 이러한 문제가 처리되지 않으면, 의존의 악순환이 생긴다.
23수특-T106::While the term "ecosystem management" began appearing ever more frequently in scientific journals and government reports, it seemed that no two people could agree on what it meant, as definitions of ecosystem management and practitioners or advocates of its use occurred in roughly equal numbers. So it seems strange that nearly everyone agreed that ecosystem management was a good thing. When ecosystem management became part of the process of deciding how to use public land, both the environmental community and those concerned with maintaining resource flows took a keen interest in defining ecosystem management in their own terms. Indeed, one observer suggested that when environmental groups heard the term "ecosystem management" they mainly heard "ecosystem," while industry groups heard "management." This led to the unsettling phenomenon of resource management agencies, conservationists, and industry representatives, who generally couldn't agree on what time it was, singing in unison the praises of ecosystem management at congressional hearings in the early 1990s.::'생태계 관리'라는 용어는 과학 분야의 학술지와 정부 보고서에 더욱더 자주 등장하기 시작했지만, 그것이 무엇을 의미하는지에 대해 어떤 두사람도 의견이 일치하지 않는 것처럼 보였는데, 생태계 관리의 정의와 그것의 이용에 관한 실무자 또는 옹호자가 거의 동일한 수로 발생했기 때문이었다. 그래서 거의 모든 사람이 생태계 관리가 좋은 것이라는 데 동의했다는 것은 이상해 보인다. 생태계 관리가 공유지 활용 방법을 결정하는 과정의 일부가 되자, 환경 공동체와 자원 흐름 유지에 관련된 사람들은 모두 자신들의 용어로 생태계 관리를 정의하는 데 깊은 관심을 가졌다. 실제로, 한 논평가는 환경 단체가 '생태계 관리'라는 용어를 들을 때 그들은 주로 '생태계'를 듣는 데 반해, 산업 단체는 '관리'를 듣는다고 말했다. 이는 지금이 몇 시인지에 관해서 대개 의견 일치를 볼 수 없던 자원 관리 단체, 환경 보호론자 및 산업계 대표자들이 1990년대 초 의회 청문회에서 한목소리로 생태계 관리를 칭송하는 심란한 현상을 낳았다.
23수특-T107::Namibian communities have been receiving nearly $10 million a year from wildlife, says Fred Nelson, a wildlife expert who spent 11 years in Africa developing wildlife management partnerships. Since the revenues come primarily from trophy hunting and tourism ventures, local communities had a strong incentive to protect the animals and their habitat. These new incentives led to a natural resurgence in wildlife numbers. Even the number of black rhinos in Namibia rose from 707 in 1997 to 1,134 in 2004. Clearly, property rights to ownership or use and freedom to trade are among the keys to conservation. These incentives can encourage protection, care, and increased numbers, just as they do with cattle. Indeed, after legal action by private rhino holders, a judge in South Africa lifted the ban on domestic trade in rhino horn. Trade will give those farmers and communities that own rhinos an incentive to protect them. But where ownership and trade are prohibited, the protection will be missing and poaching will probably continue.::야생 동물 관리 협력 관계를 발전시키면서 아프리카에서 11년을 보낸 야생 동물 전문가인 Fred Nelson의 말에 따르면, 나미비아의 지역 사회는 야생 동물로 한 해에 거의 1천만 달러를 벌어들여 오고 있다. 수익이 주로 오락용 야생 동물 사냥과 관광벤처 사업에서 나오기 때문에, 지역 사회에는 동물과 그것들의 서식지를 보호할 강력한 유인이 있었다. 이런 새로운 유인은 야생 동물 개체 수의 자연적인 재증가를 가져왔다. 심지어 나미비아의 검은코뿔소 수까지도 1997년에 707마리에서 2004년에 1,134마리로 증가했다. 분명히, 소유나 이용에 대한 재산권과 거래의 자유는 보존의 비결에 속한다. 이런 유인은 마치 그것이 소에 대해 그러는 것처럼 보호, 관리, 개체 수 증가를 촉진할 수 있다. 실은, 사적으로 코뿔소를 소유한 사람들의 소송 이후, 남아프리카공화국의 한 판사는 코뿔소뿔의 국내 거래에 대한 금지를 해제했다. 거래는 코뿔소를 소유한 그 농부들과 지역 사회에 그것들을 보호하려는 유인을 제공할 것이다. 하지만 소유와 거래가 금지되는 경우에는, 그(코뿔소) 보호가 없어질 것이고 밀렵이 아마도 계속될 것이다.
23수특-T108::Robert Boyle (1627-1691) was the fourteenth child of the first Earl of Cork, who was the richest man in England. As the founder of modern chemistry, Boyle devoted his life to scientific investigation and methodology. He was well-received at the British Court, and a member of the council of the Royal Society, although he declined its presidency and the provostship of Eton because he did not want to "take oaths." When he retired to a house in Pall Mall after a stroke at age 42, he maintained his own laboratory. Boyle's goal was to replace Aristotelian mechanics with explanations using just two things: matter and motion. He was also a champion of the new atomism, or "corpuscular theory." Boyle's most famous works were New Experiments Physico-Mechanical, Touching the Spring of the Air and Its Effects, The Skeptical Chemist, and The Experimental History of Colors. He also wrote a religious novel, Seraphic Love.::Robert Boyle(1627~1691)은 영국에서 가장 부유한 남자인 초대 Cork 백작의 열네 번째 자녀였다. 현대 화학의 창시자로서, Boyle은 과학적 연구와 방법론에 일생을 바쳤다. 그는 '선서하기'를 원하지 않았기 때문에 영국 왕립 학회 평의회의 회장직과 Eton의 학장직을 거절했지만, 영국 궁정에서 평판이 좋았고 영국 왕립 학회 평의회의 회원이었다. 42세에 뇌졸중을 겪은 후 은퇴하여 Pall Mall에 있는 집에 가 있을 때, 그는 자기 실험실을 유지하였다. Boyle의 목표는 아리스토텔레스의 역학을 물질과 운동이라는 단 두 가지를 사용하는 설명으로 대체하는 것이었다. 그는 또한 새로운 원자론, 즉 '입자설'의 옹호자였다. Boyle의 가장 유명한 저작물은 New Experiments Physico-Mechanical, Touching the Spring of the Air and Its Effects와 The Skeptical Chemist, 그리고 The Experimental History of Colors였다. 그는 또한 종교 소설인 Seraphic Love도 집필했다.
23수특-T109::The above graph shows Americans' views on the federal government's role in energy activities in 2022. While 72% of the respondents believe the federal government should encourage the production of wind and solar power, just 5% say the federal government should discourage this. More say the federal government should encourage than discourage the use of electric vehicles (51% vs. 10%), and 39% say the federal government should neither encourage nor discourage this. In views on how the federal government should engage with nuclear power production, less say the government should encourage than discourage the production of nuclear power, while 37% say it should do neither. Views about oil and gas drilling are evenly divided; equal shares say the federal government should encourage, discourage and neither encourage nor discourage this. Opinion is more negative toward a governmental role in coal mining, with only one-fifth thinking the federal government should encourage this activity.::위 도표는 2022년에 에너지 활동에서 연방 정부의 역할에 대한 미국인들의 견해를 보여 준다. 72퍼센트의 응답자들이 연방 정부가 풍력과 태양 에너지의 생산을 장려해야 한다고 믿는 한편, 단지 5퍼센트만이 연방 정부가 이를 막아야 한다고 말한다. 더 많은 사람이 연방 정부가 전기 자동차 사용을 막기보다는 장려해야 한다고 말하고(51퍼센트 대 10퍼센트), 39퍼센트는 연방 정부가 이것을 장려하거나 막아서는 안 된다고 말한다. 연방 정부가 원자력 생산에 어떻게 관여해야 하는지에 대한 견해에 있어서, 더 적은 사람들이 정부가 원자력 생산을 억제하기보다는 장려해야 한다고 말하는 한편, 37퍼센트는 정부가 둘 다 해서는 안 된다고 말한다. 석유와 가스 시추에 대한 견해는 대등하게[균등하게] 나누어져 있는데, 동일한 비율의 사람들이 연방 정부가 이것을 장려해야 하고, 막아야 하며, 장려하거나 막지 말아야 한다고 말한다. 석탄 채굴에 있어 정부의 역할에 관한 의견은 더 부정적이며, 연방 정부가 이러한 활동을 장려해야 한다고 생각하는 사람은 5분의 1에 불과하다.
23수특-T112::Differences in power distance can have an impact on learners' perceived position in the course and may result in some learners not being able to interact as equals with other learners. Tony Bates, an author and educator, describes how culture influences critical thinking skills, debate, and discussion. In an online environment, learners are often encouraged to critically evaluate and debate the content being presented and share their ideas and knowledge in discussion. Cultural differences may affect the degree to which individual learners interact and can interfere with their ability to challenge ideas or express opinions contrary to those of the instructor or other learners in the class. Cultural differences can also affect learners who consider the instructor a higher power. If you participate in discussions and other activities by offering opinions on a topic or issue, a learner who views you as a higher power may find it difficult to offer opinions or ideas that are contrary to your opinions. Instructional activities that are teacher-directed tend to be best for learners from cultures with higher power distance, whereas lower power distance cultures prefer more learner-directed learning strategies.::권력 거리의 차이는 과정에서 학습자가 인지하는 위치에 영향을 미칠 수 있으며, 일부 학습자가 다른 학습자와 동등하게 상호 작용을 할 수 없게 하는 결과를 초래할지도 모른다. 작가이자 교육자인 Tony Bates는 문화가 비판적 사고 기술, 논쟁, 토론에 어떻게 영향을 미치는지를 설명한다. 온라인 환경에서는 흔히 학습자가 제시되고 있는 내용에 대해 비판적으로 평가하고 논쟁하고 자기 생각과 지식을 토론에서 공유하도록 장려된다. 문화적 차이는 개별 학습자들이 상호 작용을 하는 정도에 영향을 미칠지도 모르고, 생각에 이의를 제기하거나 교실에서 교사나 다른 학습자의 것과 상반된 의견을 표현하는 능력을 방해할 수도 있다. 문화적 차이는 또한 교사를 더 높은 권력자로 생각하는 학습자에게 영향을 미칠 수 있다. 만약 여러분이 어떤 주제나 문제에 관한 의견을 제시함으로써 토론과 다른 활동에 참여한다면, 여러분을 더 높은 권력자로 여기는 학습자는 여러분의 의견과 상반된 의견이나 아이디어를 내는 것을 어려워할 수도 있다. 교사 주도의 교육 활동은 더 높은 권력 거리를 가진 문화 출신의 학습자에게는 최상인 편이지만, 더 낮은 권력 거리 문화는 더 학습자 주도적인 학습 전략을 선호한다.
23수특-T113::Unfortunately, unemployment programs have an unintended secondary effect: They increase the unemployment rate. The benefits make it less costly for an unemployed worker to tum down available jobs and continue searching while receiving the payments. They also reduce the incentive of the unemployed to switch occupations or move to another location in order to find employment. As a result, workers stay unemployed longer and the overall unemployment rate is higher than it would be otherwise. In fact, empirical evidence indicates that there is a spike in the number of unemployed workers obtaining employment just before and immediately after their unemployment benefits are exhausted. The persistently higher unemployment rates in Europe, where the benefits are more generous, also indicate that the program pushes the unemployment rate upward, perhaps by as much as 2 or 3 percentage points.::유감스럽게도, 실업 프로그램은 의도하지 않은 부수적인 결과를 가지는데, 그것이 실업률을 증가시킨다는 것이다. 보조금으로 인해 실업 노동자가 지불금을 받는 동안 얻을 수 있는 일자리를 거절하고 구직을 계속하는 것의 손실이 더 적어진다. 또한 그것(보조금)으로 인해 실업자들이 직업을 바꾸거나 일자리를 찾기 위해 다른 지역으로 이동하고자 하는 동기가 감소된다. 그 결과, 노동자들이 더 오래 실직 상태에 머물고 전반적인 실업률이 그러지 않는 경우(보조금이 지급되지 않는 경우)에 그러할 것보다 더 높다. 실제로, 실증적 증거는 자신의 실업 보조금이 소진되기 직전과 직후에 취업하는 실업 노동자의 수가 급증한다는 것을 보여 준다. 보조금이 더 후한 유럽의 지속적으로 더 높은 실업률이 또한 실업 프로그램이 실업률을 아마 2 내지 3퍼센트포인트만큼이나 밀어 올린다는 것을 보여 준다.
23수특-T114::The sense of familial and cultural solidarity that comes with feasting can be very pleasant and reassuring, rewarding in ways both nutritional and psychological. Eating to 120 percent full is probably a pretty standard performance at a feast, so over the course of a million-plus years of feasting, a strong psychological association likely evolved between being extra full and a sense of social well-being. The importance of social life to human beings cannot he underestimated. The common ancestor we shared with chimpanzees millions of years ago was likely a highly social species, just as chimpanzees and we are today. Over the course of our evolution, humans gained a tool ― language ― that has helped our kind to ratchet up all aspects of social life. Sharing food both on a day-to-day basis and on special occasions is part of the complex of behaviors that now defines how humans are social. In a less profound or obvious way, occasional overeating may also be part of this complex.::잔치에 따르는 가족적이고 문화적인 연대감은 매우 즐겁고 걱정을 없애 줄 수 있으며, 영양적으로뿐만 아니라 심리적인 방식으로도 보상을 해 준다. 120퍼센트까지 배불리 먹는 것은 아마도 잔치에서 꽤 일반적인 행위일 것이고, 그래서 잔치가 100만년 넘게 이어지는 동안 더 배가 부른 것과 사회적 행복감 사이에는 아마도 강한 심리적 연관성이 서서히 생겨났을 것이다. 인간에게 사회 생활의 중요성은 과소평가될 수 없다. 수백만 년 전에 우리가 침팬지와 공유했던 공통 조상은 오늘날의 침팬지와 우리처럼, 아마도 매우 사회적인 종이었을 것이다. 우리가 진화하는 동안, 인간은 우리 종(種)이 사회생활의 모든 측면을 단계별로 향상하는 데 도움이 되는, 언어라는 도구를 얻었다. 매일, 그리고 특별한 때에도 음식을 공유하는 것은 오늘날 인간이 어떻게 사회적인지를 규정하는 행동 복합체의 일부이다. 그다지 의미심장하지도 분명하지도 않은 방식으로, 가끔 하는 과식도 이러한 복합체의 일부일 수 있다.
23수특-T115::There are a number of ways our selfish behaviour can be moderated, especially when attention is drawn to us. For example, simply looking in a mirror forces adults literally to self-reflect, which studies have shown reduces cheating on a test. This effect of mirrored self-focus on morality is consistent with recent studies demonstrating that merely hanging up posters of staring human eyes doubled the number of diners that cleaned up after themselves after they had finished their meals. When we think we are being watched, we tend to behave ourselves. If the fear of exposure regulates our transgressions, then religions with an all-seeing God may operate to foster moral behaviour precisely because followers think that they are constantly observed. Most of the world's religions promote prosociality in their teachings and practices. There is a common assumption that religions foster kindness and generosity, as epitomized by the parable of the Good Samaritan in Christianity.::우리의 이기적인 행동이 완화될 수 있는 방법이 많이 있는데, 특히 이목이 우리에게 쏠리는 경우에 그러하다. 예를 들어, 단순히 거울을 들여다보는 것이 성인들로 하여금 말 그대로 자신을 돌아보지 않을 수 없게 하는데, 연구는 그것이 시험에서의 부정행위를 감소시킨다는 것을 보여 주었다. 거울에 의한 자기 주목이 도덕성에 미치는 이런 영향은 응시하는 인간 눈의 포스터를 그저 걸기만 해도 식사를 마친 후에 자기 뒷자리를 치우는 식사하는 사람의 수가 두 배 늘었다는 것을 보여 주는 최근의 연구들과 일치한다. 누군가가 우리를 지켜보고 있다고 생각하면, 우리는 바르게 행동하는 경향이 있다. 드러남에 대한 두려움이 우리의 위반 행위를 규제한다면 만물을 꿰뚫어 보는 신이 있는 종교는 신도들이 자신들이 끊임 없이 관찰된다고 생각한다는 바로 그 이유로 도덕적인 행동을 육성하도록 작용할 수도 있다. 대부분의 세계 종교는 자신들의 가르침과 관례에서 친사회성을 장려한다. 기독교의 '선한 사마리아인'의 비유가 전형적으로 보여 주는 것처럼 종교는 친절함과 관대함을 육성한다는 일반적인 가정이 있다.
23수특-T116::Consider the old saying "A little learning is a dangerous thing." As individuals, we are quick to access information that helps us. But we often lack the ability to make sense of it, or to use it appropriately. One of us has a brother who is a medical doctor. He encounters this problem on a daily basis (and we might add, he is not too happy about it). Patients show up with (often incorrect) self-diagnoses derived from spending a couple of hours on the Internet. It is the same in business: senior executives second-guess their subordinates because their corporate IT system gives them line of sight down to detailed plant-level data. At a societal level, people believe they have the right to information that is in the public interest (think Wikileaks), but they are rarely capable of interpreting and using it in a sensible way.::"어설픈 지식은 위험한 것이다[선무당이 사람 잡는다]"라는 속담을 생각해 보라. 개인으로서, 우리는 우리에게 도움이 되는 정보를 입수하는 데 빠르다. 하지만 우리는 그것을 이해하거나 적절하게 그것을 이용하는 능력이 부족한 경우가 많다. 우리 중 한 명에게 의사인 형제가 있다고 하자. 그는 매일 이 문제와 마주친다 (그리고 덧붙이자면, 그는 그것에 대해 그다지 달가워하지 않는다.) 환자들은 인터넷에서 두서너 시간을 보내고 나서 얻은 (흔히 부정확한) 자가 진단을 들고 나타난다. 그것은 비즈니스에서도 마찬가지인데, 고위 경영진은 회사의 IT 시스템이 그들에게 세부적인 공장 수준의 데이터까지 살펴보게 해 주기 때문에 자신의 부하 직원을 사후에 비판한다. 사회의 수준에서, 사람들은 자신이 공익을 위한 정보에 대한 권리를 가진다고 생각하지만 (Wikileaks를 생각하라), 그들은 그것을 분별 있는 방식으로 해석하고 이용할 수 있는 능력이 거의 없다.
23수특-T117::Many economic laws have been criticized as having only statistical necessity. Consider the law stating that the quantity sold varies inversely with its price. We can show that it is not universally true with a thought experiment featuring an isolated village of peasants. The villagers can subsist on a weekly ration of one pound of rice and two pounds of beans or can subsist on the tastier and more nutritious fare of one pound of rice, one pound of beans, and one pound of fish. Rice and beans each cost $1.00 per pound, but a pound of fish costs $1.20. Since the peasants are paid $3.20 a week, they spend it all on the rice, beans, and fish diet. What happens if the price of beans rises to $1.10? (It is impossible to buy less than a pound of anything.) Bean sales double because the only adequate diet becomes the one with one pound of rice and two pounds of beans.::많은 경제 법칙이 통계상의 필연성만 있다고 비난받아 왔다. 판매량은 가격에 반비례로 변한다고 하는 법칙을 생각해 보라. 우리는 고립된 소작농 마을을 상상하는 사고 실험에서 그것이 보편적으로 사실인 것은 아님을 보여 줄 수 있다. 마을 사람들은 1주일에 1파운드의 쌀과 2파운드의 콩 배급량으로 연명하거나 더 맛있고 더 영양가 있는 식사인 1파운드의 쌀, 1파운드의 콩, 1파운드의 물고기로 연명할 수 있다. 쌀과 콩은 각각 파운드당 1달러이지만, 1파운드의 물고기는 1.20달러이다. 소작농은 1주일에 3.20달러를 받으므로, 그들은 그것을 모두 쌀, 콩, 물고기로 구성된 식단에 쓴다. 콩의 가격이 1.10달러로 오른다면 무슨 일이 일어나겠는가? (어떤 것이라도 1파운드 미만으로 사는 것은 불가능하다.) 유일하게 적합한 식단이 1파운드의 쌀과 2파운드의 콩이기 때문에 콩 판매가 두 배가 된다.
23수특-T118::The confirming-evidence bias not only affects where we go to collect evidence, but also how we interpret the evidence we do receive, leading us to give too much weight to supporting information and too little to conflicting information. In one psychological study of this phenomenon, two groups ― one opposed to and one supporting capital punishment ― each read two reports of carefully conducted research on the effectiveness of the death penalty as a deterrent to crime. One report concluded that the death penalty was effective; the other concluded it was not. Despite being exposed to solid scientific information supporting counter-arguments, the members of both groups became even more convinced of the validity of their own position after reading both reports. They automatically accepted the supporting information and dismissed the conflicting information.::확인 증거 편향은 우리가 증거를 수집하기 위해 어디로 가는가뿐만 아니라 우리가 실제로 얻은 증거를 어떻게 해석하는가에도 영향을 미쳐, 우리가 지지하는 정보에는 너무 큰 비중을 두고 상충하는 정보에는 너무 적은 비중을 두게 한다. 이 현상을 다룬 한 심리학 연구에서, 사형 제도에 반대하는 한 집단과 사형 제도를 지지하는 한 집단, 이렇게 두 집단이 각각 범죄에 대한 억제책으로 사형 제도의 효과에 대해 신중하게 수행된 두 편의 연구 보고서를 읽었다. 한 보고서는 사형 제도가 효과적이라고 결론 내렸고, 다른 보고서는 그렇지 않다고 결론 내렸다. 반론을 뒷받침 하는 확실한 과학적 정보를 접했는데도, 두 집단의 구성원들은두 보고서를 모두 읽은 후 그들 자신의 견해의 타당성을 훨씬 더 확신하게 되었다. 그들은 무의식적으로 지지하는 정보는 받아들였고 상충하는 정보는 무시했다.
23수특-T119::In our everyday lives we constantly use causal language. Sometimes this employs the word 'cause' (or its derivatives), for example 'She went through a red light and caused an accident', or language that implies that something was caused, 'I arrived late because I missed my flight'. In common speech we do not distinguish between things caused by human behaviour or non-human events (eg the brakes failed and this caused the car to crash). Our everyday causal language is good enough for everyday events. However, in the sciences we require more precision. Pharmacologists must specify a precise dosage of a drug that will cause the desired effect, or indeed the maximum safe dosage; similarly accident investigators are required to closely specify the circumstances that caused a crash. Though in the social sciences such precision is not required, or indeed possible, a causal explanation is expected to go beyond common sense. Indeed causal explanation is a central feature of social science because many, if not most, questions are about why something is the case. Yet specifying what a 'cause' is that goes beyond common sense is not straightforward.::우리의 일상생활에서 우리는 끊임없이 인과 관계의 언어를 사용한다. 때로 이것은, 가령 '그녀는 정지 신호를 무시하고 가다가 사고를 일으켰다' 같은 '일으키다'라는 단어(또는 그것의 파생어)나 어떤 일에 원인이 있었다는 것을 함축하는 언어, 즉 '나는 내 항공편을 놓쳤기 때문에 늦게 도착했다'라는 말을 사용한다. 일상의 말에서 우리는 인간 행동에 의해 유발된 일이나 인간에 의하지 않은 사건(가령 브레이크가 고장 나서 이것이 차가 충돌하게 했다)을 구분하지 않는다. 우리의 일상적인 인과 관계의 언어는 일상적인 사건에 충분히 효과적이다. 그러나 과학에서 우리는 더 정밀함을 필요로 한다. 약리학자들은 원하는 효과를 발생시킬 약의 정확한 복용량이나 정말이지 안전한 최대 복용량을 명시해야 하고, 마찬가지로 사고 조사관들은 충돌 사고를 유발한 상황을 면밀하게 명시해야 한다. 사회 과학에서는 그런 정밀함이 요구되지도 않고 정말로 가능하지도 않지만, 인과 관계 설명은 상식을 넘어서리라는 기대를 받는다. 사실 인과 관계 설명은 사회 과학의 주요한 특징인데, 대부분은 아니더라도 많은 질문이 어떤 것이 왜 그러한지에 관한 것이기 때문이다. 그러나 상식을 넘어서는 '원인'이 무엇인지 명시하는 것은 간단하지 않다.
23수특-T120::Observe a single ant and it doesn't make much sense ― walking in one direction, suddenly careening in another for no obvious reason, doubling back on itself. Thoroughly unpredictable. The same happens with two ants, with a handful of ants. But a colony of ants makes fantastic sense. Specialized jobs, efficient means of exploiting new food sources, complex underground nests with temperature regulated within a few degrees. And critically, there's no blueprint or central source of command ― each individual ant has algorithms for its behaviors. But this is not the wisdom of the crowd, where a bunch of reasonably informed individuals outperform a single expert. The ants aren't reasonably informed about the big picture. Instead, the behavior algorithms of each ant consist of a few simple rules for interacting with the local environment and local ants. And out of this emerges a highly efficient colony.::개미 한 마리를 관찰하면 그것은 이해가 잘 안 되는데, 한 방향으로 걷다가 갑자기 뚜렷한 이유 없이 다른 방향으로 '전속력으로 달리다가' 왔던 길로 되돌아간다. 전혀 예측할 수 없다. 같은 일이 두 마리의 개미와 소수의 개미에게도 일어난다. 하지만 개미 군집을 보면 완벽하게 이해된다. 전문화된 작업, 새로운 먹잇감을 개발하는 효율적인 수단, 온도가 몇 도 이내의 범위에서 조절되는 복잡한 지하의 집. 그리고 중요한 것은 청사진이나 중앙의 명령 출처가 없다는 것인데, 각자의 개미는 자기 행동을 위한 알고리즘을 가지고 있다. 그러나 이것은 상당히 잘 아는 많은 사람이 전문가 한 명보다 더 뛰어난 성과를 내는 집단 지성이 아니다. 개미들은 큰 그림에 관해 그리 잘 알지 못한다. 대신, 각각의 개미의 행동 알고리즘은 현지 환경 및 현지 개미와 상호 작용을 하기 위한 몇 가지 단순한 규칙으로 구성된다. 그리고 이것으로부터 매우 효율적인 군집이 출현한다.
23수특-T121::To be sure, the Internet is a human invention reflecting human choices and values. However, it often looks as if it is a separate species with an internal logic of its own. The 1987 stock market crash has been blamed on program trading ─ computers that started selling frantically because every other computer was selling. The ceaseless war between viruses and antivirus programs looks eerily like the workings of a biological ecosystem. However, even if one posits that the Internet is comparable to a biological species, it's obvious that it's not very intelligent. It has primitive ways of "sensing" and "reacting," but it has no self-awareness and no ability to formulate its own goals. Nor could it ever reach such a state on its own. It could, however, be the backbone of a sophisticated new organism if physically integrated with humanity. The Internet would become a new nervous system for humanity, and humanity would become a new body and executive brain for the Internet.::확실히, 인터넷은 인간의 선택과 가치를 반영하는 인간의 발명품이다. 그러나 그것은 흔히 그것 자체의 내부 논리를 가진 별개의 종처럼 보인다. 1987년 주식 시장의 붕괴는 프로그램 매매, 즉 '다른' 모든 컴퓨터가 (주식을) 팔고 있었기 때문에 미친 듯이 (주식을) 팔기 시작한 컴퓨터에 그 책임이 전가되었다. 바이러스와 바이러스 퇴치용 프로그램 간의 끊임없는 전쟁은 섬뜩하게도 생물 생태계의 작용 방식처럼 보인다. 하지만, 설령 어떤 사람은 인터넷이 생물학적 종에 비길 만하다고 단정할지라도, 그것이 그다지 지능적이지 않다는 것은 명백하다. 그것은 원시적인 '감지'와 '반응'의 방식을 가지고 있지만, 자기 인식이 없고 스스로의 목표를 만들어 내는 능력도 없다. 또한 그것은 절대 스스로 그런 상태에 도달할 수도 없다. 그러나 인간과 신체적으로 통합된다면 그것은 정교한 새로운 유기체의 중추가 될 수 있을 것이다. 인터넷은 인간에게 새로운 신경계가 될 것이고 인간은 인터넷의 새로운 몸이자 집행 두뇌가 될 것이다.
23수특-T122::We frame losses and gains relative to a subjective reference point. This means that we are concerned not so much about absolute wealth, but about our relative wealth. For example, if I have bought a house for £150,000, then this is likely to become my reference point, and it is against this value that I measure any gains or losses. If I sell the house for more than £150,000, then I view this as a gain; if I sell the house for less than £150,000, then I view this as a loss. But note that my reference point may not remain static over time. If I hear that, on average, house prices have increased by 10 per cent in the period since I purchased the property, then I may shift my reference point and judge whether I have made a gain or loss relative to a reference value of £165,000. A parallel situation can occur in stock markets where I set the initial reference value according to the purchase price I paid for the shares, but I may shift the reference value in the future according to how the stock market has performed overall.::우리는 주관적인 기준점과 비교해서 손실과 이득을 짜 맞춘다. 이것은 우리가 절대적인 부보다는 오히려 우리의 상대적 부에 관심이 있다는 것을 의미한다. 예를 들어, 내가 15만 파운드에 집을 샀다면, 이것은 나의 기준점이 될 것이고, 나는 어떤 이득이나 손실이라도 바로 이 가격에 견주어 따진다. 내가 15만 파운드가 넘는 가격에 그 집을 팔면, 나는 이것을 이득으로 여기지만, 내가 15만 파운드가 안 되는 가격에 그 집을 팔면, 나는 이것을 손실로 여긴다. 그러나 나의 기준점이 시간이 지남에 따라 고정되어 있지 않을 수도 있다는 것을 유의하라. 내가 그 부동산을 구매한 이래로 그 기간에 집값이 평균적으로 10퍼센트 올랐다는 말을 듣는다면, 나는 나의 기준점을 옮겨서 16만 5천 파운드라는 기준값과 비교해서 내가 이득을 얻었는지 혹은 손실을 보았는지 판단할 수도 있다. 내가 주식을 사는 데 지불한 매입 가격에 따라 최초 기준값을 설정했지만, 주식 시장의 전반적인 실적이 어떠해 왔는지에 따라 내가 미래에 기준값을 옮길 수도 있는 주식 시장에서 유사한 상황이 발생할 수 있다.
23수특-T123::The contribution of culture to progress has been called the ratchet effect, based on an analogy with the tool that permits forward movement but prevents backward movement. Michael Tomasello, an expert who has written extensively about both primate and human thought capabilities, summarizes the effect this way. Two things are needed for progress. The first is innovation: Someone has to come up with a better solution to a common problem. The other is preservation: The solution has to be transmitted to others and remembered, so everyone can continue using it even after the inventor or discoverer has died. Tomasello says that nonhuman apes actually are pretty good at coming up with novel, creative solutions to problems. For them (our biological relatives), the problem is with preservation. Even if the solver remembers the solution for a while, and even if a couple of his or her mates copy the solution and use it for a while, it is eventually forgotten, and the next generation has to start over.::앞으로의 움직임은 허용하지만 뒤로의 움직임은 막는 도구와의 유사점에 근거하여, 진보에 대한 문화의 기여는 '래칫 효과'라고 불려 왔다. 영장류와 인간의 사고 능력에 관해 폭넓게 글을 써 온 전문가 Michael Tomasello는 그 효과를 이렇게 요약한다. 진보를 위해서는 두 가지가 필요하다. 첫 번째는 혁신인데, 누군가는 공통의 문제에 대해 더 나은 해결책을 생각해 내야 한다. 다른 하나는 보존인데, 그 해결책은 다른 사람들에게 전달되고 기억되어야 하고, 그래야 모든 사람이 그 발명가나 발견자가 죽은 후에도 그것을 계속 사용할 수 있다. Tomasello는 인간이 아닌 유인원들이 실제로는 문제에 대한 새롭고 창의적인 해결책을 생각해 내는 데 꽤 능하다고 말한다. (우리의 생물학적 친척인) 그것들에게는, 문제는 보존에 있다. 해결자는 해결책을 잠시 기억한다 하더라도, 그리고 그의 동료 두어 마리가 그 해결책을 모방하여 그것을 잠시 사용한다 하더라도, 그것은 결국 잊히고, 다음 세대는 다시 시작해야 한다.
23수특-T124~25::In Europe, it was not until the end of the eighteenth century that the musicians' guilds, which had regulated professional musical activities since the early Middle Ages, were replaced by specific trade regulations that allowed and, indeed, forced musicians to offer their services to the general public for regular payment. As a consequence, a type of 'all-around musician' emerged, characterized by the ability to cover a broad repertoire, from dance music to folk song, from parlor song to the music of the vaudeville theater. This type of all-around musicianship became a major force in the development of popular music. The changes and uncertainties of the market and the demands of the consuming audience did not permit a strict division of labor among musicians. Songwriters acted customarily as band leaders, and performing musicians frequently played more than one instrument. Many musicians were forced into an existence that hovered uneasily between that of the professional and that of the semiprofessional. However, with the growth of urbanization and industrialization, an increasing specialization occurred. Toward the end of the nineteenth century, popular musicians had clearly defined areas of work in dance music, in public entertainment and in music halls or musical theaters. These musicians frequently relied on a formal training ― graduating from one of the conservatories and then leaving the world of classical music, or taking lessons from one of the many popular musicians who supported themselves by giving lessons in addition to performing.::유럽에서는 18세기 말이 되어서야 비로소 중세 초기 이래 직업적인 음악 활동을 규제해 온 음악가 길드가 음악가들로 하여금 정규 보수를 받고 일반 대중에게 자신들의 서비스를 제공하도록 허용한, 그리고 사실은 강제한 구체적인 직업 규정으로 대체되었다. 그 결과, 댄스 음악에서 민요까지, 응접실 노래에서 보드빌 극장 음악까지 폭넓은 레퍼토리를 다룰 수 있는 능력이 특징인 일종의 '다재다능한 음악가'가 등장했다. 이런 유형의 다재다능한 음악적 재능은 대중적인 음악 발전의 주요한 원동력이 되었다. 시장의 변동과 불확실성, 그리고 소비 청중의 요구는 음악가들 간의 엄격한 분업을 허용하지 않았다. 작곡가들은 관례적으로 악단 리더의 역할을 했고, 연주가들은 흔히 한 가지가 넘는 악기를 연주했다. 많은 음악가가 어쩔 수 없이 직업적 음악가의 존재와 반직업적 음악가의 존재 사이에서 불안하게 맴도는 존재가 되었다. 그러나 도시화와 산업화의 증대와 함께, 전문화가 증가하게 되었다. 19세기 말에 이르러, 대중적인 음악가들은 댄스 음악, 대중오락, 뮤직홀이나 뮤지컬 극장에서 명확히 규정된 작업 영역을 갖게 되었다. 이들 음악가는 흔히 정식 교육에 의존했는데, 음악 학교 중 한 곳을 졸업하고 나서 클래식 음악계를 떠나거나 공연 외에도 교습으로 생계를 꾸리던 많은 대중적인 음악가 중 한 명으로부터 교습을 받았다.
23수특-T126~28::Some years ago, I was the Director of Admission at a small private college. I will never forget the time when an applicant named John Graham rejected our rejection. The college was not particularly selective, but there were some minimum requirements for admission and John fell short on one or two key measures. A week after we sent out our admission decisions, I received a note from him asking us to reconsider. He stated that he had not done well in high school because he had to work to help to support his family. I looked at his application again, but I did not believe he could succeed at our college with his low grades. I wrote "Young man, your goal of attending college is commendable, but there are many other options for you beyond our institution. For example, you might attend a community college and strengthen your academic foundation and then apply to transfer to our college later." Weeks went by and then I received another note from him: "Dear Sir, I asked that you reconsider your decision not to admit me to your college. I failed to mention that your college is my first choice school and I have not applied anywhere else. For these reasons and others, I must inform you that I cannot accept your rejection. I do hope that it does not inconvenience the college too much but please expect to see me at the school opening in the fall." The next time I encountered the young man, he was in the group at freshman orientation. He had found his way to campus and met with some of the staff in the Counseling Office. They were so impressed with his story and his determination that they walked him over to the admission office and personally advocated for his acceptance. How could I stand in the way of a young person with that much drive and commitment to reach his goal? He got in! His admission was conditional and he had to work harder than most students, but he succeeded.::몇 년 전, 나는 작은 사립 대학의 입학처장이었다. 나는 John Graham이라는 지원자가 우리의 거절을 거절했을 때를 결코 잊지 못할 것이다. 그 대학이 특별히 까다롭지는 않았지만, 입학을 위한 최소한의 몇몇 요구 사항이 있었는데, John은 한두 개의 주요 기준에 미치지 못했다. 우리가 입학에 관한 우리의 결정 사항을 보낸 일주일 후, 나는 그로부터 재고를 요청하는 편지를 받았다: 그는 자신의 가족을 부양하는 것을 돕느라 일을 해야 했기 때문에 고등학교에서 잘하지 못했다고 말했다. 나는 그의 지원서를 다시 봤지만, 그의 낮은 성적으로 우리 대학에서 잘할 수 있으리라 생각하지 않았다. "젊은이, 자네가 대학에 입학하고자 하는 목표는 칭찬할 만하지만, 우리 기관 이외 자네를 위한 많은 다른 선택이 있네. 예를 들면, 자네는 지역 전문대에 입학해서 자네의 학문적 기초를 튼튼히 하고 그다음에 나중에 우리 대학으로 옮기도록 지원할 수도 있네"라고 나는 썼다. 몇 주가 지나고 나는 그로부터 또 다른 편지를 받았다. "선생님께, 저는 귀 대학에 저의 입학을 허락하지 않기로 하신 결정을 재고해 달라고 부탁드렸습니다. 귀 대학이 제가 가장 원하는 학교이며 다른 곳은 지원하지 않았다는 것을 말씀드리지 못했습니다. 이러한 이유와 기타 이유로 저는 귀교의 거절을 받아들일 수 없다는 것을 선생님께 알려 드릴 수밖에 없습니다. 저는 대학에 너무 많은 폐를 끼치지 않기를 정말 바라지만, 부디 가을에 개학할 때 저를 보게 되리라 기대해 주세요." 내가 다음번에 그 젊은이를 우연히 만났을 때, 그는 신입생 오리엔테이션 그룹에 있었다. 그는 결국 캠퍼스로 오는 길을 찾았고, 상담실 직원 중 몇몇을 만났다. 그들은 그의 이야기와 결의에 매우 감명받아서 그를 입학처에 데려가 친히 그에 대한 입학 허가를 옹호했다. 자신의 목표를 이루기 위해 그렇게 대단한 추진력과 집념을 가진 젊은이에게 내가 어떻게 방해가 될 수 있었겠는가? 그는 입학 허가를 받았다! 그의 입학은 조건부였고, 그는 대부분 학생보다 더 열심히 공부해야 했지만, 해냈다.
23수특-T201::Dear Jayden, My son Ross enjoys playing with your son Jim very much, and my husband and I think Jim is a really good kid. However, the last couple of times Ross has come home from your house, he has had scratches and even a few small bite marks on his arm. Ross tells me they are from your new puppy, Raven. We love dogs, and we want Ross to be comfortable around them. But at this time we have to ask that there be adult supervision when Ross is in your home to prevent this sort of injury; we also want to make sure that Raven is not harmed. After considering this, please let me know your plans. I'd be glad to speak with you about this matter before the next time Ross and Jim (and Raven) get together. Sincerely, Amelia::Jayden 씨께 제 아들 Ross는 귀댁의 아들 Jim과 노는 것을 매우 즐거워하고, 제 남편과 저는 Jim이 정말 좋은 아이라고 생각합니다. 하지만 지난 몇 번 Ross가 귀댁에서 집으로 돌아왔을 때, 아이의 팔에는 긁힌 상처가 있었고 심지어 작게 물린 자국도 몇 개 있었습니다. Ross가 제게 말하기를 그것들은 귀댁의 새 강아지 Raven이 입힌 것이라고 합니다. 저희는 개를 매우 좋아하고, Ross가 그것들과 함께 있을 때 편안하게 느끼기를 원합니다. 하지만 지금은 이런 종류의 상해를 방지하기 위해 Ross가 귀댁에 있을 때 어른이 지켜볼 것을 요청하는 바이며, 또한 저희는 Raven이 반드시 다치지 않도록 하고 싶습니다. 이것을 생각해 보신 후, 귀댁의 계획을 알려 주시기 바랍니다. 저는 다음번에 Ross와 Jim(그리고 Raven)이 만나 함께 시간을 보내기 전에 귀댁과 이 문제에 관해 기꺼이 이야기하겠습니다. 진심을 담아, Amelia 드림
23수특-T202::Soon after the conversation with Alec, his parents, Marko and Elizabeth, arrived home. I was waiting outside to meet them as they made their way to the house. Would they like me? If they didn't want me, what would I do? Spend eternity alone? They walked through the door and I gulped rather too loudly. They were both very charming, with the same fair skin and crystal blue eyes that Alec has. "Rebecca," Elizabeth's excited voice called, "I'm so glad to see you. I've been dying to meet you, welcome to the family." And with that all my worries disappeared. Alec introduced me to his parents formally. Elizabeth told me to call her Beth. She wrapped her arms around me in an unbreakable but gentle hold with a smile on her face. Marko also smiled at me warmly. "Welcome, Becca. How are you feeling? You're part of this family now, you can be assured of that." They welcomed me into their family. I spent a couple of hours with them. It was so easy being in their company.::Alec과의 대화가 끝난 직후, 그의 부모님 Marko와 Elizabeth가 집에 도착했다. 그들이 집으로 올 때, 나는 그들을 만나기 위해 밖에서 기다리고 있었다. 그들이 날 좋아할까? 만약 그들이 나를 원하지 않으면, 어떻게 하지? 영원히 혼자 지내야 할까? 그들은 문을 지나 걸어 들어왔고 나는 꽤 지나치게 큰 소리로 침을 꿀꺽 삼켰다. 그들 둘 다 매우 매력적이었는데, Alec과 마찬가지로 하얀 피부와 수정 같은 파란 눈동자를 가지고 있었다. "Rebecca", Elizabeth가 흥분된 목소리로 외쳤다, "만나서 아주 반가워요. 몹시 만나고 싶었어요, 가족이 된 걸 환영해요." 그러고는 그 말에 내 모든 걱정거리가 사라졌다. Alec은 자신의 부모님에게 나를 정식으로 소개했다. Elizabeth는 나에게 자신을 Beth라고 부르라고 말했다. 그녀는 얼굴에 미소를 지으며 꼭, 하지만 부드럽게 팔로 나를 감쌌다. Marko 역시 나를 보고 온화하게 미소 지었다. "환영해요, Becca. 기분이 어때요? 이제 이 가족의 일부예요, 그것에 대해서는 확신을 가져도 돼요." 그들은 나를 가족으로 맞아 주었다. 나는 그들과 함께 두어 시간을 보냈다. 그들과 함께 있는 것은 매우 편안했다.
23수특-T203::Reaffirming friendships is central in the lives of children. Organized sports provide contexts for making friends, but friendships are difficult to nurture when children see each other only at adult-controlled practices and games. Additionally, making friends with opponents is seldom considered in organized sports. Therefore, youth teams should be neighborhood- and school-based whenever possible. Pregame warm-ups should mix players from both teams, and players should introduce themselves to the person they line up with as each quarter or half begins. Unless children learn that games cannot exist without cooperation between opponents, they will have no understanding of fair play, why rules exist, why rule enforcement is necessary, and why players should follow game rules. Without this understanding, children don't have what it takes to maintain fair play at the same time that they strive for competitive success. When this occurs, youth sports are not worth our time and effort.::'우정을 재확인하는 것'은 아이들의 삶에서 중요하다. 단체 스포츠는 친구를 사귀기 위한 환경은 제공하지만, 아이들이 어른이 통제하는 연습과 경기에서만 서로를 보면 우정은 기르기 어렵다. 게다가, 단체 스포츠에서 (경기) 상대와 친구가 되는 것은 거의 고려되지 않는다. 그러므로 청소년 팀은 가능하면 언제나 이웃과 학교를 기반으로 해야 한다. 경기 전 준비 운동은 양 팀 선수들을 섞어야 하고, 선수들은 쿼터나 전.후반전이 시작될 때 함께 줄을 서는 사람에게 자신을 소개해야 한다. 아이들은 상대 선수들과의 협력 없이는 경기가 존재할 수 없다는 것을 배우지 않는 한, 페어플레이, 규칙이 존재하는 이유, 규칙 시행이 필요한 이유, 그리고 선수가 경기 규칙을 따라야 하는 이유를 이해하지 못할 것이다. 이러한 이해 없이는, 아이들은 자신이 경쟁을 통한 성공을 위해 노력하는 동시에 페어플레이를 유지하는 데 필요한 것을 가지지 못한다. 이것이 발생하면 청소년 스포츠는 우리의 시간과 노력을 들일 가치가 '없다'.
23수특-T204::Don't you hate when you go to a buffet and everything tastes too good? You take great care to eat a healthy bountiful salad before you dig into the meats, vegetables, and side dishes. Much later, as you sit back in your chair and rub your stomach to find room, there is none. Those delicious delicacies prepared for dessert will go untouched. If you had only started with the sweet temptations, some of the other dishes could have been passed up without remorse. There are times in life when you have to do just that. Instead of waiting until your work is done to see if you will have time for relaxing, take the time first. Don't wait for after work to see a movie, catch the early morning show and go to work late. There will always be deadlines and commitments, but there is only one sunrise and sunset every day. Take the time to enjoy them and you won't be sorry. Believe it or not, sometimes the chocolate cake is better for you than the salad. Start with the good stuff and everything else will fall into place.::뷔페에 갔는데 모든 것이 너무 맛있는 때가 싫지 않은가? 여러분은 육류, 채소, 곁가지 요리를 열심히 먹기 시작하기 전에 매우 신경 쓰며 건강에 좋은 샐러드를 많이 먹는다. 한참 후에, 의자에 기대앉아 (더 채울) 공간을 찾으려고 배를 문지를 때 공간이 없다. 디저트로 준비된 그 맛있는 별미들에는 손을 대지 못할 것이다. 달콤한 유혹적인 음식으로만 시작했다면, 다른 음식 중 일부는 후회 없이 포기할 수도 있었을 것이다. 살다 보면 바로 그렇게 해야만 할 때가 있다. 일이 끝날 때까지 기다려 휴식을 취할 시간이 있을지 보는 대신, 먼저 그 시간을 가지라. 영화를 보기 위해 일이 끝날 때를 기다리지 말라, 조조 상영을 보고 늦게 출근하라. 언제나 마감 기한과 약속이 있겠지만, 일출과 일몰은 매일 한 번뿐이다. 시간을 내서 그것들을 즐기면 후회하지 않을 것이다. 믿기 힘들겠지만, 가끔은 샐러드보다 초콜릿 케이크가 여러분에게 더 좋다. 좋은 것으로 시작하라, 그러면 다른 모든 것이 제자리를 찾을 것이다.
23수특-T205::Large teams are notorious for needing multiple steps to make most decisions. Aligning calendars often takes time, and once you get everyone into a room (or, more likely, on a call), several attendees need to be brought up to speed. Some attendees will not have read the requisite material, and others will have been sent as substitutes for key decision-makers who could not make the time (and these substitutes will not be able to make any critical decisions without conferring with their boss). We've all attended these sorts of meetings. They rarely result in decisions ― and they usually lead to additional meetings. A small team can deal with these issues much more easily. Fewer people need to be present to make decisions, and those present are typically much more involved in the details of the problem, so they don't need a meeting to ramp up before they can contribute. In a word, a smaller team can be more effective, as communication is easier and decision-making can be accomplished more quickly.::대규모 팀은 대부분의 결정을 내리기 위해 여러 단계가 필요한 것으로 악명이 높다. 일정표를 조정하는 데 시간이 걸리는 경우가 많으며, 일단 모든 사람을 회의실(또는, 더 가능성 있게, 전화 연결)에 모이게 하면, 여러 참석자에게 필요한 모든 최신 정보를 주어야 한다. 어떤 참석자들은 필요한 자료를 읽지 못했을 것이고, 또 어떤 참석자들은 시간을 낼 수 없는 주요 의사 결정권자의 대리인으로 파견되었을 것이다(그리고 이 대리인은 자신의 상사와 협의하지 않고는 어떤 중대한 결정도 내리지 못할 것이다). 우리는 모두 이러한 종류의 회의에 참석한 적이 있다. 그 회의를 통해 결정이 내려지는 경우가 거의 없으며, 그것은 보통 추가 회의로 이어진다. 소규모 팀은 이러한 문제를 훨씬 더 쉽게 처리할 수 있다. 결정을 내리는 데 참석할 필요가 있는 사람의 수가 더 적고, 참석자들이 일반적으로 문제의 세부 사항에 훨씬 더 많이 관련되어 있으므로, 이들이 (뭔가) 이바지할 수 있기 전에 회의가 늘어나게 할 필요가 없다. 한마디로, 소규모 팀은 더 효과적일 수 있는데, 왜냐하면 의사소통이 더 쉽고 의사 결정이 더 빠르게 이루어질 수 있기 때문이다.
23수특-T206::We cannot test for consciousness. This simple fact has been used to argue that consciousness doesn't even merit being considered a legitimate field of science. Science, it is argued, is objective, whereas consciousness is defined as subjective experience. How can there be a scientific study of consciousness? As the philosopher John Searle relates, years ago a famous neurobiologist responded to his repeated questions about consciousness by saying, "Look, in my discipline it's okay to be interested in consciousness, but get tenure first." Searle continues by noting that in this day and age, "you might actually get tenure by working on consciousness. If so, that's a real step forward." The bias against a scientific inquiry into consciousness seems to be thawing, with the realization that while consciousness is subjective experience, that subjective experience either objectively happens or not. Pain is also subjectively experienced, but it is objectively real.::우리는 의식을 검사할 수 없다. 이 간단한 사실은 의식이 심지어 정당한 과학 분야로 여겨질 만한 가치가 없다고 주장하는 데 사용되어 왔다. 과학은 객관적인 반면, 의식은 주관적인 경험으로 정의된다고 주장되고 있다. 어떻게 의식에 관한 과학적인 연구가 있을 수 있을까? 철학자 John Searle이 말하듯이, 수년 전 한 유명한 신경생리학자는 의식에 대한 그의 반복적인 질문에 "저기, 내 학문 분야에서는 의식에 관심을 가져도 괜찮지만, 먼저 종신 재직권을 얻도록 하세요"라고 답했다. Searle은 이어서 요즘같은 시대에는 "의식에 관해 연구함으로써 실제로 종신 재직권을 얻을 수도 있습니다. 만약 그렇다면, 그것은 정말 한 걸음 더 나아간 것입니다"라고 말한다. 의식에 관한 과학적 조사에 대한 편견은, 의식은 주관적인 경험이지만 그 주관적인 경험이 객관적으로 일어나거나 그러지 않는다는 깨달음과 함께 누그러지고 있는 것처럼 보인다. 고통은 주관적으로도 경험되지만, 객관적으로도 실재한다.
23수특-T207::On February 1, 1960, four African American students entered a Greensboro Woolworth's store to buy school supplies. If their money was good enough to buy school supplies, why not a cup of coffee, they reasoned. At 4:30 p.m., they sat at the "whites only" lunch counter, intending to place an order. The four young men sat at the counter until closing but were never served. The next day more students sat at the counter ― they too were never served. As news of the "sit-in" spread, students returned to the Greensboro Woolworth's and to other lunch counters across the South. White and Black American students alike from New York to San Francisco began picketing Woolworth's in support of the "Greensboro Four." This one act by four students was the pivotal step in propelling forward what became known as the American civil rights movement.::1960년 2월 1일, 네 명의 아프리카계 미국인 학생들이 학용품을 사기 위해 Greensboro Woolworth의 가게에 들어갔다. '만약 돈이 학용품을살 만큼 충분하다면, 왜 커피 한 잔은 안 되겠어'라고 그들은 생각했다. 오후 4시 30분, 그들은 주문하려고 '백인 전용' 간이식당에 앉았다. 그 네 명의 젊은이는 문을 닫을 때까지 카운터에 앉아 있었지만, 결코 음식을 제공받지 못했다. 다음 날 더 많은 학생이 카운터에 앉았지만, 그들 역시 음식을 받지 못했다. '연좌 농성' 소식이 전해지자, 학생들은 Greensboro Woolworth 식당과 남부 전역의 다른 간이식당으로 다시 찾아왔다. 뉴욕에서 샌프란시스코에 이르기까지 백인과 흑인 학생들은 모두 'Greensboro의 네 명'을 지지하며 Woolworth 가게에 대해 피켓 시위를 시작했다. 네 명의 학생들에 의한 이 하나의 행동은 미국 시민권 운동으로 알려지게 된 것을 앞으로 나아가게 하는 데 중추적인 발걸음이었다.
23수특-T208::Named for its call, the veery has a reddish brown head, back, and tail and a faintly spotted breast. It breeds in southern Canada and in the northern United States; it is common in central and western Maryland, and in western Virginia at elevations above 3,000 feet. Its song is a delicate, flutelike da-vee-ur, vee-ur, veer, veer. Mainly a ground forager, the veery feeds on insects and fruit. The female builds a nest in a dense shrub near ground level or on the ground itself, often hiding it in vegetation at the base of a bush or small tree. She lays three to five eggs and incubates them for ten to fourteen days. The male helps to rear the brood, and the young leave the nest ten to twelve days after hatching. Veeries migrate at night to winter in South America east of the Andes, mainly in Bolivia and Brazil.::울음소리를 따서 이름이 지어진 veery는 적갈색의 머리, 등, 꼬리와 희미하게 점무늬가 있는 가슴을 가지고 있다. 그것은 캐나다 남부와 미국 북부에서 번식하며, 메릴랜드주의 중부와 서부, 해발 3,000피트 위의 버지니아주 서부에서 흔히 볼 수 있다. 그것의 노래는 가냘프고 플루트 소리 같은 da-vee-ur, veeur, veer, veer이다. 주로 땅 위에서 먹이를 찾아다니는 새라서 veery는 곤충과 과일을 먹고 산다. 암컷은 지면 가까이의 잎이 무성한 관목이나 지면 자체에 둥지를 지으며, 흔히 그것을 관목이나 작은 나무의 바닥 부분에 있는 수풀 속에 숨긴다. 암컷은 세 개에서 다섯 개의 알을 낳고 10일에서 14일 동안 품는다. 수컷은 새끼 기르는 것을 도우며, 어린 새끼는 부화한 지 10일에서 12일 후 둥지를 떠난다. veery는 남미의 안데스산맥 동쪽, 주로 볼리비아와 브라질에서 겨울을 나기 위해 밤에 이동한다.
23수특-T209::The above graph shows U.S. adults' level of confidence in various occupational groups to act in the public interest. Out of the 7 groups included in the survey, Americans are most likely to express confidence in medical scientists, scientists and the military. About nine-in-ten U.S. adults have either a great deal or a fair amount of confidence in medical scientists to act in the public interest. Large majorities have at least a fair amount of confidence in scientists (87%) and the military (83%). About half of Americans have not too much or no confidence in journalists or business leaders to act in the public interest. A majority (63%) say they have not too much or no confidence in elected officials, while less than 30% have those levels of confidence in religious leaders.::위 도표는 여러 직업군이 공공의 이익을 위해 활동할 것에 대한 미국 성인의 신뢰 수준을 보여 준다. 조사에 포함된 7개 집단 중에서, 미국인은 의과학자, 과학자, 그리고 군인에 대한 신뢰를 표현할 가능성이 매우 크다. 미국 성인 10명 중 약 9명은 의과학자가 공공의 이익을 위해 활동할 것이라고 많이 또는 상당히 신뢰한다. 대다수의 사람은 과학자(87퍼센트)와 군인(83퍼센트)에 대해 적어도 상당히 신뢰한다. 미국인의 약 절반은 언론인이나 기업 지도자가 공공의 이익을 위해 활동할 것이라고 별로 또는 전혀 신뢰하지 않는다. 다수(63퍼센트)는 선출직 공직자에 대해 별로 또는 전혀 신뢰하지 않는다고 말하는 반면에, 30퍼센트보다 적은 사람은 종교 지도자에 대해 그러한 신뢰 수준을 갖는다.
23수특-T212::Feeling at home is a biological phenomenon because feelings themselves are the product of the human mind and body. Feelings and emotions evolved over the course of millions of years of evolution to help us regulate and monitor our internal state in relation to the external environment. Anger, fear, sadness, and the other emotions and feelings prime the body for action and help the mind make decisions about what we should or should not do. The feelings we associate with home are built on a cognitive foundation that we inherited from our ancestors. A feeling for home coupled with the inclination and ability to build a shelter for our bodies makes for a profound biocultural adaptation. This adaptation helps people survive in all manner of environments, far from the African woodlands and savannas where the human evolutionary journey first started some six million years ago.::집에 있는[편안한] 기분은 기분 자체가 인간의 정신과 신체의 산물이기 때문에 생물학적인 현상이다. 기분과 감정은 수백만 년의 진화 과정에서 점진적으로 발달하여, 외부환경과 관련하여 우리로 하여금 우리의 내부 상태를 조절하고 감시하는 데 도움을 주였다. 분노, 두려움, 슬픔, 그 밖의 다른 감정과 기분은 행동을 위해 신체를 준비시키고 마음이 우리가 해야하거나 하지 말아야 할 것에 관한 결정을 하도록 돕는다. 우리가 집과 연관 짓는 기분은 우리가 조상으로부터 물려받은 인지적 토대 위에 세워진다. 우리의 신체를 위한 쉼터를 짓는 성향 및 능력과 결합한 집에 대한 기분은 심대한 생명문화적 적응에 도움이 된다. 이러한 적응은 사람들이 약 6백만 년 전 인류의 진화 여정이 처음 시작된 아프리카의 삼림 지대와 대초원으로부터 멀리 떨어진 모든 종류의 환경에서 생존하는 데 도움이 된다.
23수특-T213::There are fascinating effects of group size. In a dyad or triad, the host usually has the edge over the visitor; the host is more likely to get his or her own way. Thus, a businessperson can strike a better deal by inviting the other person to his or her office. But such territorial dominance ― the so-called home court advantage ― may disappear if the group is larger than a triad. In public places, a large group may also inhibit an individual from helping someone in distress. More than 50 studies have shown consistently that people are less likely to help a victim if others are around than if they are alone with the victim. A major reason is that the knowledge that others are present and available to respond allows the individual to shift some of the responsibility to others. The same factor operates in "social loafing": As the size of a group performing a certain task increases, each member tends to work less hard.::집단 크기의 대단히 흥미로운 효과가 있다. 한 쌍이나 3인조의 경우에, 주인은 보통 방문객보다 우위에 있으며, 주인은 자신의 방식대로 할 가능성이 더 크다. 그러므로 사업가는 상대방을 자신의 사무실로 초대함으로써 더 나은 계약을 맺을 수 있다. 그러나 그러한 자기 영역에서의 우위, 즉 홈 코트 이점이라고 불리는 것은 집단이 3인조보다 더 클 경우에는 사라질 수도 있다. 공공장소에서, 큰 집단은 또한 개인이 곤경에 처한 사람을 돕지 못하게 할 수도 있다. 50개가 넘는 연구에서 일관되게 나타났듯이, 사람들은 다른 사람들이 근처에 있을 때, 자신이 피해자와 단둘이 있을 때보다 피해자에게 도움을 줄 가능성이 더 작다. 주된 이유는 다른 사람들이 존재하고 응할 수 있다는 것을 아는 것은 그 사람이 책임의 일부를 다른 사람들에게 전가할 수 있게 해 주기 때문이다. '사회적 태만'에서도 같은 요인이 작동한다: 특정 업무를 수행하는 집단의 규모가 커질수록 각 구성원은 덜 열심히 일하는 경향이 있다.
23수특-T214::American industrialists and their European counterparts were taking capitalism to new levels of innovation and human improvement, resting in part on the cultural conditions that German sociologist and economist Max Weber called the Protestant ethic. The spirit of adventure and possibility was signified in the very physical spaces of America, a great stage that could nurture virtue and improvement. In 1893 historian Frederick Jackson Turner delivered his paper "The Significance of the Frontier in American History" at the American Historical Association. Whether or not his thesis that the frontier was the key factor in America's uniquely innovative and democratic character was accurate, the idea itself captured the imagination of generations of scholars and the educated public, becoming very nearly a self-fulfilling account. Like Charles Peirce, the philosopher of science, Turner was deeply influenced by evolutionary theory. According to his thesis, the seventeenth-century settlers were in effect forced to take an experimental attitude toward their situation, as the old European ways would not do.::미국의 기업가들과 그들의 유럽 상대자들은 독일의 사회학자이자 경제학자인 Max Weber가 프로테스탄트 윤리라고 불렀던 문화적 상황에 부분적으로 의지하면서 자본주의를 새로운 수준의 혁신과 인간의 향상으로 끌고 가고 있었다. 모험과 가능성의 정신은 미덕과 향상을 양성할 수 있었던 위대한 무대인 다름아닌 바로 그 미국이라는 물리적 공간에 나타났다. 1893년에 역사학자 Frederick Jackson Turner는 미국 역사 학회에서 '미국 역사에서 (미국 서부 개척지의) 접경지대의 중요성'이라는 논문을 발표하였다. 접경지대가 미국의 독특하게 혁신적이고 민주적인 성격의 핵심 요소라는 그의 논제가 정확했든 아니든 간에, 그 생각 자체는 여러 세대에 걸친 학자들과 교육받은 대중의 상상력을 사로잡아 아주 거의 자기 충족적 설명이 되었다. 과학철학자 Charles Peirce처럼 Turner는 진화론에 깊은 영향을 받았다. 그의 논지에 따르면, 17세기 정착민들은 사실상 자신들의 상황에 대해 실험적인 태도를 취할 수밖에 없었고, 이는 옛 유럽 방식에서는 하지 않았을 것이었다.
23수특-T215::In his famous book Man's Search for Meaning, Viktor Frankl writes, "Man's search for meaning is the primary motivation in his life." He quotes Nietzsche's words, "He who has a why to live for can bear with almost any how." But then Frankl made a crucial, helpful point: It's fruitless to try to think in the abstract about what life in general means. The meaning of one's life is only discernible within the specific circumstances of one's own specific life. In the concentration camp, he writes, "We had to learn ourselves and, furthermore, we had to teach the despairing men, that it did not really matter what we expected from life, but rather what life expected from us. We needed to stop asking the meaning of life, and instead to think of ourselves as those who were being questioned by life ― daily and hourly. Our answer must consist, not in talk and meditation, but in right action and right conduct."::Viktor Frankl은 자신의 유명한 책 Man's Search for Meaning에서 "인간의 의미 탐색은 삶의 주된 동기이다"라고 쓰고 있다. 그는 Nietzsche의 말인 "살아갈 '이유'가 있는 사람은 거의 어떤 방식의 삶도 견딜 수 있다"를 인용한다. 하지만, 그런 다음, Frankl은 매우 중요하고 도움이 되는 생각을 밝혔는데, 그것은 일반적으로 삶이 무엇을 의미하는지를 추상적으로 생각하려고 하는 것은 무의미하다는 것이다. 한 사람의 삶의 의미는 그 자신의 특정한 삶의 특정한 상황 속에서만 인식할 수 있다. 그는 다음과 같이 적고 있다, 강제 수용소에서 "우리는 '우리가 삶에서 무엇을 기대하느냐가 아니라 오히려 삶이 우리에게 무엇을 기대하느냐가 정말로 중요하다'는 것을 우리 자신이 배워야 했고, 더 나아가 그것을 절망한 사람들에게도 가르쳐야 했다. 우리는 삶의 의미를 묻기를 멈추고, 대신 매일 그리고 매시간 우리 자신을 삶에 의해 질문받고 있는 사람으로 생각할 필요가 있었다. 우리의 답은 대화와 명상에 있는 것이 아니라 (상황에 맞는) 적절한 행동과 적절한 실행에 있어야 한다."
23수특-T216::Gaining self-knowledge through reflected self-appraisals might seem to suggest that we have little say in how we see ourselves. But the idea here is that we internalize how we think others appraise us, not necessarily how others actually see us. In fact, our reflected self-appraisals often do not correlate highly with the appraisals that others actually make of us. Figuring out how and to what degree reflected self-appraisals influence people's sense of self can be tricky. For example, Amy's view of herself as a clumsy person could stem from her perception that her family and friends see her this way ― but it's also possible that her view of herself as clumsy is actually what led her to perceive these reflected self-appraisals. Indeed, self-views often affect reflected self-appraisals rather than the other way around. The upshot, then, is that although other people influence our sense of self through reflected self-appraisals, their impact may not be as simple and direct as the looking-glass self, referring to the idea that we see ourselves as others see us.::반영된 자기 평가를 통해 자기 인식을 얻는 것은 우리가 우리 자신을 어떻게 보는지에 대해 발언권이 거의 없다는 것을 시사하는 것처럼 보일 수 있다. 하지만 여기에서 요점은 우리가 다른 사람들이 우리를 어떻게 평가한다고 생각하는지를 내면화하는 것이지, 반드시 다른 사람들이 우리를 실제로 어떻게 보는지를 내면화하는 것이 아니라는 것이다. 사실, 우리의 반영된 자기 평가는 흔히 다른 사람들이 실제로 우리에 대해서 하는 평가와 크게 연관성이 없다. 반영된 자기 평가가 사람들의 자아의식에 어떻게 그리고 어느 정도까지 영향을 미치는지 알아내는 것은 까다로울 수 있다. 예를 들어, Amy가 자신을 서투른 사람으로 보는 것은 그녀의 가족과 친구들이 그녀를 이런 식으로 본다는 그녀의 인식에서 비롯되었을 수 있지만 또한 Amy가 자신을 서투른 사람으로 보는 것이 실제로 그녀가 이러한 반영된 자기 평가를 인식하게 했던 것일 수도 있다. 사실, 자기관(自己觀)은 흔히 반영된 자기 평가에 영향을 미치고 그 반대로는 아니다. 그러면 결과는 비록 다른 사람들이 반영된 자기 평가를 통해 우리의 자아의식에 영향을 미친다고 하더라도, 그들의 영향은 다른 사람들이 우리를 보는 대로 우리가 스스로를 본다는 개념을 의미하는 거울 자아만큼 단순하고 직접적이지는 않을 수도 있다는 것이다.
23수특-T217::Markets represent an institutional arena in which exchanges (buying and selling) of final goods and services and factors of production (labor, capital and natural resources) take place. Traditionally, economists group markets into two broad categories, namely product and factor markets. The product market is where the exchange of final goods and services occurs. In this market, demand and supply provide information about households and firms, respectively. The factor market refers exclusively to the buying and selling of basic resources, such as labor, capital and natural resources. In this submarket, demand imparts market information about firms and supply provides information about households. That is, households are the suppliers of labor, capital and natural resources, while firms are the buyers, and in turn use these items to produce final goods and services for the product market. Clearly, then, the roles played in the factor market by households and firms respectively are the reverse of their roles in the product market.::시장은 최종적인 재화와 용역, 그리고 생산 요소(노동력, 자본, 천연자원)의 교환(매매(賣買))이 일어나는 제도적 장에 해당한다. 전통적으로, 경제학자들은 시장을 두 가지 넓은 범주, 즉 상품 시장과 요소 시장으로 분류한다. '상품 시장'은 '최종적인' 재화와 용역의 교환이 일어나는 곳이다. 이 시장에서, 수요와 공급은 각각 가계와 기업에 관한 정보를 제공한다. '요소 시장'은 노동력, 자본, 천연자원과 같은, 오직 기본적인 자원의 매매(賣買)만을 가리킨다. 이 하위 시장에서, 수요는 기업에 관한 시장 정보를 나누어 주고 공급은 가계에 관한 정보를 제공한다. 즉, 가계는 노동력, 자본, 천연자원의 공급자인 반면 기업은 구매자이며, 결과적으로 이러한 품목을 이용하여 상품 시장을 위한 최종적인 재화와 서비스를 생산한다. 그렇다면, 분명히, 가계와 기업이 요소 시장에서 수행하는 역할은 각각 그것이 상품 시장에서 하는 역할의 정반대이다.
23수특-T218::All societies evolve rules of etiquette, good manners, and tact that specify what is or is not appropriate to say in any given situation. Most of us are, therefore, walking repositories of rules that were taught to us when young and that represent early layers of cultural socialization. We learn as part of our acculturation into the family that in the interests of getting along with each other, it is important to withhold some of our perceptions and feelings because to say them out loud might hurt or offend others. And if we hurt others, that permits them to hurt us back, which makes social life generally too dangerous. We learn that some of these things can be said to friends and even more can be said to intimates. However, the basic assumptions about why you cannot say certain things remain below consciousness, and the process by which you learned them is probably totally forgotten.::모든 사회는 어떤 특정한 상황에서든 말하기에 적절하거나 적절하지 않은 것을 명시하는 예의, 좋은 예절, 그리고 요령을 발전시킨다. 그러므로 우리 대부분은 어렸을 때 우리가 배운 그리고 문화적 사회화의 초기 단계를 나타내는 규칙의 살아 있는 저장소이다. 우리는 가족 내에서의 문화적 적응의 일환으로서 서로 사이좋게 지내기 위해 우리의 견해와 감정 일부를 억제하는 것이 중요하다는 것을 배우는데, 왜냐하면 그것들을 입 밖으로 말하는 것이 다른 사람들에게 상처를 주거나 그들을 화나게 할 수도 있기 때문이다. 그리고 만약 우리가 다른 사람들에게 상처를 준다면, 그것은 그들이 우리에게 상처를 되갚는 것을 허락하는 것이고, 이것은 일반적으로 사회생활을 너무 위험하게 만든다. 우리는 이러한 것 중 일부를 친구들에게 말할 수 있고 훨씬 더 많은 것들을 친한 사람들에게 말할 수 있다는 것을 배운다. 하지만, 왜 여러분이 특정한 것을 말할 수 없는지에 대한 기본적인 가정은 의식 아래에 남아 있고, 여러분이 그것들을 배운 과정은 아마 완전히 잊힐 것이다.
23수특-T219::We know that negotiators often assume a situation is distributive and therefore competitive when indeed it is not necessarily so. In the classic negotiation primer, Fisher and Ury give the example of two individuals fighting over a small number of oranges. Each needs the oranges for worthwhile purposes and there is no way to obtain additional oranges. The negotiators begin using competitive strategies ― trying to convince each other to give up or sell the oranges. Because their claims on the oranges were assumed to be mutually exclusive, no deal could be reached ― more oranges for one negotiator meant fewer oranges for the other. Then they changed to an integrative bargaining strategy. They sought to learn more about each other's needs with the goal of helping each other meet their needs. In the end, they realized that one negotiator needed the juice of the orange and the other needed only the rind. Their needs were not mutually exclusive, yet a traditional distributive bargaining approach would have resulted in impasse.::우리는 협상자가 정말로 꼭 그렇지 않은 경우에도 흔히 상황을 분배적인 것으로 따라서 경쟁적인 것으로 가정하고 있음을 알고 있다. 고전인 협상 입문서에서, Fisher와 Ury는 두 사람이 몇 개 안 되는 오렌지를 두고 싸우는 상황을 예로 제시한다. 각자는 가치 있는 목적으로 오렌지가 필요하며, 추가 오렌지를 얻을 방법은 없다. 협상자는 경쟁적 전략을 사용하기 시작하는데, 이는 서로에게 오렌지를 포기하거나 팔도록 설득하려고 애쓰는 것이다. 오렌지에 대한 그들의 요구는 상호 배타적인 것으로 가정되었으므로 어떠한 협약에도 이를 수 없었는데, 한 협상자가 더 많은 오렌지를 갖는다는 것은 다른 협상자가 더 적은 오렌지를 갖는다는 것을 의미했다. 그때 그들은 통합적 협상 전략으로 전환했다. 그들은 서로가 자신의 필요를 충족시키는 것을 돕기 위해 서로의 필요에 대해 더 많이 알아보기로 했다. 마침내, 그들은 한 협상자는 오렌지 즙이 필요했고, 다른 협상자는 그저 껍질이 필요했을 뿐이었다는 것을 알았다. 그들의 필요는 상호 배타적인 것이 아니었지만, 전통적인 분배적 협상접근법은 교착 상태로 이어졌을 것이다.
23수특-T220::I confess that one of the most suggestive theories that I learned of in my course on the economics of science at the London School of Economics and Political Science was that of the 'tournament model'. It may be well known to many readers, but I was surprised that something that I thought was highly intuitive, such as human resource management, could be described in terms of an elaborate theory. The tournament theory was described in 1981 by economists Edward Lazear and Sherwin Rosen. They argued that a worker's performance (both evaluated and the incentive) can be modelled as a tennis tournament. There is only one prize: either you win and have everything or you lose and have nothing; glory is only for the first. And most US/UK experts who analyse the behaviour of science consider that this model fits the profession of a scientist like a glove. Why? Because everyone knows the winners of the Tour de France, but nobody remembers the runners-up. In science, it means if anyone comes to a result or a patent second, if only by a few hours, it is of no use to him. Only the first has any glory.::고백하건대, 내가 런던정치경제대학교(London School of Economics and Political Science)의 과학 경제학에 관한 내 수강 과정에서 배웠던 가장 시사하는 바가 많은 이론 중 하나는 '토너먼트 모형'에 관한 이론이었다. 그것은 많은 독자에게 잘 알려져 있을 수도 있지만, 내 생각에 인사 관리와 같은 매우 직관적인 것이 정교한 이론의 관점에서 설명될 수 있다는 것에 놀랐다. 토너먼트 이론은 1981년에 경제학자 Edward Lazear와 Sherwin Rosen에 의해 설명되었다. 그들은 한 근로자의 성과(평가된 것과 성과금 모두)는 데니스 토너먼트로 모형화될 수 있다고 주장했다. 오직 하나의 상만 있어서, 여러분은 이기고 모든 것을 갖거나 아니면 지고 아무것도 갖지 못하게 되는데, 영광은 1등만을 위한 것이다. 그리고 과학 행위를 분석하는 대부분의 미국/영국 전문가들은 이 모형이 과학자라는 직업에 맞춘 듯이 꼭 맞아떨어진다고 생각한다. 왜 그런가? 모든 사람이 Tour de France의 우승자는 알고 있지만, 준우승자를 기억하는 사람은 아무도 없기 때문이다. 과학에서 그것은 누구라도 결과나 특허에 두 번째로 도달할 경우, 그것이 단지 몇 시간의 차이라고 해도, 그것은 그에게 아무 소용이 없다는 것을 의미한다. 오로지 첫 번째 사람이 모든 영광을 누린다.
23수특-T221::For decades, nineteenth-century city dwellers had ridden horse-drawn passenger railways ― also known as trams, tramways, trolleys, trolley cars, or streetcars ― along regular routes marked out by steel railways in the roadbed. They picked up and dropped off passengers when flagged or at designated stops, and, unlike a private taxi carriage, didn't need to be pre-hired. John Stephenson, an Irish-American businessman, got them rolling first down the Bowery in New York City in 1832. They were successful, but problems rapidly developed with the power source. Horses have to be fed, which required massive supplies of hay and oats to be brought into the city, and once fed, horses created wastes that fouled the streets and made walking an unpleasant, unhealthy, and smelly business, especially during fly season. Horses also die; a dead horse in a Manhattan street had to be moved to the river and dumped in. Sanitation records from New York in 1880 showed fifteen thousand horses per year removed from city right-of-ways.::수십 년 동안, 19세기 도시 거주자들은 노면에 강철 철도로 표시된 정규 경로를 따라 트램, 전차, 트롤리, 시내 전차 또는 시가 전차라고도 알려진 말이 끄는 여객 철도를 탔다. 그것들은 세워 달라는 신호가 있을 때나 지정된 정류장에서 승객을 태우고 내려 주었으며, 개인택시 마차와 달리 미리 부를 필요가 없었다. 아일랜드계 미국인 사업가인 John Stephenson은 1832년 뉴욕시의 Bowery 가(街)를 따라 처음으로 그것들을 달리게 했다. 그것들은 성공적이었지만, 동력원에 관한 문제가 급속히 발생했다. 말들은 먹이를 먹어야 하는데, 이는 대량의 건초와 귀리 공급 물량을 도시 안으로 끌어들이도록 했으며, 일단 먹이를 주고 나면 말들은 배설물을 생기게 하여 거리를 더럽혔으며, 특히 파리가 많은 계절에는 걸어 다니는 것을 불쾌하고, 건강에 좋지 않으며, 악취가 나는 일이 되게 했다. 말들 또한 죽으니, 맨해튼 거리에서 죽은 말이 강으로 운반되어 버려져야 했다. 1880년 뉴욕의 공중위생 기록에 따르면 매년 15,000마리의 말들이 도시 공용 도로에서 제거되었다.
23수특-T222::The new system of fashion that has emerged from the digital revolution is largely centered, in marketing terms, on popular bloggers, who have unprecedented influence due to their massive numbers of subscribers. If an elite blogger (an "influencer") has more than half a million subscribers, his or her influence can be worth a significant amount of money: the value of a single post mentioning a particular brand is in the range of five figures. Obviously, this approach leads to limited ability to make independent critical judgments. However, when choosing an outfit for a photoshoot, an influential blogger is guided not only by the profit motive but also, and primarily, by a sense of style. Otherwise, the trust of subscribers may be lost. For subscribers, their idol is not merely a guide to the latest fashion, but is the key to an aspirational lifestyle. The direct personal contact between popular bloggers and their subscribers allows the former to be an intermediary between the brand and the consumer. This role is not available to models, whose position makes no allowance for expressions of personal taste.::디지털 혁명으로부터 나타난 새로운 패션 체계는 마케팅 관점에서 유명 블로거에 주로 집중되어 있는데, 그들은 막대한 수의 구독자로 인해 전례 없는 영향력을 가지고 있다. 최상의 블로거('인플루언서')가 50만이 넘는 구독자를 가지고 있다면, 그의 영향력은 상당한 액수의 돈의 가치일 수 있으며, 특정 상표를 언급하는 단 한 번의 게시물의 가치는 다섯 자리 숫자 액수 범위 안에 있다. 분명히 이러한 접근법은 독자적이고 비판적인 판단을 하는 능력을 제한하는 것으로 이어진다. 그러나 사진 촬영을 위한 의상을 고를 때, 영향력 있는 블로거는 이익을 염두에 둔 동기뿐만 아니라, 무엇보다 먼저, 스타일 감각에 의해서도 마음이 움직인다. 그러지 않으면, 구독자의 신뢰를 잃을 수도 있다. 구독자에게 자신의 우상은 최신 패션에 대한 안내인일 뿐만 아니라, 동경의 대상인 생활 방석으로 가는 비결이기도 하다. 유명 블로거와 구독자 사이의 직접적인 개인적 접촉은 전자가 상표와 소비자 사이의 중재자가 될 수 있게 한다. 이러한 역할은 모델에게는 가능하지 않은데, 그들의 지위는 개인적인 취향의 표현을 허용하지 않는다.
23수특-T223::Thinkers of the eighteenth century puzzled over what contemporary aesthetics calls 'the paradox of negative emotion in art'. L'Abbe Dubos noted that, 'at the theatre, man finds more pleasure weeping than he does laughing', in that 'the art of poetry and the art of painting are never more appreciated than when they succeed in stirring in us a sense of profound grief'. He wondered about the nature of this apparently 'secret charm that draws us to artistic depictions of overwhelming events, while at the same time an internal tremor tells us that we are contradicting our own understanding of pleasure'. David Hume also underlines the strangeness of this pleasure that seems to contradict our human nature: 'It seems an unaccountable pleasure, which the spectators of a well-written tragedy receive from sorrow, terror, anxiety, and other passions that are in themselves disagreeable and uneasy. The more they are touched and affected, the more they are delighted with the spectacle'.::18세기의 사상가들은 현대 미학이 '예술에서 부정적인 감정의 역설'이라고 부르는 것을 두고 골똘히 생각했다. L'Abbe Dubos는 '시 예술과 회화 예술은 그것들이 우리 안에 깊은 슬픔의 감각을 불러일으키는 데 성공할 때보다 더 잘 감상되는 경우는 결코 없다'라는 점에서, '극장에서 사람들은 웃으면서보다 눈물을 흘리면서 더 많은 기쁨을 발견한다'라고 언급했다. 그는 '어떤 내적인 전율이 우리가 즐거움에 관한 우리 자신의 이해를 부정하고 있다고 우리에게 말하고 있음과 동시에, 우리를 압도적인 사건들의 예술적 묘사로 끌어들이는' 이 겉보기에는 '은밀한 매력'의 본질에 대해 궁금해했다. David Hume은 또한 우리의 인간적인 본성과 모순되는 것처럼 보이는 이러한 즐거움의 이상함을 강조한다: '그것은 설명할 수 없는 즐거움으로, 잘 쓰인 비극의 관객은 슬픔, 공포, 불안, 그리고 그 자체로는 불쾌하고 불편한 여타의 격정으로부터 그것을 받는다. 그들이 더 많이 감동하고 영향을 받을수록, 그들은 그 광경에 더 많이 기뻐한다.'
23수특-T224~25::Until the mid-1800s it was not clear to what extent the laws of physics and chemistry, which were formulated from the observed behavior of inanimate matter, could be applied to living matter. It was certainly evident that on the large scale the laws were applicable. Animals are clearly subject to the same laws of motion as inanimate objects. The question of applicability arose on a more basic level. Living organisms are very complex. Even a virus, which is one of the simplest biological organisms, consists of millions of interacting atoms. A cell, which is the basic building block of tissue, contains on the average 10¹⁴ atoms. Living organisms exhibit properties not found in inanimate objects. They grow, reproduce, and decay. These phenomena are so different from the predictable properties of inanimate matter that many scientists in the early 19th century believed that different laws governed the structure and organization of molecules in living matter. Even the physical origin of organic molecules was in question. These molecules tend to be larger and more complex than molecules obtained from inorganic sources. It was thought that the large molecules found in living matter could be produced only by living organisms through a "vital force" that could not be explained by the existing laws of physics. This concept was disproved in 1828 when Friedrich Wohler synthesized an organic substance, urea, from inorganic chemicals. Soon thereafter many other organic molecules were synthesized without the intervention of biological organisms. Today most scientists believe that there is no special vital force residing in organic substances. Living organisms are governed by the laws of physics on all levels.::1800년대 중반까지 무생물의 작용 관찰로부터 공식화된 물리 및 화학 법칙이 어느 정도까지 생물에 적용될 수 있는지 분명하지 않았다. 그 법칙들이 큰 규모에서 적용될 수 있다는 것은 틀림없이 분명했다. 동물은 분명히 무생물과 똑같은 운동 법칙의 지배를 받는다. 적용 가능성에 관한 의문은 더 기본적인 수준에서 제기되었다. 생물은 매우 복잡하다. 가장 단순한 생물 유기체 중 하나인 바이러스조차도 수백만 개의 상호 작용을 하는 원자들로 구성되어 있다. 조직의 기본 구성 요소인 세포에는 평균 100조개의 원자가 들어 있다. 생물은 무생물에서는 찾을 수 없는 특성을 보인다. 그것은 자라고, 번식하며, 부패한다. 이러한 현상들은 무생물의 예측 가능한 특성과 매우 달라 19세기 초의 많은 과학자는 다른 법칙들이 생물의 분자 구조 및 조직을 지배한다고 믿었다. 심지어 유기 분자의 물리적 기원도 의문이었다. 이 분자는 무기물 공급원에서 얻는 분자보다 더 크고, 더 복잡한 경향을 띤다. 생물에서 발견되는 거대 분자는 기존의 물리 법칙으로는 설명될 수 없는 '생기력'을 통해 살아 있는 유기체에 의해서만 만들어질 수 있다고 여겨졌다. 이 개념은 1828년 Friedrich Wohler가 무기 화학 물질로부터 유기 물질인 요소를 합성했을 때 반증되었다. 그 후 곧 많은 다른 유기 분자가 생물 유기체의 개입 없이 합성되었다. 오늘날 대부분의 과학자는 유기물에 어떤 특별한 생기력도 존재하지 않는다고 믿는다. 생물은 모든 수준에서 물리 법칙에 의해 지배된다.
23수특-T226~28::A wise king wanted his only son also to be a wise man before becoming his successor. The king was an extraordinary man who selected a very strange way. He summoned the prince one day and said, "You are no longer a prince and I am not going to make you my successor." He sent the son away from the kingdom and abandoned him completely. The prince was shocked, and he was left as a beggar in an alien land. The king gave strict orders that he should not be allowed back into the kingdom. Over the years the prince really became a beggar and totally forgot his princehood. He was literally begging for food, clothes and shelter and gradually became accustomed to the on he was in. Many years passed. Then, one day he was sitting in a busy street crying out for just a few coins to buy some food. Suddenly a golden chariot stopped before him, and a man descended. The man said, "Your father has called you back. He is very old and dying, and he wants you to be his successor." In a split second the beggar disappeared. The man was totally changed ― his face became radiant, eyes reflecting the princely majesty. A great crowd gathered ― people who before were ignoring his stretched-out hands for a few coins ― there to show great respect. But without paying any attention to them he sat in the chariot and told the charioteer, "Take me to a place where I can have a good bath, find clothes worthy of me, shoes, ornaments because I can go before the king only as a prince." He came as a prince. He said to his father, "Just tell me one thing: Why did I have to be a beggar for so many years?" The King said, "It was not done to harm you, but to give you experience of the extremes of life ― the beggar and the king. And between these two, everybody exists."::한 현명한 왕이 자기 외아들도 자기 후계자가 되기 전에 또한 현명한 사람이 되기를 원했다. 왕은 매우 기이한 방법을 택한 비범한 사람이었다. 그는 어느 날 왕자를 불러서 "너는 더는 왕자가 아니며, 나는 너를 나의 후계자로 삼지 않겠다"라고 말했다. 그는 그 아들을 왕국에서 내쫓고 그를 완전히 버렸다. 왕자는 충격을 받았고, 그는 이국땅에 거지로 남겨졌다. 왕은 그가 왕국에 다시 들어오는 것을 허락하지 말라고 엄명을 내렸다. 세월이 흐르면서 왕자는 정말로 거지가 되었고 자신의 왕자 시절을 완전히 잊어버렸다. 그는 글자 그대로 음식, 옷, 숙소를 구걸하고 있었고 점점 자신이 처한 상태에 익숙해졌다. 많은 세월이 흘렀다. 그러던 어느 날 그는 번잡한 거리에 앉아 음식을 좀 사기 위해 동전 몇 개만 달라고 외치고 있었다. 갑자기 그의 앞에 황금 마차가 멈추고, 한 남자가 내렸다. 그 남자는 "당신의 아버지께서 당신을 다시 불렀습니다. 그는 매우 연로해 돌아가실 것 같으며, 그가 당신이 자신의 후계자가 되기를 원합니다"라고 말했다. 눈 깜짝할 사이에 그 거지의 모습은 사라졌다. 그 남자는 완전히 변했는데, 그의 얼굴은 빛나고 눈은 왕자다운 위엄을 비추고 있었다. 이전에 왕자가 몇 푼의 동전을 얻고자 앞으로 내밀었던 손을 무시했던 많은 군중이 깊은 존경심을 표하고자 거기에 모였다. 그러나 그들에게 아무런 관심도 주지 않고, 그는 마차에 앉아 마부에게 "내가 목욕을 실컷 할 수 있고, 나에게 어울리는 옷과 신발과 장신구를 구할 수 있는 곳으로 나를 모셔라 나는 오직 왕자로서만 왕 앞에 갈 수 있기 때문이다"라고 말했다. 그는 왕자의 모습으로 왔다. 그는 아버지에게 "한 가지만 말씀해 주십시오: 제가 왜 그렇게 오랜 세월 동안 거지 노릇을 해야 했습니까"라고 말했다. 왕은 "그것은 너에게 해를 입히기 위해서가 아니라, 너에게 인생의 극단, 바로 거지와 왕의 경험을 주려고 함이었다. 그리고 이 둘 사이에 모든 이가 존재한다"라고 말했다.
23수특-T301::To: All Staff It has come to my attention that many in the office have been spending time on a popular online games website. According to a recent article, the estimated daily cost of people collectively playing these games instead of working is over $120 million. If these estimates are applied to our 600 office employees, this results in a nearly $700 weekly loss. This is a conservative estimate considering the extensive discussions that occur about beating the office's current highest game score. The extra cost quickly adds up. Of course, I don't want you to view our organization as a place of strict rules. I want to encourage a fun and competitive environment, and I recognize that the company certainly will not be profitable if you are unhappy or dissatisfied with your jobs. This is just a reminder to be careful with your use of company time. Thank you.::받는 사람: 전 직원 사무실의 많은 직원이 인기 있는 온라인 게임 웹사이트에서 시간을 보내고 있다는 사실을 알게 되었습니다. 최근 기사에 따르면, 사람들이 일하지 않고 집단으로 이 게임들을 하는 데 드는 하루 예상 비용은 1억 2천만 달러가 넘습니다. 이러한 추정치를 600명의 우리 사무실 직원에게 적용하면 주당 거의 700달러의 손실이 발생합니다. 현재의 직원 게임 최고 점수를 경신하는 것에 대해 많은 이야기가 오가는 점을 감안하면 이는 보수적인 추정치입니다. 추가 비용이 빠르게 늘어납니다. 물론, 저는 여러분이 우리 조직을 엄격한 규칙의 장소로 여기는 것을 원하지 않습니다. 저는 재미있고 경쟁적인 환경을 장려하고자 하며, 여러분이 본인의 직업에 불만스럽거나 만족하지 않는다면 회사는 분명히 수익성이 없으리라는 것을 알고 있습니다. 이것은 단지 여러분이 회사에서 시간을 사용하는 것에 대해 주의하라는 것을 상기시켜 주는 것일 뿐입니다. 고맙습니다.
23수특-T302::It was the day when I had the opportunity to attend my first board meeting. I arrived early. It was a great honor that I had been asked to join them as a board member. Their mission was important. The other members were powerful, highly respected women from across the nation. I had heard about their work and their reputations for years. I was finally going to get a chance to meet them. As I walked into the meeting room, someone from the organization was already there, getting ready for the meeting. Caterers were bringing in delicious treats and hot coffee. I looked at the big mahogany table and quickly saw that name tags and binders were already being arranged and placed on the table. I saw my name ― with a handwritten note from the president ― welcoming me to my first meeting. Quite frankly, I couldn't believe what my eyes were seeing!::내가 처음으로 이사회에 참석할 기회를 가졌던 날이었다. 나는 일찍 도착했다. 내가 이사로서 그들과 함께해 달라는 요청을 받은 것은 큰 영광이었다. 그들의 임무는 중요했다. 다른 이사들은 전국 각지 출신의 유력하고 매우 훌륭한 여성들이었다. 나는 수년간 그들이 한 일과 그들의 평판에 대해 들었었다. 나는 마침내 그들을 만날 기회를 가지게 될 것이었다. 내가 회의실로 들어섰을 때, 조직의 누군가가 이미 그곳에 와서 회의 준비를 하고 있었다. 출장 연회 업체 직원들이 맛있는 특별한 음식과 뜨거운 커피를 들여오고 있었다. 나는 커다란 마호가니 탁자를 바라보았고, 이름표와 서류철이 이미 탁자 위에 정돈되어 놓이고 있는 것을 곧 알아챘다. 나의 이름이 회장이 손수 쓴 쪽지와 함께 나의 첫 회의 참석을 환영해 주고 있는 것을 나는 보았다. 아주 솔직히 말해, 나는 내 눈이 보고 있는 것이 믿기지 않았다!
23수특-T303::Let's say you're storing a working microwave in your basement. You're not currently using the microwave; instead, it's collecting dust. Applying the concept of utility informs us that the microwave has no true value to you or anyone else because it isn't being used right now for its intended purpose (which is, of course, to warm food). But if you donated or sold that microwave to someone who could use it, you would immediately restore its value while also saving the recipient from having to purchase a brand new one. Many consumers balk at the idea of donating or selling perfectly decent items, and that's understandable, as items cost money. But thanks to constant product turnover and innovation, electronics and appliances quickly become outdated. Giving that microwave to someone in your community who needs it to warm food right now decreases the chances of finite resources, including fossil fuels, copper, other metals, and water, being extracted from the earth to make another microwave.::여러분이 작동하는 전자레인지를 지하실에 보관하고 있다고 가정해 보자. 여러분은 현재 전자레인지를 사용하고 있지 않고, 대신 그것에 먼지만 쌓이고 있다. 효용이라는 개념을 적용하면 현재 의도된 목적(물론 음식을 데우기 위한)으로 사용되고 있지 않기 때문에 그 전자레인지는 여러분 혹은 다른 누구에게도 진정한 가치가 없다는 것을 우리는 알게 된다. 하지만 만약 여러분이 전자레인지를 사용할 수 있는 사람에게 기부하거나 판다면, 여러분은 그 전자레인지의 가치를 즉각적으로 회복시키는 동시에 또한 그 전자레인지를 받는 사람이 새 전자레인지를 구매하지 않아도 되도록 만들 것이다. 많은 소비자가 완벽하게 괜찮은 물건을 기부하거나 판매한다는 생각에 멈칫거리는데, 물품들에는 돈이 들기 때문에 이는 이해할 수 있는 일이다. 그러나 끊임없는 제품 회전율과 혁신 때문에 전자 기기와 가전제품은 빠르게 구식이 된다. 지금 당장 음식을 데우기 위해 전자레인지가 필요한 지역 사회의 누군가에게 그것을 주는 것은 화석 연료, 구리, 기타 금속, 그리고 물을 포함하여 유한한 자원이 또 하나의 전자레인지를 만들기 위해 지구로부터 추출될 가능성을 감소시킨다.
23수특-T304::Think about what is inaccurately described as mindless sprawl in our physical environment. We condemn the unstoppable spread of low-density suburbs over millions of acres of formerly virgin land. We worry about its environmental impact, about the obesity in people that it fosters, and about the other social problems that come in its wake. But nobody seems to have designed urban sprawl, it just happens ━ or so it appears. On closer inspection, however, urban sprawl is not mindless at all. There is nothing inevitable about its development. Sprawl is the result of zoning laws designed by legislators, low-density buildings designed by developers, marketing strategies designed by ad agencies, tax breaks designed by economists, credit lines designed by banks, geomatics designed by retailers, data-mining software designed by hamburger chains, and automobiles designed by car designers. The interactions between all these systems and human behavior are complicated and hard to understand ━ but the policies themselves are not the result of chance. "Out of control" is an ideology, not a fact.::우리의 물리적 환경에서 아무 생각 없는 스프롤 현상이라고 잘못 말해지는 것에 대해 생각해 보자. 우리는 이전에 미개간지였던 수백만 에이커에 걸친 저밀도 교외 지역이 거침없이 퍼져나간 것을 강하게 비난한다. 우리는 그것의 환경적 영향, 그것이 조장하는 사람들의 비만, 그리고 그것의 결과로서 오는 그 밖의 다른 사회적 문제들에 대해 걱정한다. 하지만 아무도 도시의 스프롤 현상을 설계하지 않은 듯 보이며, 그것은 그저 발생하며, 혹은 그렇게 보인다. 그러나 더 자세히 살펴보면, 도시의 스프롤 현상은 특별한 이유가 전혀 없는 것은 아니다. 그것의 전개에 불가피한 것은 아무것도 없다. 스프롤 현상은 입법자가 설계한 토지 이용 규제법, 개발자가 설계한 저밀도 건물, 광고 대행사가 설계한 마케팅 전략, 경제학자가 설계한 세금 감면, 은행이 설계한 신용 한도, 소매업자가 설계한 지형정보학, 햄버거 체인이 설계한 데이터 마이닝 소프트웨어, 자동차 디자이너가 설계한 자동차의 결과물이다. 이 모든 시스템과 인간의 행동 간의 상호 작용은 복잡하고 이해하기 어렵지만 정책 자체는 우연의 결과가 아니다. '통제 불능'은 이데올로기이지 사실이 아니다.
23수특-T305::You've probably already heard about the importance of adopting an attitude of gratitude and focusing on the positive things in your life. But what does that even mean beyond a tired cliche? Isn't it enough when you're grateful for Thanksgiving dinner and the mounds of sweet potatoes and pumpkin pie that will soon be happily in your stomach? Well, not really. Thanksgiving is a good place to start for taking inventory of all the things for which you're thankful, but it's by no means the finish line. When you have an average day that's probably going to simply fade into the fabric of your life, remember to take stock ━ are you thankful for that text your friend sent you that made you feel special? What about when someone at lunch let you take the last slice of pizza? Small, seemingly inconsequential things are the threads of thankfulness, and gratitude for those small things can be practiced every day.::여러분은 아마도 여러분의 삶에서 감사하는 태도를 취하고 긍정적인 것들에 집중하는 것의 중요성에 대해 이미 들었을 것이다. 하지만 그것이 진부한 상투적 표현 이상으로 무엇을 의미한다는 말인가? 추수감사절 저녁 식사와 곧 여러분의 배 속을 행복하게 해 줄 고구마와 호박파이 더미를 고맙게 여기면 충분한 것이 아닌가? 글쎄, 꼭 그렇지는 않다. 추수 감사절은 여러분이 감사하는 모든 것들에 대한 목록 작성을 시작하기 좋은 기회이긴 하지만 그것이 결코 종착점은 아니다. 아마도 그저 삶의 짜임새 속으로 사라질 평범한 하루하루를 보낼 때, 찬찬히 살펴봐야 한다는 것을 기억하라 - 여러분을 특별하게 느끼도록 만든, 친구가 보내온 문자 메시지에 감사하는가? 점심에 누군가가 여러분에게 마지막 피자 조각을 먹게 한 때는 어떠한가? 작고 겉보기에 보잘것없는 일들이 감사의 실마리이고, 그러한 작은 일들에 대한 감사는 매일 실천될 수 있다.
23수특-T306::The emergence of life-long learning is one major development in Europe which is thought to have an impact on educational policies and teaching-learning trends across Europe, and the world. It relates to the awareness of the need to bridge the gap between education systems and the socio-economic needs in particular. Education is believed to work more and be directed towards exploring and catering for new emerging needs. In 1996, Europe celebrated The European Year of Life-long Learning, stressing the need to respond to fears about competitiveness, innovations in technology and capitalist globalisation. Substantial changes in education systems are expected to cater for the new needs. Responding to change has become a must and, as often stated by policy-makers, there is a mounting urgency to adapt and upgrade education to be able to respond to the changing global economic, social and political environment.::평생 학습의 출현은 유럽과 전 세계에 걸쳐 교육 정책과 교수-학습의 동향에 영향을 미치는 것으로 여겨지는 유럽에서의 한 가지 주요한 발전이다. 그것은 교육 제도와 특히 사회-경제적 요구 사이의 격차를 메울 필요성에 대한 인식과 관련이 있다. 교육은 새롭게 발생하는 요구를 탐색하고 충족하는 방향으로 더 노력하며 그러한 방향으로 향한다고 여겨진다. 1996년에 유럽은 유럽 평생 학습의 해를 기넘하며, 경쟁력, 기술 혁신, 그리고 자본주의의 세계화에 대한 우려에 대응할 필요성을 강조했다. 교육 제도에서의 상당한 변화가 그 새로운 요구를 충족할 것으로 기대된다. 변화에 대한 대응은 필수 사항이 되었고, 정책 입안자들이 종종 표명했듯이, 변화하는 세계의 경제, 사회, 정치 환경에 대응할 수 있도록 교육을 조정하고 개선해야 할 급박함이 증가하고 있다.
23수특-T307::I can't imagine a rat working for a shiny medal to hang around its neck or an inscribed plaque to decorate its cage. Appealing as it sounds having the title of "Laboratory Rat of the Year" or "Most Creative Path through a Maze," the rats just aren't motivated by such distinctions. Instead, laboratory rats want the real deal ━ food, safety, social contact, even some gentle stroking from an experimenter. In fact, award ceremonies are distinctly human, as I know no other animal that will work for trophies or certificates. Other animals learn to associate verbal expressions with the subsequent presentation of tangible rewards such as food, but medals, ribbons, and awards are specific to human motivation. Awards are designed to distinguish one individual from a group of individuals, a goal that doesn't register for most nonhuman animals.::나는 목에 걸기 위한 반짝이는 메달을 위해서나 우리를 장식하기 위한 이름이 새겨진 명패를 위해 쥐가 일한다는 것은 상상할 수 없다. '올해의 실험실 쥐' 또는 '미로를 통과하는 가장 창의적인 길을 발견한 쥐'라는 칭호를 받는 것이 매력적으로 들리지만, 쥐는 그러한 특별 대우에 동기를 전혀 부여받지 못한다. 그 대신, 실험실 쥐는 음식, 안전, 사회적 접촉, 심지어 실험자의 부드러운 쓰다듬기 등의 실질적인 것을 원한다. 사실, 나는 트로피나 인증서를 위해서 일할 다른 어떤 동물도 알지 못하기에, 시상식은 분명히 인간적이다. 다른 동물들은 언어적 표현을 음식과 같은 유형적 보상의 후속 제공과 관련시키는 것을 배우지만, 메달, 리본, 상은 인간의 동기 부여에 특유하게 나타난다. 상은 개인을 개인의 집단과 구분하기 위해 고안되었는데, 이는 인간이 아닌 대부분의 동물에게 영향을 주지 않는 목표이다.
23수특-T308::Andrzej Wajda (born in 1926) is the symbol and main director of the new generation of Polish film-makers. The son of a Polish army officer, he grew up in an atmosphere of patriotism and romantic heroism. In 1944, at the age of 18, he was drawn to the resistance movement and served in the ranks df the Armia Krajowa (AK), the Home Army. After the Second World War, he studied fine art before enrolling at the brand new Lodz Film School. After making a few short films, he became Aleksander Ford's assistant director. In 1957, his second feature film, Kanal, brought him international public recognition. Since then, he has continued to increase his international audience with a series of major films that tackle the problems facing modern-day Poland. As well as being the most famous director of Polish cinema, he was the most typically Polish, constantly drawing on the nation's collective memory and reworking it with a powerful sense of film direction. In so doing, he did not simply describe the events of his era; he actively stirred his homeland's historical conscience.::Andrzej Wajda(1926년생)는 폴란드의 신세대 영화 제작자들의 상징이자 으뜸가는 감독이다. 폴란드 육군 장교의 아들로서, 그는 애국심과 낭만적 영웅주의 분위기 속에서 성장했다. 1944년에, 18세의 나이로, 그는 저항 운동에 매료되어 Armia Krajowa(AK), 즉 국내군의 사병으로 복무했다. 제2차 세계 대전이 끝난 후에, 그는 신설된 Lodz Film School에 입학하기 전에 순수 미술을 공부했다. 몇 편의 단편 영화를 만든 후에, 그는 Aleksander Ford의 조감독이 되었다. 1957년 그의 두 번째 장편 영화인 Kanal은 그에게 국제적인 대중적 인정을 가져다주었다. 그 이후, 그는 현대 폴란드가 직면하고 있는 문제들을 다루는 일련의 주요 영화들로 자신의 국제 관객들을 계속해서 증가시켰다. 그는 폴란드 영화의 가장 유명한 감독이었을 뿐만 아니라, 끊임없이 국가의 집단 기억을 활용하여 강력한 영화 연출 감각으로 그것을 재작업하였기 때문에 가장 전형적으로 폴란드인다운 감독이었다. 그렇게 하면서, 그는 자기 시대의 사건들을 묘사했을 뿐만 아니라, 고국의 역사적 양심을 적극적으로 자극했다.
23수특-T309::The above chart shows the global Internet traffic share that was generated with desktop devices versus mobile phones per region in 2021. Globally, more Internet traffic was generated with mobile phones than desktop devices, with the difference being 13 percentage points. Europe, North America, and Oceania generated more Internet traffic with desktop devices than with mobile phones; in particular, 56.6 percent of Internet traffic was generated by the former in Oceania. In contrast, more than two-thirds of Internet traffic was generated using mobile phones in Africa. The percentage of Internet traffic generated with desktop devices in South America was larger than that of global Internet traffic generated with the same type of device. The percentage point gap between Internet traffic that was generated with desktop devices and mobile phones was larger in Asia than in Africa.::위 도표는 2021년 지역별 데스크톱 기기 대비 휴대 전화로 생성된 세계 인터넷 트래픽 점유율을 보여 준다. 전 세계적으로 데스크톱 기기보다 휴대 전화로 더 많은 인터넷 트래픽이 생성되었으며, 그 차이는 13퍼센트포인트였다. 유럽, 북아메리카, 오세아니아는 휴대 전화보다 데스크톱 기기로 더 많은 인터넷 트래픽을 생성했는데, 특히 오세아니아에서는 인터넷 트래픽의 56.6퍼센트가 전자(데스크톱 기기)에 의해 생성되었다. 대조적으로, 3분의 2가 넘는 인터넷 트래픽이 아프리카에서 휴대 전화를 이용하여 생성되었다. 남아메리카에서 데스크톱 기기로 생성된 인터넷 트래픽의 비율은 동일한 종류의 기기로 생성된 전 세계 인터넷 트래픽의 비율보다 컸다. 데스크톱 기기와 휴대 전화로 생성된 인터넷 트래픽 사이의 퍼센트포인트 차이는 아프리카보다 아시아에서 더 컸다.
23수특-T312::The idea that money replaced barter by making transactions more efficient allows one to see the economy as something in which money is nothing more than a passive mediator ━ a "lubricant in exchange." Money objects such as coins are not fundamentally different from commodities such as weights of gold: the stamp is merely something to "save the trouble of weighing" (Aristotle) and "a great convenience" (Ragan and Lipsey) but has no unique importance of its own. The Canadian economist Todd Hirsch quipped that "you could use chickens as money" as long as people are ready to accept them as a means of exchange. However, the fact that many things can serve as money does not tell us much about money, any more than the number of actors who have played Hamlet tells us about Shakespeare's play. What counts is the properties of objects at the time when they are used as money, not when they are offstage.::화폐가 거래를 더 효율적이게 함으로써 물물 교환을 대체했다는 생각은 경제를 화폐가 수동적인 매개물, 즉 '교환의 윤활유'에 지나지 않는 어떤 것(체제)으로 보게 한다. 동전과 같은 화폐로 쓰이는 물체는 (무게가 정해진) 금덩어리 같은 상품과 근본적으로 다르지 않은데, (동전에) 눌러 새긴 그 표시는 단지 '무게를 재는 수고를 덜기 위한 것'(Aristotle)과 '대단히 편리한 것'(Ragan과 Lipsey)일 뿐 그 자체의 고유한 중요성은 없다. 캐나다의 경제학자 Todd Hirsch는 사람들이 닭을 교환 수단으로 받아들일 준비가 되어 있는 한 "여러분은 닭을 화폐로 사용할 수도 있을 것이다"라고 재치 있게 말했다. 하지만, Hamlet 역을 한 배우의 수가 우리에게 Shakespeare의 연극에 대해 말해 주지 않듯이, 많은 것이 화폐의 역할을 할 수 있다는 사실도 우리에게 화폐에 대해 많은 것을 말해 주지 않는다. 중요한 것은 물체가 무대 뒤에 있을(사용되지 않을) 때가 아니라 화폐로 사용될 당시 그 물체의 속성이다.
23수특-T313::Happiness can be brief. Remember how great it felt the last time you got a raise? Do you still feel the same excitement about it today? Probably not. Psychologists have long noted the human tendency to psychologically adapt to new circumstances. Something that initially makes one feel happy soon comes to feel like the norm. The sense of happiness fades, and an urge to acquire the next bigger or better thing takes hold again. This can make the pursuit of happiness feel like walking on a treadmill, where you have to keep working to stay in the same place ━ and, in fact, this cycle has been called the "hedonic treadmill." For example, you may feel happy to buy a house. But the euphoria begins to fade as you see how much work it needs. Upgrading the kitchen feels good, but then the bathroom looks outdated. The pleasure of accomplishing one task fades quickly as the desire for the next improvement arises.::행복은 잠깐일 수 있다. 지난번에 급여가 올랐을 때 얼마나 좋았는지 기억나는가? 지금도 여전히 그때와 같은 큰 흥분을 느끼는가? 아마도 그렇지 않을 것이다. 심리학자들은 새로운 환경에 심리적으로 적응하려는 인간의 성향에 오랫동안 주목해 왔다. 처음에 사람에게 행복을 느끼게 만드는 무언가가 머지않아 일반적인 것처럼 느껴진다. 행복에 대한 감각이 서서히 사라져서, 다음번에 더 크거나 더 나은 것을 얻고 싶은 충동이 다시 자리를 잡는다. 이것은 행복 추구를 마치 쳇바퀴 위를 걷는 것처럼 느끼게 할 수 있는데, 이 쳇바퀴는 여러분이 같은 장소에 머물기 위해 계속해서 움직여야 하는 곳이다 - 그리고 사실, 이 사이클은 '쾌락의 쳇바퀴'라고 불려 왔다. 예를 들어, 여러분은 주택을 구매하게 되면 행복감을 느낄 수도 있다. 그러나 그것이 얼마나 많은 일을 필요로 하는지 알게 되면서 행복감은 약해지기 시작한다. 부엌을 개선하면 기분이 좋지만, 그러고 나면 욕실이 낡아 보인다. 한 가지 일을 성취하는 기쁨은 다음번의 향상에 대한 욕구가 생기면서 빠르게 사라진다.
23수특-T314::The consequences of written forms of communication are quite extensive. The Canadian economist and communication historian Harold Innis, for example, describes how written communication allowed societies to endure through time by creating durable texts which could be handed down and referred to. This allowed for the control of knowledge by central hierarchies (such as a priesthood). But the invention of more transportable media, such as papyrus, allowed for centralized control to expand over a wider area. Writing changes the relationship between a communicator and the person with whom he or she is communicating. Audiences now can be remote in time and space, and the communicator can guarantee that the message received is identical with the one sent, without having to rely on the memory of a messenger. This means that a communicator can reach a much wider and disparate audience. To the extent that society was no longer dependent upon face-to-face communication, societies could expand their boundaries to encompass vast spaces and diverse populations. This was, as Innis argues, the beginning of empire.::문자 형태의 의사소통이 미치는 영향은 매우 광범위하다. 예를 들어, 캐나다의 경제학자이자 의사소통 역사가인 Harold Innis는 문자 소통을 통해 사회가 (다음 세대에) 물려주고 참조할 수 있는 내구성 있는 문서를 만들어 냄으로써 어떻게 오랜 시간 동안 지속될 수 있었는지 설명한다. 이것은 (성직자와 같은) 중앙 지배 계층에 의한 지식 통제를 가능하게 했다. 하지만 파피루스와 같은 더 이동 가능한 매체의 발명은 중앙 집중식 통제가 더 넓은 영역으로 확장되도록 했다. 글은 의사 전달자와 그 사람이 의사소통하고 있는 사람 사이의 관계를 변화시킨다. 이제 글을 읽는 사람은 시공간에서 멀리 떨어져 있을 수 있고, 의사 전달자는 전해주는 사람의 기억에 의존할 필요 없이 수신 메시지가 송신 메시지와 같다는 것을 확신할 수 있다. 이것은 의사 전달자가 훨씬 더 광범위하고 이질적인 독자에게 도달할 수 있다는 것을 의미한다. 사회가 더 이상 대면 의사소통에 의존하지 않을 정도로, 사회는 그것의 경계를 확대하여 방대한 공간과 다양한 사람들을 포함할 수 있었다. Innis가 주장하기를, 이것이 제정의 시작이었다.
23수특-T315::Radiology, and in general medical imaging, is one of the areas where AI is advancing fast: "In many ways, deep learning can mirror what trained radiologists do, that is, identify image parameters but also weigh up the importance of these parameters on the basis of other factors to arrive at .a clinical decision." Therefore some companies only build an A.1.-based product to outcompete the rest. This is common, but what normally happens is that the high end of the market, the part that is more difficult, still needs to be done by humans because the diagnosis by automation alone is not conclusive and may even require skillful interaction between the diagnoser and the patient. Therefore these companies need a dual structure in which most of the routine work is replaced but still require critical human skills to handle the remaining tasks ― those also being the most expensive part of the workforce. This has two implications. If the company itself is operating on this business model, its scalability is still limited, and its return on investment reduced.::방사선학, 그리고 일반적으로 의료 영상은 인공 지능이 빠르게 발전하는 분야중 하나인데, "여러 면에서 딥 러닝은 숙련된 방사선 전문의가 하는 일을 그대로 할 수 있다: 즉, 영상 매개 변수를 확인할 수 있을 뿐만 아니라 임상적 판단에 도달하기 위해 기타 요인들에 기초하여 이러한 매개 변수의 중요성을 평가할 수 있다." 따라서 몇몇 회사는 나머지와의 경쟁에서 이기기 위해 인공 지능 기반의 제품만을 개발한다. 이것이 흔한 일이지만, 보통 일어나는 일은 시장의 고급 분야, 즉 더 어려운 부분은 자동화에 의한 진단만으로는 확실하지 않으므로 여전히 사람이 해야 하며, 진단자와 환자 사이의 숙련된 상호 작용까지도 필요로 할 수도 있다는 것이다. 따라서 이러한 기업들은 대부분의 일상적인 일이 대체되는 이중 구조가 필요하지만 남아 있는 업무를 처리하기 위해 중요한 인간 기술을 여전히 필요로 하는데, 그것은 또한 노동력에서 가장 돈이 많이 드는 부분이기도 하다. 이것은 두 가지 결과를 갖는다. 기업 자체가 이러한 기업 모형으로 운영한다면, 그것의 확장성은 여전히 제한적이며, 그것의 투자 수익은 감소한다.
23수특-T316::One key to understanding the living planet is to recognize that nothing about the physical world is static. The transfers of energy and the movement of matter in the physical world may be hard to see, as the cycles happen over scales that may be microscopic or vast. Mountains, continents, stars, and galaxies may appear permanent and unchanging to us but the entire universe, with us in it, is in fact constantly moving and changing, reusing and recycling, dying and regenerating, in all places and at all scales. On our unusually lively planet much of the flux among biological systems is accelerated and concentrated, so changes here are easier for us humans to perceive than the longer, slower cycles. However, there really are no static elements anywhere in the universe. Changes happen through flows of energy and flows of materials, and these flows take place in regenerative patterns that are cyclical.::살아 있는 행성을 이해하기 위한 한 가지 열쇠는 물리적 세계에 관한 어떤 것도 정적이지 않다는 것을 인식하는 것이다. 물리적 세계에서 에너지의 이동과 물질의 운동은, 그 순환이 미시적이거나 거대할지도 모를 규모에 걸쳐 일어나기 때문에, 눈으로 보기 어려울 수 있다. 산, 대륙, 별, 은하는 우리에게 영구적이고 변하지 않는 것처럼 보일 수 있지만, 우리를 품고 있는 전체 우주는 사실 장소와 규모를 불문하고 끊임없이 움직이고 변화하며, 재사용하고 재활용하며, 죽고 재생하고 있다. 우리의 유별나게 활기찬 행성에서는 생물학적 시스템들 사이의 흐름 중 많은 부분이 가속되고 집중되며, 따라서 우리 인간은 더 길고 더 느린 순환보다 이곳의 변화를 인식하기 더 쉽다. 그렇지만, 우주 어디에도 정적인 요소는 정말로 없다. 변화는 에너지의 흐름과 물질의 흐름을 통해 일어나며, 이러한 흐름은 순환적인 재생 패턴으로 일어난다.
23수특-T317::If society is more than a collection of individuals, there must be some kind of relationship between them, and at the very least a sense of what is right and wrong behaviour. This has led legal philosophers in the natural law tradition to argue that there cannot be society without law. From this perspective, social theorists do not usually pay sufficient respect to law. It is central to everything we do, not simply as an external constraint, but because it constitutes and makes possible orderly social life. This involves taking a broad view of law, so any rule or social norm we are following, for example caring for the sick or respecting other people's property, is seen as part of law, even if lawyers or the courts are not asked to intervene, and we are not consulting legal rules. Everything in society is held together, governed and even constituted by law.::만약 사회가 개인의 집합 그 이상이라면, 그들 사이에는 어떤 종류의 관계가 있어야 하고, 적어도 무엇이 옳고 그른 행동인지에 대한 인식이 있어야 한다. 이것은 자연법 전통에 있는 법철학지들이 법 없이는 사회가 존재할 수 없다고 주장하게 만들었다. 이런 관점에서, 사회 이론가들은 보통 법을 충분히 존중하지 않는다. 그것은 외적인 제약으로서만 아니라 질서 정연한 사회생활을 구성하고 가능하게 하므로 우리가 하는 모든 일의 중심이다. 이것은 법에 대한 폭넓은 견해를 갖는 것을 수반하므로, 예를 들면, 아픈 사람을 돌보거나 다른 사람의 재산을 존중하는 것과 같은 우리가 따르고 있는 어떤 규칙이나 사회 규범이든, 비록 변호사나 법원의 개입이 요구되지 않고 우리가 법률 규칙을 참고하고 있지 않더라도, 법의 일부로 여겨진다. 사회에 있는 모든 것은 법에 의해 하나로 묶이고, 지배되며, 심지어 구성된다.
23수특-T318::Humans interact with their surroundings with audiovisual cues and utilize their arms or legs to engage and move within this world. This seemingly ordinary ability can be extremely beneficial for those who are experiencing weakening conditions that limit movement or for individuals who are experiencing pain and discomfort either from a chronic illness or as a side effect of a treatment. A recent study, looking at the effect of immersive virtual reality (VR) for patients who had suffered from chronic stroke, found this technology to be contributing positively to the state of patients. During the VR experience, the patients are asked to grab a virtual ball and throw it back into the virtual space. For these patients, this immersive experience could act as a personal rehabilitation physiotherapist who engages their arm movement multiple times a day, allowing for possible neuroplasticity and a gradual return of normal motor function to these regions.::인간은 시청각 신호로 자신의 주변 환경과 상호 작용을 하고 팔이나 다리를 이용하여 이 세상 안에서 활동하고 움직인다. 겉으로 보기에 평범한 이 능력은 움직임이 제한되는 쇠약 증세를 겪고 있는 사람들에게 혹은 만성 질환으로나 치료의 부작용으로 고통과 불편함을 겪고 있는 사람들에게는 매우 유익한 것일 수 있다. 만성 뇌졸중을 앓았던 환자들에게 몰입형 가상 현실(VR)이 미치는 효과를 살펴본 최근의 한 연구는 이 기술이 환자의 상태에 긍정적으로 기여하고 있는 것을 발견했다. 가상 현실을 경험하는 동안, 환자들은 가상의 공을 잡아 그 공을 가상 공간에 다시 던지라는 요구를 받는다. 이 환자들에게 이러한 몰입형 경험은 하루에 여러 번 팔을 움직이게 히는 개인 재활 물리 치료사의 역할을 하여, 신경 가소성을 가능하게 하고 이 부위에 정상적인 운동 기능이 점진적으로 회복하는 것을 가능하게 할 수도 있을 것이다.
23수특-T319::Empathy is generally categorized into at least two types: cognitive and emotional. These need not be experienced exclusively and can certainly influence each other. As its name implies, cognitive empathy is more consciously active in that it allows us to understand another person's mental state or perspective. It's difficult to see how this form of empathy could have come about in hominids until they had attained a certain level of self-awareness and sense of other. Emotional empathy, on the other hand, is far more reflexive, an almost instinctive response that seems to arise from much more physiological processes. It allows us to share to some degree in another's emotional state. In considering the possible origins of both forms of empathy, it seems more likely that emotional empathy preceded cognitive empathy. In fact, without emotional empathy existing first, it's challenging to see how theory of mind and self-awareness could have come about at all.::공감은 일반적으로 적어도 두 가지 유형으로 분류되는데, 인지적 공감과 정서적 공감이다. 이것들은 서로 배타적으로 경험될 필요가 없으며 분명 서로 영향을 미칠 수 있다. 이름이 암시하듯이, 인지적 공감은 다른 사람의 정신적 상태나 관점을 이해하게 해 준다는 점에서 더 의식적으로 능동적이다. 호미니드가 일정 수준의 자기 인식과 타인에 대한 인지를 달성하기 전에는 이러한 유형의 공감이 그들에게 어떻게 생겨날 수 있었을지 알기 어렵다. 반면에, 정서적 공감은 훨씬 더 생리학적인 과정으로부터 발생하는 것처럼 보이는 거의 본능적인 반응이라서 훨씬 더 반사적이다. 그것은 우리가 어느 정도 다른 사람의 정서 상태를 나눌 수 있게 한다. 두 가지 공감 형태의 가능성 있는 기원을 고려해 볼 때, 정서적 공감이 인지적 공감보다 먼저 일어났을 가능성이 더 커 보인다. 사실, 정서적 공감이 먼저 존재하지 않고는 정신과 자기 인식에 대한 생각이 도대체 어떻게 생겨날 수 있었는지 알기 힘들다.
23수특-T320::One telling indication of the importance of meaning for gifts is the role of money. Cash, as generalized purchasing power, can be used to buy anything. It is extremely useful. Yet however great its utility, money often performs poorly as a gift because it sends the wrong message. Suppose today is St. Valentine's Day, and you wish to give your sweetheart a special gift. First you think that spending $50 on a bouquet of red roses might be nice, but then it occurs to you that flowers are not very useful and that your girlfriend might prefer something else instead of roses. So you conclude that $50 cash would be a better gift. Wrong. Red roses symbolize romance, cash does not. Cash may be more useful, but it has the wrong meaning for a romantic relationship. On St. Valentine's Day, it makes a lousy gift.::선물이 가진 의미의 중요성을 효과적으로 보여 주는 한 가지 지표는 돈의 역할이다. 일반적인 구매력으로서, 현금은 어떤 것이든 구매하는 데 사용될 수 있다. 그것은 매우 유용하다. 그러나 돈의 효용이 아무리 클지라도, 돈은 흔히 선물로서 제 역할을 하지 못하는데 그것은 잘못된 메시지를 전하기 때문이다. 오늘이 성 밸런타인데이이고, 여러분은 연인에게 특별한 선물을 주고 싶어 한다고 가정해 보라. 처음에 여러분은 빨간 장미 꽃다발에 50달러를 쓰는 것이 좋을지도 모른다고 생각하지만, 그후에 꽃은 그리 유용하지 않고, 여러분의 여자친구가 장미 대신 다른 것을 더 좋아할지도 모른다는 생각이 든다. 그래서 여러분은 50달러의 현금어 더 좋은 선물일 것이라고 결론짓는다. 틀렸다. 빨간 장미는 로맨스를 상징하고, 현금은 그렇지 않다. 현금이 더 유용할지도 모르지만, 그것은 로맨틱한 관계에서는 부적절한 의미를 지닌다. 성 밸런타인데이에 그것은 형편없는 선물이 된다.
23수특-T321::Undoubtedly, everyone must strive for excellence because mediocrity is insufficient professionally and personally. During economic downturns, mediocre employees are the first to be laid off whereas organizations hold on for as long as possible to employees who try hard for excellence. In addition, people who do mediocre work don't get as much personal satisfaction as those who are passionate about everything they do. However, we must all be honest with ourselves. The fact is that only a few individuals of extraordinary skills (physical ability, mental focus, self-discipline, and many years of daily grueling training beyond most people's capacity and willingness) earn a gold medal in the Olympics. Most athletes fail to even qualify for a chance to compete at the Olympic level, simply because the available slots are few whereas the applicants are many. The same is true for the Nobel Prize and many other accomplishments that countless people strive for but very few attain.::의심할 여지 없이, 평범함은 직업상으로 그리고 사적으로 불충분하므로 누구나 탁월함을 얻으려고 노력해야 한다. 경제 침체기에 평범한 직원은 제일 먼저 해고되고, 반면에 조직은 탁월함을 얻으려고 노력하는 직원을 가능하면 오래 잡고 있다. 게다가, 평범한 일을 하는 사람은 자신이 하는 모든 일에 열정적인 사람만큼 많은 '개인적인' 만족을 얻지 못한다. 그러나, 우리는 모두 우리 자신에게 '정직'해야 한다. 사실은 '비범한' 기술(신체적 능력, 정신 집중, 자제, 대부분의 사람의 능력과 의지를 넘어선 수년간에 걸친 일상적인 호된 훈련)을 가진 오직 '소수의' 사람들만이 올림픽에서 금메달을 딴다는 것이다. 대부분의 운동선수는 올림픽 수준의 경기에서 경쟁하는 기회를 얻기 위한 예선을 통과하지도 못하는데, 이것은 단순히 지원자는 '많은' 데 반해 이용 가능한 자리는 '거의 없기' 때문이다. 노벨상과 무수한 사람들이 얻으려고 노력하지만 아주 소수의 사람만이 달성하는 많은 다른 성과에서도 마찬가지이다.
23수특-T322::The evolution of human rights discourse and activism cannot be separated from political, economic, and cultural globalization. Globalization allowed human rights advocates to move beyond the primacy of the nation-state, though it by no means eliminated the state as a source and a target of activism. Globalization has contributed to the fragmentation of national and international communities by linking the local to the global. It has elevated the importance of new means of communication and information technology. Though imperfect and uneven, global human rights networks broadcast eyewitness accounts and visual images of human rights abuses, thus engaging a global audience in the campaign against offenders. Those efforts have not created an international consensus on the meaning and extent of the human rights regime, however. To the contrary, multiple groups and political constituencies continue to battle over how to define human rights, and these groups often operate in the interest of political expediency rather than moral principle. As a result, the understanding of human rights in the early twenty-first century is possibly more fragmented than ever before.::인권 담론과 행동주의의 발전은 정치적, 경제적, 문화적 세계화와 분리될 수 없다. 세계화는 인권 옹호자들이 민족 국가 제일주의를 넘어설 수 있게 해 주었지만, 결코 국가를 행동주의의 근원이자 대상으로서 없애지는 않았다. 세계화는 지역과 세계를 연결함으로써 국가 및 국제 공동체의 해체에 이바지했다. 그것은 새로운 통신 수단과 정보 기술의 중요성을 높였다. 비록 불완전하고 한결같지는 않으나, 세계 인권 통신망은 인권 유린에 대한 목격자 진술과 시각적 이미지를 방송하여, 가해자에 맞서는 캠페인에 전 세계의 청중을 참여시킨다. 그러나 그러한 노력은 인권 체제의 의미와 범위에 대한 국제적 합의를 도출하지는 못했다. 그와는 반대로 인권을 어떻게 규정할지를 놓고 여러 집단과 정치권 유권자들의 공방이 계속되고 있으며, 이들 집단은 도덕적 원칙보다는 정치적 편법을 위해 활동하는 경우가 많다. 결과적으로, 21세기 초의 인권에 대한 이해는 어쩌면 과거 그 어느 때보다 더 분열된 상태일 수도 있다.
23수특-T323::When we ask students "What is science?" we often receive the same sorts of responses whether they are elementary school, middle school, high school, or college students. Students point to a biology book and say, "That is science." Or they may give a list of courses such as physics, biology, and chemistry. With additional examination, they'll cite the scientific method as an explanation of how science is done. When we prompt them to draw a picture that answers the question "What does a scientist look like?" we again receive similar messages from students across the grade levels. Students tend to draw a befuddled, wild-haired man in a white lab coat. As we spend even more time discussing these matters, students (again from across the age and grade spectrums) explain that science is a large body of very sure facts, facts that are "discovered" by objective scientists as they study all aspects of the world, a study that is sometimes described as "prying open" the natural world as if the answers are hidden inside like a prize. These scientists are often viewed as "lone rangers" who work in isolation and surprise the world with their discoveries after long hours of diligent work.::우리가 학생들에게 "과학이란 무엇인가"라고 물을 때, 그들이 초등학생이든, 중학생이든, 고등학생이든, 또는 대학생이든 같은 종류의 대답을 자주 듣는다. 학생들은 생물학 책을 가리키며 "저것이 과학이에요"라고 말한다. 또는 그들은 물리학, 생물학, 화학과 같은 강좌 목록을 댈 수도 있다. 더 검토하고는 과학이 어떻게 행해지는지에 대한 설명으로서 과학적 방법을 언급할 것이다. 우리가 그들로 하여금 "과학자는 어떤 모습인가"라는 질문에 답하는 그림을 그리라고 촉구할 때, 우리는 다시 한번 모든 학년의 학생들로부터 비슷한 메시지를 받는다. 학생들은 흰색 실험복을 입은, 정신없고 헝클어진 머리를 한 사람을 그리는 경향이 있다. 우리가 이러한 문제를 토론하는 데 훨씬 더 많은 시간을 쓸때, (다시 모든 나이와 학년 범위를 통틀어) 학생들은 과학은 매우 확실한 사실들, 즉 객관적인 과학자들이 세상의 모든 측면을 연구하면서 '발견하는' 사실들의 거대한 집성체로, 때로는 정답이 마치 상품처럼 그 안에 숨겨져 있기라도 한 듯 자연 세계를 '비집어 여는 것'으로 묘사되기도 하는 연구라고 설명한다. 이러한 과학자들은 고립된 채로 일하면서 오랜 시간의 부지런한 작업 후에 자신들이 발견한 것으로 세상을 놀라게 하는 '외로운 방랑자'로 여겨지는 경우가 많다.
23수특-T324~25::Gasoline and electricity aren't the only ways to power a car. Biofuels also offer promise for future modes of transportation. Made from organic matter such as corn, sugar beets, and potatoes or from vegetable oils and fats, biofuels are designed to supplement or replace gasoline or diesel in cars. Like fossil fuels, biofuels, such as ethanol, discharge a great deal of carbon as they burn. But the new crops continually planted to keep up the production of biofuels absorb much of this carbon. How these crops are handled determines how effective biofuels actually are. If a great deal of fossil fuel is used in fertilizing, harvesting, and processing the crops and then transporting the final product, much of the benefit is lost. In 2007, the US Congress passed the Energy Independence and Security Act requiring that biofuel production increase from 4.7 billion gallons in that year to 36 billion gallons by 2022. Based on the bill's mandate, more than 2.8 million additional acres nationwide were given over to cropland for biofuels between 2008 and 2016. But this meant the loss of many wetlands, prairies, and forests. Carbon held in the trees, roots, plants, and soils of these areas was released into the air. Many species of wildlife, including butterflies, bees, and other animals that pollinate plants lost their habitats. Growing crops for biofuels also took over lands that had been used for food crops. So the cost of food rose. Newer or more advanced biofuels, made from nonfood plant parts or animal waste products, reduce the competition for land use.::휘발유와 전기가 자동차에 동력을 공급하는 유일한 방법은 아니다. 바이오 연료 또한 미래 교통 방식에 대한 가능성을 제공한다. 옥수수, 사탕무, 그리고 감자와 같은 유기물이나 식물성 기름과 지방으로 만들어지는 바이오 연료는 자동차의 휘발유나 디젤유를 보충하거나 대체하도록 고안된다. 화석 연료와 마찬가지로 에탄올과 같은 바이오 연료도 연소하면서 많은 양의 탄소를 배출한다. 그러나 바이오 연료의 생산을 유지하기 위해 지속적으로 심어지는 새로운 작물들이 이러한 탄소의 많은 부분을 흡수한다. 이 작물들이 어떻게 다루어지느냐에 따라 바이오 연료가 얼마나 실제로 효과가 있는지가 결정된다. 만약 많은 양의 화석 연료가 작물에 비료를 주고, 수확하고, 가공하고, 그런 다음, 최종 생산물을 운송하는 데 사용된다면, 바이오 연료의 많은 이점이 사라진다. 2007년 미국 의회는 바이오 연료 생산을 그 해의 47억 갤런에서 2022년까지 360억 갤런으로 늘리도록 요구하는 에너지 독립 및 보호법을 통과시켰다. 그 법안의 명령에 근거하여, 2008년에서 2016년 사이에 전국적으로 280만 에이커가 넘는 추가 면적이 바이오 연료의 경작지로 넘어갔다. 그러나 이것은 많은 습지, 대초원, 그리고 숲의 손실을 의미했다. 이 지역의 나무, 근채류, 초목 토양에 들어 있는 탄소가 공기 중으로 방출되었다. 나비, 꿀벌 그리고 식물을 수분시키는 다른 동물들을 포함하여, 많은 종의 야생 동물들이 자신들의 서식지를 잃었다. 바이오 연료를 위한 작물 재배는 또한 식량 작물을 위해 사용되었던 땅도 차지했다. 그래서 식품 가격이 올라갔다. 비식용 식물의 일부나 동물성 폐기물로 만드는 더 새로운 또는 더 발전된 바이오 연료는 토지 사용 경쟁을 감소시킨다.
23수특-T326~28::The John Fleishauer family includes John, his wife, Angela, his daughter, Sylvia, and two schnauzers. The dogs are nearly the same age and are both considered miniatures, even though they are somewhat different in size. Charles is a gorgeous 23-pound male with a beautiful coat. He is tall and lean and stands like a champion, although in his heart he's still a warm, sweet little puppy. Sadie is smaller, at just ten pounds, and has a more hyper personality. She loves to jump from lap to lap until she decides which one to snuggle into for some nap time. One day, after the family had left for work and school, Sadie got out of the yard through a loose fence board. This was her first time to escape. Charles was too big to follow, so she was on her own. Sadie's family doesn't know how long she was out. It was a half-day at the school where Angela taught, so she came home early. Their home is in a quiet neighborhood, but it's near a very busy street. As Angela approached her house, she saw a little dog barking with all it had at a windmill on their neighbor's lawn. Her heart nearly jumped out of her chest when she realized that the silly dog was her Sadie. Angela opened the car door and yelled for Sadie to come. Sadie stopped barking instantly, gave Angela a huge puppy smile, pranced over to the car, and jumped in. She began kissing Angela the only way she knows how ━ all tongue. When Angela got Sadie home, she carried the dog inside and they both sat on the couch while Angela caught her breath. She could tell Sadie knew she was in trouble by the way she had her ears pinned back. But the little dog continued her sweet puppy smile, apparently hoping that Angela would forget what had just happened. Angela figured it was in a dog's nature to roam and wasn't about to punish Sadie after the fact. John fixed the fence, and he and his family planted a tree where the loose board had been. Leaving the yard was disobedient and foolish, but thanks to Angela, Sadie was protected from venturing further and reaching the busy street.::John Fleishauer 가족은 John, 그의 아내 Angela, 그의 딸 Sylvia, 그리고 두 마리의 슈나우저를 포함한다. 개들은 크기는 다소 다르지만, 나이가 거의 비슷하며 둘 다 소형종(種)으로 여겨진다. Charles는 아름다운 털을 가진 아주 멋지고 무게가 23파운드인 수컷이다. 그것은 마음속으로는 여전히 따뜻하고 사랑스러운 작은 강아지이지만, 키가 크고 날씬하며 서 있는 모습이 챔피언 같다. Sadie는 더 작고, 무게가 겨우 10파운드이며, 더 흥분을 잘하는 성격을 가지고 있다. 그것은 약간의 낮잠 시간을 위해 어느 쪽의 무릎에 파고들어야 할지 결정할 때까지 이 무릎에서 저 무릎으로 뛰는 것을 매우 좋아한다. 어느 날, 가족이 직장과 학교로 떠난 후, Sadie는 헐거운 울타리 판자를 통해 뜰 밖으로 나갔다. 이때가 그것의 첫 탈출이었다. Charles는 따라가기에는 너무 커서, 그것은 혼자였다. Sadie의 가족은 그것이 얼마나 오래 밖에 있었는지 알지 못한다. Angela가 가르치는 학교에 반나절만 근무하는 날이어서, 그녀는 집에 일찍 왔다. 그들의 집은 조용한 동네에 있지만, 매우 번잡한 거리 근처에 있다. Angela가 집에 다가갔을 때, 그녀는 작은 개 한 마리가 이웃집 잔디밭에서 풍차를 향해 있는 힘껏 짖고 있는 것을 보았다. 그 어리석은 개가 자신의 Sadie라는 것을 그녀가 깨달았을 때 그녀의 심장이 거의 가슴 밖으로 튀어나올 뻔했다. Angela는 차 문을 열고 Sadie에게 (자신에게) 오라고 소리쳤다. Sadie는 즉시 짖는 것을 멈추고, Angela에게 환한 강아지 미소를 지어 주고, 껑충거리며 차로 뛰어와서 (차에) 올라탔다. 그것은 자신이 아는 유일한 방법으로, 즉 온 혀로 Angela에게 키스를 하기 시작했다. Angela가 Sadie를 집에 데려왔을 때, 그녀는 개를 안으로 데리고 들어갔고, Angela가 숨을 고르는 동안 그것들은 소파에 앉아 있었다. 그녀는 Sadie가 귀를 쫑긋 세우고 있는 것을 보고 그것(Sadie)이 곤경에 처해 있다는 것을 스스로 알고 있다는 것을 알 수 있었다. 하지만 보아하니 그 작은 개는 Angela가 방금 일어난 일을 잊어버리기를 바라는 듯, 계속 그것의 귀여운 강아지 미소를 지었다. Angela는 돌아다니는 것이 개의 천성에 속하는 일이라고 생각했고, 사후에 Sadie를 벌줄 의도는 없었다. John은 울타리를 고쳤고, 그와 그의 가족은 헐거운 판자가 있던 곳에 나무를 심었다. 뜰을 떠나는 것은 순종적이지 않고 어리석었지만, Angela 덕분에 Sadie는 더 이상의 모험을 감행해 번잡한 도로에 이르지 못하도록 보호되었다.
'본문 DB' 카테고리의 다른 글
232_i2 본문읽기 10 (0) | 2023.05.11 |
---|---|
232_i2 본문읽기 5 (0) | 2023.05.11 |
2020년 11월 고1 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
2020년 11월 고2 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
20년 11월 고3 영어 수능 분석 (0) | 2021.12.20 |
2020년 11월 고1 영어 모의고사 분석
To whom it may concern: I was born and raised in the city of Boulder and have enjoyed our scenic natural spaces for my whole life.
관계자에게: 저는 Boulder 시에서 태어나고 자랐으며 평생 동안 우리의 경치 좋은 자연 공간을 누려왔습니다.어휘 1. N concern ①우려②걱정 | 2. JJ natural ①자연의②천연의 | 3. N space 공간
어법 1. C-전접 | 2. 첫투
[To them / 🌼To whom] it may concern: I was born and raised in the city of Boulder and have enjoyed our scenic natural spaces for my whole life.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 이디전
2011-18-2
The land through which the proposed Pine Hill walking trail would cut is home to a variety of species.
제안된 Pine Hill 산책로가 지나가게 될 그 땅은 다양한 종들의 서식지입니다.어휘 1. V propose ①제안하다②제시하다 | 2. N species ①종②종류 | 3. V trail ①뒤를 밟다②추척하다 | 4. N variety 다양함
어법 1. C-전접 | 2. 더이디 | 3. 주설
The land [through them / 🌼through which] the [🌼proposed / proposing] Pine Hill walking trail would cut is home to a variety of species.
구문과 논리 1. 전접+완전문 | 2. 연결어코드
2011-18-3
Wildlife faces pressure from development, and these animals need space where they can hide from human activity.
야생 동물은 개발로부터의 압력에 직면해 있고, 이 동물들은 인간 활동으로부터 숨을 수 있는 공간이 필요합니다.어휘 1. N development ①개발②발전 | 2. N wildlife 야생의
2011-18-4
Although trails serve as a wonderful source for us to access the natural world and appreciate the wildlife within it, if we continue to destroy habitats with excess trails, the wildlife will stop using these areas.
비록 산책로는 우리가 자연 세계에 접근하고 그 안의 야생 동물을 감상할 수 있는 훌륭한 원천의 역할을 하지만, 만약 우리가 계속해서 과도한 산책로들로 서식지를 파괴한다면 야생 동물은 이 지역들을 이용하는 것을 중단할 것입니다.어휘 1. N access 접근 | 2. N area ①지역②분야 | 3. V destroy ①파괴하다②파멸시키다 | 4. JJ excess ①과잉②초과 | 5. N habitat ①서식지②생태 | 6. JJ natural ①자연의②천연의 | 7. V serve ①봉사하다②역할을 하다 | 8. N trail ①뒤를 밟다②추척하다
어법 1. 부사절시제 | 2. ing-스탑잉 | 3. c-앤동5
Although trails serve as a wonderful source for us to access the natural world and [🌼appreciate / appreciates] the wildlife within it, if we [🌼continue / will continue] to destroy habitats with excess trails, the wildlife will stop [🌼using / to us] these areas.
구문과 논리 1. 부사절 will싫어 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 양보 | 4. 연결어코드
2011-18-5
Please reconsider whether the proposed trail is absolutely necessary.
제안된 산책로가 정말로 필요한지 재고해 주시기 바랍니다.어휘 1. RB absolutely ①절대적으로②완전히 | 2. V propose ①제안하다②제시하다 | 3. N trail ①뒤를 밟다②추척하다
어법 1. adj-형끝 | 2. 더이디
Please reconsider whether the [🌼proposed / proposing] trail is absolutely [🌼necessary / necessaryly].
2011-19-1
On my seventh birthday, my mom surprised me with a puppy waiting on a leash.
나의 일곱 번째 생일에, 목줄을 매고 기다리고 있는 강아지로 엄마는 나를 놀라게 했다.어휘 1. V wait 기다리다 덩어리 1. wait on 시중들다
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. 감정분사1
On my seventh birthday, my mom [surprising / 🌼surprised] me with a puppy [🌼waiting / wait] on a leash.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 잉전 | 3. 윗명잉피 #능수주의
2011-19-2
It had beautiful golden fur and an adorable tail.
그것은 아름다운 황금빛 털과 사랑스러운 꼬리를 가지고 있었다.어휘 1. JJ adorable ①사랑스러운②귀여운 | 2. N fur ①털②모피
2011-19-3
It was exactly what I had always dreamed of.
그것은 바로 내가 항상 꿈꿨던 것이었다.어법 1. prep-전끝
It was exactly what I had always dreamed [X / 🌼of].
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의) | 2. 이디전
2011-19-4
I took the dog everywhere and slept with it every night.
나는 그 강아지를 어디든지 데리고 다녔고 매일 밤 같이 잤다.2011-19-5
A few months later, the dog got out of the backyard and was lost.
몇 달 후, 그 강아지는 뒷마당에서 빠져나가 사라졌다.어휘 1. N backyard ①뒤뜰②세력 범위
어법 1. 병렬구조
A few months later, the dog got out of the backyard and [🌼was / were] lost.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2011-19-6
I sat on my bed and cried for hours while my mother watched me silently from the doorway of my room.
엄마가 내 방 문간에서 조용히 나를 바라보는 동안 나는 침대에 앉아 몇 시간 동안 울었다.어휘 1. RB doorway ①문간②출입구 | 2. RB silently 조용히
구문과 논리 1. 이디전
2011-19-7
I finally fell asleep, exhausted from my grief.
나는 슬픔에 지쳐 마침내 잠이 들었다.어휘 1. RB asleep ①잠들어②자는 | 2. V exhaust ①배기②지치다 | 3. N grief ①슬픔②비탄
어법 1. 대부 | 2. 어시작형부
I [final / 🌼finally] fell [sleep / 🌼asleep], exhausted from my grief.
구문과 논리 1. 콤공식 | 2. 연결어코드
2011-19-8
My mother never said a word to me about my loss, but I knew she felt the same as I did.
엄마는 나의 상실에 대해 나에게 한마디도 하지 않았지만, 나는 엄마도 나와 똑같이 느꼈다는 것을 알았다.구문과 논리 1. 동명잉/형
2011-20-1
When I was in high school, we had students who could study in the coffee shop and not get distracted by the noise or everything happening around them.
내가 고등학교에 다닐 때, 커피숍에서 공부하면서 소음이나 그들 주변에서 일어나는 모든 것에 방해를 받지 않을 수 있는 학생들이 있었다.어휘 1. V distract ①주의를 빼앗다②관심이 멀어지다
어법 1. 동동이디
When I was in high school, we had students who could study in the coffee shop and not get [🌼distracted / distracting] by the noise or everything happening around them.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 이디전
2011-20-2
We also had students who could not study if the library was not super quiet.
도서관이 아주 조용하지 않으면 공부할 수 없는 학생들도 있었다.2011-20-3
The latter students suffered because even in the library, it was impossible to get the type of complete silence they sought.
후자의 학생들은 도서관에서조차 그들이 추구하는 유형의 완전한 침묵을 얻는 것이 불가능했기 때문에 고통을 받았다.어휘 1. JJ latter 후자의 | 2. N silence ①침묵②조용하게 만들다 | 3. V seek ①추구하다②찾다 | 4. V suffer ①겪다②고통을 받다
어법 1. ad-후자
The [later / 🌼latter] students suffered because even in the library, it was impossible to get the type of complete silence they sought.
구문과 논리 1. 이유 | 2. 연결어코드
2011-20-4
These students were victims of distractions who found it very difficult to study anywhere except in their private bedrooms.
이 학생들은 개인 침실을 제외하고는 어디에서도 공부하는 것이 매우 어렵다는 것을 알게 된 집중에 방해가 되는 것들의 희생자였다.어휘 1. N distraction ①주의 산만②혼란 | 2. IN except ①제외하다②ㅇ외에는 | 3. JJ private ①민간의②개인의 | 4. N victim 피해자
어법 1. V-비타
These students were victims of distractions who found [🌼it / them] very difficult to study anywhere except in their private bedrooms.
구문과 논리 1. 비타(어순주의) | 2. 동명잉/형 | 3. 삽입코드
2011-20-5
In today's world, it is impossible to run away from distractions.
요즘 세상에 집중에 방해가 되는 것들로부터 도망치는 것은 불가능하다.어휘 1. N distraction ①주의 산만②혼란
2011-20-6
Distractions are everywhere, but if you want to achieve your goals, you must learn how to tackle distractions.
집중에 방해가 되는 것들은 어디에나 있지만, 목표를 달성하고 싶다면 여러분은 집중에 방해가 되는 것들에 대처하는 법을 배워야 한다.어휘 1. JJ achieve 성취하다 | 2. N distraction ①주의 산만②혼란 | 3. V tackle ①해결②다루다
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 동투동잉(3형식)
2011-20-7
You cannot eliminate distractions, but you can learn to live with them in a way that ensures they do not limit you.
집중에 방해가 되는 것들을 제거할 수는 없지만, 그것들이 여러분을 제한하지 않도록 하는 방식으로 그것들과 함께 살아가는 것을 배울 수 있다.어휘 1. N distraction ①주의 산만②혼란 | 2. V eliminate ①없애다②제거하다 | 3. V limit 제한하다 덩어리 1. learn to ~하게 되다
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 동투동잉(3형식)
2011-21-1
With the Internet, everything changed.
인터넷의 등장으로 모든 것이 변했다.2011-21-2
Product problems, overpromises, the lack of customer support, differential pricing ― all of the issues that customers actually experienced from a marketing organization suddenly popped out of the box.
제품 문제, 과잉 약속, 고객 지원 부족, 가격 차등과 같은 소비자들이 마케팅 조직으로부터 실제로 경험했던 모든 문제가 갑자기 상자 밖으로 튀어나왔다.어휘 1. JJ differential 구별적인 | 2. N issue ①문제②쟁점 | 3. V lack ①부족②ㅇ이 없다 | 4. V market ①시장②마켓 | 5. N organization ①조직②단체 | 6. V pop 불쑥 나타나다 | 7. N pricing 가격
구문과 논리 1. 이디전
2011-21-3
No longer were there any controlled communications or even business systems.
통제된 의사소통이나 사업 체계조차 더는 존재하지 않았다.어휘 1. N communications ①통신②소통 | 2. V control ①제어하다②통제하다 덩어리 1. no longer 이미 ~이 아닌
어법 1. S-도치
[No longer there / 🌼No longer were there] any controlled communications or even business systems.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2011-21-4
Consumers could generally learn through the Web whatever they wanted to know about a company, its products, its competitors, its distribution systems, and, most of all, its truthfulness when talking about its products and services.
소비자들은 한 회사와 그곳의 제품, 경쟁사, 유통 체계 그리고 무엇보다도 그 회사의 제품과 서비스에 관해 이야기할 때의 진정성에 대해 그들이 알고 싶어 하는 것은 무엇이든 인터넷을 통해 보통 알 수 있었다.어휘 1. N competitor ①경쟁자②선수 | 2. N consumer ①소비자②고객 | 3. N distribution ①분포②분배 | 4. N truthfulness ①정직함②진실함
어법 1. C-삽입 | 2. C-에버
Consumers could generally learn through the Web [however / 🌼whatever] they wanted to know about a company, its products, its competitors, its distribution systems, [🌼and / X], most of all, its truthfulness when talking about its products and services.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의) | 4. 에버 #변화주의 | 5. 연결어코드
2011-21-5
Just as important, the Internet opened up a forum for customers to compare products, experiences, and values with other customers easily and quickly.
그만큼이나 중요하게도, 인터넷은 소비자들이 제품, 경험 그리고 가치를 다른 소비자들과 쉽고 빠르게 비교할 수 있는 장(場)을 열었다.어휘 1. N experience 경험하다 | 2. N values 가치들
어법 1. P-명피전 | 2. 부끝 | 3. c-앤동7
Just as important, the Internet [🌼opened / opening] up a forum for customers to compare products, experiences, and [value / 🌼values] with other customers easily and [quick / 🌼quickly].
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조)
2011-21-6
Now the customer had a way to talk back to the marketer and to do so through public forums instantly.
이제 소비자는 마케터에게 대응하고 즉시 공론의 장을 통해 그렇게 하는 수단을 가졌다.어휘 1. N forum 회의 | 2. RB instantly ①즉시②ㅇ하자마자
어법 1. 부끝 | 2. c-앤투
Now the customer had a way to talk back to the marketer and [🌼to / X] do so through public forums [instant / 🌼instantly].
구문과 논리 1. 두잉소 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2011-22-1
FOBO, or Fear of a Better Option, is the anxiety that something better will come along, which makes it undesirable to commit to existing choices when making a decision.
FOBO 혹은 더 나은 선택에 대한 두려움은 더 나은 어떤 것이 생길 것이라는 불안감인데, 이것은 결정을 내릴 때 기존의 선택지에 전념하는 것을 탐탁지 않게 한다.어휘 1. N anxiety ①불안②걱정 | 2. V exist ①존재하다②있다 | 3. N option 선택사항 | 4. JJ undesirable 바람직하지 못한
어법 1. C-콤위치 | 2. TO-투잉 | 3. V-먼동사4 | 4. V-비타 | 5. c-앤동5 | 6. prep-전콤 | 7. to-투동투
FOBO, or [🌼Fear / Fears] of a Better Option, [🌼is / are] the anxiety that something better will come [🌼along / X], [it / 🌼which] makes [🌼it / them] undesirable to commit [🌼to / X] [exist / 🌼existing] choices when making a decision.
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의) | 2. 콤앤(병렬구조) | 3. 비타(어순주의) | 4. 동투동잉(3형식) | 5. 동명동/형 | 6. 콤접(변형주의) | 7. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의)
2011-22-2
It's an affliction of abundance that drives you to keep all of your options open and to avoid risks.
그것은 여러분이 모든 선택지를 열어 두고 위험을 피하도록 만드는 풍족함의 고통이다.어휘 1. N abundance ①풍부②대량 | 2. N affliction ①고통②고뇌 | 3. N option 선택사항 | 4. N risk 위험
어법 1. A-명형 | 2. it-잇댓
It's an affliction of abundance [🌼that / what] drives you to keep all of your options [🌼open / openly] and to avoid risks.
구문과 논리 1. 동명잉/형
2011-22-3
Rather than assessing your options, choosing one, and moving on with your day, you delay the inevitable.
여러분의 선택지들을 평가하고, 하나를 선택하고 여러분의 하루를 살아가기보다는, 여러분은 꼭 해야 할 것을 미룬다.어휘 1. V assess ①평가②결정 | 2. N delay ①지연시키다②연기하다 | 3. JJ inevitable 피할 수 없는 | 4. N option 선택사항
어법 1. adj-형끝 | 2. ING-콤잉 | 3. THAN-비교급병렬 | 4. 병렬구조
Rather than [assess / 🌼assessing] your options, [choos / 🌼choosing] one, and [mov / 🌼moving] on with your day, you delay the [🌼inevitable / inevitablely].
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조)
2011-22-4
It's not unlike hitting the snooze button on your alarm clock only to pull the covers over your head and fall back asleep.
그것은 알람시계의 스누즈 버튼을 누르고는 결국 이불을 머리 위로 뒤집어쓰고 다시 잠들어 버리는 것과 다르지 않다.어휘 1. RB asleep ①잠들어②자는 | 2. N snooze ①졸다②낮잠
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. c-앤동5 | 4. 어시작형부
It's not unlike [🌼hitting / hitt] the snooze button on your alarm clock only to pull the covers over your head and [🌼fall / falls] back [sleep / 🌼asleep].
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문
2011-22-5
As you probably found out the hard way, if you hit snooze enough times, you'll end up being late and racing for the office, your day and mood ruined.
아마도 여러분이 고생하여 알게 되었듯이 스누즈 버튼을 많이 누르게 되면, 결국 늦게 되어 사무실로 달리게 되고, 여러분의 하루와 기분을 망치게 된다.어휘 1. N mood ①기분②분위기 | 2. V ruin 파괴하다 | 3. N snooze ①졸다②낮잠 덩어리 1. end up ~ing 결국 ~하게 되다
어법 1. 대부 | 2. ing-동업잉
As you [probab / 🌼probably] found out the hard way, if you hit snooze enough times, you'll end up [🌼being / to be] late and racing for the office, your day and mood ruined.
구문과 논리 1. 명부잉 #분사구 #분사구문 | 2. 동명잉/형
2011-22-6
While pressing snooze feels so good at the moment, it ultimately demands a price.
스누즈 버튼을 누르는 것이 그때는 기분이 아주 좋겠지만, 그것은 결국 대가를 요구한다.어휘 1. N demand ①요구하다②수요 | 2. V press 누르다/언론 | 3. N snooze ①졸다②낮잠 | 4. RB ultimately ①마침내②결국 덩어리 1. the moment ~하자마자
어법 1. C-부접잉 | 2. 대부 | 3. 동부형
While [🌼pressing / pressed] snooze feel so [🌼good / goodly] at the moment, it [ultimate / 🌼ultimately] demands a price.
구문과 논리 1. 동명잉/형 | 2. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의) | 3. 연결어코드
2011-23-1
The use of renewable sources of energy to produce electricity has increasingly been encouraged as a way to harmonize the need to secure electricity supply with environmental protection objectives.
전력 생산을 위한 재생 가능한 에너지원의 사용은 전력 공급 확보의 필요성과 환경 보호 목적을 조화시키기 위한 방법으로 점점 장려되어 왔다.어휘 1. N electricity 전기 | 2. V encourage ①격려하다②장려하다 | 3. JJ environmental ①환경의②자연의 | 4. RB increasingly ①점점②더욱 더 | 5. N protection ①보호②방지 | 6. JJ renewable ①회복할 수 있는②계속 가능한 | 7. N source ①정보원②원천
어법 1. V-긴동사2 | 2. 더이디
The use of renewable sources of energy to produce electricity has increasingly been [encouraging / 🌼encouraged] as a way to harmonize the [🌼need / ning] to secure electricity supply with environmental protection objectives.
구문과 논리 1. 긴동사 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 동명투
2011-23-2
But the use of renewable sources also comes with its own consequences, which require consideration.
그러나 재생 가능한 자원의 이용 또한 그 자체의 결과가 수반되는데, 이는 고려할 필요가 있다.어휘 1. N consequence ①결과②대가 | 2. N consideration ①고려②배려 | 3. JJ renewable ①회복할 수 있는②계속 가능한 | 4. N source ①정보원②원천
어법 1. C-콤위치
But the use of renewable sources also comes with its own consequences, [it / 🌼which] require consideration.
구문과 논리 1. 콤접(변형주의) | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2011-23-3
Renewable sources of energy include a variety of sources such as hydropower and ocean-based technologies.
재생 가능한 에너지원은 수력 발전과 해양 기반 기술처럼 다양한 자원을 포함한다.어휘 1. V base ①기반②기초 | 2. JJR hydropower ①수력 전기②수력 발전력 | 3. V include ①포함하다②함유하다 | 4. JJ renewable ①회복할 수 있는②계속 가능한 | 5. N source ①정보원②원천 | 6. N technology ①기술②과학 기술 | 7. N variety 다양함 덩어리 1. such as ~과 같은
2011-23-4
Additionally, solar, wind, geothermal and biomass renewable sources also have their own impact on the environment.
게다가, 태양열, 풍력, 지열 그리고 바이오매스(에너지로 사용 가능한 생물체) 재생 에너지원 또한 환경에 저마다의 영향을 미친다.어휘 1. RB additionally ①게다가②또한 | 2. JJ biomass ①생물량②바이오매스 | 3. JJ geothermal 지열의 | 4. N impact ①영향②충격 | 5. JJ renewable ①회복할 수 있는②계속 가능한 | 6. N source ①정보원②원천
어법 1. A-명형
Additionally, solar, wind, geothermal and biomass [🌼renewable / renewablely] sources also have their own impact on the environment.
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2011-23-5
Hydropower dams, for example, have an impact on aquatic ecosystems and, more recently, have been identified as significant sources of greenhouse emissions.
예를 들어, 수력 발전 댐은 수생 생태계에 영향을 미치고, 더 최근에 온실가스 배출의 중요한 원인으로 확인되었다.어휘 1. JJ aquatic ①수생의②수생 동물 | 2. N dam ①댐②둑 | 3. N emission ①배출②방출 | 4. JJR hydropower ①수력 전기②수력 발전력 | 5. V identify ①확인하다②알아보다 | 6. N impact ①영향②충격 | 7. JJ significant ①중요한②상당한 | 8. N source ①정보원②원천
어법 1. C-삽입 | 2. V-긴동사2 | 3. V-먼동사3 | 4. 부콤
Hydropower dams, for example, [🌼have / having] an impact on aquatic ecosystems [🌼and / X], more [recent / 🌼recently], [🌼have / having] been [identifiing / 🌼identified] as significant sources of greenhouse emissions.
구문과 논리 1. 긴동사 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2011-23-6
Wind, solar, and biomass also cause negative environmental impacts, such as visual pollution, intensive land occupation and negative effects on bird populations.
풍력, 태양열 그리고 바이오매스 또한 시각 공해, 집약적인 토지 점유 그리고 조류 개체 수에 미치는 부정적인 영향과 같은 부정적인 환경 영향을 초래한다.어휘 1. N biomass ①생물량②바이오매스 | 2. JJ environmental ①환경의②자연의 | 3. N impact ①영향②충격 | 4. JJ intensive ①집중적인②강도 높은 | 5. JJ negative ①부정의②음성의 | 6. N occupation ①직업②점령 | 7. N pollution ①오염②공해 | 8. N population ①인구②사람 | 9. JJ visual 시각의 덩어리 1. such as ~과 같은
2011-24-1
Chewing leads to smaller particles for swallowing, and more exposed surface area for digestive enzymes to act on.
씹기는 삼킴을 위한 더 작은 조각들과 소화 효소가 작용하는 더 노출된 표면으로 이어진다.어휘 1. N area ①지역②분야 | 2. V chew 씹다 | 3. JJ digestive ①소화의②소화제 | 4. V expose ①노출하다②보이다 | 5. N particle ①입자②먼지 | 6. V swallow 삼키다 덩어리 1. lead to ~으로 이르다, ~을 가져오다
어법 1. prep-전끝
Chewing leads to smaller particles for swallowing, and more exposed surface area for digestive enzymes to act [X / 🌼on].
구문과 논리 1. 첫잉콤 | 2. 전콤/끝(불완전주의) | 3. 1형식 | 4. 동투동잉(3형식) | 5. 인과
2011-24-2
In other words, it means the extraction of more fuel and raw materials from a mouthful of food.
다시 말해서, 한입의 음식으로부터 더 많은 연료와 원료를 추출하는 것을 의미한다.어휘 1. N extraction ①뽑아냄②추출 | 2. V mean 의미하다 | 3. JJ mouthful ①거북한②모금
구문과 논리 1. 재진술 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2011-24-3
This is especially important for mammals because they heat their bodies from within.
이것은 그들이 체내에서 자신의 몸을 따뜻하게 하기 때문에 포유류에게 특히 중요하다.어법 1. prep-전끝
This is especially important for mammals because they heat their bodies from [X / 🌼within].
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의) | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2011-24-4
Chewing gives mammals the energy needed to be active not only during the day but also the cool night, and to live in colder climates or places with changing temperatures.
씹기는 포유류에게 낮은 물론 서늘한 밤 동안에도 활동하고, 더 추운 기후나 기온이 변하는 장소에서 사는 데 필요한 에너지를 준다.어휘 1. JJ active ①능동적인②활동적인 | 2. N chewing 씹기 | 3. N climate ①기후②풍토 | 4. N temperature ①온도②열 덩어리 1. in one's place ~대신에
어법 1. c-상접 | 2. c-앤투 | 3. p-피전
Chewing gives mammals the energy [needing / 🌼needed] to be active not only during the day [🌼but / so] also the cool night, and [🌼to / X] live in colder climates or places with changing temperatures.
구문과 논리 1. 첫잉콤 | 2. 콤앤(병렬구조) | 3. 1형식 | 4. 동투동잉(3형식)
2011-24-5
It allows them to sustain higher levels of activity and travel speeds to cover larger distances, avoid predators, capture prey, and make and care for their young.
그것은 그들에게 더 먼 거리를 가고, 천적을 피하고, 먹이를 포획하고 새끼를 낳고 돌볼 수 있게 하는 더 높은 수준의 활동과 이동 속도를 유지하게 한다.어휘 1. V avoid 피하다 | 2. N capture ①붙잡다②획득하다 | 3. N care ①보살피다②마음쓰다 | 4. V distance ①거리②간격 | 5. N predator ①포식자②약탈자 | 6. V prey ①먹이②사냥 덩어리 1. care for 좋아하다, 돌보다
어법 1. V-5형식_동명투 | 2. c-앤동5
It allows them [sustaining / 🌼to sustain] higher levels of activity and [🌼travel / travels] speeds to cover larger distances, avoid predators, capture prey, and [🌼make / makes] and care for their young.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조)
2011-24-6
Mammals are able to live in an incredible variety of habitats, from Arctic tundra to Antarctic pack ice, deep open waters to high-altitude mountaintops, and rainforests to deserts, in no small measure because of their teeth.
포유류는 어느 정도는 그들의 이빨로 인해 북극 툰드라부터 남극의 유빙까지, 심해부터 고도가 높은 산꼭대기까지 그리고 열대 우림부터 사막까지 매우 다양한 서식지에서 살 수 있다.어휘 1. N altitude ①고도②고지 | 2. JJ antarctic 남극의 | 3. N habitat ①서식지②생태 | 4. JJ incredible ①엄청난②놀라운 | 5. N measure 측정하다 | 6. N rainforest ①열대 우림②레인포리스트 | 7. N variety 다양함 덩어리 1. because of ~ 때문에
어법 1. 긴전치사5 | 2. 프롬투
Mammals are able to live in an incredible variety of habitats, from Arctic tundra [for / 🌼to] Antarctic pack ice, deep open waters to high-altitude mountaintops, and rainforests to deserts, in no small measure [because / 🌼because of] their teeth.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2011-25-1
The above table shows the average age of last regular participation of children in a sport and the average length of participation based on a 2019 survey.
위 표는 2019년 조사를 바탕으로 어린이들이 마지막으로 스포츠에 정기적으로 참여한 평균 연령과 평균 참여 기간을 보여 준다.어휘 1. N average ①평균②보통의 | 2. V base ①기반②기초 | 3. N participation ①참여②참가 덩어리 1. based on ~에 기초해서
어법 1. P-명피전 | 2. p-피전
The above table shows the average age of last regular participation of children in a sport and the average length of participation [🌼based / basing] on a 2019 survey.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 이디전
2011-25-2
Among the eight sports above, soccer was the only sport that children quit at an average age of younger than 10.
위 여덟 개의 스포츠 중에서 축구는 어린이들이 평균 10세보다 어린 나이에 중단한 유일한 스포츠였다.어휘 1. JJ average ①평균②보통의
어법 1. prep-전콤
Among the eight sports [🌼above / X], soccer was the only sport that children quit at an average age of younger than 10.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 전콤/끝(불완전주의) | 3. 연결어코드
2011-25-3
Children quit playing ice hockey and tennis at the same age on average, but the average length of participation in tennis was shorter than that in ice hockey.
어린이들은 아이스하키와 테니스를 평균적으로 같은 연령에 중단했지만, 테니스에 참여한 평균 기간은 아이스하키보다 짧았다.어휘 1. JJ average ①평균②보통의 | 2. N participation ①참여②참가
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. 동잉
Children quit [🌼playing / play] ice hockey and tennis at the same age on average, but the average length of participation in tennis was shorter than that in ice hockey.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문
2011-25-4
Basketball, field hockey, and golf were sports which children quit playing on average before they turned 12, but golf had the shortest average participation length among the three sports.
야구, 필드하키 그리고 골프는 어린이들이 평균적으로 12세가 되기 전에 중단한 스포츠였지만, 골프는 이 세 가지 스포츠 중에서 평균 참여 기간이 가장 짧았다.어휘 1. JJ average ①평균②보통의 | 2. N field ①분야②현장 | 3. N participation ①참여②참가
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. 동잉
Basketball, field hockey, and golf were sports which children quit [🌼playing / play] on average before they turned 12, but golf had the shortest average participation length among the three sports.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 잉전 | 3. 1형식 | 4. 연결어코드
2011-25-5
Skateboarding was a sport children quit at the average age of 12, and the average length of participation was the same as golf.
스케이트보드는 어린이들이 평균 12세에 중단한 스포츠였고, 그 평균 참여 기간은 골프와 같았다.어휘 1. JJ average ①평균②보통의 | 2. N participation ①참여②참가
구문과 논리 1. 첫잉콤
2011-25-6
Meanwhile, children quit participating in track and field at the average age of 13, but the average length of participation was the second shortest among the eight sports.
한편, 어린이들은 육상경기 참여를 평균 13세에 중단했으나, 평균 참여 기간은 여덟 개의 스포츠 중에서 두 번째로 짧았다.어휘 1. JJ average ①평균②보통의 | 2. N field ①분야②현장 | 3. RB meanwhile ①한편으로는②ㅇ동안 | 4. V participate ①참여하다②참가하다 | 5. N participation ①참여②참가
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. 동잉
Meanwhile, children quit [🌼participating / participat] in track and field at the average age of 13, but the average length of participation was the second shortest among the eight sports.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 잉전 | 3. 연결어코드
2011-26-1
Born in 1867, Sarah Breedlove was an American businesswoman and social activist.
1867년에 태어난 Sarah Breedlove는 미국인 사업가이자 사회 운동가였다.어휘 1. N activist ①운동가②활동가
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의
2011-26-2
Orphaned at the age of seven, her early life was marked by hardship.
7살에 고아가 되고 그녀의 어린 시절은 고난으로 특징지어졌다.어휘 1. N hardship ①고난②어려움 | 2. V mark ①마크②기념하다 | 3. V orphan 고아
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 수동태 #be pp 주의
2011-26-3
In 1888, she moved to St. Louis, where she worked as a washerwoman for more than a decade, earning barely more than a dollar a day.
1888년에 그녀는 St Louis로 이사했고, 그곳에서 10년 넘게 세탁부로 일하면서 하루에 겨우 1달러가 넘는 돈을 벌었다.어휘 1. RB barely ①거의 ㅇ않다②겨우 | 2. N decade 십년간 | 3. V earn ①벌다②받다
어법 1. C-콤웨어 | 2. ING-콤잉
In 1888, she moved to St. Louis, [there / 🌼where] she worked as a washerwoman for more than a decade, [earn / 🌼earning] barely more than a dollar a day.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 콤접(변형주의)
2011-26-4
During this time, long hours of backbreaking labor and a poor diet caused her hair to fall out.
이 시기 동안 장시간의 고된 노동과 열악한 식사가 그녀의 머리카락을 빠지게 했다.어휘 1. JJ diet 식단 | 2. N labor 노동
어법 1. V-5형식_동명투
During this time, long hours of backbreaking labor and a poor diet caused her hair [falling / 🌼to fall] out.
구문과 논리 1. 동명투
2011-26-5
She tried everything that was available but had no success.
그녀는 할 수 있는 모든 것을 시도했지만 성공하지 못했다.어휘 1. JJ available ①가능한②이용할 수 있는 | 2. N success 성공하다
어법 1. c-앤동4
She tried everything that was available but [having / 🌼had] no success.
2011-26-6
After working as a maid for a chemist, she invented a successful hair care product and sold it across the country.
화학자의 가정부로 일한 후 그녀는 성공적인 모발 관리 제품을 발명했고 그것을 전국에 판매했다.어휘 1. N care ①보살피다②마음쓰다 | 2. N chemist 화학자 | 3. JJ successful ①성공한②잘된
어법 1. C-부접잉
After [🌼working / worked] as a maid for a chemist, she invented a successful hair care product and sold it across the country.
구문과 논리 1. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의) | 2. 삽입코드
2011-26-7
Not only did she sell, she also recruited and trained lots of women as sales agents for a share of the profits.
그녀는 판매를 했을 뿐만 아니라, 수익금의 할당을 위해 많은 여성을 판매 대리인으로 모집하여 교육하기도 했다.어휘 1. N agent ①대리인②행위자 | 2. N profits 이익들 | 3. V recruit ①채용하다②모집하다 | 4. JJ trained ①훈련받은②교육된
어법 1. S-도치5
[Not only she did / 🌼Not only did she] sell, she also recruited and trained lots of women as sales agents for a share of the profits.
구문과 논리 1. 도치 #어순주의
2011-26-8
In the process she became America's first self-made female millionaire and she gave Black women everywhere an opportunity for financial independence.
그 과정에서 그녀는 미국 최초의 자수성가한 여성 백만장자가 되었고 모든 곳의 흑인 여성들에게 재정적 독립의 기회를 주었다.어휘 1. JJ financial 금융의 | 2. N independence ①독립②광복 | 3. N millionaire 백만장자 | 4. N opportunity 기회 | 5. N process 처리하다
2011-29-1
Each species of animals can detect a different range of odours.
각 종의 동물들은 서로 다른 범주의 냄새를 감지할 수 있다.어휘 1. N range 범위 | 2. N species ①종②종류
2011-29-2
No species can detect all the molecules that are present in the environment in which it lives ― there are some things that we cannot smell but which some other animals can, and vice versa.
어떤 종도 그것이 살고 있는 환경에 존재하는 모든 분자를 감지할 수는 없는데, 우리는 냄새를 맡을 수 없지만 몇몇 다른 동물들은 냄새를 맡을 수 있는 몇 가지 것들이 있고, 그 반대의 경우도 있다.어휘 1. JJ detect ①찾아내다②감지하다 | 2. N molecule 분자 | 3. N species ①종②종류
어법 1. C-전접 | 2. V-명관동 | 3. v-비동
No species can detect all the molecules that [is / 🌼are] present in the environment [in them / 🌼in which] it lives ― there are some things that we cannot smell but which some other animals can, and vice versa.
구문과 논리 1. 전접+완전문
2011-29-3
There are also differences between individuals, relating to the ability to smell an odour, or how pleasant it seems.
어떤 냄새를 맡을 수 있는 능력이나 그것이 얼마나 좋은 느낌을 주는지와 관련된 개체들 사이의 차이 역시 존재한다.어휘 1. N ability ①능력②재능 | 2. N individual 개인의
어법 1. ING-콤잉
There are also differences between individuals, [relat / 🌼relating] to the ability to smell an odour, or how pleasant it seems.
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 콤앤(병렬구조) | 3. 동투동잉(3형식)
2011-29-4
For example, some people like the taste of coriander ― known as cilantro in the USA ― while others find it soapy and unpleasant.
예를 들어, 어떤 사람들은 미국에서 고수(cilantro)라고 알려진 고수(coriander)의 맛을 좋아하는 반면, 다른 사람들은 그것이 비누 맛이 나고 불쾌하다고 여긴다.어휘 1. N cilantro 고수의 잎 | 2. N coriander ①고수②호유 | 3. JJ unpleasant ①불쾌한②싫은
어법 1. p-피전
For example, some people like the taste of coriander ― known [to / 🌼as] cilantro in the USA ― while others find it soapy and unpleasant.
구문과 논리 1. 연결어코드
2011-29-5
This effect has an underlying genetic component due to differences in the genes controlling our sense of smell.
이러한 결과에는 우리의 후각을 조절하는 유전자 차이로 인한 내재된 유전적 요소가 있다.어휘 1. N component ①성분②구성 요소 | 2. V control ①제어하다②통제하다 | 3. JJ due ①예정인②정당한 | 4. N gene 유전자 | 5. JJ genetic 유전적인 | 6. N sense ①감각②의미 덩어리 1. due to ~ 때문에
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. 긴전치사5
This effect has an underlying genetic component [because / 🌼due to] differences in the genes [🌼controlling / controll] our sense of smell.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 연결어코드
2011-29-6
Ultimately, the selection of scents detected by a given species, and how that odour is perceived, will depend upon the animal's ecology.
궁극적으로, 특정 종에 의해 감지된 냄새들의 집합 그리고 그 냄새가 어떻게 인식되는가는 그 동물의 생태에 달려 있을 것이다.어휘 1. V detect ①찾아내다②감지하다 | 2. RB ecology 생태 환경 | 3. JJ odour ①체취②암내 | 4. V perceive ①인지하다②인식하다 | 5. N scent ①향기②냄새 | 6. N selection ①선택②선발 | 7. N species ①종②종류 | 8. RB ultimately ①마침내②결국
어법 1. 더기븐 | 2. 더피
Ultimately, the selection of scents detected by a [giving / 🌼given] species, and how that odour is perceived, will depend upon the animal's ecology.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 이디전
2011-29-7
The response profile of each species will enable it to locate sources of smell that are relevant to it and to respond accordingly.
각 종의 반응 도표는 그 종이 자신과 관련된 냄새의 원천을 찾고 그에 따라 반응할 수 있게 해 줄 것이다.어휘 1. RB accordingly ①그에 따라②따라서 | 2. JJ enable 가능하게하다 | 3. N profile ①분석표②프로필 | 4. JJ relevant ①관련있는②적절한 | 5. N response ①반응②대응 | 6. N source ①정보원②원천 | 7. N species ①종②종류
어법 1. V-5형식_동명투 | 2. 부끝 | 3. c-앤투
The response profile of each species will enable it [locating / 🌼to locate] sources of smell that are relevant to it and [🌼to / X] respond [according / 🌼accordingly].
2011-30-1
Recent research suggests that evolving humans' relationship with dogs changed the structure of both species' brains.
최근의 연구는 진화하는 인간의 개와의 관계가 두 종 모두의 뇌 구조를 바꿨다는 것을 시사한다.어휘 1. V evolve ①진화하다②발전하다 | 2. N species ①종②종류 | 3. N structure ①구조②구성하다 | 4. V suggest ①제안하다②암시하다
구문과 논리 1. 윗명잉피 #능수주의 | 2. 제주명요
2011-30-2
One of the various physical changes caused by domestication is a reduction in the size of the brain: 16 percent for horses, 34 percent for pigs, and 10 to 30 percent for dogs.
사육으로 인해 야기된 다양한 신체적 변화들 중 하나는 뇌 크기의 감소인데, 말은 16%, 돼지는 34% 그리고 개는 10에서 30% 감소했다.어휘 1. N domestication ①길들이기②정듦 | 2. JJ physical ①신체의②물리의 | 3. N reduction ①감소②감축 | 4. JJ various 다양한
어법 1. S-원오복 | 2. S-원오복단 | 3. p-피전
One of the [variou / 🌼various] physical changes [causing / 🌼caused] by domestication [🌼is / are] a reduction in the size of the brain: 16 percent for horses, 34 percent for pigs, and 10 to 30 percent for dogs.
구문과 논리 1. 이디전
2011-30-3
This is because once humans started to take care of these animals, they no longer needed various brain functions in order to survive.
이는 일단 인간이 이 동물들을 돌보기 시작하면서 그것들이 생존하기 위해 다양한 뇌 기능을 더는 필요로 하지 않았기 때문이다.어휘 1. N care ①보살피다②마음쓰다 | 2. N function ①기능②역할 | 3. JJ various 다양한 덩어리 1. no longer 이미 ~이 아닌 | 2. take care of 돌보다
어법 1. A-명형 | 2. 결과->원인
This is [why / 🌼because] once humans started to take care of these animals, they no longer needed [🌼various / variously] brain functions in order to survive.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 인과 | 3. 이유 | 4. 목적 | 5. 연결어코드 | 6. 삽입코드
2011-30-4
Animals who were fed and protected by humans did not need many of the skills required by their wild ancestors and lost the parts of the brain related to those capacities.
인간이 먹이를 주고 보호해 주는 동물들은 그것들의 야생 조상들에 의해 요구된 기술 중 많은 것들을 필요로 하지 않았고 그러한 능력들과 관련된 뇌의 부분들을 잃어버렸다.어휘 1. N ancestor ①조상②선조 | 2. N capacity ①능력②용량 | 3. V feed ①음식을 주다②먹이다 | 4. V protect ①보호하다②지키다 | 5. V require ①필요하다②요구하다
어법 1. V-명관동 | 2. 매니오브 | 3. 주설 | 4. p-피전
Animals [🌼who / which] [was / 🌼were] fed and protected by humans did not need [many / 🌼many of] the skills required by their wild ancestors and lost the parts of the brain [relating / 🌼related] to those capacities.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 이디전
2011-30-5
A similar process occurred for humans, who seem to have been domesticated by wolves.
유사한 과정이 인간에게 나타났는데, 그들은 늑대에 의해 길들여진 것으로 보인다.어휘 1. V occur ①발생하다②일어나다 | 2. N process 처리하다
어법 1. TO-투햅피 | 2. V-긴동사2 | 3. 동동이디 | 4. 동전 | 5. 콤후
A similar process [🌼occurred / occurring] for humans, [whose / 🌼who] seem to [be / 🌼have] been domesticated by wolves.
구문과 논리 1. 긴동사 | 2. 1형식 | 3. 동투동잉(3형식) | 4. 투햅투비 | 5. 콤접(변형주의) | 6. 이디전
2011-30-6
About 10,000 years ago, when the role of dogs was firmly established in most human societies, the human brain also shrank by about 10 percent.
약 만 년 전, 개의 역할이 대부분 인간 사회에서 확실하게 정해졌을 때, 인간의 뇌도 약 10% 줄어들었다.어휘 1. V establish 설립하다 | 2. RB firmly ①확고하게②강하게 | 3. JJ shrank shrink의 과거형 | 4. N society 사회
어법 1. v-비부피 | 2. 아바웃숫자
[most / 🌼About] 10,000 years ago, when the role of dogs was [firm / 🌼firmly] established in most human societies, the human brain also shrank by [most / 🌼about] 10 percent.
구문과 논리 1. 콤접(변형주의) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 이디전
2011-31-1
There is nothing more fundamental to the human spirit than the need to be mobile.
인간의 정신에는 이동하려는 욕구보다 더 근본적인 것은 없다.어휘 1. JJ fundamental ①기본적인②근본적인 | 2. N mobile 움직이는
어법 1. 더이디
There is nothing more fundamental to the human spirit than the [🌼need / ning] to be mobile.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2011-31-2
It is the intuitive force that sparks our imaginations and opens pathways to life-changing opportunities.
그것은 우리의 상상력을 자극하고 삶을 변화시킬 기회로 가는 길을 열어주는 직관적인 힘이다.어휘 1. N force ①강요하다②군대 | 2. N imagination ①상상②창의성 | 3. JJ intuitive 직관의 | 4. N opportunity 기회 | 5. N spark 촉발시키다
어법 1. 빼기잉 | 2. c-앤동7
It is the intuitive force that sparks our imaginations and [open / 🌼opens] pathways to [🌼life-changing / life-changed] opportunities.
구문과 논리 1. 동명투
2011-31-3
It is the catalyst for progress and personal freedom.
그것은 진보와 개인의 자유의 촉매이다.어휘 1. N catalyst ①촉매②기폭제 | 2. N freedom ①자유②석방 | 3. N progress ①발전②진전
2011-31-4
Public transportation has been vital to that progress and freedom for more than two centuries.
대중교통은 2세기 넘게 그 진보와 자유에 없어서는 안 될 것이었다.어휘 1. N freedom ①자유②석방 | 2. N progress ①발전②진전 | 3. N transportation ①교통②운송
2011-31-5
The transportation industry has always done more than carry travelers from one destination to another.
운송 산업은 항상 한 목적지에서 다른 목적지로 이동하는 사람들을 실어 나르는 것 이상의 일을 해 왔다.어휘 1. N destination ①목적지②관광지 | 2. N industry ①산업②업계 | 3. N transportation ①교통②운송
어법 1. 언아더 | 2. 프롬투
The transportation industry has always done more than carry travelers from one destination to [🌼another / other].
구문과 논리 1. 댄애즈+동(어순주의)
2011-31-6
It connects people, places, and possibilities.
그것은 사람, 장소 그리고 가능성을 연결해 준다.어휘 1. N possibility 가능성
2011-31-7
It provides access to what people need, what they love, and what they aspire to become.
그것은 사람들이 필요로 하는 것, 좋아하는 것 그리고 되고자 열망하는 것에 대한 접근성을 제공해 준다.어휘 1. N access 접근 | 2. V provide 제공하다
어법 1. 명투
It provides access [on / 🌼to] what people need, what they love, and what they aspire to become.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 동투동잉(3형식)
2011-31-8
In so doing, it grows communities, creates jobs, strengthens the economy, expands social and commercial networks, saves time and energy, and helps millions of people achieve a better life.
그렇게 하면서 그것은 공동체를 성장시키고, 일자리를 창출하고, 경제를 강화하고, 사회와 상업 네트워크를 확장하고, 시간과 에너지를 절약해 주며 수백만 명의 사람들이 더 나은 삶을 누릴 수 있도록 돕는다.어휘 1. JJ achieve 성취하다 | 2. JJ commercial ①상업용의②상업적인 | 3. N community ①사회②공동체 | 4. N economy 경제 | 5. V expand ①확대하다②확장하다
어법 1. c-앤동7 | 2. prep-전부잉
In so [🌼doing / doed], it grows communities, creates jobs, strengthens the economy, expands social and commercial networks, saves time and energy, and [help / 🌼helps] millions of people achieve a better life.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조)
2011-32-1
Business consultant Frans Johansson describes the Medici effect as the emergence of new ideas and creative solutions when different backgrounds and disciplines come together.
기업 자문가인 Frans Johansson은 '메디치 효과'를 다양한 배경과 학문 분야가 합쳐질 때 새로운 아이디어와 창의적인 해결책이 출현하는 것이라고 기술한다.어휘 1. N consultant 상담사 | 2. V describe ①묘사하다②설명하다 | 3. N discipline ①학문②규율 | 4. N emergence ①출현②등장 | 5. N solution 해결책
2011-32-2
The term is derived from the 15th-century Medici family, who helped usher in the Renaissance by bringing together artists, writers, and other creatives from all over the world.
그 용어는 15세기 메디치 가문에서 유래하는데, 그들은 전 세계의 예술가, 작가 그리고 다른 창작자들을 함께 모아 르네상스 시대가 시작되도록 도왔다.어휘 1. V derive ①나오다②기인하다 | 2. N term ①용어②기간 | 3. N usher 안내하다/안내원 덩어리 1. derive from ~로부터 유례하다
어법 1. v-비피프롬 | 2. 콤후
The term is [deriving / 🌼derived] from the 15th-century Medici family, [whose / 🌼who] helped usher in the Renaissance by bringing together artists, writers, and other creatives from all over the world.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 콤접(변형주의) | 3. 수동태 #be pp 주의
2011-32-3
Arguably, the Renaissance was a result of the exchange of ideas between these different groups in close contact with each other.
거의 틀림없이, 르네상스 시대는 서로 근접한 이 다양한 집단들 사이에서 아이디어가 교환된 결과였다.어휘 1. RB arguably 아마 틀림없이 | 2. JJ contact ①접촉②연락 | 3. N exchange ①교환②환율
구문과 논리 1. 연결어코드
2011-32-4
Sound familiar?
익숙하게 들리는가?구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2011-32-5
If you are unable to diversify your own talent and skill, then having others around you to compensate might very well just do the trick.
만약 여러분이 자신의 재능과 기술을 다양화할 수 없다면, 그때는 여러분 주위에 보완할 다른 사람들을 두는 것이 효과가 있을 수 있다.어휘 1. N skill 기술 | 2. N trick ①속이다②묘기
어법 1. IF-가정법1
If you are unable to diversify your own talent and skill, then having others around you to compensate [have / 🌼might] very well just do the trick.
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X | 2. 연결어코드
2011-32-6
Believing that all new ideas come from combining existing notions in creative ways, Johansson recommends utilizing a mix of backgrounds, experiences, and expertise in staffing to bring about the best possible solutions, perspectives, and innovations in business.
모든 새로운 아이디어는 기존 개념들을 창의적인 방식으로 합치는 것에서 나온다고 믿으면서, Johansson은 기업에서 가능한 최고의 해결책, 전망 그리고 혁신을 유발하기 위해 인력 배치에서 배경, 경험 그리고 전문 지식을 혼합하여 활용할 것을 추천한다.어휘 1. V bring ①가지고 다니다②일으키다 | 2. V combine ①결합시키다②합치다 | 3. V exist ①존재하다②있다 | 4. N experience 경험하다 | 5. N expertise ①전문적 기술②전문 기술 | 6. N innovation 혁신 | 7. N notion ①개념②생각 | 8. N perspective ①관점②시각 | 9. JJ possible 가능한 | 10. N solution 해결책 | 11. V staff ①직원②참모 덩어리 1. bring about 발생시키다, 야기하다
어법 1. 동잉 | 2. 첫잉콤
[Believ / 🌼Believing] that all new ideas come from combining existing notions in creative ways, Johansson recommends [to utiliz / 🌼utilizing] a mix of backgrounds, experiences, and expertise in staffing to bring about the best possible solutions, perspectives, and innovations in business.
구문과 논리 1. 첫잉콤 | 2. 동투동잉(3형식)
2011-33-1
As much as we can learn by examining fossils, it is important to remember that they seldom tell the entire story.
우리가 화석을 조사하며 알 수 있는 것만큼이나 그것들이 좀처럼 완전한 이야기를 전달하지 않는다는 것을 기억하는 것이 중요하다.어휘 1. V examine ①조사하다②검토하다 | 2. N fossil 화석 | 3. RB seldom 거의ㅇㅇ않게
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 중요
2011-33-2
Things only fossilize under certain sets of conditions.
생물들은 일련의 특정 조건하에서만 화석화된다.어휘 1. N conditions ①조절②조건부 | 2. V fossilize ①ㅇ을 화석화하다②시대에 뒤지게 하다
2011-33-3
Modern insect communities are highly diverse in tropical forests, but the recent fossil record captures little of that diversity.
현대 곤충 군집들은 열대 우림 지역에서 매우 다양하지만, 최근 화석 기록은 그 다양성을 거의 담아내지 않는다.어휘 1. N capture ①붙잡다②획득하다 | 2. N community ①사회②공동체 | 3. N diversity 다양성 | 4. RB highly ①매우②높이 | 5. JJ modern ①현대의②근대의
어법 1. 부정리틀 | 2. ad-하일리
Modern insect communities are [high / 🌼highly] diverse in tropical forests, but the recent fossil record captures [few / 🌼little] of that diversity.
2011-33-4
Many creatures are consumed entirely or decompose rapidly when they die, so there may be no fossil record at all for important groups.
많은 생명체는 죽을 때 완전히 먹히거나 급속히 부패해서 중요한 집단에 관한 화석 기록이 전혀 존재하지 않을 수도 있다.어휘 1. V consume 소비하다 | 2. JJ decompose ①분해하다②부패하다 | 3. RB entirely ①완전히②전적으로
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2011-33-5
It's a bit similar to a family photo album.
그것은 가족 사진첩과도 약간 비슷하다.어법 1. adj-형전 | 2. A-명형
It's a bit [🌼similar / similarly] to a family photo album.
2011-33-6
Maybe when you were born your parents took lots of pictures, but over the years they took photographs occasionally, and sometimes they got busy and forgot to take pictures at all.
아마도 여러분이 태어났을 때 여러분의 부모님은 사진을 많이 찍었겠지만, 시간이 흐르면서 그들은 가끔 사진을 찍었고, 때로는 바빠져서 사진 찍는 것을 아예 잊어버렸을지도 모른다.어휘 1. RB occasionally ①가끔②때때로
어법 1. 부콤
Maybe when you were born your parents took lots of pictures, but over the years they took photographs [occasional / 🌼occasionally], and sometimes they got busy and forgot to take pictures at all.
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 수동태 #be pp 주의
2011-33-7
Very few of us have a complete photo record of our life.
우리 중 우리 인생의 완전한 사진 기록을 가진 사람은 거의 없다.2011-33-8
Fossils are just like that.
화석이 바로 그것과 같다.어휘 1. N fossil 화석
2011-33-9
Sometimes you get very clear pictures of the past, while at other times there are big gaps, and you need to notice what they are.
때때로 여러분은 과거에 대한 매우 명확한 그림을 가지지만 다른 때에는 큰 공백들이 존재하고, 여러분은 그것들이 무엇인지를 인지할 필요가 있다.어휘 1. N gap ①간격②차이
어법 1. 동부형
Sometimes you get very [🌼clear / clearly] pictures of the past, while at other times there are big gaps, and you need to notice what they are.
구문과 논리 1. 2형식 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2011-34-1
Back in 1996, an American airline was faced with an interesting problem.
1996년 한 미국 항공사가 흥미로운 문제에 직면했다.어휘 1. N airline 항공사
어법 1. 감정분사2
Back in 1996, an American airline was faced with an [🌼interesting / interested] problem.
구문과 논리 1. 윗명잉피 #능수주의 | 2. 수동태 #be pp 주의
2011-34-2
At a time when most other airlines were losing money or going under, over 100 cities were begging the company to service their locations.
대부분의 다른 항공사들이 손해를 보거나 파산하던 시기에, 100개가 넘는 도시가 그 회사에 그들의 지역에 취항할 것을 부탁하고 있었다.어휘 1. N airline 항공사 | 2. V beg ①구걸하다②부탁하다
어법 1. prep-전콤
At a time when most other airlines were losing money or going [🌼under / X], over 100 cities were begging the company to service their locations.
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의)
2011-34-3
However, that's not the interesting part.
하지만, 그것이 흥미로운 부분은 아니다.어법 1. 감정분사2 | 2. 콤댓
However, [what / 🌼that]'s not the [🌼interesting / interested] part.
구문과 논리 1. 역접 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2011-34-4
What's interesting is that the company turned down over 95 percent of those offers and began serving only four new locations.
흥미로운 것은 회사는 그 제안 중 95퍼센트 넘게 거절했고 네 개의 새로운 지역만 취항을 시작했다는 점이다.어휘 1. N offer ①제공하다②제안하다 덩어리 1. turn down 거절하다
어법 1. P-명피전 | 2. 감정분사2 | 3. ad-동부
What's [🌼interesting / interested] is that the company [🌼turned / turning] down over 95 percent of those offers and began serving only four new locations.
구문과 논리 1. 명부피 #분사구 #분사구문
2011-34-5
It turned down tremendous growth because company leadership had set an upper limit for growth.
그것은 엄청난 성장을 거절했는데 회사 수뇌부가 성장의 상한치를 설정했기 때문이다.어휘 1. N leadership 지도력 | 2. N limit 제한하다 | 3. JJ tremendous 엄청난 덩어리 1. turn down 거절하다
어법 1. ad-동부
It [turned / 🌼turned down] tremendous growth because company leadership had set an upper limit for growth.
구문과 논리 1. 2형식 | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2011-34-6
Sure, its executives wanted to grow each year, but they didn't want to grow too much.
물론, 그 경영진들은 매년 성장하기를 원했지만, 너무 많이 성장하는 것을 원하지는 않았다.어휘 1. N executive ①임원②대표
어법 1. 첫형콤
[🌼Sure / Surely], its executives wanted to grow each year, but they didn't want to grow too much.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2011-34-7
Unlike other famous companies, they wanted to set their own pace, one that could be sustained in the long term.
다른 유명한 회사들과는 달리, 그들은 장기간 지속될 수 있는 것, 즉 자신만의 속도를 정하기를 원했다.어휘 1. N pace 걷는 속도 | 2. V sustain ①지속하다②부상을 입다 | 3. N term ①용어②기간
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드
2011-34-8
By doing this, they established a safety margin for growth that helped them continue to thrive at a time when the other airlines were flailing.
이렇게 함으로써 그들은 다른 항공사들이 마구 흔들리던 시기에 그들이 계속 번창하는 데 도움이 됐던 성장의 안전여유를 설정했다.어휘 1. N airline 항공사 | 2. V establish 설립하다 | 3. N margin 수익
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2011-35-1
The Barnum Effect is the phenomenon where someone reads or hears something very general but believes that it applies to them.
바넘 효과는 누군가가 매우 일반적인 것을 읽거나 듣지만 그것이 자신에게 적용된다고 믿는 현상이다.어휘 1. JJ general ①일반의②장군 | 2. N phenomenon ①현상②장관 덩어리 1. apply to ~에 적용되다
어법 1. 동전 | 2. c-앤동7
The Barnum Effect is the phenomenon where someone reads or [hear / 🌼hears] something very general but [believe / 🌼believes] that it [🌼applies / be appliesed] to them.
구문과 논리 1. 동명동/형
2011-35-2
These statements appear to be very personal on the surface but in fact, they are true for many.
이러한 진술들은 표면적으로는 매우 개인적인 것처럼 보이지만 실제로는 많은 사람에게 적용된다.어휘 1. N statement ①발표②진술 덩어리 1. in fact 사실
구문과 논리 1. 2형식 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 강조 | 4. 삽입코드
2011-35-3
Human psychology allows us to want to believe things that we can identify with on a personal level and even seek information where it doesn't necessarily exist, filling in the blanks with our imagination for the rest.
인간 심리는 우리가 개인적 차원에서 동일시할 수 있는 것을 믿고, 나머지에 대해서는 우리의 상상으로 공백을 채우면서 그것(정보)이 반드시 존재하지는 않는 경우에도 정보를 심지어 찾고 싶어 하게 한다.어휘 1. N blank ①비어있는②백지의 | 2. V exist ①존재하다②있다 | 3. V fill ①채우다②가득하다 | 4. N imagination ①상상②창의성 | 5. RB necessarily 반드시 | 6. N seek ①추구하다②찾다
어법 1. ING-콤잉 | 2. V-5형식_동명투 | 3. 동명전명 | 4. to-투동투
Human psychology allows us to want [believing / 🌼to believe] things that we can identify with on a personal level and even seek information where it doesn't necessarily exist, [fill / 🌼filling] in the blanks with our imagination for the rest.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 동명투
2011-35-4
This is the principle that horoscopes rely on, offering data that appears to be personal but probably makes sense to countless people.
이것은 개인적인 것처럼 보이지만 수많은 사람에게 대개 들어맞는 정보를 제공하는 별자리 운세가 의존하는 원리이다.어휘 1. V offer ①제공하다②제안하다 | 2. N principle 원리 | 3. V rely ①의존하다②의지하다 | 4. N sense ①감각②의미 덩어리 1. rely on ~에 의존하다, 믿다
어법 1. ING-콤잉 | 2. V-5형식_동명투 | 3. prep-전콤
This is the principle that horoscopes rely [🌼on / X], [offer / 🌼offering] data that appears to be personal but probably makes sense to countless people.
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의) | 2. 2형식 | 3. 동투동잉(3형식) | 4. 동명투 | 5. 동명동/형
2011-35-5
Since the people reading them want to believe the information so badly, they will search for meaning in their lives that make it true.
그것들을 읽는 사람들이 그 정보를 너무나도 믿고 싶어 하기 때문에 그들은 그것을 사실로 만드는 삶에서 의미를 찾을 것이다.덩어리 1. search for ~을 찾다
어법 1. adj-형끝 | 2. ING-분사구1 | 3. 부콤
Since the people reading them want to believe the information so [bad / 🌼badly], they will search for [meant / 🌼meaning] in their lives that make it [🌼true / truely].
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 동명동/형 | 3. 1v댓 | 4. 이유 | 5. 연결어코드
2011-36-1
Imagine yourself at a party.
파티에 있는 자신을 상상해 보라.2011-36-2
It is dark and a group of friends ask you to take a picture of them.
어두운데 친구들이 사진을 찍어 달라고 요청한다.어법 1. V-5형식_동명투 | 2. it-잇오브투
It is dark and a group of friends ask you [taking / 🌼to take] a picture of them.
구문과 논리 1. 잇포투(어순주의)
2011-36-3
You grab your camera, point, and shoot your friends.
카메라를 잡고 친구들을 향해 촬영을 한다.어휘 1. N grab ①잡다②끌다
2011-36-4
The camera automatically turns on the flash as there is not enough light available to produce a correct exposure.
정확한 노출을 만들어 내기 위해 사용할 수 있는 빛이 충분하지 않기 때문에 카메라는 자동으로 플래시를 켠다.어휘 1. RB automatically ①자동적으로②자연히 | 2. JJ available ①가능한②이용할 수 있는 | 3. JJ correct ①정확한②수정하다 | 4. N exposure ①노출②폭로 | 5. N flash ①번쩍임②불빛 덩어리 1. turn on 켜다
어법 1. adj-형전 | 2. A-명형
The camera automatically turns on the flash as there is not enough light [🌼available / availablely] to produce a correct exposure.
2011-36-5
The result is half of your friends appear in the picture with two bright red circles instead of their eyes.
그 결과 친구 중 절반은 눈 대신 두 개의 밝은 빨간색 원과 함께 사진에 나온다.어휘 1. N circle ①원②돌다 덩어리 1. instead of ~대신에
어법 1. 긴전치사4
The result is half of your friends appear in the picture with two bright red circles [instead / 🌼instead of] their eyes.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 결과
2011-36-6
This is a common problem called the red-eye effect.
이것은 '적목(赤目) 현상'이라고 불리는 흔한 문제이다.어법 1. 더이디 | 2. 콜드
This is a common problem [calling / 🌼called] the [🌼red / ring]-eye effect.
2011-36-7
It is caused because the light from the flash penetrates the eyes through the pupils, and then gets reflected to the camera from the back of the eyes where a large amount of blood is present.
그것은 플래시에서 나오는 빛이 동공을 통해 눈을 통과한 뒤, 다량의 피가 있는 눈 뒤쪽으로부터 카메라로 반사되기 때문에 발생한다.어휘 1. N flash ①번쩍임②불빛 | 2. N pupil ①동공②학생 | 3. V reflect ①반사하다②보여주다
어법 1. 동전 | 2. v-비동
It is caused because the light from the flash penetrates the eyes through the pupils, and then gets [🌼reflected / be reflected] to the camera from the back of the eyes where a large amount of blood is [🌼present / presenting].
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 이유 | 4. 연결어코드
2011-36-8
This blood is the reason why the eyes look red in the photograph.
이 피가 사진에서 눈이 빨갛게 보이는 이유이다.어휘 1. N reason 이유
2011-36-9
This effect is more noticeable when there is not much light in the environment.
이 현상은 주위에 빛이 많지 않을 때 더욱 두드러진다.어휘 1. JJ noticeable ①눈에 띄는②주목할 만한
2011-36-10
This is because pupils dilate when it is dark, allowing more light to get inside the eye and producing a larger red-eye effect.
이는 어두울 때 동공이 팽창하여, 더 많은 빛이 눈 안쪽으로 들어오게 하면서 더 큰 적목현상을 일으키기 때문이다.어휘 1. V allow ①하게하다②허용하다 | 2. V produce 생산하다 | 3. N pupil ①동공②학생
어법 1. ING-콤잉 | 2. V-5형식_동명투 | 3. 결과->원인
This is [why / 🌼because] pupils dilate when it is dark, [allow / 🌼allowing] more light to get inside the eye and producing a larger red-eye effect.
구문과 논리 1. 동명투 | 2. 인과 | 3. 이유 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2011-37-1
Even though two variables seem to be related, there may not be a causal relationship.
비록 두 변인이 관련된 것처럼 보일지라도 인과 관계가 없을 수도 있다.어휘 1. N variable ①변화하는②변수
어법 1. TO-투비피
Even though two variables seem to [🌼be / have] related, there may not be a causal relationship.
구문과 논리 1. 2형식 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 투햅투비 | 4. 수동태 #be pp 주의 | 5. 양보 | 6. 연결어코드
2011-37-2
In fact, the two variables may merely seem to be associated with each other due to the effect of some third variable.
사실, 그 두 변인은 어떤 제3 변인의 영향으로 단지 서로 관련된 것처럼 보일지도 모른다.어휘 1. V associate 관련시키다 | 2. JJ due ①예정인②정당한 | 3. RB merely ①단지②단순히 | 4. JJ variable ①변화하는②변수 덩어리 1. be associated with ~와 관련이 있다 | 2. due to ~ 때문에 | 3. in fact 사실
어법 1. adj-형끝 | 2. TO-투비피 | 3. A-명형 | 4. 긴전치사5
In fact, the two variables may merely seem to [🌼be / have] associated with each other [because / 🌼due to] the effect of some third [🌼variable / variablely].
구문과 논리 1. 2형식 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 투햅투비 | 4. 수동태 #be pp 주의 | 5. 강조 | 6. 연결어코드 | 7. 삽입코드
2011-37-3
Sociologists call such misleading relationships spurious.
사회학자들은 이러한 오해의 소지가 있는 관계를 허위라고 부른다.어휘 1. N sociologist 사회학자 | 2. JJ spurious ①가짜의②사생아의
어법 1. adj-형끝 | 2. A-명형
Sociologists call such misleading relationships [🌼spurious / spuriously].
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2011-37-4
A classic example is the apparent association between children's shoe size and reading ability.
전형적인 예는 아이들의 신발 크기와 읽기 능력 사이의 명백한 연관성이다.어휘 1. N ability ①능력②재능 | 2. N association ①협회②관련
2011-37-5
It seems that as shoe size increases, reading ability improves.
신발 크기가 커질수록, 읽기 능력이 향상되는 것처럼 보인다.어휘 1. N ability ①능력②재능
2011-37-6
Does this mean that the size of one's feet (independent variable) causes an improvement in reading skills (dependent variable)?
이것이 발 크기(독립 변인)가 읽기 능력(종속 변인)의 향상을 유발한다는 것을 의미하는가?어휘 1. N cause ①원인이 되다②초래하다 | 2. JJ dependent ①의존하는②종속의 | 3. N improvement ①개선②향상 | 4. JJ independent ①독립한②무소속의 | 5. N variable ①변화하는②변수
2011-37-7
Certainly not.
물론 아니다.2011-37-8
This false relationship is caused by a third factor, age, that is related to shoe size as well as reading ability.
이러한 허위 관계는 읽기 능력은 물론 신발 크기와도 관련이 있는 제3 변인인 연령에 의해 발생한다.어휘 1. N ability ①능력②재능 | 2. N factor ①요인②원인
어법 1. 콤댓
This false relationship is caused by a third factor, age, [what / 🌼that] is related to shoe size as well as reading ability.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 수동태 #be pp 주의
2011-37-9
Hence, when researchers attempt to make causal claims about the relationship between an independent and a dependent variable, they must control for ― or rule out ― other variables that may be creating a spurious relationship.
따라서, 연구자들이 독립 변인과 종속 변인 사이의 관계에 대한 인과 관계를 주장하려고 할 때 그들은 허위 관계를 만들어 낼 수도 있는 다른 변인들을 통제하거나 배제해야만 한다.어휘 1. N attempt 시도하다 | 2. N claim ①주장하다②말하다 | 3. V control ①제어하다②통제하다 | 4. V create 창조하다 | 5. JJ dependent ①의존하는②종속의 | 6. JJ independent ①독립한②무소속의 | 7. JJ spurious ①가짜의②사생아의 | 8. N variable ①변화하는②변수 덩어리 1. rule out 제외하다
어법 1. c-앤동5
Hence, when researchers attempt to make causal claims about the relationship between an independent and a dependent variable, they must control for ― or [🌼rule / rules] out ― other variables that may be creating a spurious relationship.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 콤접(변형주의) | 3. 연결어코드
2011-38-1
Daylight isn't the only signal that the brain can use for the purpose of biological clock resetting, though it is the principal and preferential signal, when present.
(햇빛이) 있을 때는 비록 그것이 중요하고 우선되는 신호지만, 햇빛은 뇌가 생체 시계 재설정을 목적으로 사용할 수 있는 유일한 신호는 아니다.어휘 1. JJ biological 생물학의 | 2. N daylight ①일광②낮 | 3. JJ principal ①교장②주요한 | 4. JJ purpose 목적 | 5. V reset 재설정 | 6. N signal 신호
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
Daylight isn't the only signal that the brain can use for the purpose of biological clock [🌼resetting / resett], though it is the principal and preferential signal, when present.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 콤접(변형주의) | 3. 양보 | 4. 연결어코드
2011-38-2
So long as they are reliably repeating, the brain can also use other external cues, such as food, exercise, and even regularly timed social interaction.
확실하게 반복되는 한, 뇌는 음식, 운동 그리고 심지어는 정기적인 사회적 상호 작용과 같은 다른 외부적인 신호를 사용할 수도 있다.어휘 1. N cue ①단서②신호 | 2. JJ external ①외부의②대외적인 | 3. N interaction 상호 작용 | 4. RB regularly ①정기적으로②규칙적으로 | 5. RB reliably 믿을 수 있게 | 6. V time 시간 덩어리 1. such as ~과 같은
어법 1. V-대동사 | 2. v-비부피
So long as they [🌼are / do] reliably repeating, the brain can also use other external cues, such as food, exercise, and even regularly timed social interaction.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 결과 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2011-38-3
All of these events have the ability to reset the biological clock, allowing it to strike a precise twenty-four-hour note.
이 모든 경우는 생체 시계를 재설정하는 능력이 있어 정확한 24시간 음을 치도록 한다.어휘 1. N ability ①능력②재능 | 2. V allow ①하게하다②허용하다 | 3. JJ biological 생물학의 | 4. N reset 재설정
어법 1. ING-콤잉 | 2. V-5형식_동명투
All of these events have the ability to reset the biological clock, [allow / 🌼allowing] it to strike a precise twenty-four-hour note.
2011-38-4
It is the reason that individuals with certain forms of blindness do not entirely lose their circadian rhythm.
그것이 어떤 유형의 시력 상실을 가진 개인도 24시간 주기의 리듬을 완전히 잃지 않는 이유이다.어휘 1. N blindness ①무지②무분별 | 2. JJ circadian ①생물학적 주기의②24시간 주기의 | 3. RB entirely ①완전히②전적으로 | 4. N individual 개인의 | 5. N reason 이유
2011-38-5
Despite not receiving light cues due to their blindness, other phenomena act as their resetting triggers.
그들의 시력 상실 때문에 빛 신호를 받지 않음에도 불구하고, 다른 현상들이 재설정의 유인 역할을 한다.어휘 1. N blindness ①무지②무분별 | 2. N cue ①단서②신호 | 3. JJ due ①예정인②정당한 | 4. N phenomenon ①현상②장관 | 5. V reset 재설정 | 6. N trigger ①촉발하다②유발하다 덩어리 1. due to ~ 때문에
어법 1. P-특전 | 2. 긴전치사5
[Though / 🌼Despite] not receiving light cues [because / 🌼due to] their blindness, other phenomena act as their resetting triggers.
구문과 논리 1. 양보 | 2. 연결어코드
2011-38-6
Any signal that the brain uses for the purpose of clock resetting is termed a zeitgeber, from the German "time giver" or "synchronizer."
뇌가 시계 재설정을 목적으로 이용하는 모든 신호는 '시간 제공자' 또는 '동기화 장치'라는 독일어에서 유래한 자연 시계라고 불린다.어휘 1. RB purpose 목적 | 2. V reset 재설정 | 3. JJ signal 신호 | 4. N synchronizer ①일치시키는 사람②표준 시계 | 5. V term ①용어②기간
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. v-비피명
Any signal that the brain uses for the purpose of clock [🌼resetting / resett] is termed [🌼a / by a] zeitgeber, from the German "time giver" or "synchronizer."
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 수동태 #be pp 주의
2011-38-7
Thus, while light is the most reliable and thus the primary zeitgeber, there are many factors that can be used in addition to, or in the absence of, daylight.
따라서, 빛이 가장 신뢰할 수 있어서 주된 자연 시계인 반면, 햇빛과 함께 혹은 햇빛이 없을 때 사용될 수 있는 많은 요인이 있다.어휘 1. N absence ①결석②부재 | 2. N factor ①요인②원인 | 3. JJ primary ①초등학교의②주요한 | 4. JJ reliable ①신뢰할 만한②믿을 만한 덩어리 1. in addition to ~ 이외에도
어법 1. 긴전치사3 | 2. prep-전콤 | 3. to-투콤 | 4. prep-특전
Thus, while light is the most reliable and thus the primary zeitgeber, there are many factors that can be used in addition [🌼to / for], or in the absence [🌼of / X], daylight.
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 결과 | 4. 첨가 | 5. 연결어코드 | 6. 삽입코드
2011-39-1
Earlier agricultural systems were integrated with and co-evolved with technologies, beliefs, myths and traditions as part of an integrated social system.
초기의 농업 시스템은 통합된 사회 시스템의 일부로서 기술, 신념, 신화 그리고 전통과 통합되고 함께 발전했다.어휘 1. JJ agricultural ①농업의②농산의 | 2. N belief ①신념②믿음 | 3. V evolve ①진화하다②발전하다 | 4. JJ integrated ①통합된②종합 | 5. N myth 신화/미신 | 6. N technology ①기술②과학 기술
어법 1. A-명형 | 2. 동전
Earlier [🌼agricultural / agriculturally] systems were integrated with and co-[🌼evolved / be evolved] with technologies, beliefs, myths and traditions as part of an integrated social system.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2011-39-2
Generally, people planted a variety of crops in different areas, in the hope of obtaining a reasonably stable food supply.
일반적으로 사람들은 상당히 안정적인 식량 공급을 얻기를 기대하며 여러 지역에 다양한 작물을 심었다.어휘 1. N area ①지역②분야 | 2. N crop ①작물②농작물 | 3. V obtain 얻다 | 4. RB reasonably 합리적으로 | 5. JJ stable ①안정적인②마구간 | 6. N variety 다양함
어법 1. 부끝
Generally, people planted a variety of crops in different areas, in the hope of obtaining a reasonably stable food [supp / 🌼supply].
구문과 논리 1. 연결어코드
2011-39-3
These systems could only be maintained at low population levels, and were relatively non-destructive (but not always).
이 시스템은 낮은 인구 수준에서만 유지될 수 있었고, 비교적 파괴적이지 않았다(항상 그런 것은 아니지만).어휘 1. JJ destructive ①파괴적인②해로운 | 2. V maintain ①유지하다②계속하다 | 3. N population ①인구②사람 | 4. RB relatively 상대적으로 덩어리 1. not always 반드시 ~은 아니다
어법 1. c-앤동3
These systems could only be maintained at low population levels, and [was / 🌼were] relatively non-destructive (but not always).
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 삽입코드
2011-39-4
More recently, agriculture has in many places lost its local character, and has become incorporated into the global economy.
더 최근에는 농업이 많은 곳에서 그 지역적 특성을 잃고 세계 경제에 통합되어 왔다.어휘 1. N agriculture ①농업②축산 | 2. N economy 경제 | 3. JJ global 세계적인 | 4. JJ incorporated ①유한 책임의②법인 조직의 덩어리 1. in one's place ~대신에
어법 1. 동동이디 | 2. 부콤
More [recent / 🌼recently], agriculture has in many places lost its local character, and has become [🌼incorporated / incorporating] into the global economy.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조)
2011-39-5
This has led to increased pressure on agricultural land for exchange commodities and export goods.
이로 인해 교환 상품과 수출 상품을 위한 농경지에 대한 압력이 증가하게 되었다.어휘 1. JJ agricultural ①농업의②농산의 | 2. N commodity ①상품②원자재 | 3. V exchange ①교환②환율 | 4. N export ①수출②수출하다 | 5. V increase ①증가하다②늘리다 덩어리 1. lead to ~으로 이르다, ~을 가져오다
어법 1. c-앤동5 | 2. prep-전피3
This has led to [increasing / 🌼increased] pressure on agricultural land for exchange commodities and [🌼export / exports] goods.
구문과 논리 1. 인과
2011-39-6
More land is being diverted from local food production to "cash crops" for export and exchange; fewer types of crops are raised, and each crop is raised in much greater quantities than before.
더 많은 땅이 수출과 교환을 위해 지역 식량 생산에서 '환금 작물'로 전환되고 있는데, 더 적은 종류의 작물이 재배되고, 각 작물은 이전보다 훨씬 더 많은 양으로 재배된다.어휘 1. N cash ①현금②돈 | 2. N crop ①작물②농작물 | 3. V divert 방향을 전환하다 | 4. N exchange ①교환②환율 | 5. N export ①수출②수출하다 | 6. JJR fewer ①보다 소수의②보다 소수의 사람 | 7. N production ①생산②제작 | 8. N quantity ①양②수량
어법 1. THAN-비교급병렬 | 2. V-긴동사3 | 3. than-비교강조 | 4. v-비피프롬 | 5. prep-전끝 | 6. adj-특형
More land is being [diverting / 🌼diverted] from local food production to "cash crops" for export and exchange; [🌼fewer / lesser] types of crops are raised, and each crop is raised in [🌼much / very] greater quantities than [🌼before / X].
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의) | 2. 긴동사 | 3. 수동태 #be pp 주의
2011-39-7
Thus, ever more land is converted from forest (and other natural systems) for agriculture for export, rather than using land for subsistence crops.
따라서 자급자족용 작물을 위해 땅을 사용하기보다는, 수출을 위한 농업을 위해 어느 때보다 더 많은 토지가 산림(그리고 다른 자연 시스템)으로부터 전환된다.어휘 1. N agriculture ①농업②축산 | 2. V convert ①전환하다②바꾸다 | 3. N crop ①작물②농작물 | 4. RB export ①수출②수출하다 | 5. JJ natural ①자연의②천연의 | 6. N subsistence ①생존②생계
어법 1. THAN-비교급병렬 | 2. v-비피프롬
Thus, ever more land is [converting / 🌼converted] from forest (and other natural systems) for agriculture for export, rather than [use / 🌼using] land for subsistence crops.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 결과 | 3. 연결어코드
2011-40-1
In their study in 2007 Katherine Kinzler and her colleagues at Harvard showed that our tendency to identify with an in-group to a large degree begins in infancy and may be innate.
2007년에 있었던 연구에서 Katherine Kinzler와 그녀의 하버드 동료들은 내(內)집단과 동일시하려는 우리의 경향이 상당 부분 유아기에 시작되고 선천적일 수 있음을 보여 주었다.어휘 1. N colleague 동료 | 2. V identify ①확인하다②알아보다 | 3. N infancy ①유아기②초기 | 4. N tendency ①경향②추세
구문과 논리 1. 1형식
2011-40-2
Kinzler and her team took a bunch of five-month-olds whose families only spoke English and showed the babies two videos.
Kinzler와 그녀의 팀은 가족들이 영어만을 말하는 한 무리의 5개월 된 아이들을 골라 두 개의 영상을 보여 주었다.어휘 1. N bunch ①무리②다발
어법 1. 관계대명사
Kinzler and her team took a bunch of five-month-olds [who / 🌼whose] families only spoke English and showed the babies two videos.
2011-40-3
In one video, a woman was speaking English.
한 영상에서 한 여성이 영어를 말하고 있었다.2011-40-4
In the other, a woman was speaking Spanish.
다른 영상에서는 한 여성이 스페인어를 말하고 있었다.2011-40-5
Then they were shown a screen with both women side by side, not speaking.
그러고 나서 그들에게 두 여성 모두 말없이 나란히 있는 화면을 보여 주었다.덩어리 1. side by side 나란히
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 연결어코드
2011-40-6
In infant psychology research, the standard measure for affinity or interest is attention ― babies will apparently stare longer at the things they like more.
유아 심리학 연구에서 애착이나 관심의 표준 척도는 주목인데, 아기들은 분명 그들이 더 좋아하는 것을 더 오래 쳐다볼 것이다.어휘 1. N affinity ①친화성②친밀감 | 2. RB apparently ①분명히②명백히 | 3. N attention ①관심②주의력 | 4. JJ infant 유아 | 5. N measure 측정하다 | 6. N psychology 심리 | 7. N standard ①기준②표준 | 8. N stare ①쳐다보다②응시하다
어법 1. 띵대
In infant psychology research, the standard measure for affinity or interest is attention ― babies will apparently stare longer at the things [🌼that / what] they like more.
2011-40-7
In Kinzler's study, the babies stared at the English speakers longer.
Kinzler의 연구에서 아기들은 영어 사용자들을 더 오래 쳐다보았다.어휘 1. V stare ①쳐다보다②응시하다
어법 1. P-명피전
In Kinzler's study, the babies [🌼stared / staring] at the English speakers longer.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 이디전
2011-40-8
In other studies, researchers have found that infants are more likely to take a toy offered by someone who speaks the same language as them.
다른 연구들에서 연구자들은 유아들이 자신들과 같은 언어를 사용하는 사람이 제공하는 장난감을 받을 가능성이 더 높다는 점을 발견했다.어휘 1. N infant 유아 | 2. JJ likely ㅇ 일 것 같은 | 3. V offer ①제공하다②제안하다
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 이디전
2011-40-9
Psychologists routinely cite these and other experiments as evidence of our built-in evolutionary preference for "our own kind."
심리학자들은 '우리와 같은 종류'에 대한 우리의 내재된 진화론적인 선호에 대한 증거로 이것들과 다른 실험들을 반복해서 인용한다.어휘 1. JJ cite 인용하다 | 2. N evidence ①증거②근거 | 3. JJ evolutionary 진화하는 | 4. N experiment 실험 | 5. N preference 선호 | 6. N psychologist 심리학자 | 7. RB routinely ①일상적으로②언제나
2011-4142-1
Like all humans, the first Homo species to begin the long difficult process of constructing a language from scratch almost certainly never said entirely what was on their minds.
모든 인간처럼, 맨 처음부터 언어를 구성하는 길고 힘든 과정을 시작한 최초의 '호모' 종은 거의 틀림없이 자신의 마음에 있는 것을 온전히 말하지 않았다.어휘 1. V construct ①만들다②건설하다 | 2. RB entirely ①완전히②전적으로 | 3. JJ process 처리하다 | 4. N scratch ①긁다②흠집 | 5. N species ①종②종류
구문과 논리 1. 연결어코드
2011-4142-2
At the same time, these primitive hominins would not have simply made random sounds or gestures.
동시에, 이 원시 호미닌(인간의 조상으로 분류되는 종족)들은 단순히 무작위적인 소리를 내거나 몸짓을 하지는 않았을 것이다.어휘 1. JJ primitive ①원시의②원초적인
2011-4142-3
Instead, they would have used means to communicate that they believed others would understand.
대신, 그들은 남들이 이해할 것이라고 믿는 의사소통 수단을 사용했을 것이다.어휘 1. N means 수단/의미하다
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2011-4142-4
And they also thought their hearers could "fill in the gaps", and connect their knowledge of their culture and the world to interpret what was uttered.
그리고 그들은 또한 자신의 청자들이 '빈틈을 메울' 수 있고, 발화된 것을 해석하기 위해 그들의 문화와 세계에 대한 지식을 연결할 수 있다고 생각했다.어휘 1. N gap ①간격②차이 | 2. N hearer ①청취자②듣는 사람 | 3. V interpret 해석하다 | 4. N knowledge ①지식②아는 것 | 5. V utter ①말하다②완전한
어법 1. c-앤동5
And they also thought their hearers could "fill in the gaps", and [🌼connect / connects] their knowledge of their culture and the world to interpret what was uttered.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드
2011-4142-5
These are some of the reasons why the origins of human language cannot be effectively discussed unless conversation is placed at the top of the list of things to understand.
이러한 것들이 대화가 이해해야 할 것들의 목록 중 맨 위에 놓이지 않는 한, 인간 언어의 기원이 효과적으로 논의될 수 없는 몇 가지 이유이다.어휘 1. N conversation ①대화②회화 | 2. V discuss ①논의하다②협의 | 3. RB effectively ①효과적으로②효율적으로 | 4. JJ origins ①기원②원인 | 5. N reason 이유 | 6. IN unless ㅇ하지 않는다면
어법 1. v-비부피
These are some of the reasons why the origins of human language cannot be [effective / 🌼effectively] discussed unless conversation is placed at the top of the list of things to understand.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 삽입코드
2011-4142-6
Every aspect of human language has evolved, as have components of the human brain and body, to engage in conversation and social life.
인간의 뇌와 신체의 구성 요소들이 그래왔듯이, 인간 언어의 모든 측면은 대화와 사회 생활에 관여하도록 진화해 왔다.어휘 1. JJ aspect ①양상②측면 | 2. N component ①성분②구성 요소 | 3. N conversation ①대화②회화 | 4. V engage ①관여하다②약혼하다 | 5. V evolve ①진화하다②발전하다
어법 1. S-도치 | 2. THAN-비교급동사
Every aspect of human language has evolved, [🌼as have / as having] components of the human brain and body, to engage in conversation and social life.
구문과 논리 1. 댄애즈+동(어순주의)
2011-4142-7
Language did not fully begin when the first hominid uttered the first word or sentence.
언어는 최초의 호미니드(사람과의 동물)가 최초의 단어나 문장을 발화했을 때 온전히 시작된 것은 아니었다.어휘 1. V utter ①말하다②완전한
2011-4142-8
It began in earnest only with the first conversation, which is both the source and the goal of language.
그것은 최초의 대화와 함께 본격적으로 시작되었는데, 이는 언어의 근원이자 목적이다.어휘 1. N conversation ①대화②회화 | 2. JJS earnest ①진지한②성실한
어법 1. C-콤위치
It began in earnest only with the first conversation, [it / 🌼which] is both the source and the goal of language.
구문과 논리 1. 콤접(변형주의)
2011-4142-9
Indeed, language changes lives.
실제로, 언어는 삶을 변화시킨다.어휘 1. RB indeed 정말로
구문과 논리 1. 연결어코드
2011-4142-10
It builds society and expresses our highest aspirations, our basest thoughts, our emotions and our philosophies of life.
그것은 사회를 세우고, 우리의 가장 높은 열망, 가장 기본적인 생각, 감정 그리고 삶의 철학을 표현한다.어휘 1. N aspiration ①열망②대망 | 2. N emotion ①감정②정서 | 3. V express 표현하다 | 4. N philosophy ①철학②이론 | 5. N society 사회
어법 1. c-앤동7
It builds society and [express / 🌼expresses] our highest aspirations, our basest thoughts, our emotions and our philosophies of life.
구문과 논리 1. 연결어코드
2011-4142-11
But all language is ultimately at the service of human interaction.
하지만 모든 언어는 궁극적으로 인간의 상호 작용을 위한 것이다.어휘 1. N interaction 상호 작용 | 2. RB ultimately ①마침내②결국
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2011-4142-12
Other components of language ― things like grammar and stories ― are secondary to conversation.
언어의 다른 요소들, 즉 문법과 이야기와 같은 것은 대화에 부차적인 것들이다.어휘 1. N component ①성분②구성 요소 | 2. N conversation ①대화②회화 | 3. N grammar 문법 | 4. JJ secondary ①중등 교육의②중등 학교의
2011-4345-1
James Walker was a renowned wrestler and he made his living through wrestling.
James Walker는 유명한 레슬링 선수였고 레슬링으로 생계를 유지했다.구문과 논리 1. 1형식 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드
2011-4345-2
In his town, there was a tradition in which the leader of the town chose a day when James demonstrated his skills.
그의 마을에는 마을의 지도자가 하루를 정해 James가 자신의 기술을 보여 주는 전통이 있었다.어휘 1. V demonstrate ①증명하다②입증하다
어법 1. C-전접
In his town, there was a tradition [in them / 🌼in which] the leader of the town chose a day when James demonstrated his skills.
구문과 논리 1. 전접+완전문
2011-4345-3
The leader announced one day that James would exhibit his skills as a wrestler and asked the people if there was anyone to challenge him for the prize money.
지도자는 어느 날 James가 레슬링 선수로서 자신의 기술을 보여 줄 것임을 알렸고, 사람들에게 상금을 위해 그(James)에게 도전할 사람이 있는지 물었다.어휘 1. JJ announced ①공시하다②알리다 | 2. N challenge 도전하다 | 3. N exhibit ①전시②전시회
어법 1. V-5형식_동명투
The leader announced one day that James would exhibit his skills as a wrestler and asked the people if there was anyone [challenging / 🌼to challenge] him for the prize money.
구문과 논리 1. 동명투
2011-4345-4
Everyone was looking around in the crowd when an old man stood up and said with a shaking voice, "I will enter the contest against him."
모두가 군중 속에서 주위를 둘러보던 중 한 노인이 일어나서 떨리는 목소리로 "내가 그(James)와의 경기에 참가하겠소"라고 말했다.덩어리 1. look around 주위를 둘러보다
구문과 논리 1. 윗명잉피 #능수주의 | 2. 1형식
2011-4345-5
Everyone burst out laughing thinking that it was a joke.
모두가 그것이 농담이라고 여기며 웃음을 터뜨렸다.어휘 1. N burst ①터지다②터뜨리다
2011-4345-6
James would crush him in a minute.
James는 그를 바로 뭉개버릴 것이었다.2011-4345-7
According to the law, the leader could not stop someone who of his own free will entered the competition, so he allowed the old man to challenge the wrestler.
관례에 따라 지도자는 본인의 자유 의지로 경기에 참여하려는 사람을 막을 수가 없었기에 그 노인이 그 레슬링 선수에게 도전하는 것을 허용했다.어휘 1. V allow ①하게하다②허용하다 | 2. N challenge 도전하다
어법 1. V-5형식_동명투
According to the law, the leader could not stop someone who of his own free will entered the competition, so he allowed the old man [challenging / 🌼to challenge] the wrestler.
구문과 논리 1. 동명투 | 2. 연결어코드
2011-4345-8
When James saw the old man, he was speechless.
James가 그 노인을 봤을 때, 그는 말문이 막혔다.어법 1. adj-형끝
When James saw the old man, he was [🌼speechless / speechlessly].
2011-4345-9
Like everyone else, he thought that the old man had a death wish.
다른 모든 사람과 마찬가지로 그는 그 노인이 죽기를 바란다고 생각했다.구문과 논리 1. 연결어코드
2011-4345-10
The old man asked James to come closer since he wanted to say something to him.
그(노인)가 James에게 할 말이 있었기 때문에 노인은 James에게 더 가까이 와줄 것을 청했다.어법 1. V-5형식_동명투
The old man asked James [coming / 🌼to come] closer since he wanted to say something to him.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 동명투 | 3. 이유 | 4. 연결어코드
2011-4345-11
James moved closer and the old man whispered, "I know it is impossible for me to win but my children are starving at home.
James가 더 가까이 가자 노인은 "내가 이기는 게 불가능하다는 것은 알고는 있지만 내 아이들이 집에서 굶주리고 있다네.어휘 1. V starve ①굶기다②굶주리다 덩어리 1. at home 편안한
어법 1. it-잇포투
James moved closer and the old man whispered, "I know it is impossible [of / 🌼for] me to win but my children are starving at home.
2011-4345-12
Can you lose this competition to me so I can feed them with the prize money?"
내가 상금으로 아이들에게 밥을 먹일 수 있게 나에게 이 시합을 져줄 수 있소"라고 속삭였다.어휘 1. N feed ①음식을 주다②먹이다
2011-4345-13
James thought he had an excellent opportunity to help a man in distress.
James는 곤경에 처한 사람을 도울 아주 좋은 기회를 얻었다고 생각했다.어휘 1. N distress ①고통②곤란 | 2. N opportunity 기회
구문과 논리 1. 연결어코드
2011-4345-14
He did a couple of moves so that no one would suspect that the competition was fixed.
그(James)는 아무도 그 시합이 정해졌다고 의심하지 못하도록 몇 가지 동작을 했다.어휘 1. N suspect ①의심하다②용의자
어법 1. c-소_댓 | 2. c-소댓
He did a couple of moves [🌼so / such] that no one would suspect that the competition was fixed.
구문과 논리 1. 소~댓 | 2. 소댓인댓서치댓 | 3. 수동태 #be pp 주의
2011-4345-15
However, he did not use his full strength and allowed the old man to win.
그러나 그는 전력을 다하지 않았고 그 노인이 이기게 했다.어휘 1. V allow ①하게하다②허용하다 | 2. N strength ①강함②힘
어법 1. V-5형식_동명투
However, he did not use his full strength and allowed the old man [wining / 🌼to win].
구문과 논리 1. 동명투 | 2. 역접 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2011-4345-16
The old man was overjoyed when he received the prize money.
노인은 상금을 받고 매우 기뻐했다.구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2011-4345-17
That night James felt the most victorious he had ever felt.
그날 밤 James는 그(James)가 이제껏 느껴보지 못한 가장 큰 승리감을 느꼈다.구문과 논리 1. 동명잉/형
NOTE! No computer-generated data could be 100% perfect.Copyright © 2021 블루티쳐학원 영어 | O1O-3338-3436
'본문 DB' 카테고리의 다른 글
232_i2 본문읽기 5 (0) | 2023.05.11 |
---|---|
2023년 수능특강 영어 본문 해석 DATABASE (0) | 2023.02.13 |
2020년 11월 고2 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
20년 11월 고3 영어 수능 분석 (0) | 2021.12.20 |
2021년 고1 11월 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
2020년 11월 고2 영어 모의고사 분석
My name is Nancy Watson, and I am the captain of the student dance club at Gullard High School.
제 이름은 Nancy Watson이며 Gullard 고등학교 학생 댄스 동아리 회장입니다.2012-18-2
We are one of the biggest faces of the school, winning a lot of awards and trophies.
우리는 학교의 가장 중요한 얼굴 중 하나로 많은 상과 트로피를 받고 있습니다.어휘 1. N award ①상②수여하다
어법 1. ING-콤잉 | 2. S-원오복
We are one of the biggest [face / 🌼faces] of the school, [winn / 🌼winning] a lot of awards and trophies.
2012-18-3
However, the school isn't allowing our club to practice on the school field because a lot of teachers worry that we are going to mess up the field.
그러나 많은 선생님들께서 우리가 학교 운동장을 엉망으로 만들 것을 염려하시기 때문에 학교는 우리 동아리가 운동장에서 연습하는 것을 허락하지 않고 있습니다.어휘 1. V allow ①하게하다②허용하다 | 2. N field ①분야②현장 | 3. N mess ①엉망②혼란 | 4. N practice ①관습②연습하다
어법 1. V-5형식_동명투
However, the school isn't allowing our club [practicing / 🌼to practice] on the school field because a lot of teachers worry that we are going to mess up the field.
구문과 논리 1. 동명투 | 2. 이유 | 3. 역접 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2012-18-4
This is causing us to lose practice time and ultimately results in creating a bad high school experience for us.
이는 우리에게 연습 시간을 잃게 하고 결국 우리에게 유감스러운 고등학교 경험을 만들어 주게 됩니다.어휘 1. V cause ①원인이 되다②초래하다 | 2. V create 창조하다 | 3. N practice ①관습②연습하다 | 4. RB ultimately ①마침내②결국 덩어리 1. result in 결국 ~이 되다
어법 1. V-5형식_동명투 | 2. V-인과
This is causing us [losing / 🌼to lose] practice time and ultimately [results from / 🌼results in] creating a bad high school experience for us.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 인과
2012-18-5
We promise to use the space respectfully.
우리는 그 공간을 소중히 사용할 것을 약속드립니다.어휘 1. N promise 약속하다 | 2. RB respectfully ①공손하게②정중하게
어법 1. 동투 | 2. 부끝
We promise [using / 🌼to use] the space [respectful / 🌼respectfully].
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2012-18-6
Therefore, I'm asking you to allow us to use the school field for our dance practice.
그러므로, 저는 교장 선생님께 우리가 댄스 연습을 위해 학교 운동장을 사용하도록 허락해 주시기를 요청드립니다.어휘 1. JJ allow ①하게하다②허용하다 | 2. N field ①분야②현장 | 3. N practice ①관습②연습하다
어법 1. V-5형식_동명투
Therefore, I'm asking you to allow us [using / 🌼to use] the school field for our dance practice.
구문과 논리 1. 동명투 | 2. 결과 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2012-18-7
I would be grateful if you reconsider your decision.
교장 선생님께서 그 결정을 재고해 주신다면 고맙겠습니다.어휘 1. JJ grateful ①감사하는②고마운
2012-19-1
Ryan, an eleven-year-old boy, ran home as fast as he could.
11살 소년 Ryan은 가능한 한 빨리 집으로 달려갔다.2012-19-2
Finally, summer break had started!
마침내, 여름 방학이 시작했다!어휘 1. N break ①깨다②휴식
어법 1. v-해드피
Finally, summer break [have started / 🌼had started]!
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2012-19-3
When he entered the house, his mom was standing in front of the refrigerator, waiting for him.
그가 집으로 들어갔을 때 그의 엄마는 냉장고 앞에 서서 그를 기다리고 있었다.어휘 1. V wait 기다리다 덩어리 1. wait for 기다리다
어법 1. ING-콤잉
When he entered the house, his mom was standing in front of the refrigerator, [wait / 🌼waiting] for him.
구문과 논리 1. 1형식
2012-19-4
She told him to pack his bags.
그녀는 그에게 가방을 싸라고 말했다.2012-19-5
Ryan's heart soared like a balloon.
Ryan의 심장이 풍선처럼 날아올랐다.어휘 1. V soar ①치솟다②증가하다
2012-19-6
Pack for what?
'왜 가방을 싸지?어법 1. prep-전왓
Pack for [how / 🌼what]?
2012-19-7
Are we going to Disneyland?
우리가 디즈니랜드에 가는 걸까?'2012-19-8
He couldn't remember the last time his parents had taken him on a vacation.
그는 마지막으로 부모님이 자신을 데리고 휴가를 갔던 때가 기억나지 않았다.어법 1. v-해드피
He couldn't remember the last time his parents [have taken / 🌼had taken] him on a vacation.
2012-19-9
His eyes beamed.
그의 두 눈이 반짝거렸다.어휘 1. V beam 광선
2012-19-10
"You're spending the summer with uncle Tim and aunt Gina."
"너는 Tim 삼촌과 Gina 숙모와 함께 여름을 보내게 될 거야."2012-19-11
Ryan groaned.
Ryan은 불만의 신음 소리를 냈다.어휘 1. V groan ①신음하다②괴로워하다
2012-19-12
"The whole summer?"
"여름 내내요?"2012-19-13
"Yes, the whole summer."
"그렇단다, 여름 내내."2012-19-14
The anticipation he had felt disappeared in a flash.
그가 느꼈던 기대감이 순식간에 사라졌다.어휘 1. N anticipation ①기대②예상 | 2. V disappear 사라지다 | 3. N flash ①번쩍임②불빛
어법 1. V-2형식필피 | 2. 동전 | 3. 첫더명대
The anticipation [🌼he / that] had felt [disappearing / 🌼disappeared] in a flash.
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 1형식 | 3. 이디전
2012-19-15
For three whole miserable weeks, he would be on his aunt and uncle's farm.
끔찍한 3주 내내, 그는 자신의 삼촌과 숙모의 농장에서 지내게 될 것이다.어휘 1. JJ miserable 비참한
2012-19-16
He sighed.
그가 한숨을 쉬었다.어휘 1. V sigh ①한숨②안도의 숨을 쉬다
2012-20-1
When trying to convince someone to change their mind, most people try to lay out a logical argument, or make a passionate plea as to why their view is right and the other person's opinion is wrong.
누군가를 그 마음을 바꾸도록 설득하고자 할 때 대부분의 사람들이 논리적 주장을 펼치거나 또는 왜 자신의 관점이 옳고 다른 사람의 의견이 틀린 지에 대해 열정적으로 항변한다.어휘 1. N argument ①주장②논쟁 | 2. JJ logical 논리적인 | 3. N opinion ①의견②생각 | 4. N plea 탄원
어법 1. adj-형끝 | 2. C-부접잉 | 3. c-앤동5 | 4. 에즈투
When [🌼trying / tryed] to convince someone to change their mind, most people try to lay out a logical argument, or [🌼make / makes] a passionate plea [that / 🌼as to] why their view is right and the other person's opinion is [🌼wrong / wrongly].
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의)
2012-20-2
But when you think about it, you'll realize that this doesn't often work.
하지만 여러분이 그것에 대해 생각해 보면 여러분은 이것이 종종 효과가 없다는 것을 깨달을 것이다.구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2012-20-3
As soon as someone figures out that you are on a mission to change their mind, the metaphorical shutters go down.
누군가가 여러분이 자신의 마음을 바꾸려는 임무를 띠고 있다는 것을 알아차리자마자 은유적인 (마음의) 셔터는 내려간다.어휘 1. N figure ①수치②인물 | 2. JJ metaphorical 은유적인 | 3. N shutter 닫는 사람
어법 1. ad-동부
As soon as someone figures out that you are on a mission to change their mind, the metaphorical shutters [go / 🌼go down].
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의
2012-20-4
You'll have better luck if you ask well-chosen, open-ended questions that let someone challenge their own assumptions.
만약 여러분이 누군가에게 자기 자신의 가정을 의심하도록 하는 잘 선택된, 다양한 대답이 가능한 질문을 한다면 여러분은 더 좋은 운이 따를 것이다.어휘 1. N assumption ①가정②추측 | 2. V challenge 도전하다
어법 1. V-5형식_사역지각 | 2. V-5형식_사역지각 | 3. p-피콤
You'll have better luck if you ask well-[🌼chosen / chosening], open-ended questions that let someone [🌼challenge / to challenge] their own assumptions.
구문과 논리 1. 동명동/형
2012-20-5
We tend to approve of an idea if we thought of it first — or at least, if we think we thought of it first.
만약 우리가 어떤 견해를 먼저 생각해 냈다면 혹은 최소한 우리가 그것을 먼저 생각해 냈다고 '생각'한다면, 우리는 그 견해를 인정하려는 경향이 있다.어휘 1. V approve ①승인하다②허가하다 | 2. JJS least 최소의 덩어리 1. at least 적어도,어쨌든 | 2. tend to ~하는 경향이 있다
어법 1. 동오브
We tend to approve of an idea if we thought [to / 🌼of] it first — or at least, if we think we thought [to / 🌼of] it first.
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 연결어코드
2012-20-6
Therefore, encouraging someone to question their own worldview will often yield better results than trying to force them into accepting your opinion as fact.
그러므로 누군가에게 자기 자신의 세계관에 의문을 갖도록 장려하는 것은 억지로 여러분의 의견을 사실로 받아들이도록 그들에게 강요하려고 하는 것보다 종종 더 나은 결과를 가져올 것이다.어휘 1. V accept 받아들이다 | 2. V encourage ①격려하다②장려하다 | 3. N force ①강요하다②군대 | 4. N opinion ①의견②생각 | 5. N yield ①수확하다②양보하다
어법 1. ING-콤잉 | 2. THAN-비교급병렬
Therefore, [encourag / 🌼encouraging] someone to question their own worldview will often yield better results than [try / 🌼trying] to force them into accepting your opinion as fact.
구문과 논리 1. 결과 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2012-20-7
Ask someone well-chosen questions to look at their own views from another angle, and this might trigger fresh insights.
누군가에게 그들 자신의 관점을 다른 각도에서 바라보도록 잘 선택된 질문을 하라.어휘 1. JJ angle ①각도②관점 | 2. N insight 통찰력 | 3. N trigger ①촉발하다②유발하다
어법 1. 언아더
Ask someone well-chosen questions to look at their own views from [🌼another / other] angle, and this might trigger fresh insights.
구문과 논리 1. 1형식
2012-21-1
In school, there's one curriculum, one right way to study science, and one right formula that spits out the correct answer on a standardized test.
학교에는 하나의 교육과정, 과학을 공부하는 하나의 올바른 방식, 표준화된 시험의 정답을 내어놓는 하나의 올바른 공식이 있다.어휘 1. JJ correct ①정확한②수정하다 | 2. N curriculum ①교과 과정②커리큘럼 | 3. N formula ①공식②방식 | 4. N spit 침 뱉다
2012-21-2
Textbooks with grand titles like The Principles of Physics magically reveal "the principles" in three hundred pages.
'물리학의 원리'와 같은 대단한 제목을 가진 교과서들은 300페이지에 걸쳐 '그 원리들'을 마법처럼 보여 준다.어휘 1. JJ grand ①웅장한②위대한 | 2. RB magically ①마법처럼②불가사의하게도 | 3. N physics 물리학 | 4. N principle 원리 | 5. V reveal ①보여주다②드러내다
2012-21-3
An authority figure then steps up to the lectern to feed us "the truth."
그러고 나서 권위자가 우리에게 '진실'을 알려 주기 위해서 강의대로 다가간다.어휘 1. N authority ①권위②권한 | 2. N feed ①음식을 주다②먹이다 | 3. N lectern ①성서대②독서대
2012-21-4
As theoretical physicist David Gross explained in his Nobel lecture, textbooks often ignore the many alternate paths that people wandered down, the many false clues they followed, the many misconceptions they had.
이론 물리학자 David Gross가 자신의 노벨상 수상자 강연에서 설명했듯이, 교과서들은 종종 사람들이 헤매고 다닌 그 많은 다른 경로들과 그들이 따랐던 그 많은 잘못된 단서들과 그들이 가졌던 그 많은 오해들을 묵살한다.어휘 1. N alternate ①대체하다②교류하다 | 2. N clue 단서 | 3. JJ gross ①총②전체 | 4. N misconception ①오해②잘못된 생각 | 5. N path ①경로②길 | 6. JJ theoretical 이론상의 | 7. V wander 돌아다니다
어법 1. P-명피전
As theoretical physicist David Gross [🌼explained / explaining] in his Nobel lecture, textbooks often ignore the many alternate paths that people [🌼wandered / wandering] down, the many false clues they followed, the many misconceptions they had.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 명 (댓생략) 대 | 3. 이디전
2012-21-5
We learn about Newton's "laws" — as if they arrived by a grand divine visitation or a stroke of genius — but not the years he spent exploring, revising, and changing them.
우리는 마치 뉴턴의 '법칙들'에 대해 마치 그것들이 대단한 신의 방문이나 한 번의 천재성에 의해 도래하는 것처럼 배우지만, 그가 그것들을 탐구하고 수정하고 변경하는 데 들인 여러 해에 대해서는 배우지 않는다.어휘 1. N divine ①신의②신성한 | 2. V explore 탐험하다 | 3. JJ grand ①웅장한②위대한 | 4. N laws ①법②법안 | 5. V revise ①개정하다②수정하다 | 6. N stroke 뇌졸중 | 7. N visitation 방문
어법 1. ING-콤잉 | 2. 병렬구조
We learn about Newton's "laws" — as if they arrived by a grand divine visitation or a stroke of genius — but not the years he spent exploring, [revis / 🌼revising], and [chang / 🌼changing] them.
구문과 논리 1. as if 가정법 | 2. 명 (댓생략) 대 | 3. 콤앤(병렬구조) | 4. 이디전
2012-21-6
The laws that Newton failed to establish — most notably his experiments in alchemy, which attempted, and spectacularly failed, to turn lead into gold — don't make the cut as part of the one-dimensional story told in physics classrooms.
뉴턴이 확립하는 데 실패한 법칙들, 즉 가장 공공연하게는 납을 금으로 바꾸기 위해 시도했으나 엄청나게 실패했던 연금술에서의 실험은 물리학 수업에서 언급되는 일차원적인 이야기의 일부로 선택되지 못한다.어휘 1. RB alchemy ①연금술②연단술 | 2. V attempt 시도하다 | 3. JJ dimensional ①치수의②ㅇ차원의 | 4. V establish 설립하다 | 5. N experiment 실험 | 6. N laws ①법②법안 | 7. RB notably ①명백히②특히 | 8. N physics 물리학 | 9. RB spectacularly ①장대하게②극적으로
어법 1. C-콤위치 | 2. V-5형식_사역지각 | 3. 주설
The laws [🌼that / of] Newton failed to establish — most notably his experiments in alchemy, [it / 🌼which] attempted, and spectacularly failed, to turn lead into gold — don't make the [🌼cut / to cut] as part of the one-dimensional story told in physics classrooms.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 동명동/형 | 4. 콤접(변형주의)
2012-21-7
Instead, our education system turns the life stories of these scientists from lead to gold.
대신에, 우리의 교육 시스템은 이런 과학자들의 인생 이야기들을 납에서 금으로 바꿔 버린다.덩어리 1. lead to ~으로 이르다, ~을 가져오다
어법 1. 프롬투
Instead, our education system turns the life stories of these scientists from lead [for / 🌼to] gold.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 인과 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2012-22-1
The vast majority of companies, schools, and organizations measure and reward "high performance" in terms of individual metrics such as sales numbers, résumé accolades, and test scores.
대부분의 회사, 학교, 조직이 매출, 수상 이력, 시험 성적과 같은 개인의 수치적 관점에서 '높은 성과'를 측정하고 보상한다.어휘 1. JJ individual 개인의 | 2. N majority ①다수의②대부분 | 3. N measure 측정하다 | 4. N metrics ①운율학②작시법 | 5. N organization ①조직②단체 | 6. N terms ①용어들②기간들 덩어리 1. in term of ~에 의하여, ~의 견지에서 | 2. such as ~과 같은
2012-22-2
The problem with this approach is that it is based on a belief we thought science had fully confirmed: that we live in a world of "survival of the fittest."
이러한 접근법의 문제는 우리가 과학이 완전히 확인해 주었다고 생각하는 믿음, 즉 우리가 '적자생존'의 세상에서 살고 있다는 믿음에 그것이 바탕을 두고 있다는 점이다.어휘 1. N approach ①접근하다②접근법 | 2. V base ①기반②기초 | 3. JJ confirmed ①확인된②승인된 | 4. JJS fittest ①알맞은②감당할 수 있는 | 5. N survival 생존 덩어리 1. based on ~에 기초해서
어법 1. it-잇댓
The problem with this approach is that it is based on a belief we thought science had fully confirmed: [🌼that / what] we live in a world of "survival of the fittest."
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 강조구문(어순주의) | 3. 1형식 | 4. 수동태 #be pp 주의 | 5. 연결어코드
2012-22-3
It teaches us that those with the best grades, or the most impressive résumé, or the highest point score, will be the ONLY ones to succeed.
그것은 우리에게 '최고의' 성적, '가장' 인상적인 이력서, 혹은'최상의' 점수를 가진 사람들이 성공할 '유일한' 사람들일 것이라고 가르친다.어휘 1. JJ impressive ①인상적인②놀라운 | 2. V succeed ①성공하다②뒤를 잇다
어법 1. 대명사수일치 | 2. 원스
It teaches us that [that / 🌼those] with the best grades, or the most impressive résumé, or the highest point score, will be the ONLY [one / 🌼ones] to succeed.
2012-22-4
The formula is simple: be better and smarter and more creative than everyone else, and you will be successful.
이 공식은 간단하다: 즉, 다른 누구보다 더 잘하고 더 똑똑하고 더 창의적이 되면 여러분은 성공할 것이다.어휘 1. N formula ①공식②방식 | 2. JJ successful ①성공한②잘된
어법 1. adj-형끝
The formula is simple: be better and smarter and more creative than everyone else, and you will be [🌼successful / successfully].
2012-22-5
But this formula is inaccurate.
그러나 이 공식은 정확하지 않다.어휘 1. N formula ①공식②방식
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2012-22-6
Thanks to new research, we now know that achieving our highest potential is not about survival of the fittest but survival of the best fit.
새로운 연구 덕분에 우리는 이제 최상의 가능성을 성취하는 것이, 가장 잘 적응하는 사람의 생존이 아니라 가장 잘 어울리는 사람의 생존에 관한 것이라는 것을 안다.어휘 1. V achieve 성취하다 | 2. JJS fittest ①알맞은②감당할 수 있는 | 3. JJ potential ①잠재적인②가능성 있는 | 4. N survival 생존
어법 1. 긴전치사5 | 2. c-상접
[Because / 🌼Thanks to] new research, we now know that achieving our highest potential is not about survival of the fittest [🌼but / so] survival of the best fit.
구문과 논리 1. 연결어코드
2012-22-7
In other words, success is not just about how creative or smart or driven you are, but how well you are able to connect with, contribute to, and benefit from the ecosystem of people around you.
다시 말해서, 성공은 단지 여러분이 얼마나 창의적이고, 똑똑하고, 열의가 있는가에 관한 것이 아니라, 여러분의 주변에 있는 사람들의 생태계와 얼마나 잘 관계를 맺고, 그것에 기여하고, 그로부터 이익을 얻는지에 관한 것이다.어휘 1. V benefit ①이익②혜택 | 2. JJ contribute ①기여하다②공헌하다 | 3. N ecosystem 생태계 | 4. N success 성공하다 덩어리 1. benefit from ~으로부터 혜택을 받다 | 2. contribute to ~에 기여하다
어법 1. A-형부 | 2. 복명단동 | 3. c-앤동5 | 4. prep-전콤 | 5. to-투콤
In other words, success [🌼is / are] not just about how [🌼creative / creatively] or smart or driven you are, but how well you are able to connect [🌼with / X], contribute [🌼to / on], and [🌼benefit / benefits] from the ecosystem of people around you.
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의) | 2. 콤앤(병렬구조) | 3. 동투동잉(3형식) | 4. 재진술 | 5. 연결어코드 | 6. 삽입코드
2012-23-1
I was brought up to believe that if I get lost in a large forest, I will sooner or later end up where I started.
나는 만약 내가 넓은 숲에서 길을 잃었다면, 머지않아 내가 출발했던 곳으로 결국 올 것을 믿도록 길러졌다.덩어리 1. bring up 교육하다, 양육하다 | 2. end up ~ing 결국 ~하게 되다
어법 1. C-접접 | 2. 부사절시제
I was brought up to believe [if that / 🌼that if] I get lost in a large forest, I will sooner or later end up where I started.
구문과 논리 1. 부사절 will싫어 | 2. 수동태 #be pp 주의
2012-23-2
Without knowing it, people who are lost will always walk in a circle.
그것을 알지 못한 채, 길을 잃은 사람들은 항상 원을 그리며 걸을 것이다.구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드
2012-23-3
In the book Finding Your Way Without Map or Compass, author Harold Gatty confirms that this is true.
'지도나 나침반 없이 길 찾기'라는 책에서 저자인 Harold Gatty는 이것이 사실임을 확인해 준다.어법 1. adj-형끝 | 2. ING-명잉 | 3. A-명잉
In the book [🌼Finding / Find] Your Way Without Map or Compass, author Harold Gatty confirms that this is [🌼true / truely].
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 연결어코드
2012-23-4
We tend to walk in circles for several reasons.
우리는 몇 가지 이유로 원을 그리며 걷는 경향이 있다.어휘 1. N circle ①원②돌다 | 2. N reason 이유 덩어리 1. tend to ~하는 경향이 있다
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 동투동잉(3형식)
2012-23-5
The most important is that virtually no human has two legs of the exact same length.
가장 중요한 것은 실제로 어떤 사람도 정확히 똑같은 길이의 두 다리를 가지지 않는다는 점이다.어휘 1. RB virtually 사실상
어법 1. A-명형
The most important is that virtually no human has two legs of the exact [🌼same / samely] length.
2012-23-6
One leg is always slightly longer than the other, and this causes us to turn without even noticing it.
한쪽 다리는 항상 다른 쪽보다 조금 더 길고 이는 우리가 심지어 그것을 알아채지 못한 채 돌도록 한다.어휘 1. N cause ①원인이 되다②초래하다 | 2. V notice ①알아차리다②주목하다 | 3. RB slightly ①약간②조금
어법 1. V-5형식_동명투 | 2. prep-전부잉
One leg is always slightly longer than the other, and this causes us [turning / 🌼to turn] without even [🌼noticing / noticed] it.
구문과 논리 1. 윗명잉피 #능수주의 | 2. 1형식 | 3. 연결어코드
2012-23-7
In addition, if you are hiking with a backpack on, the weight of that backpack will inevitably throw you off balance.
게다가 만약 여러분이 배낭을 메고 도보 여행을 하는 중이라면, 그 배낭의 무게가 여러분을 불가피하게 균형을 잃게 할 것이다.어휘 1. RB inevitably ①불가피하게②필연적으로
어법 1. v-시제다름 | 2. prep-전콤
In addition, if you [🌼are / will be] hiking with a backpack [🌼on / X], the weight of that backpack will inevitably throw you off balance.
구문과 논리 1. 부사절 will싫어 | 2. 전콤/끝(불완전주의) | 3. 첨가 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2012-23-8
Our dominant hand factors into the mix too.
우리의 주로 쓰는 손도 이 조합의 한 요소가 된다.어휘 1. JJ dominant ①지배적인②우세한 | 2. N factor ①요인②원인
2012-23-9
If you are right-handed, you will have a tendency to turn toward the right.
만약 여러분이 오른손잡이라면 여러분은 오른쪽으로 돌려는 경향을 갖고 있을 것이다.어휘 1. V hand ①손②주다 | 2. N tendency ①경향②추세
어법 1. v-시제다름 | 2. prep-특전
If you [🌼are / will be] right-handed, you will have a tendency to turn [forward / 🌼toward] the right.
구문과 논리 1. 부사절 will싫어 | 2. 1형식 | 3. 연결어코드
2012-23-10
And when you meet an obstacle, you will subconsciously decide to pass it on the right side.
그리고 여러분이 장애물을 만났을 때 여러분은 그것을 오른쪽으로 지나가기로 무의식적으로 결정할 것이다.어휘 1. N obstacle ①장애②방해 | 2. RB subconsciously 잠재 의식으로
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 연결어코드
2012-24-1
In government, in law, in culture, and in routine everyday interaction beyond family and immediate neighbours, a widely understood and clearly formulated language is a great aid to mutual confidence.
정치 체제에서, 법에서, 문화에서, 그리고 가족 및 가까운 이웃을 넘어서는 일상적인 매일의 상호작용에서, 폭넓게 이해되고 확실하게 표현된 언어가 상호 신뢰에 굉장한 도움이 된다.어휘 1. N confidence ①자신감②신뢰 | 2. V formulate 공식화하다 | 3. N government ①정부②부 | 4. JJ immediate 즉각적인 | 5. N interaction 상호 작용 | 6. JJ mutual ①상호적인②공동의 | 7. N neighbour 이웃
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2012-24-2
When dealing with property, with contracts, or even just with the routine exchange of goods and services, concepts and descriptions need to be as precise and unambiguous as possible, otherwise misunderstandings will arise.
재산이나, 계약서, 심지어 단순히 상품과 서비스의 일상적인 교환을 다룰 때 개념과 설명은 가능한 한 정확하고 모호하지 않아야 하며, 그렇지 않으면 오해가 생길 것이다.어휘 1. JJ arise 발생하다 | 2. N concept 개념 | 3. N contract ①계약서②계약 | 4. V deal ①다루다②거래 | 5. N description ①기술②설명 | 6. N exchange ①교환②환율 | 7. N misunderstanding 오해 | 8. RB otherwise 그렇지 않으면 | 9. JJ possible 가능한 | 10. JJ precise ①정밀한②정확한 | 11. N property ①특성②재산 | 12. N routine ①일상적인②일과 | 13. JJ unambiguous ①명백한②명확한 덩어리 1. deal with 다루다, 취급하다
어법 1. C-부접잉
When [🌼dealing / dealed] with property, with contracts, or even just with the routine exchange of goods and services, concepts and descriptions need to be as precise and unambiguous as possible, otherwise misunderstandings will arise.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의)
2012-24-3
If full communication with a potential counterparty in a deal is not possible, then uncertainty and probably a measure of distrust will remain.
만약 거래에서 잠재적 상대방과의 완전한 의사소통이 가능하지 않다면 불확실성과 아마 어느 정도의 불신이 남아있을 것이다.어휘 1. N communication ①통신②소통 | 2. JJ distrust ①신뢰하지 않다②불신 | 3. N measure 측정하다 | 4. JJ possible 가능한 | 5. JJ potential ①잠재적인②가능성 있는 | 6. N uncertainty 불확실성
어법 1. 부사절시제 | 2. v-시제다름
If full communication with a potential counterparty in a [🌼deal / will deal] [🌼is / will be] not possible, then uncertainty and probably a measure of distrust will remain.
구문과 논리 1. 부사절 will싫어 | 2. 연결어코드
2012-24-4
As economic life became more complex in the later Middle Ages, the need for fuller and more precise communication was accentuated.
경제 생활이 중세 시대 후반에 더 복잡해지면서 더욱 완전하고 더욱 정확한 의사소통에 대한 필요가 강조되었다.어휘 1. JJ accentuated 강조하다 | 2. N communication ①통신②소통 | 3. JJ complex ①복잡한②복합의 | 4. JJ economic ①경제의②경기의
어법 1. 더이디
As economic life became more complex in the later Middle Ages, the [🌼need / ning] for fuller and more precise communication was accentuated.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2012-24-5
A shared language facilitated clarification and possibly settlement of any disputes.
공유된 언어는 명확화와 아마도 어떤 분쟁의 해결을 용이하게 했다.어휘 1. N clarification 명료화 | 2. N dispute ①분쟁②논쟁 | 3. V facilitate 용이하게 하다 | 4. RB possibly ①어떻게②어쩌면 | 5. N settlement ①정착②합의
2012-24-6
In international trade also the use of a precise and well-formulated language aided the process of translation.
국제무역에서도 또한 정확하고 잘 표현된 언어의 사용은 통역의 과정을 도왔다.어휘 1. V aid 돕다 | 2. JJ formulated 공식화하다 | 3. N process 처리하다 | 4. N trade ①무역②거래하다 | 5. N translation 번역
2012-24-7
The Silk Road could only function at all because translators were always available at interchange points.
실크로드가 그나마 기능할 수 있었던 이유는 교환 지점에서 통역가들이 항상 이용 가능했기 때문이다.어휘 1. JJ available ①가능한②이용할 수 있는 | 2. N function ①기능②역할 | 3. N interchange ①주고받다②교환하다
구문과 논리 1. 이유 | 2. 연결어코드
2012-25-1
The above graph shows the percentage of commuters using eco-friendly transportation to get to work in six large cities in Canada in 2016.
위 도표는 2016년에 캐나다의 6개 대도시에서 출근하기 위해 친환경 교통수단을 사용한 통근자의 비율을 보여 준다.어휘 1. N commuter ①통근자②정기권 통근자 | 2. N transportation ①교통②운송 덩어리 1. get to 도착하다
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. to-투동투
The above graph shows the percentage of commuters [🌼using / use] eco-friendly transportation to get [🌼to / X] work in six large cities in Canada in 2016.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 1형식 | 3. 동투동잉(3형식)
2012-25-2
For all six given cities, the percentage of people who commuted by public transit was the highest, while the percentage of people who commuted by cycling was the lowest.
주어진 6개의 도시 모두에서 대중교통으로 통근한 사람들의 비율이 가장 높았던 반면 자전거를 타고 통근한 사람들의 비율이 가장 낮았다.어휘 1. V commute ①통근하다②감형하다 | 2. JJS lowest 최저의 | 3. N transit ①운송②이동시키다
구문과 논리 1. 이디전
2012-25-3
The percentages of people who commuted by walking were the same in both Toronto and Montréal even though the percentages of people who commuted by public transit in those two cities were different.
토론토와 몬트리올에서 비록 그 두 도시의 대중교통으로 통근한 사람들의 비율이 달랐지만 걸어서 통근한 사람들의 비율은 둘 다 같았다.어휘 1. V commute ①통근하다②감형하다 | 2. N transit ①운송②이동시키다
어법 1. adj-형끝 | 2. v-피플후아
The percentages of people who commuted by walking [🌼were / to be] the same in both Toronto and Montréal even though the percentages of people who commuted by public transit in those two cities [🌼were / to be] [🌼different / differently].
구문과 논리 1. 이디전 | 2. 양보 | 3. 연결어코드
2012-25-4
In Vancouver, the percentage of people who commuted by public transit was less than ten times that of people who commuted by cycling.
밴쿠버에서 대중교통으로 통근한 사람들의 비율이 자전거를 타고 통근한 사람들의 비율보다 10배 미만이었다.어휘 1. V commute ①통근하다②감형하다 | 2. N transit ①운송②이동시키다
어법 1. 대명사수일치
In Vancouver, the percentage of people who commuted by public transit was less than ten times [🌼that / those] of people who commuted by cycling.
구문과 논리 1. 이디전
2012-25-5
Even though Ottawa ranked fourth in the percentage of people who commuted by public transit, this city was in first place in the percentage of people who commuted by walking or cycling.
비록 오타와는 대중교통으로 통근한 사람들의 비율에서 4위를 차지했으나 걷거나 자전거를 타고 통근한 사람들의 비율에서는 1위를 했다.어휘 1. V commute ①통근하다②감형하다 | 2. V rank 순위를 정하다 | 3. N transit ①운송②이동시키다 덩어리 1. in one's place ~대신에
구문과 논리 1. 이디전 | 2. 양보 | 3. 연결어코드
2012-25-6
Compared with Calgary, Edmonton recorded lower percentages for all three given types of eco-friendly transportation.
캘거리와 비교하면, 에드먼턴이 주어진 세 가지 유형의 친환경 교통수단 모두에서 더 낮은 비율을 기록했다.어휘 1. V compare ①비교하다②비유하다 | 2. N transportation ①교통②운송
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의
2012-26-1
Alice Coachman was born in 1923, in Albany, Georgia, U.S.A.
Alice Coachman은 1923년 미국 Georgia의 Albany에서 태어났다.구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2012-26-2
Since she was unable to access athletic training facilities because of the racism of the time, she trained using what was available to her, running barefoot along the dirt roads near her home and using homemade equipment to practice her jumping.
그녀가 당시의 인종차별 때문에 운동 훈련 시설을 이용할 수 없었기 때문에, 그녀는 자신에게 이용 가능한 것을 사용하여, 자신의 집 근처 비포장도로를 따라 맨발로 달리고, 점프를 연습하기 위해 집에서 만든 장비를 사용하면서 훈련했다.어휘 1. N access 접근 | 2. JJ athletic ①운동의②선수의 | 3. JJ available ①가능한②이용할 수 있는 | 4. N dirt ①흙②먼지 | 5. N equipment ①장비②기기 | 6. N facility ①시설②설비 | 7. N practice ①관습②연습하다 | 8. N racism 인종주의 | 9. V train ①훈련하다②교육하다 덩어리 1. because of ~ 때문에
어법 1. 긴전치사5
Since she was unable to access athletic training facilities [because / 🌼because of] the racism of the time, she trained using what was available to her, running barefoot along the dirt roads near her home and using homemade equipment to practice her jumping.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2012-26-3
Her talent in track and field was noticeable as early as elementary school.
육상 경기에서의 그녀의 재능이 일찍이 초등학교 때 눈에 띄었다.어휘 1. JJ elementary ①초등의②초등학교의 | 2. N field ①분야②현장 | 3. JJ noticeable ①눈에 띄는②주목할 만한
어법 1. as-애부애
Her talent in track and field was noticeable as [ear / 🌼early] as elementary school.
2012-26-4
Coachman kept practicing hard and gained attention with her achievements in several competitions during her time in high school and college.
Coachman은 계속 열심히 연습하여 고등학교와 대학교 시절 동안 여러 대회에서의 자신의 성취로 주목을 받았다.어휘 1. N achievement ①성취②업적 | 2. N attention ①관심②주의력 | 3. N competition ①경쟁②대회 | 4. V gain ①얻다②증가하다
구문과 논리 1. 동명잉/형
2012-26-5
In the 1948 London Olympics, Coachman competed in the high jump, reaching 5 feet, 6.5 inches, setting both an Olympic and an American record.
1948년 런던 올림픽에서 Coachman은 높이뛰기에 출전해 5피트 6.5인치에 도달하여 올림픽과 미국 기록을 둘 다 세웠다.어휘 1. V compete ①경쟁하다②경기하다 | 2. N setting ①세우다②환경
어법 1. ING-콤잉 | 2. P-명피전
In the 1948 London Olympics, Coachman [🌼competed / competing] in the high jump, [reach / 🌼reaching] 5 feet, 6.5 inches, setting both an Olympic and an American record.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 이디전
2012-26-6
This accomplishment made her the first black woman to win an Olympic gold medal.
이 성과는 그녀를 올림픽 금메달을 딴 최초의 흑인 여성으로 만들었다.어휘 1. N accomplishment ①성취②업적
2012-26-7
She is in nine different Halls of Fame, including the U.S. Olympic Hall of Fame.
그녀는 미국 올림픽 명예의 전당을 포함하여, 9개의 다른 명예의 전당에 올랐다.어휘 1. V include ①포함하다②함유하다
어법 1. ING-콤잉
She is in nine different Halls of Fame, [includ / 🌼including] the U.S. Olympic Hall of Fame.
2012-26-8
Coachman died in 2014, at the age of 90 in Georgia after she had dedicated her life to education.
Coachman은 그녀의 일생을 교육에 바친 후 2014년에 Georgia에서 90세의 나이에 사망했다.어휘 1. V dedicate ①헌신하다②바치다
어법 1. P-명피전 | 2. v-해드피
Coachman [🌼died / diing] in 2014, at the age of 90 in Georgia after she [have dedicated / 🌼had dedicated] her life to education.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 이디전
2012-29-1
One of the keys to insects' successful survival in the open air lies in their outer covering — a hard waxy layer that helps prevent their tiny bodies from dehydrating.
야외에서 곤충의 성공적인 생존의 열쇠 중 하나는 그들의 작은 몸이 탈수가 되는 것을 막도록 돕는 단단한 밀랍 같은 층인 외피에 있다.어휘 1. V cover ①덮다②부담하다 | 2. V dehydrate ①탈수시키다②건조시키다 | 3. N layer 층 | 4. RB outer ①외피②외부의 | 5. JJ successful ①성공한②잘된 | 6. N survival 생존 덩어리 1. lie in ~에 놓여 있다 | 2. prevent A from B A에게 B로부터 막다
어법 1. ING-명잉 | 2. S-원오복 | 3. A-명잉 | 4. 동명전명 | 5. to-투생략
One of the [key / 🌼keys] to insects' successful survival in the open air lies in their outer [🌼covering / cover] — a hard waxy layer that [🌼helps prevent / helps preventing] their tiny bodies [🌼from / with] dehydrating.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문
2012-29-2
To take oxygen from the air, they use narrow breathing holes in the body-segments, which take in air passively and can be opened and closed as needed.
그들은 공기로부터 산소를 흡수하기 위해 몸의 마디에 있는 좁은 호흡구들을 사용하는데, 이들은 공기를 수동적으로 흡입하고 필요로 될 때 열리고 닫힐 수 있다.어휘 1. V breathe ①숨쉬다②호흡하다 | 2. JJ narrow ①좁은②줄이다 | 3. N oxygen 산소 | 4. RB passively 수동적으로 | 5. N segment ①분절②부문
어법 1. C-콤위치 | 2. 첫투
[taking / 🌼to take] oxygen from the air, they use narrow breathing holes in the body-segments, [it / 🌼which] take in air passively and can be opened and closed as needed.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 콤접(변형주의) | 3. 수동태 #be pp 주의
2012-29-3
Instead of blood contained in vessels, they have free-flowing hemolymph, which helps keep their bodies rigid, aids movement, and assists the transportation of nutrients and waste materials to the appropriate parts of the body.
혈관 내 담긴 피 대신 그들은 자유롭게 흐르는 혈림프를 갖고 있는데, 이는 그들의 몸이 단단하게 유지되도록 돕고 움직임을 거들고 영양분과 노폐물이 적절한 몸의 부위로 이동하는 것을 도와준다.어휘 1. JJ appropriate ①적절한②적합한 | 2. N assist 돕다 | 3. V contain 포함하다 | 4. V flow 흐르다 | 5. JJ hemolymph 혈 림프 | 6. N movement ①운동②움직임 | 7. N nutrient 영양 | 8. JJ rigid ①경직된②엄격한 | 9. N transportation ①교통②운송 | 10. N vessel ①선박②혈관 덩어리 1. instead of ~대신에
어법 1. C-콤위치 | 2. P-명피전 | 3. 긴전치사4 | 4. 빼기잉 | 5. c-앤동7 | 6. to-투생략
[Instead / 🌼Instead of] blood [🌼contained / containing] in vessels, they have [🌼free-flowing / free-flowed] hemolymph, [it / 🌼which] [🌼helps keep / helps keeping] their bodies rigid, aids movement, and [assist / 🌼assists] the transportation of nutrients and waste materials to the appropriate parts of the body.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 콤앤(병렬구조) | 3. 콤접(변형주의) | 4. 이디전
2012-29-4
The nervous system is modular — in a sense, each of the body segments has its own individual and autonomous brain — and some other body systems show a similar modularization.
신경 체계가 모듈식으로 되어 있는데, 어떤 의미에서는 각각의 몸의 마디가 그 자체의 개별적이고 자율적인 뇌를 갖고 있으며, 몇몇 다른 몸의 체계가 유사한 모듈화를 보여 준다.어휘 1. JJ autonomous ①자주적인②자율적인 | 2. JJ individual 개인의 | 3. JJ modular ①모듈의②조립식의 | 4. N segment ①분절②부문 | 5. N sense ①감각②의미 덩어리 1. in a sense 어떤 의미에 있어서
어법 1. s-이치오복
The nervous system is modular — in a sense, each of the body [segment / 🌼segments] has its own individual and autonomous brain — and some other body systems show a similar modularization.
2012-29-5
These are just a few of the many ways in which insect bodies are structured and function completely differently from our own.
이것들은 곤충의 몸이 우리의 것과는 완전히 다르게 구조화되어 있고 기능하는 많은 방식들 중 몇 가지일 뿐이다.어휘 1. N function ①기능②역할 | 2. V structure ①구조②구성하다
어법 1. C-전접 | 2. c-앤동5
These are just a few of the many ways [in them / 🌼in which] insect bodies are structured and [🌼function / functions] completely differently from our own.
구문과 논리 1. 전접+완전문 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 삽입코드
2012-30-1
On projects in the built environment, people consider safety and functionality nonnegotiable.
건축 환경에서의 설계에 대해 사람들이 안전성과 기능성은 협상의 여지가 없다고 여긴다.어휘 1. V consider ①고려하다②여기다 | 2. N functionality ①기능성②상관 관계 | 3. JJ nonnegotiable ①양도할 수 없는②협정할 수 없는 | 4. N project 계획
어법 1. adj-형끝 | 2. A-명형 | 3. 더과피
On projects in the [builting / 🌼built] environment, people consider safety and functionality [🌼nonnegotiable / nonnegotiablely].
2012-30-2
But the aesthetics of a new project — how it is designed — is too often considered irrelevant.
하지만 어떻게 그것이 '디자인'되어 있는지와 같은 새로운 설계의 미학은 너무 종종 무관하다고 여겨진다.어휘 1. N aesthetics ①미학②미적 감각 | 2. V consider ①고려하다②여기다 | 3. JJ irrelevant ①관계가 없는②부적절한 | 4. N project 계획
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2012-30-3
The question of how its design affects human beings is rarely asked.
어떻게 그것의 디자인이 인간에게 '영향을 미치는지'에 대한 질문은 거의 하지 않는다.어휘 1. N affect 영향을 주다
어법 1. 복명단동 | 2. v-비부피
The question of how its design affects human beings [🌼is / are] rarely asked.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2012-30-4
People think that design makes something highfalutin, called architecture, and that architecture differs from building, just as surely as the Washington National Cathedral differs from the local community church.
사람들은 디자인이 (미학적) 건축물이라고 불리는 허세를 부리는 것을 만들어 낸다고 생각하며, 워싱턴 국립 대성당이 지역 사회 교회와는 다른 것과 마찬가지로 분명하게 (미학적) 건축물은 (일반적) 건축물과 다르다고 생각한다.어휘 1. JJ architecture ①건축②설계 | 2. JJ cathedral ①대성당②주교좌의 | 3. N community ①사회②공동체 | 4. JJ national ①국가의②전국민의 덩어리 1. differ from ~과 다르다
어법 1. as-애부애 | 2. 콜드
People think that design makes something highfalutin, [calling / 🌼called] architecture, and that architecture differs from building, just as [sure / 🌼surely] as the Washington National Cathedral differs from the local community church.
구문과 논리 1. 콤공식
2012-30-5
This distinction between architecture and building — or more generally, between design and utility — couldn't be more wrong.
(미학적) 건축물과 (일반적) 건축물, 더 일반적으로는 디자인과 실용성 사이의 이러한 구분은 더할 나위 없이 잘못된 것이다.어휘 1. N architecture ①건축②설계 | 2. N distinction ①구별②차이 | 3. N utility ①이용②공공요금
어법 1. adj-형끝 | 2. 부콤
This distinction between architecture and building — or more [general / 🌼generally], between design and utility — couldn't be more [🌼wrong / wrongly].
2012-30-6
More and more we are learning that the design of all our built environments matters so profoundly that safety and functionality must not be our only urgent priorities.
우리의 모든 건축 환경의 디자인이 너무나도 대단히 중요해서 안전성과 기능성이 우리의 유일한 긴박한 우선순위여서는 안된다는 것을 우리는 더욱더 알아가고 있다.어휘 1. N environment ①환경②상황 | 2. N functionality ①기능성②상관 관계 | 3. N matter ①문제②중요하다 | 4. N priority ①우선②중요 | 5. RB profoundly ①깊은 곳에서②절실히 | 6. JJ urgent ①긴급한②급박한
어법 1. c-소_댓
More and more we are learning that the design of all our built environments matters [🌼so / such] profoundly that safety and functionality must not be our only urgent priorities.
2012-30-7
All kinds of design elements influence people's experiences, not only of the environment but also of themselves.
모든 종류의 디자인 요소들은 사람들의 환경에 대한 경험뿐 아니라 그들 자신에 대한 경험에도 영향을 미친다.어휘 1. N elements ①요소들②원소 | 2. N experience 경험하다 | 3. N influence ①영향②요인
어법 1. c-상접 | 2. pron-재귀대명사
All kinds of design elements influence people's experiences, not only of the environment [🌼but / so] also of [them / 🌼themselves].
2012-30-8
They shape our cognitions, emotions, and actions, and even our well-being.
그것들은 우리의 인지, 감정, 행동, 심지어 웰빙까지 형성한다.어휘 1. N cognition ①인지②인식 | 2. N emotion ①감정②정서 | 3. V shape 모양
2012-30-9
They actually help constitute our very sense of identity.
그것들은 실제로 우리의 정체성까지 만들어 내도록 돕는다.어휘 1. N identity 정체성 | 2. N sense ①감각②의미
어법 1. 대부 | 2. to-투생략
They [actual / 🌼actually] [🌼help constitute / help constituteing] our very sense of identity.
2012-31-1
Over 4.5 billion years ago, the Earth's primordial atmosphere was probably largely water vapour, carbon dioxide, sulfur dioxide and nitrogen.
45억 년도 더 전에 지구의 원시 대기는 아마도 대부분 수증기, 이산화탄소, 이산화황과 질소였을 것이다.어휘 1. RB atmosphere ①대기②분위기 | 2. N carbon 탄소 | 3. N dioxide 이산화물 | 4. RB largely ①주로②대량으로 | 5. JJ nitrogen 질소 | 6. JJ primordial ①최초의②근본적인 | 7. N sulfur 유황의 | 8. N vapour ①증기②증발하다
2012-31-2
The appearance and subsequent evolution of exceedingly primitive living organisms (bacteria-like microbes and simple single-celled plants) began to change the atmosphere, liberating oxygen and breaking down carbon dioxide and sulfur dioxide.
극히 원시적인 생물체(박테리아 같은 미생물과 단순한 단세포 식물)의 출현과 연이은 진화는 산소를 유리(遊離)시키고 이산화탄소와 이산화황을 분해하면서 대기를 변화시키기 시작했다.어휘 1. N appearance ①외모②출연 | 2. RB atmosphere ①대기②분위기 | 3. V break ①깨다②휴식 | 4. N carbon 탄소 | 5. JJ dioxide 이산화물 | 6. N evolution ①진화②변화 | 7. RB exceedingly ①대단히②몹시 | 8. N microbe 미생물 | 9. JJ organisms ①생물들②유기체들 | 10. N oxygen 산소 | 11. JJ primitive ①원시의②원초적인 | 12. N sulfur 유황의 덩어리 1. break down 고장나다
어법 1. ING-콤잉
The appearance and subsequent evolution of exceedingly primitive living organisms (bacteria-like microbes and simple single-celled plants) began to change the atmosphere, [liberat / 🌼liberating] oxygen and breaking down carbon dioxide and sulfur dioxide.
2012-31-3
This made it possible for higher organisms to develop.
이것은 더 상위 유기체가 발달하는 것을 가능하게 했다.어휘 1. V develop ①개발하다②발전하다 | 2. N organism ①생물②유기체 | 3. JJ possible 가능한
어법 1. V-비타
This made [🌼it / them] possible for higher organisms to develop.
구문과 논리 1. 비타(어순주의) | 2. 동명동/형
2012-31-4
When the earliest known plant cells with nuclei evolved about 2 billion years ago, the atmosphere seems to have had only about 1 percent of its present content of oxygen.
가장 최초라고 알려진 핵이 있는 식물 세포가 약 20억 년 전 진화했을 때, 대기는 현재 산소 함량의 고작 약 1%만을 가지고 있었던 것 같다.어휘 1. RB atmosphere ①대기②분위기 | 2. JJ content ①내용물②만족하는 | 3. V evolve ①진화하다②발전하다 | 4. JJ nuclei 핵/핵산 | 5. N oxygen 산소
어법 1. P-명피전 | 2. 동전 | 3. 아바웃숫자
When the earliest known plant cells with nuclei [🌼evolved / evolving] [most / 🌼about] 2 billion years ago, the atmosphere seems to have had only [most / 🌼about] 1 percent of its present content of oxygen.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 윗명잉피 #능수주의 | 3. 동투동잉(3형식) | 4. 이디전
2012-31-5
With the emergence of the first land plants, about 500 million years ago, oxygen reached about one-third of its present concentration.
약 5억 년 전에 최초의 육지 식물이 출현하면서 산소는 현재 농도의 약 3분의 1에 달했다.어휘 1. N concentration ①농축②집중 | 2. N emergence ①출현②등장 | 3. N oxygen 산소
어법 1. P-명피전 | 2. 리치 | 3. 아바웃숫자
With the emergence of the first land plants, [most / 🌼about] 500 million years ago, oxygen [🌼reached / reaching] about one-third of its present concentration.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 1형식 | 3. 이디전
2012-31-6
It had risen to almost its present level by about 370 million years ago, when animals first spread on to land.
그것은 약 3억 7천만 년 전까지 거의 현재 수준으로 증가했고, 그때 동물들이 처음 육지에 퍼졌다.어법 1. v-해드피 | 2. 아바웃숫자
It [have risen / 🌼had risen] to almost its present level by [most / 🌼about] 370 million years ago, when animals first spread on to land.
구문과 논리 1. 전투 | 2. 콤접(변형주의)
2012-31-7
Today's atmosphere is thus not just a requirement to sustain life as we know it ― it is also a consequence of life.
그러므로 오늘날의 대기는 우리가 알고 있는 생명체를 유지하기 위한 필요조건일 뿐 아니라, 생명체의 결과이기도 하다.어휘 1. RB atmosphere ①대기②분위기 | 2. N consequence ①결과②대가 | 3. N requirement 필요조건
구문과 논리 1. 결과 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2012-32-1
One of the primary ways by which music is able to take on significance in our inner world is by the way it interacts with memory.
음악이 우리의 내면세계에서 중요성을 가질 수 있는 주요한 방법 중 하나는 그것이 기억과 상호작용하는 방식에 의해서이다.어휘 1. JJ inner ①내부의②내면의 | 2. JJ primary ①초등학교의②주요한 | 3. N significance 중요성 덩어리 1. by the way 그런데
어법 1. C-전접
One of the primary ways [by them / 🌼by which] music is able to take on significance in our inner world is by the way it interacts with memory.
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 전접+완전문
2012-32-2
Memories associated with important emotions tend to be more deeply embedded in our memory than other events.
중요한 감정과 연관된 기억들은 다른 사건들보다 우리 기억 속에 더욱 깊이 박혀 있는 경향이 있다.어휘 1. V associate 관련시키다 | 2. V embed 내장시키다 | 3. N emotion ①감정②정서 덩어리 1. tend to ~하는 경향이 있다
어법 1. TO-투비피 | 2. p-피전
Memories [associating / 🌼associated] with important emotions tend to [🌼be / have] more deeply embedded in our memory than other events.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 투햅투비 | 3. 수동태 #be pp 주의 | 4. 이디전
2012-32-3
Emotional memories are more likely to be vividly remembered and are more likely to be recalled with the passing of time than neutral memories.
감정적인 기억들은 생생히 기억될 가능성이 더 크고 중립적인 기억들보다 시간이 지나도 기억될 가능성이 더 크다.어휘 1. JJ emotional 감정적인 | 2. JJ likely ㅇ 일 것 같은 | 3. JJ neutral ①중립의②중성의 | 4. V recall ①상기하다②기억하다 | 5. RB vividly 생생하게
어법 1. TO-투비피 | 2. v-비부피 | 3. c-앤동1
Emotional memories are more likely to [🌼be / have] vividly remembered and [is / 🌼are] more likely to [🌼be / have] recalled with the passing of time than neutral memories.
구문과 논리 1. 윗명잉피 #능수주의 | 2. 투햅투비 | 3. 수동태 #be pp 주의
2012-32-4
Since music can be extremely emotionally evocative, key life events can be emotionally heightened by the presence of music, ensuring that memories of the event become deeply encoded.
음악이 감정을 엄청나게 불러일으키기 때문에 중요한 삶의 사건들은 음악의 존재에 의해 감정적으로 고조될 수 있고, 그 사건에 대한 기억들이 확실히 깊이 암호화되도록 해 준다.어휘 1. RB emotionally 감정적으로 | 2. V encode ①부호화하다②암호문으로 바꾸다 | 3. V ensure ①확실하게 하다②확보하다 | 4. JJ evocative ①환기시키는②생각나게 하는 | 5. RB extremely ①매우②극도로 | 6. N presence 존재
어법 1. ING-콤잉 | 2. v-비부피
Since music can be extremely emotionally evocative, key life events can be [emotional / 🌼emotionally] heightened by the presence of music, [ensur / 🌼ensuring] that memories of the event become deeply encoded.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이디전 | 3. 이유 | 4. 연결어코드
2012-32-5
Retrieval of those memories is then enhanced by contextual effects, in which a recreation of a similar context to that in which the memories were encoded can facilitate their retrieval.
그러고 나서 그러한 기억들의 회복은 맥락 효과에 의해 강화되는데, 이 맥락 효과에서 그 기억들이 암호화되었던 것(맥락)과 비슷한 맥락의 재창조가 그것(기억)들의 회복을 촉진시킬 수 있다.어휘 1. N context ①문맥②상황 | 2. V encode ①부호화하다②암호문으로 바꾸다 | 3. JJ enhanced 강화하다 | 4. JJ facilitate 용이하게 하다 | 5. N recreation ①휴양②오락 | 6. N retrieval ①회복②복구
어법 1. C-전접 | 2. 복명단동
Retrieval of those memories [🌼is / are] then enhanced by contextual effects, [in them / 🌼in which] a recreation of a similar context to that [in them / 🌼in which] the memories were encoded can facilitate their retrieval.
구문과 논리 1. 전접+완전문 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 이디전
2012-32-6
Thus, can activate re-hearing the same music associated with the event intensely vivid memories of the event.
따라서 그 사건과 연관된 같은 음악을 다시 듣는 것이 그 사건에 대한 강렬하게 생생한 기억들을 활성화할 수 있다.어휘 1. RB activate 활성화하다 | 2. V associate 관련시키다 | 3. RB intensely ①격렬히②강렬하게 | 4. JJ vivid 생생한
어법 1. 빼기잉 | 2. p-피전
Thus, can activate [🌼re-hearing / re-heared] the same music [associating / 🌼associated] with the event intensely vivid memories of the event.
구문과 논리 1. 동명동/형 | 2. 이디전 | 3. 결과 | 4. 연결어코드
2012-33-1
We are now imposing ourselves on nature, instead of the other way around.
우리는 지금 우리 자신들을 자연에게 강요하고 있으며, 그 반대의 경우는 아니다.어휘 1. V impose ①부과하다②강요하다 덩어리 1. instead of ~대신에
어법 1. 긴전치사4 | 2. prep-전끝
We are now imposing ourselves on nature, [instead / 🌼instead of] the other way [X / 🌼around].
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의)
2012-33-2
Perhaps the clearest way to see this is to look at changes in the biomass — the total worldwide weight — of mammals.
아마도 이것을 알 수 있는 가장 분명한 방법은 전 세계 포유류 무게의 총합, 즉 생물량의 변화를 보는 것이다.어휘 1. N biomass ①생물량②바이오매스
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 동명동/형
2012-33-3
A long time ago, all of us humans together probably weighed only about two-thirds as much as all the bison in North America, and less than one-eighth as much as all the elephants in Africa.
오래전에 우리 모든 인간은 합쳐서 아마도 북미에 있는 모든 들소 무게의 대략 3분의 2 정도의 무게였고, 아프리카의 모든 코끼리의 8분의 1 무게보다 적었다.어휘 1. V weigh ㅇ의 무게를 달다
2012-33-4
But in the Industrial Era our population exploded and we killed bison and elephants at industrial scale and in terrible numbers.
하지만 산업 시대에 우리의 인구는 폭발적으로 증가했고 우리는 엄청난 규모와 끔찍한 숫자의 들소와 코끼리를 죽였다.어휘 1. N era ①시대②연대 | 2. V explode ①폭발하다②터지다 | 3. JJ industrial ①산업의②공업의 | 4. N population ①인구②사람 | 5. N scale ①규모②척도
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2012-33-5
The balance shifted greatly as a result.
그 결과 균형이 엄청나게 바뀌었다.어휘 1. V shift ①변화하다②전환하다
어법 1. P-명피전
The balance [🌼shifted / shifting] greatly as a result.
구문과 논리 1. 결과 | 2. 연결어코드
2012-33-6
At present, we humans weigh more than 350 times as much as all bison and elephants put together.
현재는 우리 인간이 모든 들소와 코끼리를 합친 무게의 350배가 넘는 무게가 나간다.2012-33-7
We weigh over ten times more than all the earth's wild mammals combined.
우리는 지구상의 모든 야생 포유류를 합친 것보다 10배 이상 무게가 나간다.어휘 1. V combine ①결합시키다②합치다 | 2. JJ weigh ㅇ의 무게를 달다
2012-33-8
And if we add in all the mammals we've domesticated — cattle, sheep, pigs, horses, and so on — the comparison becomes truly ridiculous: we and our tamed animals now represent 97 percent of the earth's mammalian biomass.
그리고 만약 우리가 사육해 온 소, 양, 돼지, 말 등의 모든 포유류를 포함한다면 그 비교는 정말로 터무니없어지는데, 우리와 우리가 길들인 동물은 현재 지구 포유류 생물량의 97%에 해당한다.어휘 1. N biomass ①생물량②바이오매스 | 2. N cattle 소 | 3. N comparison 비교 | 4. JJ mammalian 포유류 | 5. JJ ridiculous 터무니없는 | 6. V tame ①길들이다②억제하다 덩어리 1. and so on ~ 등등
어법 1. 동부형 | 2. 리우스 | 3. it-잇츠피
And if we add in all the mammals we've domesticated — cattle, sheep, pigs, horses, and so on — the comparison become truly [🌼ridiculous / ridiculously]: we and our [taming / 🌼tamed] animals now represent 97 percent of the earth's mammalian biomass.
구문과 논리 1. 2형식 | 2. 연결어코드
2012-33-9
This comparison illustrates a fundamental point: instead of being limited by the environment, we learned to shape it to our own ends.
이러한 비교는 기본적인 핵심을 보여주고 있는데, 우리가 환경에 의해 제약을 받는 것이 아니라, 우리 자신의 목적에 맞게 그것을 만들도록 배웠다.어휘 1. N comparison 비교 | 2. JJ fundamental ①기본적인②근본적인 | 3. V limit 제한하다 | 4. N shape 모양 덩어리 1. instead of ~대신에 | 2. learn to ~하게 되다
어법 1. 긴전치사4 | 2. v-빙피 | 3. prep-전빙 | 4. prep-전빙피
This comparison illustrates a fundamental point: [instead / 🌼instead of] [limited / 🌼being limited] by the environment, we learned to shape it to our own ends.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 빙피(준동사, 수동)
2012-34-1
In the modern world, we look for certainty in uncertain places.
현대 세계에서 우리는 불확실한 곳에서 확실성을 찾는다.어휘 1. N certainty ①확실②확신 | 2. JJ modern ①현대의②근대의 | 3. JJ uncertain ①불확실한②불투명한 덩어리 1. look for 찾다, 기대하다
어법 1. 룩포
In the modern world, we look [🌼for / after] certainty in uncertain places.
구문과 논리 1. 1형식
2012-34-2
We search for order in chaos, the right answer in ambiguity, and conviction in complexity.
우리는 혼란 속에서 질서를, 애매모호함에서 정답을, 복잡함에서 확신을 찾는다.어휘 1. N ambiguity ①애매모호함②모호함 | 2. N chaos ①혼란②떠들어 대다 | 3. N complexity 복잡함 | 4. N conviction ①확신②유죄 판결 덩어리 1. search for ~을 찾다
2012-34-3
"We spend far more time and effort on trying to control the world," best-selling writer Yuval Noah Harari says, "than on trying to understand it."
베스트셀러 작가인 Yuval Noah Harari가, "우리가 세상을 이해하려고 하는 것보다 세상을 통제하려고 하는 것에 훨씬 더 많은 시간과 노력을 쏟는다"라고 말한다.어휘 1. N control ①제어하다②통제하다 | 2. N effort ①노력②작업
어법 1. THAN-비교급병렬 | 2. than-비교강조 | 3. 빼기잉
"We spend [🌼far / very] more time and effort on trying to control the world," [🌼best-selling / best-selled] writer Yuval Noah Harari says, "than [🌼on / X] trying to understand it."
2012-34-4
We look for the easy-to-follow formula.
우리는 쉽게 따라 할 수 있는 공식을 찾는다.어휘 1. N formula ①공식②방식 덩어리 1. look for 찾다, 기대하다
어법 1. 룩포
We look [🌼for / after] the easy-to-follow formula.
구문과 논리 1. 1형식
2012-34-5
Over time, we lose our ability to interact with the unknown.
시간이 지나면서 우리는 미지의 것과 상호 작용하는 우리의 능력을 잃어버린다.어휘 1. N ability ①능력②재능 | 2. JJ unknown ①알려지지 않은②미지의
어법 1. 동전
Over time, we lose our ability to [🌼interact / be interacted] with the unknown.
2012-34-6
Our approach reminds me of the classic story of the drunk man searching for his keys under a street lamp at night.
우리의 접근법은 나에게 밤에 가로등 아래에서 자신의 열쇠를 찾는 술 취한 남자에 대한 전형적인 이야기를 생각나게 한다.어휘 1. N approach ①접근하다②접근법 덩어리 1. remind A of B A에게 B를 생각나게 하다 | 2. search for ~을 찾다
어법 1. 더피 | 2. 동명전명
Our approach reminds me of the classic story [🌼of / to] the [drunking / 🌼drunk] man searching for his keys under a street lamp at night.
2012-34-7
He knows he lost his keys somewhere on the dark side of the street but looks for them underneath the lamp, because that's where the light is.
그는 자신의 열쇠를 어두운 길가 어딘가에서 잃어버렸다는 것을 알지만 가로등 밑에서 그것을 찾는데, 왜냐하면 그곳이 빛이 있는 곳이기 때문이다.덩어리 1. look for 찾다, 기대하다
어법 1. 룩포 | 2. c-앤동7
He knows he lost his keys somewhere on the dark side of the street but [look / 🌼looks] [🌼for / after] them underneath the lamp, because that's where the light is.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2012-34-8
Our yearning for certainty leads us to pursue seemingly safe solutions — by looking for our keys under street lamps.
확실성에 대한 우리의 열망은 가로등 아래에서 우리의 열쇠를 찾음으로써 겉으로 보기에 안전한 해결책을 우리가 추구하도록 이끈다.어휘 1. N certainty ①확실②확신 | 2. RB seemingly 겉보기에는 | 3. N solution 해결책 | 4. V yearn ①갈망하다②그리워하다 덩어리 1. look for 찾다, 기대하다
어법 1. V-5형식_동명투 | 2. 동부형 | 3. 룩포
Our yearning for certainty leads us [pursuing / 🌼to pursue] seemingly safe solutions — by looking [🌼for / after] our keys under street lamps.
구문과 논리 1. 1형식
2012-34-9
Instead of taking the risky walk into the dark, we stay within our current state, however inferior it may be.
어둠 속으로 위험한 걸음을 내딛는 대신, 우리는 그것이 아무리 열등할 수 있을지라도 우리의 현재 상태 안에 머문다.어휘 1. JJ current ①현재의②전류 | 2. JJ inferior ①열등한②질이 떨어지는 덩어리 1. instead of ~대신에
어법 1. C-에버 | 2. 긴전치사4
[Instead / 🌼Instead of] taking the risky walk into the dark, we stay within our current state, [whatever / 🌼however] inferior it may be.
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 1형식 | 3. 에버 #변화주의 | 4. 역접 | 5. 연결어코드 | 6. 삽입코드
2012-35-1
As far back as the seventeenth century, hair had a special spiritual significance in Africa.
과거 17세기 정도에 머리카락은 아프리카에서 특별한 영적인 중요성을 가졌다.어휘 1. N significance 중요성 | 2. JJ spiritual ①영적인②정신의
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의
2012-35-2
Many African cultures saw the head as the center of control, communication, and identity in the body.
많은 아프리카의 문화들은 신체에서 머리를 지배, 소통, 그리고 정체성의 중심이라고 여겼다.어휘 1. N communication ①통신②소통 | 2. N control ①제어하다②통제하다 | 3. N identity 정체성
어법 1. V-5형식_사역지각
Many African cultures saw the [🌼head / to head] as the center of control, communication, and identity in the body.
구문과 논리 1. 동명동/형
2012-35-3
Hair was regarded as a source of power that personified the individual and could be used for spiritual purposes or even to cast a spell.
머리카락은 개인을 인격화하는 힘의 원천으로 여겨졌고 영적인 목적을 위해서나 심지어 주문을 걸기 위해서 사용될 수 있었다.어휘 1. JJ individual 개인의 | 2. N purpose 목적 | 3. V regard ①관련되다②간주하다 | 4. JJ spiritual ①영적인②정신의
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2012-35-4
Since it rests on the highest point on the body, hair itself was a means to communicate with divine spirits and it was treated in ways that were thought to bring good luck or protect against evil.
그것이 신체의 가장 높은 지점에 있기 때문에, 머리카락은 그 자체로 신성한 영혼들과 소통할 수 있는 수단이었고 그것은 행운을 가져오거나 악으로부터 지켜준다고 생각되는 방법들로 여겨졌다.어휘 1. V bring ①가지고 다니다②일으키다 | 2. N divine ①신의②신성한 | 3. N means 수단/의미하다 | 4. V protect ①보호하다②지키다 | 5. N rest 쉬다 | 6. V treat ①대우하다②처리하다 덩어리 1. rest on ~에 의존하다, ~에 달려 있다
어법 1. THE-논리충돌 | 2. V-명관동 | 3. V-비피투 | 4. c-앤동5 | 5. it-잇댓 | 6. pron-재귀대명사
Since it rests on the highest point on the body, hair [it / 🌼itself] was [a mean / 🌼a means] to communicate with divine spirits and it was treated in ways [🌼that / what] [was / 🌼were] thought to bring good luck or [🌼protect / protects] against evil.
구문과 논리 1. 윗명잉피 #능수주의 | 2. 강조구문(어순주의) | 3. 동투동잉(3형식) | 4. 수동태 #be pp 주의 | 5. 이유 | 6. 연결어코드
2012-35-5
According to authors Ayana Byrd and Lori Tharps, "communication from the gods and spirits was thought to pass through the hair to get to the soul."
작가 Ayana Byrd와 Lori Tharps에 따르면, "신과 영혼들로부터의 의사소통이 머리카락을 통과하여 영혼에 다다른다고 여겨졌다."어휘 1. N author ①작가②저자 | 2. N communication ①통신②소통 덩어리 1. get to 도착하다 | 2. pass through 경험하다, 겪다
어법 1. V-비피투 | 2. to-투동투 | 3. 프롬투
According to authors Ayana Byrd and Lori Tharps, "communication from the gods and spirits was [thoughting / 🌼thought] to pass through the hair to get [🌼to / X] the soul."
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드
2012-35-6
In Cameroon, for example, medicine men attached hair to containers that held their healing potions in order to protect the potions and enhance their effectiveness.
예를 들어 Cameroon에서는 치료 주술사들이 (마법의) 물약을 보호하고 그 효과성을 높이기 위해 머리카락을 자신의 (마법의) 치료 물약을 담은 용기에 붙였다.어휘 1. N container 용기 | 2. V heal ①치유되다②치료하다 | 3. N medicine ①의학②약 | 4. V protect ①보호하다②지키다
어법 1. c-앤동5
In Cameroon, for example, medicine men attached hair to containers that held their healing potions in order to protect the potions and [🌼enhance / enhances] their effectiveness.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 목적 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2012-36-1
Mark Granovetter examined the extent to which information about jobs flowed through weak versus strong ties among a group of people.
Mark Granovetter는 한 무리의 사람들 사이에서 약한 유대관계 대 강한 유대관계를 통해 유입되는 직업에 대한 정보의 정도를 조사했다.어휘 1. V examine ①조사하다②검토하다 | 2. N extent ①정도②범위 | 3. V flow 흐르다
어법 1. C-전접 | 2. P-명피전 | 3. 동전
Mark Granovetter examined the extent [to them / 🌼to which] information about jobs [🌼flowed / flowing] through weak versus strong ties among a group of people.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 1형식 | 3. 이디전 | 4. 연결어코드
2012-36-2
He found that only a sixth of jobs that came via the network were from strong ties, with the rest coming via medium or weak ties; and with more than a quarter coming via weak ties.
그는 관계망을 통해 오는 직업의 6분의 1만이 강한 유대관계로부터 오며 나머지는 중간이나 약한 유대관계를 통해 오고 4분의 1이상이 약한 유대관계로부터 온다는 것을 발견했다.어휘 1. N medium 중간 | 2. IN via 통하여
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
He found that only a sixth of jobs that came via the network were from strong ties, with the rest coming via medium or weak ties; and with more than a quarter [🌼coming / come] via weak ties.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 잉전 | 3. 윗명잉피 #능수주의 | 4. 동투동잉(3형식)
2012-36-3
Strong ties can be more homophilistic.
강한 유대관계는 더 동족친화적일 수 있다.어휘 1. JJ homophilistic 동족 친화적인
어법 1. adj-형끝
Strong ties can be more [🌼homophilistic / homophilisticly].
2012-36-4
Our closest friends are often those who are most like us.
우리의 가장 친한 친구들은 종종 우리와 가장 비슷한 사람들이다.어법 1. V-명관동
Our closest friends are often those who [is / 🌼are] most like us.
2012-36-5
This means that they might have information that is most relevant to us, but it also means that it is information to which we may already be exposed.
이것은 그들이 우리와 가장 관련 있는 정보를 가지고 있을지 모른다는 것을 의미하지만 또한 이는 그것이 우리가 이미 접하고 있을지도 모르는 정보라는 것을 의미한다.어휘 1. V expose ①노출하다②보이다 | 2. N means 수단/의미하다 | 3. JJ relevant ①관련있는②적절한
어법 1. C-전접
This means that they might have information that is most relevant to us, but it also means that it is information [to them / 🌼to which] we may already be exposed.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2012-36-6
In contrast, our weaker relationships are often with people who are more distant both geographically and demographically.
대조적으로, 우리의 더 약한 인간 관계는 종종 지리적으로나 인구통계학적으로나 둘 다 더 먼 사람들을 상대로 한다.어휘 1. RB demographically 인구 통계학적으로 보아 | 2. RB geographically 지리적으로
어법 1. 부끝
In contrast, our weaker relationships are often with people who are more distant both geographically and [demographical / 🌼demographically].
구문과 논리 1. 역접 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2012-36-7
Their information is more novel.
그들의 정보는 더 새롭다.어휘 1. N novel ①소설②기발한
2012-36-8
Even though we talk to these people less frequently, we have so many weak ties that they end up being a sizable source of information, especially of information to which we don't otherwise have access.
우리가 이러한 사람들과 덜 빈번하게 말은 하지만, 우리는 매우 많은 약한 유대관계를 가지고 있어서 결국 그것이 정보, 특히 우리가 그렇지 않다면 접근하지 못하는 정보의 엄청난 원천이 된다.어휘 1. N access 접근 | 2. RB frequently ①자주②종종 | 3. RB otherwise 그렇지 않으면 | 4. JJ sizable ①꽤 큰②상당한 크기의 덩어리 1. end up ~ing 결국 ~하게 되다
어법 1. C-전접 | 2. ing-동업잉 | 3. 부콤 | 4. c-소_댓
Even though we talk to these people less [frequent / 🌼frequently], we have [🌼so / such] many weak ties that they end up [🌼being / to be] a sizable source of information, especially of information [to them / 🌼to which] we don't otherwise have access.
구문과 논리 1. 명부잉 #분사구 #분사구문 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 소~댓 | 4. 양보 | 5. 연결어코드
2012-37-1
When we think of culture, we first think of human cultures, of our culture.
우리가 문화에 대해 생각할 때, 우리는 먼저 인간의 문화, '우리의' 문화를 생각한다.어법 1. 동오브
When we think [to / 🌼of] culture, we first think [to / 🌼of] human cultures, of our culture.
2012-37-2
We think of computers, airplanes, fashions, teams, and pop stars.
우리는 컴퓨터, 비행기, 패션, 팀, 그리고 팝 스타를 생각한다.어휘 1. N fashion ①패션②옷
어법 1. 동오브
We think [to / 🌼of] computers, airplanes, fashions, teams, and pop stars.
2012-37-3
For most of human cultural history, none of those things existed.
그러한 것들 중 어느 것도 대부분의 인간 문화의 역사에서 존재하지 않았다.어휘 1. JJ cultural ①문화의②교양의 | 2. V exist ①존재하다②있다
어법 1. adj-특형
For most of human cultural history, [none / 🌼none of] those things existed.
2012-37-4
For hundreds of thousands of years, no human culture had a tool with moving parts.
수십만 년 동안, 어떤 인간의 문화도 움직이는 부품들을 가진 도구를 가지지 않았다.2012-37-5
Well into the twentieth century, various human foraging cultures retained tools of stone, wood, and bone.
20세기까지도 다양한 인간의 수렵 채집 문화는 돌, 나무, 그리고 뼈로 된 도구를 보유했다.어휘 1. V retain ①유지하다②보유하다 | 2. JJ various 다양한
2012-37-6
We might pity human hunter-gatherers for their stuck simplicity, but we would be making a mistake.
우리는 수렵 채집인들을 그들의 꽉막힌 단순함 때문에 동정할지도 모르지만, 우리는 실수를 범하고 있는 것일 수 있다.어휘 1. N gatherer 수집인 | 2. V stick ①막대기②붙다
어법 1. A-명형
We might pity [🌼human / humanly] hunter-gatherers for their stuck simplicity, but we would be making a mistake.
2012-37-7
They held extensive knowledge, knew deep secrets of their lands and creatures.
그들은 광범위한 지식을 가졌고 그들의 땅과 생명체의 깊은 비밀을 알았다.어휘 1. JJ extensive ①광범위한②대규모의 | 2. N knowledge ①지식②아는 것
2012-37-8
And they experienced rich and rewarding lives; we know so because when their ways were threatened, they fought to hold on to them, to the death.
그리고 그들은 풍요롭고 가치 있는 삶을 경험했는데, 그들의 (삶의) 방식이 위협받았을 때 그것을 고수하기 위해 죽을 때까지 그들이 싸웠기 때문에 우리가 그렇게 알고 있다.어휘 1. V hold ①열다②보유하다 | 2. V threaten 위협하다 덩어리 1. hold on 기다리다, 붙잡다, 계속하다
어법 1. 감정분사1
And they experienced rich and rewarding lives; we know so because when their ways were [threatening / 🌼threatened], they fought to hold on to them, to the death.
구문과 논리 1. 전투 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 이유 | 4. 연결어코드
2012-37-9
Sadly, this remains true as the final tribal peoples get overwhelmed by those who value money above humanity.
슬프게도 인간성보다 돈을 가치 있게 여기는 사람들에 의해 마지막 부족민들이 제압당할 때도 이것은 여전히 사실이다.어휘 1. N humanity ①인류②인간성 | 2. V overwhelm ①압도하다②사로잡히다 | 3. N peoples ①민족②사람들 | 4. IN tribal ①종족의②동족적인 | 5. N value 가치
어법 1. 감정분사1 | 2. 동동이디 | 3. 동형 | 4. v-피플스
Sadly, this remains [🌼true / truely] as the final tribal [🌼peoples / people] get [overwhelming / 🌼overwhelmed] by those who value money above humanity.
구문과 논리 1. 이디전
2012-37-10
We are living in their end times and, to varying extents, we're all contributing to those endings.
우리는 그들의 종말의 시대에 살고 있고, 다양한 정도로 우리는 모두 그러한 종말에 원인이 되고 있다.어휘 1. V contribute ①기여하다②공헌하다 | 2. N ending ①끝내다②결말 | 3. N extent ①정도②범위 | 4. V vary 다양하다 덩어리 1. contribute to ~에 기여하다
어법 1. C-삽입 | 2. ING-분사구2 | 3. TO-투잉
We are [live / 🌼living] in their end times [🌼and / X], to [vary / 🌼varying] extents, we're all contributing to those endings.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2012-37-11
Ultimately our values may even prove self-defeating.
결국 우리의 가치들이 스스로를 파괴하고 있다는 것을 증명하는 것일 수도 있다.어휘 1. V defeat ①패배시키다②이기다 | 2. RB ultimately ①마침내②결국 | 3. N values 가치들
어법 1. 빼기잉
Ultimately our values may even prove [🌼self-defeating / self-defeated].
2012-38-1
Liquids are destructive.
액체는 파괴적이다.어휘 1. JJ destructive ①파괴적인②해로운 | 2. N liquid 액체의
어법 1. adj-형끝
Liquids are [🌼destructive / destructively].
2012-38-2
Foams feel soft because they are easily compressed; if you jump on to a foam mattress, you'll feel it give beneath you.
발포 고무는 그것이 쉽게 압축되기 때문에 부드럽게 느껴지는데, 만약 여러분이 발포 고무 매트리스 위로 점프를 한다면 여러분은 그것이 여러분의 밑에서 휘어지는 것을 느끼게 될 것이다.어휘 1. V compress 압축하다 | 2. N foam ①발포시키다②거품
어법 1. v-비부피
Foams feel soft because they are [easi / 🌼easily] compressed; if you jump on to a foam mattress, you'll feel it give beneath you.
구문과 논리 1. 전투 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 이유 | 4. 연결어코드
2012-38-3
Liquids don't do this; instead they flow.
액체는 이렇게 하지 않고, 대신에 액체는 흐른다.어휘 1. N flow 흐르다 | 2. N liquid 액체의
2012-38-4
You see this in a river, or when you turn on a tap, or if you use a spoon to stir your coffee.
강에서나, 여러분이 수도꼭지를 틀 때나, 혹은 여러분이 스푼을 사용하여 자신의 커피를 젓는다면 여러분은 이것을 보게 된다.덩어리 1. turn on 켜다
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 1형식
2012-38-5
When you jump off a diving board and hit a body of water, the water has to flow away from you.
여러분이 다이빙 도약대에서 뛰어내려 많은 양의 물을 치게 될 때 그물은 여러분에게서 비켜나 흘러나가야만 한다.어휘 1. N flow 흐르다
어법 1. c-앤동5
When you jump off a diving board and [🌼hit / hits] a body of water, the water has to flow away from you.
2012-38-6
But the flowing takes time, and if your speed of impact is too great, the water won't be able to flow away fast enough, and so it pushes back at you.
그러나 흘러나가는 것은 시간이 걸리며, 만약 여러분의 충돌의 속도가 너무나도 엄청나다면 그 물이 충분히 빠르게 흘러나가지 못할 것이며 따라서 그것(그 물)은 여러분을 밀어낸다.어휘 1. JJ flow 흐르다 | 2. N impact ①영향②충격
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X | 2. 콤앤(병렬구조) | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2012-38-7
It's that force that stings your skin as you belly-flop into a pool, and makes falling into water from a great height like landing on concrete.
여러분이 배로 수면을 치며 수영장 물속으로 떨어질 때 여러분의 피부를 쓰리게 하며, 굉장한 높이에서 물속으로 떨어지는 것을 콘크리트 위에 떨어지는 것처럼 만드는 것이 바로 그 힘이다.어휘 1. RB belly ①배②부풀다 | 2. JJ concrete ①콘크리트②구체적인 | 3. N flop ①쓰러지다②툭 떨어지는 소리 | 4. N force ①강요하다②군대 | 5. N sting 쏘다
어법 1. 대부 | 2. c-앤동7
It's that force that stings your skin as you [bel / 🌼belly]-flop into a pool, and [make / 🌼makes] falling into water from a great height like landing on concrete.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 동명동/형
2012-38-8
The incompressibility of water is also why waves can have such deadly power, and in the case of tsunamis, why they can destroy buildings and cities, tossing cars around easily.
물의 비압축성이 또한 파도가 그러한 치명적인 힘을 가질 수 있는 이유이고, 해일의 경우 그것이 건물과 도시를 부수며 자동차를 쉽게 던져버릴 수 있는 이유인 것이다.어휘 1. N case ①경우②환자 | 2. RB deadly ①치명적인②위험한 | 3. JJ destroy ①파괴하다②파멸시키다 | 4. N incompressibility 압축할 수 없음 | 5. V toss 던지다 | 6. N tsunami 쓰나미
어법 1. ING-콤잉 | 2. 부끝
The incompressibility of water is also why waves can have such deadly power, and in the case of tsunamis, why they can destroy buildings and cities, [toss / 🌼tossing] cars around [easi / 🌼easily].
2012-39-1
In the late twentieth century, researchers sought to measure how fast and how far news, rumours or innovations moved.
20세기 후반 연구자들은 얼마나 빨리 그리고 얼마나 멀리 뉴스, 소문, 혁신이 이동하는지를 측정하고자 했다.어휘 1. N innovation 혁신 | 2. N measure 측정하다 | 3. V seek ①추구하다②찾다
2012-39-2
More recent research has shown that ideas ― even emotional states and conditions ― can be transmitted through a social network.
더 최근의 연구는 생각 즉 감정 상태와 상황까지도 사회 관계망을 통해 전파될 수 있다는 것을 보여 주어 왔다.어휘 1. N conditions ①조절②조건부 | 2. V transmit 전송하다
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 연결어코드
2012-39-3
The evidence of this kind of contagion is clear: 'Students with studious roommates become more studious, Diners sitting next to heavy eaters eat more food.'
이러한 종류의 전염의 증거는 분명하며, 즉 '학구적인 룸메이트와 함께 하는 학생들은 더욱 학구적이 되며 폭식하는 사람 옆에 앉아 식사하는 사람은 더 많은 음식을 먹는다.'어휘 1. N contagion ①감염②전염 | 2. N diner ①식사하는 사람②식당차 | 3. N evidence ①증거②근거 | 4. JJ studious ①열심인②학구적인
2012-39-4
However, according to Christakis and Fowler, we cannot transmit ideas and behaviours much beyond our friends' friends' friends (in other words, across just three degrees of separation).
그러나 Christakis와 Fowler에 따르면 우리는 우리의 친구의 친구의 친구를 훨씬 넘어서서, 다시 말해 고작 세 단계의 떨어짐을 건너서는 생각과 행동을 전파할 수 없다.어휘 1. N behaviour 행동 | 2. N degree ①도②학위
구문과 논리 1. 역접 | 2. 재진술 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2012-39-5
This is because the transmission and reception of an idea or behaviour requires a stronger connection than the relaying of a letter or the communication that a certain employment opportunity exists.
이것은 생각이나 행동의 전파와 수용이 편지나 어떤 고용 기회가 있다는 정보를 전달하는 것보다 더 강한 연결을 요구하기 때문이다.어휘 1. JJ behaviour 행동 | 2. N communication ①통신②소통 | 3. N connection ①연결②관계 | 4. N employment 고용 | 5. V exist ①존재하다②있다 | 6. N opportunity 기회 | 7. N reception ①수신②리셉션 | 8. N transmission ①전송②방송
어법 1. 결과->원인
This is [why / 🌼because] the transmission and reception of an idea or behaviour requires a stronger connection than the relaying of a letter or the communication that a certain employment opportunity exists.
구문과 논리 1. 인과 | 2. 이유 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2012-39-6
Merely knowing people is not the same as being able to influence them to study more or over-eat.
단지 사람을 아는 것은 그들이 더 공부하거나 과식하도록 영향을 미칠 수 있는 것과는 같지 않다.어휘 1. N influence ①영향②요인 | 2. RB merely ①단지②단순히
2012-39-7
Imitation is indeed the sincerest form of flattery, even when it is unconscious.
모방은 그것이 무의식적일 때조차도 실로 가장 순수한 형태의 아첨이다.어휘 1. N flattery ①아첨②아부 | 2. N imitation ①모방②모조품 | 3. RB indeed 정말로 | 4. JJ unconscious 무의식의
어법 1. adj-형끝
Imitation is indeed the sincerest form of flattery, even when it is [🌼unconscious / unconsciously].
구문과 논리 1. 연결어코드
2012-40-1
In 2011, Micah Edelson and his colleagues conducted an interesting experiment about external factors of memory manipulation.
2011년 Micah Edelson과 그의 동료들이 기억 조작의 외부 요인들에 대한 흥미로운 실험을 했다.어휘 1. N colleague 동료 | 2. V conduct ①실시하다②수행하다 | 3. JJ experiment 실험 | 4. JJ external ①외부의②대외적인 | 5. N factor ①요인②원인 | 6. N manipulation ①조작②속임수
어법 1. 감정분사2
In 2011, Micah Edelson and his colleagues conducted an [🌼interesting / interested] experiment about external factors of memory manipulation.
구문과 논리 1. 1형식
2012-40-2
In their experiment, participants were shown a two minute documentary film and then asked a series of questions about the video.
그들의 실험에서 참가자들이 2분짜리 다큐멘터리 영상을 보고 나서 그 영상에 대한 일련의 질문을 받았다.어휘 1. JJ documentary ①다큐멘터리②기록물 | 2. N experiment 실험 | 3. N participant 참가자
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2012-40-3
Directly after viewing the videos, participants made few errors in their responses and were correctly able to recall the details.
그 영상을 본 직후 참가자들은 응답에서 거의 실수를 하지 않았고 정확하게 세부 사항들을 기억해낼 수 있었다.어휘 1. RB directly ①직접적으로②곧바로 | 2. N participant 참가자 | 3. V recall ①상기하다②기억하다 | 4. N response ①반응②대응 | 5. V view 보다
어법 1. c-앤동3
Directly after viewing the videos, participants made few errors in their responses and [was / 🌼were] correctly able to recall the details.
구문과 논리 1. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의)
2012-40-4
Four days later, they could still remember the details and didn't allow their memories to be swayed when they were presented with any false information about the film.
4일 후에 그들은 여전히 세부 사항들을 기억할 수 있었고 그들이 영상에 관한 어떤 잘못된 정보가 제시되었을 때에도 자신의 기억이 흔들리게 두지 않았다.어휘 1. V present ①발표하다②보여주다 | 2. RB still 여전히/그러나 | 3. V sway ①흔들리다②기울다
어법 1. TO-투비피 | 2. V-5형식_동명투 | 3. than-비교강조
Four days later, they could [🌼still / very] remember the details and didn't allow their memories to [🌼be / have] swayed when they were presented with any false information about the film.
구문과 논리 1. 동명투 | 2. 투햅투비 | 3. 수동태 #be pp 주의
2012-40-5
This changed, however, when participants were shown fake responses about the film made by other participants.
그러나 참가자들이 그 영상에 관한 다른 참가자들이 한 거짓 응답을 봤을 때 이것이 바뀌었다.어휘 1. N participant 참가자 | 2. N response ①반응②대응
어법 1. P-명피전
This changed, however, when participants were shown fake responses about the film [🌼made / mading] by other participants.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 콤접(변형주의) | 3. 수동태 #be pp 주의 | 4. 역접 | 5. 연결어코드 | 6. 삽입코드
2012-40-6
Upon seeing the incorrect answers of others, participants were also drawn toward the wrong answers themselves.
다른 사람들의 올바르지 않은 응답을 보자마자 참가자들 자신 또한 잘못된 응답 쪽으로 이끌려갔다.어휘 1. JJ incorrect ①틀린②정확하지 않은 | 2. N participant 참가자
어법 1. pron-재귀대명사 | 2. prep-특전
Upon seeing the incorrect answers of others, participants were also drawn [forward / 🌼toward] the wrong answers [them / 🌼themselves].
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2012-40-7
Even after they found out that the other answers had been fabricated and didn't have anything to do with the documentary, it was too late.
심지어 그들이 다른 응답들은 조작되었으며 그 다큐멘터리와 아무 상관이 없다는 것을 알아낸 뒤에도, 이는 너무 늦어버린 후였다.어휘 1. N documentary ①다큐멘터리②기록물
어법 1. adj-형끝 | 2. V-긴동사2
Even after they found out that the other answers had been [fabricating / 🌼fabricated] and didn't have anything to do with the documentary, it was too [🌼late / lately].
구문과 논리 1. 긴동사
2012-40-8
The participants were no longer able to distinguish between truth and fiction.
참가자들은 더 이상 진실과 허구를 구분할 수 없었다.어휘 1. JJ distinguish ①구별하다②구분하다 | 2. N fiction ①소설②허구 | 3. N participant 참가자 덩어리 1. no longer 이미 ~이 아닌
2012-40-9
They had already modified their memories to fit the group.
그들은 이미 자신의 기억을 집단에 맞게끔 수정했다.어휘 1. V modify ①변경하다②변형하다
2012-4142-1
Evolutionary biologists believe sociability drove the evolution of our complex brains.
진화생물학자들은 사회성이 우리의 복잡한 뇌의 진화를 이끌었다고 믿는다.어휘 1. N biologist 생물학자 | 2. JJ complex ①복잡한②복합의 | 3. N evolution ①진화②변화 | 4. N sociability ①사교성②친목
2012-4142-2
Fossil evidence shows that as far back as 130,000 years ago, it was not unusual for Homo sapiens to travel more than a hundred and fifty miles to trade, share food and, no doubt, gossip.
화석 증거는 13만 년 전 아주 과거에 호모사피엔스가 거래하러, 음식을 공유하러, 그리고 의심의 여지 없이 잡담을 하러 150마일 이상을 이동하는 것이 이상한 일이 아니었다는 것을 보여 준다.어휘 1. N doubt 의심하다 | 2. N evidence ①증거②근거 | 3. N fossil 화석 | 4. N gossip ①소문②험담 | 5. N trade ①무역②거래하다 | 6. JJ unusual ①특이한②드문
어법 1. C-삽입 | 2. it-잇포투
Fossil evidence shows that as far back as 130,000 years ago, it was not unusual [of / 🌼for] Homo sapiens to travel more than a hundred and fifty miles to trade, share food [🌼and / X], no doubt, gossip.
구문과 논리 1. 잇포투(어순주의)
2012-4142-3
Unlike the Neanderthals, their social groups extended far beyond their own families.
네안데르탈인과는 다르게 그들의 사회 집단은 그들 자신의 가족을 훨씬 넘어서서 뻗어 있었다.어휘 1. V extend ①확장하다②연장하다
구문과 논리 1. 연결어코드
2012-4142-4
Remembering all those connections, who was related to whom, and where they lived required considerable processing power.
누가 누구와 관련이 있는지 그리고 그들이 어디에 사는지의 모든 그런 연결을 기억하는 것은 상당한 처리력을 요구했다.어휘 1. N connection ①연결②관계 | 2. JJ considerable ①상당한②꽤 | 3. V process 처리하다 | 4. N remembering 기억하다 | 5. V require ①필요하다②요구하다
어법 1. C-전접 | 2. 동잉 | 3. 이디이디 | 4. 첫잉콤 | 5. 콤후
[Remember / 🌼Remembering] all those connections, [whose / 🌼who] was related [to them / 🌼to whom], and where they lived [requiring / 🌼required] considerable [to process / 🌼processing] power.
구문과 논리 1. 첫잉콤 | 2. 콤앤(병렬구조) | 3. 동투동잉(3형식) | 4. 콤접(변형주의) | 5. 이디이디 | 6. 수동태 #be pp 주의
2012-4142-5
It also required wayfinding savvy.
그것은 또한 길 찾기 요령을 요구했다.어휘 1. V require ①필요하다②요구하다 | 2. N savvy ①최신②정통한
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2012-4142-6
Imagine trying to maintain a social network across tens or hundreds of square miles of Palaeolithic wilderness.
구석기 시대 황야의 수십 혹은 수백 제곱 마일을 가로지르는 사회 관계망을 유지하려고 한다고 상상해 보아라.어휘 1. JJ palaeolithic 구석기의 | 2. N ten 10 | 3. N wilderness 황야
어법 1. 이매진잉
Imagine [🌼trying / tryed] to maintain a social network across tens or hundreds of square miles of Palaeolithic wilderness.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2012-4142-7
You couldn't send a text message to your friends to find out where they were ― you had to go out and visit them, remember where you last saw them or imagine where they might have gone.
여러분은 친구들이 어디에 있는지 알아내기 위해 그들에게 문자 메시지를 보낼 수도 없다.어법 1. V-5형식_사역지각 | 2. c-앤동5
You couldn't send a text message to your friends to find out where they were ― you had to go out and [🌼visit / visits] them, remember where you last saw them or [🌼imagine / to imagine] where they might have gone.
구문과 논리 1. 동명동/형
2012-4142-8
To do this, you needed navigation skills, spatial awareness, a sense of direction, the ability to store maps of the landscape in your mind and the motivation to travel around.
여러분은 나가서 그들을 방문하고, 마지막으로 그들을 어디에서 보았는지 기억하고 혹은 그들이 어디로 갔을지 상상해야만 했다.어휘 1. N ability ①능력②재능 | 2. JJ awareness ①인식②의식 | 3. N direction ①방향②지시 | 4. N motivation 동기 부여 | 5. N navigation ①네비게이션②항법 | 6. N sense ①감각②의미
어법 1. prep-전끝 | 2. 첫투
[doing / 🌼to do] this, you needed navigation skills, spatial awareness, a sense of direction, the ability to store maps of the landscape in your mind and the motivation to travel [X / 🌼around].
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 전콤/끝(불완전주의)
2012-4142-9
Canadian anthropologist Ariane Burke believes that our ancestors developed all these attributes while trying to keep in touch with their neighbours.
이것을 하기 위해, 여러분은 길 찾기 능력, 공간 인식, 방향 감각, 풍경의 지도를 머릿속에 저장하는 능력, 그리고 여기저기를 이동할 동기를 필요로 했다.어휘 1. N ancestor ①조상②선조 | 2. N attribute A가 B의 때문이라 생각하다 | 3. V develop ①개발하다②발전하다 | 4. N neighbour 이웃 덩어리 1. attribute A to B A를 B의 탓으로 돌리다 | 2. in touch with ~와 접촉하여, ~에 뒤떨어지지 않다
구문과 논리 1. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의)
2012-4142-10
Eventually, our brains became primed for wayfinding.
캐나다 인류학자인 Ariane Burke는 우리의 조상이 자신의 이웃과 연락하고 지내려고 하는 동안 이러한 모든 특징들을 발달시켰다고 믿는다.어휘 1. RB eventually ①결국②마침내 | 2. V prime ①전성기②주요한
구문과 논리 1. 연결어코드
2012-4142-11
Meanwhile the Neanderthals, who didn't travel as far, never fostered a spatial skill set; despite being sophisticated hunters, well adapted to the cold and able to see in the dark, they went extinct.
마침내 우리의 두뇌가 길 찾기를 위한 준비를 하게 된 것이다.어휘 1. V adapt ①적응하다②변화 | 2. JJ extinct ①멸종한②사라진 | 3. V foster ①육성하다②증진하다 | 4. RB meanwhile ①한편으로는②ㅇ동안 | 5. RB skill 기술 | 6. JJ sophisticated ①정교한②복잡한
어법 1. P-특전 | 2. 동전 | 3. v-빙피 | 4. prep-전빙 | 5. prep-전빙피 | 6. 콤후
Meanwhile the Neanderthals, [whose / 🌼who] didn't travel as far, never fostered a spatial skill set; [though / 🌼despite] being sophisticated hunters, well [🌼adapted / be adapted] to the cold and able to see in the dark, they went extinct.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 빙피(준동사, 수동) | 3. 콤접(변형주의) | 4. 양보 | 5. 연결어코드
2012-4142-12
In the prehistoric badlands, nothing was more useful than a circle of friends.
한편, 네안데르탈인은 그만큼 멀리 이동하지 않았고 다양한 공간 능력을 발전시키지 못했다.2012-4345-1
"You've been a very good girl this year, Emma.
"Emma, 올해 너는 참 착한 아이였어.2012-4345-2
Tonight, Santa will drop by our house to leave you some presents."
오늘 밤, 산타 할아버지가 우리 집에 들러서 너에게 선물을 몇 개 두고 가실 거야."덩어리 1. drop by 방문하다
구문과 논리 1. 1형식
2012-4345-3
Martha told her little girl, smiling.
Martha가 그녀(Martha)의 귀여운 딸에게 웃으며 말했다.어법 1. 부정리틀
Martha told her [few / 🌼little] girl, smiling.
2012-4345-4
"And for you too, Fred," she added.
"Fred 너에게도" 그녀가 덧붙였다.구문과 논리 1. 콤공식 | 2. 연결어코드
2012-4345-5
She wanted to give her two children so much more, but this year had been especially hard for Martha.
그녀는 자신의 두 아이들에게 더 많은 것을 주길 원했지만 올해는 Martha에게 특히 힘들었다.어법 1. than-비교강조
She wanted to give her two children so [🌼much / very] more, but this year had been especially hard for Martha.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2012-4345-6
She had worked day and night to buy some Christmas gifts for her children.
그녀는 자신의 두 아이들을 위한 크리스마스 선물들을 사기 위해 밤낮으로 일했다.어법 1. v-해드피
She [have worked / 🌼had worked] day and night to buy some Christmas gifts for her children.
2012-4345-7
That night, after everyone had gone to bed, Emma slowly climbed out of bed.
그날 밤, 모두가 잠들고 난 후 Emma는 천천히 침대 밖으로 기어 나왔다.어법 1. v-해드피
That night, after everyone [have gone / 🌼had gone] to bed, Emma slowly climbed out of bed.
구문과 논리 1. 이디전
2012-4345-8
She took out a page from a notebook to write a letter to Santa.
그녀는 산타 할아버지에게 편지를 쓰기 위해 공책 한 장을 찢어 냈다.어법 1. prep-전명투 | 2. 프롬투
She took out a page from a notebook [writing / 🌼to write] a letter to Santa.
2012-4345-9
She whispered to herself as she wrote.
그녀는 쓰면서 혼자 작은 소리로 속삭였다.어법 1. pron-재귀대명사
She whispered to [her / 🌼herself] as she wrote.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2012-4345-10
"Dear Santa, will you send a few smiles and laughs for my mother?
"산타 할아버지께, 저희 엄마를 위해서 미소와 웃음을 조금 보내주실 수 있나요?어법 1. c-앤동7
"Dear Santa, will you send a few smiles and [laugh / 🌼laughs] for my mother?
2012-4345-11
She doesn't laugh much.
그녀(Martha)는 별로 웃지 않아요.2012-4345-12
And will you send a few toys for Fred as well?
그리고 Fred를 위한 장난감도 몇 개 보내주실 수 있나요?어법 1. prep-전피7
And will you send a few toys for [Fring / 🌼Fred] as well?
구문과 논리 1. 연결어코드
2012-4345-13
Thank you."
고맙습니다."2012-4345-14
Emma folded the letter twice and sealed it within an envelope.
Emma는 그 편지를 두 번 접어 봉투에 넣고 붙였다.어휘 1. N envelope 봉투 | 2. V fold 접다 | 3. V seal 봉인하다/바다표범
2012-4345-15
She left the envelope outside the front door and went back to sleep.
그녀는 현관 밖에 그 봉투를 두고 나서 다시 잠자리에 들었다.어휘 1. N envelope 봉투
2012-4345-16
Emma came running up to her mother the next morning.
다음 날 아침 Emma가 자신의 엄마에게 뛰어왔다.2012-4345-17
"Mommy, Santa really did come last night!"
"엄마, 어젯밤 정말로 산타 할아버지가 오셨어요!"2012-4345-18
Martha smiled, thinking of the candies and cookies she must have found in her socks.
양말 속에서 그녀(Emma)가 틀림없이 발견했을 사탕과 쿠키를 떠올리며 Martha가 미소 지었다.어법 1. ING-콤잉 | 2. 동오브
Martha smiled, [think / 🌼thinking] of the candies and cookies she must have found in her socks.
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대
2012-4345-19
"Did you like his gifts?"
"산타 할아버지가 주신 선물들이 마음에 들었니?"2012-4345-20
"Yes, they are wonderful.
"네, 멋져요.어법 1. adj-형끝
"Yes, they are [🌼wonderful / wonderfully].
NOTE! No computer-generated data could be 100% perfect.Copyright © 2021 블루티쳐학원 영어 | O1O-3338-3436
'본문 DB' 카테고리의 다른 글
2023년 수능특강 영어 본문 해석 DATABASE (0) | 2023.02.13 |
---|---|
2020년 11월 고1 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
20년 11월 고3 영어 수능 분석 (0) | 2021.12.20 |
2021년 고1 11월 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
2021년 11월 고2 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
20년 11월 고3 영어 수능 분석
2013-18-1
Dear Friends, Season's greetings.
후원자 여러분께 즐거운 크리스마스가 되길 바랍니다.2013-18-2
As some of you already know, we are starting the campus food drive.
여러분 중 일부는 이미 알고 있듯이, 우리는 교내 음식 모으기 운동을 시작하고 있습니다.2013-18-3
This is how you participate.
다음이 참가 방법입니다.어휘 1. V participate ①참여하다②참가하다
구문과 논리 1. 연결어코드
2013-18-4
You can bring your items for donation to our booths.
기부할 음식물을 우리 부스로 가져오면 됩니다.2013-18-5
Our donation booths are located in the lobbies of the campus libraries.
우리 기부 부스는 교내 도서관 로비에 있습니다.구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2013-18-6
Just drop off the items there during usual library hours from December 4 to 23.
12월 4일부터 23일까지 정규 도서관 운영 시간에 그곳에 음식물을 갖다 놓기만 하면 됩니다.어법 1. 프롬투
Just drop off the items there during usual library hours from December 4 [for / 🌼to] 23.
구문과 논리 1. 1형식
2013-18-7
The donated food should be non-perishable like canned meats and canned fruits.
기부되는 음식은 통조림 고기와 통조림 과일 같은 상하지 않는 음식이어야 합니다.어휘 1. V can ①할 수 있다②캔 | 2. JJ perishable ①썩기 쉬운②소멸하기 쉬운
어법 1. 더이디
The [🌼donated / donating] food should be non-perishable like canned meats and canned fruits.
2013-18-8
Packaged goods such as jam and peanut butter are also good.
잼이나 땅콩버터 같은 포장 제품도 좋습니다.어휘 1. V package ①패키지②포장 덩어리 1. such as ~과 같은
어법 1. adj-형끝 | 2. 주설
Packaged goods [as / 🌼such as] jam and peanut butter are also [🌼good / goodly].
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의
2013-18-9
We will distribute the food to our neighbors on Christmas Eve.
우리는 그 음식을 크리스마스이브에 우리의 이웃들에게 나눠줄 겁니다.2013-18-10
We truly appreciate your help.
여러분의 도움을 정말 고맙게 생각합니다.어법 1. 대부
We [tru / 🌼truly] appreciate your help.
2013-18-11
Many blessings, Joanna at Campus Food Bank.
많은 축복이 있기를, Campus Food Bank의 Joanna 올림.2013-19-1
Once again, I had lost the piano contest to my friend.
또다시 나는 피아노 경연대회에서 내 친구에게 졌다.어법 1. v-해드피
Once again, I [have lost / 🌼had lost] the piano contest to my friend.
구문과 논리 1. 삽입코드
2013-19-2
When I learned that Linda had won, I was deeply troubled and unhappy.
Linda가 우승했다는 것을 알게 되었을 때, 나는 매우 괴롭고 우울했다.어휘 1. JJ troubled ①괴로운②어수선한
어법 1. adj-형끝 | 2. v-비부피
When I learned that Linda had won, I was [deep / 🌼deeply] troubled and [🌼unhappy / unhappyly].
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2013-19-3
My body was shaking with uneasiness.
내 몸은 불쾌감으로 떨리고 있었다.어휘 1. N uneasiness ①불안②걱정
어법 1. 비쉐이킹
My body was [shaken / 🌼shaking] with uneasiness.
2013-19-4
My heart beat quickly and my face became reddish.
내 심장은 빠르게 뛰었고, 내 얼굴은 불그스레해졌다.2013-19-5
I had to run out of the concert hall to settle down.
나는 마음을 가라앉히기 위해 콘서트홀에서 뛰쳐나와야 했다.어휘 1. V settle ①해결하다②정착하다 덩어리 1. run out of ~이 부족하다 | 2. settle down 정착하다
구문과 논리 1. 1형식
2013-19-6
Sitting on the stairs alone, I recalled what my teacher had said.
홀로 계단에 앉아, 나는 선생님께서 하신 말씀을 떠올렸다.어휘 1. V recall ①상기하다②기억하다
구문과 논리 1. 첫잉콤
2013-19-7
"Life is about winning, not necessarily about winning against others but winning at being you.
"인생은 이기는 것과 관련이 있는데, 반드시 다른 사람들과 싸워서 이기는 것이 아니라 자기 자신이 되는 것에서 이기는 것과 관련이 있단다.어휘 1. RB necessarily 반드시
어법 1. c-상접 | 2. prep-전빙
"Life is about winning, not necessarily about winning against others [🌼but / so] winning [at be / 🌼at being] you.
2013-19-8
And the way to win is to figure out who you are and do your best."
그리고 이기는 방법은 자신이 누군가를 알아내고 자신의 최선을 다하는 거란다."덩어리 1. do \S+ best 최선을 다하다
어법 1. c-앤동5
And the way to win is to figure out who you are and [🌼do / dos] your best."
구문과 논리 1. 연결어코드
2013-19-9
He was absolutely right.
선생님 말씀은 절대적으로 옳았다.어휘 1. RB absolutely ①절대적으로②완전히
2013-19-10
I had no reason to oppose my friend.
나는 내 친구를 적대할 이유가 없었다.어휘 1. JJ oppose ①반대하다②대항하다 | 2. N reason 이유
2013-19-11
Instead, I should focus on myself and my own improvement.
대신, 나는 나 자신과 나 자신의 발전에 중점을 두어야 한다.어휘 1. N improvement ①개선②향상
어법 1. 동전 | 2. pron-재귀대명사
Instead, I should [🌼focus / be focused] on [me / 🌼myself] and my own improvement.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2013-19-12
I breathed out slowly.
나는 천천히 숨을 내쉬었다.어휘 1. V breathe ①숨쉬다②호흡하다
어법 1. 부끝
I breathed out [slow / 🌼slowly].
2013-19-13
My hands were steady now.
내 손은 이제 떨리지 않았다.어휘 1. JJ steady ①지속적인②안정된
2013-19-14
At last, my mind was at peace.
마침내 내 마음이 편해졌다.덩어리 1. at last 드디어
2013-20-1
Developing expertise carries costs of its own.
전문성을 개발하는 데는 그 자체의 비용이 수반된다.어휘 1. N costs ①비용②비용이 들다 | 2. V develop ①개발하다②발전하다 | 3. N expertise ①전문적 기술②전문 기술
2013-20-2
We can become experts in some areas, like speaking a language or knowing our favorite foods, simply by living our lives, but in many other domains expertise requires considerable training and effort.
우리는 언어를 말하거나 우리가 가장 좋아하는 음식을 아는 것과 같은 어떤 분야에서는 그냥 삶을 살아감으로써 전문가가 될 수 있지만, 다른 많은 분야에서는 전문성이 상당한 훈련과 노력을 요구한다.어휘 1. N area ①지역②분야 | 2. JJ considerable ①상당한②꽤 | 3. N domain ①분야②영토 | 4. N effort ①노력②작업 | 5. N expertise ①전문적 기술②전문 기술 | 6. N expert ①전문가②숙련된
어법 1. 동잉
We can become experts in some areas, like speaking a language or knowing our favorite foods, simply by living our lives, but in many other domains expertise requires considerable [to train / 🌼training] and effort.
2013-20-3
What's more, expertise is domain specific.
게다가 전문성이란 특정한 영역에만 국한된다.어휘 1. N domain ①분야②영토 | 2. N expertise ①전문적 기술②전문 기술 | 3. N specific ①특정한②구체적인
어법 1. adj-형끝
What's more, expertise is domain [🌼specific / specificly].
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2013-20-4
The expertise that we work hard to acquire in one domain will carry over only imperfectly to related ones, and not at all to unrelated ones.
우리가 한 영역에서 열심히 노력해서 얻는 전문성은 관련 영역으로 오직 불완전하게 이어질 뿐이며, 관련이 없는 영역으로는 전혀 이어지지 않을 것이다.어휘 1. V acquire ①얻다②습득하다 | 2. N domain ①분야②영토 | 3. N expertise ①전문적 기술②전문 기술 | 4. RB imperfectly 불완전하게 | 5. JJ unrelated 관련이 없는
어법 1. 원스 | 2. prep-전피3 | 3. 주설
The expertise [🌼that / of] we work hard to acquire in one domain will carry over only imperfectly to [relating / 🌼related] [one / 🌼ones], and not at all to [unrelating / 🌼unrelated] [one / 🌼ones].
2013-20-5
In the end, as much as we may want to become experts on everything in our lives, there simply isn't enough time to do so.
결국, 우리가 우리 삶의 모든 것에서 전문가가 되기를 원한다고 해도, 그렇게 할 충분한 시간이 없다.어휘 1. N expert ①전문가②숙련된
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 두잉소 | 3. 삽입코드
2013-20-6
Even in areas where we could, it won't necessarily be worth the effort.
우리가 그렇게 할 수 있는 분야에서조차도, 그만한 노력을 기울일 가치가 반드시 있는 것은 아닐 것이다.어휘 1. N area ①지역②분야 | 2. N effort ①노력②작업 | 3. RB necessarily 반드시 | 4. JJ worth 가치가 있는
2013-20-7
It's clear that we should concentrate our own expertise on those domains of choice that are most common and/or important to our lives, and those we actively enjoy learning about and choosing from.
우리가 우리의 삶에 가장 흔하고/흔하거나 중요한 선택 영역과 우리가 배우고 선택하는 것을 적극적으로 즐기는 영역에 우리의 전문성을 집중해야만 하는 것은 분명하다.어휘 1. RB actively ①적극적으로②활발하게 | 2. JJ concentrate 집중하다 | 3. N domain ①분야②영토
어법 1. 대부 | 2. 동잉 | 3. prep-전끝
It's clear that we should concentrate our own expertise on those domains of choice that are most common and/or important to our lives, and those we [active / 🌼actively] enjoy [to learn / 🌼learning] about and choosing [X / 🌼from].
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의) | 2. 동투동잉(3형식)
2013-21-1
There is an African proverb that says, 'Till the lions have their historians, tales of hunting will always glorify the hunter'.
"사자들이 자신들의 역사가를 갖게 될 때까지, 사냥 이야기는 언제나 사냥한 자를 미화할 것이다.어휘 1. N hunting ①사냥②수렵 | 2. N tale ①이야기②소설
2013-21-2
The proverb is about power, control and law making.
"라는 아프리카 속담이 있다.어휘 1. N control ①제어하다②통제하다
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
The proverb is about power, control and law [🌼making / mak].
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문
2013-21-3
Environmental journalists have to play the role of the 'lion's historians'.
이 속담은 권력, 통제, 법 제정에 관한 것이다.어휘 1. JJ environmental ①환경의②자연의
2013-21-4
They have to put across the point of view of the environment to people who make the laws.
환경 저널리스트는 '사자의 역사가' 역할을 수행해야 한다.어휘 1. N laws ①법②법안
어법 1. prep-전피1
They have to [puting / 🌼put] across the point of view of the environment to people who make the laws.
2013-21-5
They have to be the voice of wild India.
그들은 법을 만드는 사람들에게 환경에 대한 관점을 이해시켜야 한다.2013-21-6
The present rate of human consumption is completely unsustainable.
그들은 인도 야생 자연의 대변자가 되어야 한다.어휘 1. N consumption ①소비②소비량 | 2. JJ unsustainable ①지탱할 수 없는②유지할 수 없는
어법 1. adj-형끝
The present rate of human consumption is completely [🌼unsustainable / unsustainablely].
2013-21-7
Forest, wetlands, wastelands, coastal zones, eco-sensitive zones, they are all seen as disposable for the accelerating demands of human population.
현재 인간의 소비율은 완전히 지속 불가능하다.어휘 1. V accelerate 가속하다 | 2. JJ coastal ①연안의②해안의 | 3. N demand ①요구하다②수요 | 4. JJ disposable ①처분할 수 있는②쓰고 버릴 수 있는 | 5. N population ①인구②사람 | 6. JJ sensitive ①민감한②감성적인 | 7. N wetland 습지대
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2013-21-8
But to ask for any change in human behaviour ― whether it be to cut down on consumption, alter lifestyles or decrease population growth ― is seen as a violation of human rights.
숲, 습지, 황무지, 해안지대, 환경 민감 지역 모두 가속화되고 있는 인구 수요를 위해 마음대로 이용할 수 있는 것으로 여겨진다.어휘 1. RB alter ①바꾸다②변경하다 | 2. JJ behaviour 행동 | 3. N consumption ①소비②소비량 | 4. N decrease ①감소하다②줄다 | 5. N population ①인구②사람 | 6. N right ①권리②인권 | 7. N violation 위반
어법 1. 미비 | 2. c-앤동5 | 3. 이상한비
But to ask for any change in human behaviour ― whether it [🌼be / is] to cut down on consumption, alter lifestyles or [🌼decrease / decreases] population growth ― is seen as a violation of human rights.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2013-21-9
But at some point human rights become 'wrongs'.
그러나 소비를 줄이는 것이든, 생활 방식을 바꾸는 것이든, 인구 증가를 줄이는 것이든, 인간의 행동에 어떤 변화든 요구하는 것은 인권 침해로 여겨진다.어휘 1. N right ①권리②인권 | 2. N wrong 잘못된
어법 1. A-명형
But at some point [🌼human / humanly] rights become 'wrongs'.
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2013-21-10
It's time we changed our thinking so that there is no difference between the rights of humans and the rights of the rest of the environment.
하지만 어느 시점에 인권은 '옳지 않은 것'이 된다.어휘 1. N right ①권리②인권
어법 1. c-소댓
It's time we changed our thinking [🌼so that / in that] there is no difference between the rights of humans and the rights of the rest of the environment.
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 소댓인댓서치댓
2013-22-1
Prior to file-sharing services, music albums landed exclusively in the hands of music critics before their release.
파일 공유 서비스 이전에, 음악 앨범은 발매 전에 음악 비평가들의 손에 독점적으로 들어갔다.어휘 1. N critic ①비평가②비판가 | 2. RB exclusively 독점적으로 | 3. JJ prior 이전에 | 4. N release ①발표하다②개봉하다 덩어리 1. prior to ~의 이전의
어법 1. P-명피전 | 2. 긴전치사4 | 3. 빼기잉
[Prior / 🌼Prior to] [🌼file-sharing / file-shared] services, music albums [🌼landed / landing] exclusively in the hands of music critics before their release.
구문과 논리 1. 명부피 #분사구 #분사구문
2013-22-2
These critics would listen to them well before the general public could and preview them for the rest of the world in their reviews.
이런 비평가들은 일반 대중들이 들을 수 있기 훨씬 전에 그것을 듣고 나머지 세상 사람들을 위해 자신의 비평에서 시사평을 쓰곤 했다.어휘 1. N critic ①비평가②비판가 | 2. JJ general ①일반의②장군 | 3. N review ①평가②재검토
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 삽입코드
2013-22-3
Once the internet made music easily accessible and allowed even advanced releases to spread through online social networks, availability of new music became democratized, which meant critics no longer had unique access.
인터넷을 통해 음악을 쉽게 접할 수 있게 되고, 미리 공개된 곡들이 온라인 소셜 네트워크를 통해 퍼질 수 있게 되자, 신곡을 접할 수 있는 것이 민주화되었는데, 이는 비평가들이 더 이상 그들만이 유일하게 접근할 수 없게 되었다는 것을 의미했다.어휘 1. N access 접근 | 2. V advance ①발전②진출 | 3. V allow ①하게하다②허용하다 | 4. N availability ①유용성②유효성 | 5. N critic ①비평가②비판가 | 6. V democratize ①민주화하다②민주적으로 하다 | 7. N release ①발표하다②개봉하다 덩어리 1. no longer 이미 ~이 아닌
어법 1. C-콤위치 | 2. V-5형식_동명투 | 3. A-명형 | 4. prep-전피1
Once the internet made music easily accessible and allowed even advanced releases [spreading / 🌼to spread] through online [🌼social / socially] networks, availability of new music became democratized, [it / 🌼which] meant critics no longer had unique access.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 동명투 | 3. 동명동/형 | 4. 콤접(변형주의) | 5. 연결어코드
2013-22-4
That is, critics and laypeople alike could obtain new music simultaneously.
즉, 비평가와 비전문가가 똑같이 동시에 신곡을 얻을 수 있었다.어휘 1. IN alike ①똑같이②모두 | 2. N critic ①비평가②비판가 | 3. JJ laypeople ①일반인②비전문가 | 4. V obtain 얻다 | 5. RB simultaneously ①동시에②일제히
어법 1. 부끝 | 2. 어시작형부 | 3. ad-특부
That is, critics and laypeople [like / 🌼alike] could obtain new music [simultaneous / 🌼simultaneously].
구문과 논리 1. 연결어코드
2013-22-5
Social media services also enabled people to publicize their views on new songs, list their new favorite bands in their social media bios, and argue over new music endlessly on message boards.
소셜 미디어 서비스는 또한 사람들이 신곡에 대한 자신의 견해를 알리고, 자신의 소셜 미디어 약력에 자신이 좋아하는 새로운 밴드의 리스트를 작성하고, 메시지 게시판에서 신곡을 놓고 끝없이 논쟁할 수 있게 했다.어휘 1. V enable 가능하게하다
어법 1. c-앤동5
Social media services also enabled people to publicize their views on new songs, list their new favorite bands in their social media bios, and [🌼argue / argues] over new music endlessly on message boards.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2013-22-6
The result was that critics now could access the opinions of the masses on a particular album before writing their reviews.
그 결과 비평가들은 이제 자신의 비평을 쓰기 전에 특정 앨범에 관한 대중의 의견을 접할 수 있었다.어휘 1. N access 접근 | 2. N critic ①비평가②비판가 | 3. N masses 대중의 | 4. N opinion ①의견②생각 | 5. JJ particular 특별한 | 6. N review ①평가②재검토
구문과 논리 1. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의)
2013-22-7
Thus, instead of music reviews guiding popular opinion toward art (as they did in preinternet times), music reviews began to reflect ― consciously or subconsciously ― public opinion.
그리하여 (인터넷 이전 시대에 했던 것처럼) 예술에 관한 여론을 인도하는 대신에, 음악 비평은 의식적으로든 혹은 잠재의식적으로든 여론을 반영하기 시작했다.어휘 1. RB consciously 의식적으로 | 2. V guide ①가이드②안내하다 | 3. N opinion ①의견②생각 | 4. V reflect ①반사하다②보여주다 | 5. V review ①평가②재검토 | 6. RB subconsciously 잠재 의식으로 덩어리 1. instead of ~대신에
어법 1. V-대동사 | 2. 긴전치사4 | 3. prep-특전
Thus, [instead / 🌼instead of] music reviews guiding popular opinion [forward / 🌼toward] art (as they [was / 🌼did] in preinternet times), music reviews began to reflect ― consciously or subconsciously ― public opinion.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 결과 | 3. 연결어코드
2013-23-1
Difficulties arise when we do not think of people and machines as collaborative systems, but assign whatever tasks can be automated to the machines and leave the rest to people.
사람과 기계를 협업 시스템으로 생각하지 않고 자동화될 수 있는 작업은 무엇이든 기계에 할당하고 그 나머지를 사람들에게 맡길 때 어려움이 발생한다.어휘 1. V automate ①자동화하다②오토메이션화하다 | 2. JJ collaborative 협력적인 | 3. N task 일
어법 1. C-에버 | 2. 동오브 | 3. 동전 | 4. c-앤동5
Difficulties arise when we do not think [to / 🌼of] people and machines as collaborative systems, but [🌼assign / assigns] [however / 🌼whatever] tasks can be automated to the machines and [🌼leave / leaves] the [🌼rest / be rested] to people.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 수동태 #be pp 주의 | 4. 에버 #변화주의
2013-23-2
This ends up requiring people to behave in machine-like fashion, in ways that differ from human capabilities.
이것은 결국 사람들에게 기계와 같은 방식으로, 즉 인간의 능력과 다른 방식으로 행동할 것을 요구하게 된다.어휘 1. N capability ①능력②가능성 | 2. V differ 다르다 | 3. V require ①필요하다②요구하다 덩어리 1. differ from ~과 다르다 | 2. end up ~ing 결국 ~하게 되다
어법 1. ing-동업잉
This ends up [🌼requiring / to requir] people to behave in machine-like fashion, in ways that differ from human capabilities.
구문과 논리 1. 명부잉 #분사구 #분사구문
2013-23-3
We expect people to monitor machines, which means keeping alert for long periods, something we are bad at.
우리는 사람들이 기계를 감시하기를 기대하는데, 이는 오랫동안 경계를 게을리하지 않는 것을 의미하며, 그것은 우리가 잘하지 못하는 어떤 것이다.어휘 1. N alert ①기민한②민첩한 | 2. V mean 의미하다 | 3. N period ①기간②시대
어법 1. C-콤위치 | 2. V-5형식_동명투 | 3. 띵대 | 4. prep-전끝
We expect people [monitoring / 🌼to monitor] machines, [it / 🌼which] means keeping alert for long periods, something [🌼that / what] we are bad [X / 🌼at].
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의) | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 콤접(변형주의)
2013-23-4
We require people to do repeated operations with the extreme precision and accuracy required by machines, again something we are not good at.
우리는 사람들에게 기계에 의해 요구되는 극도의 정밀함과 정확성을 가지고 반복적인 작업을 할 것을 요구하는데, 이 또한 우리가 잘하지 못하는 어떤 것이다.어휘 1. N accuracy ①정확도②정확 | 2. N operations ①작용②작업 과정 | 3. N precision ①정밀②정확
어법 1. P-명피전 | 2. 동동이디 | 3. 띵대 | 4. prep-전끝 | 5. p-피전
We require people to do [🌼repeated / repeating] operations with the extreme precision and accuracy [🌼required / requiring] by machines, again something [🌼that / what] we are not good [X / 🌼at].
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 윗명잉피 #능수주의 | 3. 전콤/끝(불완전주의) | 4. 이디전
2013-23-5
When we divide up the machine and human components of a task in this way, we fail to take advantage of human strengths and capabilities but instead rely upon areas where we are genetically, biologically unsuited.
우리가 이런 식으로 어떤 과제의 기계적 구성요소와 인간적 구성요소를 나눌 때, 우리는 인간의 강점과 능력을 이용하지 못하고, 그 대신 유전적으로, 생물학적으로 부적합한 영역에 의존하게 되는 것이다.어휘 1. N advantage ①이점②우위 | 2. N area ①지역②분야 | 3. RB biologically 생물학적으로 | 4. N component ①성분②구성 요소 | 5. RB genetically 유전적으로 | 6. V rely ①의존하다②의지하다 | 7. JJ strengths ①강함②힘 | 8. N task 일 덩어리 1. take advantage of 이용하다
어법 1. 부콤
When we divide up the machine and human components of a task in this way, we fail to take advantage of human strengths and capabilities but instead rely upon areas where we are [genetical / 🌼genetically], biologically unsuited.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 두잉소
2013-23-6
Yet, when people fail, they are blamed.
하지만, 사람들이 실패할 때, 그들은 비난을 받는다.어휘 1. V blame 비난하다
구문과 논리 1. 콤접(변형주의) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2013-24-1
People don't usually think of touch as a temporal phenomenon, but it is every bit as time-based as it is spatial.
사람들은 보통 촉각을 시간의 현상으로 생각하지 않지만, 그것은 공간적인 만큼 전적으로 시간에 기반을 두고 있다.어휘 1. V base ①기반②기초 | 2. N phenomenon ①현상②장관 | 3. JJ spatial ①공간의②공간적인 | 4. JJ temporal 시간의
어법 1. adj-형끝 | 2. 동오브
People don't usually think [to / 🌼of] touch as a temporal phenomenon, but it is every bit as time-based as it is [🌼spatial / spatially].
2013-24-2
You can carry out an experiment to see for yourself.
직접 알아보기 위해 실험을 할 수 있다.어휘 1. N experiment 실험 덩어리 1. carry out 수행하다
2013-24-3
Ask a friend to cup his hand, palm face up, and close his eyes.
친구에게 손바닥이 위로 향하게, 손을 컵 모양으로 동그랗게 모아 쥐고, 눈을 감으라고 요청해보라.구문과 논리 1. 동명투
2013-24-4
Place a small ordinary object in his palm ― a ring, an eraser, anything will do ― and ask him to identify it without moving any part of his hand.
그의 손바닥에 작은 평범한 물건을 올려놓고 ― 반지, 지우개, 무엇이든 괜찮다 ― 손의 어떤 부분도 움직이지 말고 그것이 무엇인지 알아보라고 요청해 보라.어휘 1. V identify ①확인하다②알아보다 | 2. JJ object 물체/반대하다 | 3. JJ ordinary ①일반적인②평범한
어법 1. V-5형식_동명투 | 2. c-앤동5
Place a small ordinary object in his palm ― a ring, an eraser, anything will do ― and [🌼ask / asks] him [identifying / 🌼to identify] it without moving any part of his hand.
구문과 논리 1. 연결어코드
2013-24-5
He won't have a clue other than weight and maybe overall size.
그는 무게와 아마 전체적인 크기 외에 다른 어떤 단서도 갖지 못할 것이다.어휘 1. JJ overall ①전반적으로②전체에 걸친 덩어리 1. other than ~외에는, ~와는 다른
2013-24-6
Then tell him to keep his eyes closed and move his fingers over the object.
그런 다음 그에게 눈을 감은 채로 그 물건 위로 손가락을 움직여보라고 말하라.어휘 1. N object 물체/반대하다
어법 1. c-앤동5
Then tell him to keep his eyes closed and [🌼move / moves] his fingers over the object.
구문과 논리 1. 연결어코드
2013-24-7
He'll most likely identify it at once.
그는 거의 틀림없이 그것이 무엇인지 즉시 알아낼 것이다.어휘 1. V identify ①확인하다②알아보다 | 2. JJ likely ㅇ 일 것 같은 덩어리 1. at once 즉시, 동시에
어법 1. V-조라잌
He'll most likely [🌼identify / to identify] it at once.
2013-24-8
By allowing the fingers to move, you've added time to the sensory perception of touch.
손가락이 움직이게 함으로써 촉각이라는 감각적 지각에 시간을 더했다.어휘 1. V allow ①하게하다②허용하다 | 2. N perception ①인식②지각
어법 1. V-5형식_동명투
By allowing the fingers [moving / 🌼to move], you've added time to the sensory perception of touch.
구문과 논리 1. 동명투
2013-24-9
There's a direct analogy between the fovea at the center of your retina and your fingertips, both of which have high acuity.
망막의 중심에 있는 중심와(窩)와 손가락 끝 사이에 직접적인 유사함이 있는데, 그것 둘 다 예민함이 높다는 것이다.어휘 1. N analogy ①비유②유추 | 2. JJ direct ①직접의②감독하다 | 3. N retina 망막
어법 1. C-전접
There's a direct analogy between the fovea at the center of your retina and your fingertips, both [of them / 🌼of which] have high acuity.
구문과 논리 1. 전접+완전문
2013-24-10
Your ability to make complex use of touch, such as buttoning your shirt or unlocking your front door in the dark, depends on continuous time-varying patterns of touch sensation.
어둠 속에서 셔츠 단추를 잠그거나 현관문을 여는 것과 같이 촉각을 복잡하게 사용하는 능력은 촉각이라는 감각의, 지속적인, 시간에 따라 달라지는 패턴에 의존한다.어휘 1. N ability ①능력②재능 | 2. V button ①버튼②단추 | 3. JJ complex ①복잡한②복합의 | 4. JJ continuous ①연속적인②지속적인 | 5. N sensation ①감각②감동 | 6. V unlock ①열다②밝히다 | 7. V vary 다양하다 덩어리 1. depend on 의지하다 | 2. such as ~과 같은
어법 1. V-5형식_사역지각 | 2. V-5형식_사역지각 | 3. V-5형식_사역지각 | 4. 빼기잉
Your ability to make complex [🌼use / to use] of [🌼touch / to touch], such as buttoning your shirt or unlocking your front door in the dark, depends on continuous [🌼time-varying / time-varyed] patterns of touch sensation.
구문과 논리 1. 동명동/형
2013-25-1
The graph above shows the online shares of retail sales for each of six countries in 2012 and in 2019.
위 도표는 2012년과 2019년에 여섯 나라 각각의 소매 판매의 온라인 점유율을 보여준다.어휘 1. JJ retail 소매 | 2. N share ①공유하다②나누다
어법 1. s-이치오복
The graph above shows the online shares of retail sales for each of six [countrie / 🌼countries] in 2012 and in 2019.
2013-25-2
The online share of retail sales refers to the percentage of retail sales conducted online in a given country.
소매 판매의 온라인 점유율은 주어진 나라에서 온라인으로 이루어진 소매 판매의 비율을 말한다.어휘 1. V conduct ①실시하다②수행하다 | 2. V retail 소매 덩어리 1. refer to 언급하다, ~의 탓으로 돌리다
어법 1. 더기븐 | 2. 더피
The online share of retail sales refers to the percentage of retail sales conducted online in a [giving / 🌼given] country.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2013-25-3
For each country, its online share of retail sales in 2019 was larger than that in 2012.
각 나라에서 2019년의 소매 판매의 온라인 점유율은 2012년의 그것보다 더 컸다.어휘 1. JJ retail 소매
2013-25-4
Among the six countries, the UK owned the largest online share of retail sales with 19.7% in 2019.
여섯 나라 중에서 영국은 2019년에 19.7%로 가장 큰 소매 판매의 온라인 점유율을 가졌다.어휘 1. V own 자신의/소유하다 | 2. JJ retail 소매
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 연결어코드
2013-25-5
In 2019, the U.S. had the second largest online share of retail sales with 16.5%.
2019년에 미국은 16.5%로 소매 판매의 온라인 점유율이 두 번째로 컸다.어휘 1. JJ retail 소매
2013-25-6
In 2012, the online share of retail sales in the Netherlands was larger than that in France, whereas the reverse was true in 2019.
2012년에 네덜란드의 소매 판매의 온라인 점유율은 프랑스의 그것보다 더 컸지만, 2019년에는 그 반대였다.어휘 1. JJ retail 소매 | 2. N reverse ①반대의②뒤집다
2013-25-7
In the case of Spain and Italy, the online share of retail sales in each country was less than 5.0% in 2012.
스페인과 이탈리아의 경우에, 각국에서 소매 판매의 온라인 점유율이 2012년에 5.0%에 미치지 못했다.어휘 1. N case ①경우②환자 | 2. JJ retail 소매
2013-26-1
Frank Hyneman Knight was one of the most influential economists of the twentieth century.
Frank Hyneman Knight는 20세기의 가장 영향력 있는 경제학자들 중 한 명이었다.어휘 1. N economist ①경제학자②경제전문가 | 2. JJ influential ①영향력있는②유력한 | 3. N knight 기사
어법 1. S-원오복
Frank Hyneman Knight was one of the most influential [economist / 🌼economists] of the twentieth century.
2013-26-2
After obtaining his Ph.D. in 1916 at Cornell University, Knight taught at Cornell, the University of Iowa, and the University of Chicago.
1916년에 Cornell 대학교에서 박사 학위를 받은 뒤에, Knight는 Cornell, Iowa 대학교, Chicago 대학교에서 가르쳤다.어휘 1. N knight 기사 | 2. V obtain 얻다
어법 1. C-부접잉 | 2. P-명피전
After [🌼obtaining / obtained] his Ph.D. in 1916 at Cornell University, Knight [🌼taught / taughting] at Cornell, the University of Iowa, and the University of Chicago.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의) | 3. 삽입코드
2013-26-3
Knight spent most of his career at the University of Chicago.
Knight는 경력의 대부분을 Chicago 대학교에서 보냈다.어휘 1. N knight 기사
어법 1. P-명피전
Knight [🌼spent / spenting] most of his career at the University of Chicago.
구문과 논리 1. 명부피 #분사구 #분사구문
2013-26-4
Some of his students at Chicago later received the Nobel Prize.
Chicago에서 그의 학생들 중 몇 명은 나중에 노벨상을 받았다.구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2013-26-5
Knight is known as the author of the book Risk, Uncertainty and Profit, a study of the role of the entrepreneur in economic life.
Knight는 경제생활에서 기업가의 역할에 대한 연구인 Risk, Uncertainty and Profit이라는 책의 저자로 알려져 있다.어휘 1. JJ economic ①경제의②경기의 | 2. N entrepreneur ①기업인②기업가 | 3. V knight 기사 | 4. N profit ①이익②수익 | 5. N uncertainty 불확실성
어법 1. p-피전
Knight is known [to / 🌼as] the author of the book Risk, Uncertainty and Profit, a study of the role of the entrepreneur in economic life.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2013-26-6
He also wrote a brief introduction to economics entitled The Economic Organization, which became a classic of microeconomic theory.
하지만 Knight는 경제학자를 훨씬 넘어 사회 철학자이기도 했다.어휘 1. JJ brief ①보고서②짧은 | 2. JJ economic ①경제의②경기의 | 3. V entitle ①자격을 주다②제목을 붙이다 | 4. N introduction ①도입②소개 | 5. N organization ①조직②단체 | 6. N theory ①이론②견해
어법 1. C-콤위치
He also wrote a brief introduction to economics entitled The Economic Organization, [it / 🌼which] became a classic of microeconomic theory.
구문과 논리 1. 콤접(변형주의)
2013-26-7
But Knight was much more than an economist; he was also a social philosopher.
경력의 후반기에 Knight는 자유, 민주주의, 그리고 윤리에 대한 자신의 이론을 발전시켰다.어휘 1. N economist ①경제학자②경제전문가 | 2. V knight 기사 | 3. RB philosopher 철학자
어법 1. than-비교강조
But Knight was [🌼much / very] more than an economist; he was also a social philosopher.
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2013-26-8
Later in his career, Knight developed his theories of freedom, democracy, and ethics.
1952년에 은퇴한 후에도 Knight는 가르치기와 글쓰기에 여전히 적극적이었다.어휘 1. N democracy ①민주주의②민주적 | 2. V develop ①개발하다②발전하다 | 3. N ethics ①윤리②윤리학 | 4. N freedom ①자유②석방 | 5. V knight 기사 | 6. N theory ①이론②견해
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2013-26-9
After retiring in 1952, Knight remained active in teaching and writing.
짝맞춰라어휘 1. JJ active ①능동적인②활동적인 | 2. N knight 기사 | 3. V remain 남다 | 4. V retire ①은퇴하다②퇴직하다
어법 1. C-부접잉 | 2. 동형
After [🌼retiring / retired] in 1952, Knight remained [🌼active / actively] in teaching and writing.
구문과 논리 1. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의) | 2. 삽입코드
2013-29-1
Regulations covering scientific experiments on human subjects are strict.
인간 피험자에 관한 과학 실험을 다루는 규정은 엄격하다.어휘 1. V cover ①덮다②부담하다 | 2. N experiment 실험 | 3. N regulation 규제 | 4. JJ strict ①엄격한②강력한 | 5. N subject ①과목②주제
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
Regulations [🌼covering / cover] scientific experiments on human subjects are strict.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 1형식
2013-29-2
Subjects must give their informed, written consent, and experimenters must submit their proposed experiments to thorough examination by overseeing bodies.
피험자는 충분한 설명에 입각한 서면으로 된 동의를 해야 하고, 실험자는 자신들의 계획된 실험을 제출해 감독 기관에 의한 철저한 정밀 조사를 받아야 한다.어휘 1. N consent ①동의하다②승낙하다 | 2. N examination ①시험②검토 | 3. N experimenter 실험자 | 4. N experiment 실험 | 5. V inform 알리다 | 6. V propose ①제안하다②제시하다 | 7. N subject ①과목②주제 | 8. V submit 제출하다 | 9. IN thorough ①철저한②완전한
어법 1. it-잇츠피 | 2. adj-특형
Subjects must give their [informing / 🌼informed], written consent, and experimenters must submit their [proposing / 🌼proposed] experiments to [through / 🌼thorough] examination by overseeing bodies.
구문과 논리 1. 콤공식
2013-29-3
Scientists who experiment on themselves can, functionally if not legally, avoid the restrictions associated with experimenting on other people.
자신을 실험하는 과학자들은, 법률적으로는 아니지만, 기능적으로는 다른 사람을 실험하는 것과 관련된 규제를 피할 수 있다.어휘 1. V associate 관련시키다 | 2. JJ avoid 피하다 | 3. N experiment 실험 | 4. RB functionally 기능상 | 5. RB legally 법적으로 | 6. N restriction 제한
어법 1. P-명피전 | 2. 부콤 | 3. pron-재귀대명사 | 4. 주설 | 5. p-피전
Scientists [🌼who / which] experiment on [them / 🌼themselves] can, functionally if not [legal / 🌼legally], avoid the restrictions [🌼associated / associating] with experimenting on other people.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 이디전
2013-29-4
They can also sidestep most of the ethical issues involved: nobody, presumably, is more aware of an experiment's potential hazards than the scientist who devised it.
그들은 또한 관련된 윤리적인 문제도 대부분 피할 수 있다.어휘 1. JJ aware ①알고있는②인식하는 | 2. V devise ①고안하다②마련하다 | 3. JJ ethical ①윤리의②도덕의 | 4. N experiment 실험 | 5. N hazard 위험 | 6. V involve ①관련되다②참여하다 | 7. N issue ①문제②쟁점 | 8. JJ potential ①잠재적인②가능성 있는 | 9. RB presumably ①아마②추정하건대
어법 1. adj-형전 | 2. V-먼동사4 | 3. 부콤
They can also sidestep most of the ethical issues involved: nobody, [presumab / 🌼presumably], [🌼is / are] more aware [🌼of / that] an experiment's potential hazards than the scientist who devised it.
2013-29-5
Nonetheless, experimenting on oneself remains deeply problematic.
실험을 고안한 과학자보다 그것의 잠재적인 위험을 더 잘 알고 있는 사람은 아마 없을 것이다.어휘 1. V experiment 실험 | 2. RB nonetheless ①그럼에도②하지만 | 3. JJ problematic ①문제의②의문의
어법 1. adj-형끝 | 2. ING-콤잉 | 3. 동부형 | 4. 동부형
Nonetheless, [experiment / 🌼experimenting] on oneself remains deeply [🌼problematic / problematicly].
구문과 논리 1. 연결어코드
2013-29-6
One obvious drawback is the danger involved; knowing that it exists does nothing to reduce it.
그럼에도 불구하고, 자신을 실험하는 것은 여전히 문제가 심각하다.어휘 1. N drawback ①결점②단점 | 2. V exist ①존재하다②있다 | 3. V involve ①관련되다②참여하다 | 4. JJ obvious 분명한
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2013-29-7
A less obvious drawback is the limited range of data that the experiment can generate.
한 가지 명백한 문제점은 (실험에) 수반되는 위험이다.어휘 1. N drawback ①결점②단점 | 2. N experiment 실험 | 3. V limit 제한하다 | 4. JJ obvious 분명한 | 5. N range 범위
어법 1. 더이디
A less obvious drawback is the [🌼limited / limiting] range of data that the experiment can generate.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2013-29-8
Human anatomy and physiology vary, in small but significant ways, according to gender, age, lifestyle, and other factors.
위험이 존재한다는 것을 안다고 해서 위험이 줄어드는 것은 결코 아니다.어휘 1. JJ anatomy ①해부학②해부 | 2. N factor ①요인②원인 | 3. N physiology 생리학 | 4. JJ significant ①중요한②상당한
구문과 논리 1. 연결어코드
2013-29-9
Experimental results derived from a single subject are, therefore, of limited value; there is no way to know whether the subject's responses are typical or atypical of the response of humans as a group.
덜 명백한 문제점은 실험이 만들어 낼 수 있는 데이터의 제한된 범위이다.어휘 1. JJ atypical ①대표적 예가 아닌②무정형한 | 2. V derive ①나오다②기인하다 | 3. JJ experimental ①실험의②경험적인 | 4. JJ limited 제한하다 | 5. N response ①반응②대응 | 6. JJ subject ①과목②주제 | 7. JJ typical 전형적인 | 8. N value 가치 덩어리 1. derive from ~로부터 유례하다
어법 1. prep-전피7
Experimental results derived from a single subject are, therefore, of [limiting / 🌼limited] value; there is no way to know whether the subject's responses are typical or atypical of the response of humans as a group.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 이디전 | 3. 결과 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2013-30-1
How the bandwagon effect occurs is demonstrated by the history of measurements of the speed of light.
편승 효과가 어떻게 발생하는지는 빛의 속도 측정의 역사로 입증된다.어휘 1. N bandwagon ①시류를 탄 움직임②악대차 | 2. V demonstrate ①증명하다②입증하다 | 3. N measurement 측정
어법 1. 더이디 | 2. 복명단동
How the bandwagon effect occurs [🌼is / are] demonstrated by the history of measurements of the [🌼speed / sping] of light.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2013-30-2
Because this speed is the basis of the theory of relativity, it's one of the most frequently and carefully measured quantities in science.
이 속도는 상대성 이론의 기초이기 때문에, 과학에서 가장 빈번하고 면밀하게 측정된 물리량 중 하나이다.어휘 1. N basis ①기초②근거 | 2. RB frequently ①자주②종종 | 3. V measure 측정하다 | 4. N quantity ①양②수량 | 5. N relativity 상대성 | 6. N theory ①이론②견해
어법 1. S-원오복
Because this speed is the basis of the theory of relativity, it's one of the most frequently and carefully measured [quantitie / 🌼quantities] in science.
구문과 논리 1. 이유 | 2. 연결어코드
2013-30-3
As far as we know, the speed hasn't changed over time.
우리가 아는 한, 빛의 속도는 시간이 지남에 따라 변함이 없었다.덩어리 1. as far as ~하는 한
어법 1. 더이디
As far as we know, the [🌼speed / sping] hasn't changed over time.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 애부애
2013-30-4
However, from 1870 to 1900, all the experiments found speeds that were too high.
그러나 1870년부터 1900년까지 모든 실험에서 너무 빠른 속도가 발견되었다.어휘 1. N experiment 실험
어법 1. adj-형끝 | 2. V-명관동 | 3. 프롬투
However, from 1870 [for / 🌼to] 1900, all the experiments found speeds that [was / 🌼were] too [🌼high / highly].
구문과 논리 1. 동명잉/형 | 2. 역접 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2013-30-5
Then, from 1900 to 1950, the opposite happened ― all the experiments found speeds that were too low!
그러고 나서, 1900년부터 1950년까지 그 반대 현상이 일어나, 모든 실험에서 너무 느린 속도가 발견되었다!어휘 1. N experiment 실험
어법 1. V-명관동 | 2. 프롬투
Then, from 1900 [for / 🌼to] 1950, the opposite happened ― all the experiments found speeds that [was / 🌼were] too low!
구문과 논리 1. 동명잉/형 | 2. 연결어코드
2013-30-6
This kind of error, where results are always on one side of the real value, is called "bias."
결과치가 항상 실제 값의 한쪽에 있는 이런 종류의 오류를 '편향'이라고 부른다.어휘 1. N bias 편견 | 2. N value 가치
어법 1. C-콤웨어 | 2. V-먼동사4
This kind of error, [there / 🌼where] results are always on one side of the real value, [🌼is / are] called "bias."
구문과 논리 1. 콤접(변형주의) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 삽입코드
2013-30-7
It probably happened because over time, experimenters subconsciously adjusted their results to match what they expected to find.
그것은 아마 시간이 지나면서 실험자들이 자신들이 발견할 것이라 예상한 것과 일치하도록 잠재의식적으로 결과를 조정했기 때문에 생겨났을 것이다.어휘 1. V adjust ①조정되다②적응하다 | 2. V expect ①예상하다②기대하다 | 3. N experimenter 실험자 | 4. RB subconsciously 잠재 의식으로
어법 1. 대부
It [probab / 🌼probably] happened because over time, experimenters subconsciously adjusted their results to match what they expected to find.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 이유 | 3. 인과 | 4. 연결어코드
2013-30-8
If a result fit what they expected, they kept it.
결과가 그들이 예상한 것과 부합하면, 그들은 그것을 유지했다.어휘 1. V expect ①예상하다②기대하다
구문과 논리 1. 연결어코드
2013-30-9
If a result didn't fit, they threw it out.
결과가 부합하지 않으면, 그들은 그것을 버렸다.구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 연결어코드
2013-30-10
They weren't being intentionally dishonest, just influenced by the conventional wisdom.
그들은 의도적으로 부정직한 게 아니었고, 단지 일반 통념에 의해 영향을 받았을 뿐이다.어휘 1. JJ conventional ①전통적인②틀에 박힌 | 2. V influence ①영향②요인 | 3. RB intentionally ①의도적으로②고의로
구문과 논리 1. 이디전
2013-30-11
The pattern only changed when someone had the courage to report what was actually measured instead of what was expected.
그 패턴은 누군가가 예상된 것 대신에 실제로 측정된 것을 보고할 용기가 있었을 때에야 바뀌었다.어휘 1. V expect ①예상하다②기대하다 | 2. V measure 측정하다 덩어리 1. instead of ~대신에
어법 1. 긴전치사4 | 2. v-비부피 | 3. prep-전왓
The pattern only changed when someone had the courage to report what was [actual / 🌼actually] measured [instead / 🌼instead of] what was expected.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이디전
2013-31-1
In the classic model of the Sumerian economy, the temple functioned as an administrative authority governing commodity production, collection, and redistribution.
수메르 경제의 전형적 모델에서 사원은 상품의 생산, 수집, 그리고 재분배를 관장하는 행정 당국으로서 기능했다.어휘 1. JJ administrative ①행정의②사무의 | 2. N authority ①권위②권한 | 3. N commodity ①상품②원자재 | 4. N economy 경제 | 5. V function ①기능②역할 | 6. V govern ①통치하다②지배하다 | 7. N production ①생산②제작 | 8. N redistribution 재분배
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
In the classic model of the Sumerian economy, the temple functioned as an administrative authority [🌼governing / govern] commodity production, collection, and redistribution.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문
2013-31-2
The discovery of administrative tablets from the temple complexes at Uruk suggests that token use and consequently writing evolved as a tool of centralized economic governance.
Uruk의 사원 단지에서 나온 행정용 (점토)판의 발견은 상징의 사용, 그리고 결과적으로 글자가 중앙 집권화된 경제 지배의 도구로 발달했다는 것을 시사한다.어휘 1. JJ administrative ①행정의②사무의 | 2. N complex ①복잡한②복합의 | 3. RB consequently 결과적으로 | 4. JJ economic ①경제의②경기의 | 5. V evolve ①진화하다②발전하다 | 6. N governance ①통치②지배 | 7. V suggest ①제안하다②암시하다 | 8. N tablet ①태블릿②알약
어법 1. ad-동부잉 | 2. prep-전피7
The discovery of administrative tablets from the temple complexes at Uruk suggests that token use and consequently [writ / 🌼writing] evolved as a tool of [centralizing / 🌼centralized] economic governance.
구문과 논리 1. 제주명요 | 2. 결과
2013-31-3
Given the lack of archaeological evidence from Uruk-period domestic sites, it is not clear whether individuals also used the system for personal agreements.
Uruk 시기 가정집의 터에서 나온 고고학적 증거가 없다는 것을 고려하면, 개인들이 또한 사적인 합의를 위해 그 체계를 사용했는지는 명확하지 않다.어휘 1. N agreement ①합의②협정 | 2. JJ archaeological ①고고학적인②고고학상의 | 3. JJ domestic ①국내의②내수 | 4. N evidence ①증거②근거 | 5. N individual 개인의 | 6. V lack ①부족②ㅇ이 없다
어법 1. A-명형
Given the lack of archaeological evidence from Uruk-period [🌼domestic / domesticly] sites, it is not clear whether individuals also used the system for personal agreements.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의
2013-31-4
For that matter, it is not clear how widespread literacy was at its beginnings.
그 문제와 관련하여, 읽고 쓰는 능력이 그것의 초기에 얼마나 널리 퍼져 있었는지 명확하지 않다.어휘 1. N literacy 읽고 쓰는 능력 | 2. N matter ①문제②중요하다 | 3. JJ widespread ①널리 퍼진②광범위한
2013-31-5
The use of identifiable symbols and pictograms on the early tablets is consistent with administrators needing a lexicon that was mutually intelligible by literate and nonliterate parties.
초기의 판에서의 인식 가능한 기호와 그림 문자의 사용은 행정가들이 읽고 쓸 줄 아는 측과 읽고 쓸 수 없는 측이 서로 이해할 수 있는 어휘 목록이 필요했던 것과 일치한다.어휘 1. N administrator ①행정관②관리자 | 2. JJ identifiable ①식별 가능한②알아볼 수 있는 | 3. JJ intelligible ①이해할 수 있는②잘 이해되는 | 4. N lexicon 어휘 | 5. N literate 읽고 쓸 줄 아는 | 6. RB mutually ①서로②상호간에 | 7. JJ nonliterate 문자를 가지지 않은 | 8. N tablet ①태블릿②알약
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. 복명단동
The use of identifiable symbols and pictograms on the early tablets [🌼is / are] consistent with administrators [🌼needing / need] a lexicon that was mutually intelligible by literate and nonliterate parties.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 윗명잉피 #능수주의
2013-31-6
As cuneiform script became more abstract, literacy must have become increasingly important to ensure one understood what he or she had agreed to.
쐐기 문자가 더욱 추상적으로 되면서, 읽고 쓰는 능력이 자신이 합의했던 것을 이해하고 있다는 것을 확실히 하기 위해 점점 더 중요해졌음이 틀림없다.어휘 1. JJ abstract 추상적인 | 2. N cuneiform 설형문자 | 3. V ensure ①확실하게 하다②확보하다 | 4. RB increasingly ①점점②더욱 더 | 5. N literacy 읽고 쓰는 능력 덩어리 1. agree to ~ ~에 동의하다
어법 1. v-해드피 | 2. 동부형 | 3. to-투끝
As cuneiform script became more abstract, literacy must have become increasingly [🌼important / importantly] to ensure one understood what he or she [have agreed / 🌼had agreed] [🌼to / X].
구문과 논리 1. 2형식 | 2. 동투동잉(3형식)
2013-32-1
Choosing similar friends can have a rationale.
비슷한 친구를 선택하는 것은 논리적 근거를 가질 수 있다.어휘 1. N rationale 근본적 이유/합리
2013-32-2
Assessing the survivability of an environment can be risky (if an environment turns out to be deadly, for instance, it might be too late by the time you found out), so humans have evolved the desire to associate with similar individuals as a way to perform this function efficiently.
어떤 환경에서의 생존 가능성을 평가하는 것은 위험할 수 있어서 (예를 들어, 어떤 환경이 치명적인 것으로 판명되면, 그 사실을 알 때쯤에는 너무 늦을 수도 있다), 인간은 이 기능을 효율적으로 수행하기 위한 한 방법으로서 유사한 개인들과 함께하고자 하는 욕구를 진화시켜왔다.어휘 1. V assess ①평가②결정 | 2. JJ associate 관련시키다 | 3. RB deadly ①치명적인②위험한 | 4. RB efficiently ①효율적으로②효과적으로 | 5. V evolve ①진화하다②발전하다 | 6. N function ①기능②역할 | 7. N individual 개인의 | 8. N instance ①예②사례 | 9. JJ risky 위험한 덩어리 1. turn out 입증되다
어법 1. IF-가정법1 | 2. 부끝 | 3. 부콤 | 4. 첫잉콤
[Assess / 🌼Assessing] the survivability of an environment can be risky (if an environment turns out to be [dead / 🌼deadly], for instance, it [have / 🌼might] be too late by the time you found out), so humans have evolved the desire to associate with similar individuals as a way to perform this function [efficient / 🌼efficiently].
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X | 2. 명 (댓생략) 대 | 3. 첫잉콤 | 4. 2형식 | 5. 동투동잉(3형식) | 6. 연결어코드
2013-32-3
This is especially useful to a species that lives in so many different sorts of environments.
이것은 매우 다양한 종류의 환경에 사는 종에게 특히 유용하다.어휘 1. N environment ①환경②상황 | 2. N sort ①정렬하다②종류 | 3. N species ①종②종류
어법 1. 복명관단동
This is especially useful to a species that [live / 🌼lives] in so many different sorts of environments.
구문과 논리 1. 1형식
2013-32-4
However, the carrying capacity of a given environment places a limit on this strategy.
그러나 주어진 환경의 수용 능력은 이 전략에 제한을 둔다.어휘 1. N capacity ①능력②용량 | 2. N limit 제한하다 | 3. N strategy 전략
어법 1. 더기븐 | 2. 더피 | 3. 동명전명
However, the carrying capacity of a [giving / 🌼given] environment places a limit [🌼on / in] this strategy.
구문과 논리 1. 역접 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2013-32-5
If resources are very limited, the individuals who live in a particular place cannot all do the exact same thing (for example, if there are few trees, people cannot all live in tree houses, or if mangoes are in short supply, people cannot all live solely on a diet of mangoes).
자원이 매우 한정되어 있다면, 특정 장소에 사는 개인이 모두 똑같은 것을 할 수는 없다 (예를 들어, 나무가 거의 없다면, 사람들이 모두 나무집에 살 수는 없으며, 또는 망고의 공급이 부족하면, 사람들이 모두 오직 망고를 먹는 식단으로만 살 수는 없다).어휘 1. JJ diet 식단 | 2. N individual 개인의 | 3. V limit 제한하다 | 4. JJ particular 특별한 | 5. N resource 자원 | 6. RB solely ①오로지②오직 덩어리 1. in one's place ~대신에 | 2. in short 간단히 말해서
어법 1. A-명형 | 2. 부콤
If resources are very limited, the individuals who live in a particular place cannot all do the exact [🌼same / samely] thing (for example, if there are few trees, people cannot all live in tree houses, or if mangoes are in short [supp / 🌼supply], people cannot all live solely on a diet of mangoes).
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 1형식 | 3. 수동태 #be pp 주의 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2013-32-6
A rational strategy would therefore sometimes be to avoid similar members of one's species.
그러므로 합리적인 전략은 때때로 자신의 종의 비슷한 구성원을 '피하는' 일일 것이다어휘 1. JJ avoid 피하다 | 2. JJ rational ①합리적인②이성적인 | 3. N species ①종②종류 | 4. N strategy 전략
구문과 논리 1. 결과 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2013-33-1
Thanks to newly developed neuroimaging technology, we now have access to the specific brain changes that occur during learning.
새롭게 개발된 신경 촬영 기술 덕분에, 우리는 이제 학습 중에 일어나는 특정한 뇌 변화에 접근할 수 있게 되었다.어휘 1. N access 접근 | 2. V develop ①개발하다②발전하다 | 3. RB newly ①새로이②최근 | 4. V occur ①발생하다②일어나다 | 5. JJ specific ①특정한②구체적인
어법 1. 긴전치사5 | 2. 명투
[Because / 🌼Thanks to] newly developed neuroimaging technology, we now have access [on / 🌼to] the specific brain changes that occur during learning.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 연결어코드
2013-33-2
Even though all of our brains contain the same basic structures, our neural networks are as unique as our fingerprints.
우리들의 뇌 모두는 같은 기본 구조를 가지고 있음에도 불구하고, 우리의 신경망은 우리의 지문만큼이나 독특하다.어휘 1. JJ neural ①신경의②신경 중추의
어법 1. AS-애형애
Even though all of our brains contain the same basic structures, our neural networks are as [🌼unique / uniquely] as our fingerprints.
구문과 논리 1. 양보 | 2. 연결어코드
2013-33-3
The latest developmental neuroscience research has shown that the brain is much more malleable throughout life than previously assumed; it develops in response to its own processes, to its immediate and distant "environments," and to its past and current situations.
가장 최근의 발달 신경 과학 연구는 뇌가 이전에 가정했던 것보다 평생 동안 훨씬 더 순응성이 있다는 것을 보여 주며, 그것[뇌]은 자기 자신의 처리 과정에, 자신에게 인접한 '환경'과 멀리 떨어진 '환경'에, 자신의 과거와 현재의 상황에 반응하여 발달한다.어휘 1. V assume ①가정하다②생각하다 | 2. JJ current ①현재의②전류 | 3. JJ developmental ①발달의②발육의 | 4. N environment ①환경②상황 | 5. JJ immediate 즉각적인 | 6. JJS latest ①최근의②이번 | 7. N neuroscience 신경 과학 | 8. RB previously ①이전에②과거에 | 9. V process 처리하다 | 10. N response ①반응②대응 덩어리 1. in response to ~에 응답하여
어법 1. than-비교강조 | 2. c-앤투 | 3. prep-전명투 | 4. 품사주의
The [lately / 🌼latest] developmental neuroscience research has shown that the brain is [🌼much / very] more malleable throughout life than previously assumed; it develops in response [for / 🌼to] its own processes, to its immediate and distant "environments," and [🌼to / X] its past and current situations.
구문과 논리 1. 연결어코드
2013-33-4
The brain seeks to create meaning through establishing or refining existing neural networks.
뇌는 기존의 신경망을 확립하거나 개선하여 의미를 창조하려고 한다.어휘 1. V establish 설립하다 | 2. V exist ①존재하다②있다 | 3. JJ neural ①신경의②신경 중추의 | 4. N refining ①정제하다②세련되게 하다 | 5. N seek ①추구하다②찾다
어법 1. ING-분사구1
The brain seeks to create [meant / 🌼meaning] through establishing or refining existing neural networks.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 연결어코드
2013-33-5
When we learn a new fact or skill, our neurons communicate to form networks of connected information.
우리가 새로운 사실이나 기술을 배울 때, 우리의 뉴런들은 연결된 정보망을 형성하기 위해 소통한다.어휘 1. N neuron 신경 단위
어법 1. prep-전피7
When we learn a new fact or skill, our neurons communicate to form networks of [connecting / 🌼connected] information.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2013-33-6
Using this knowledge or skill results in structural changes to allow similar future impulses to travel more quickly and efficiently than others.
이러한 지식이나 기술을 사용하는 것은 앞으로 유사한 자극이 다른 것들보다 더 빠르고 효율적으로 이동할 수 있게 하는 구조적 변화를 가져온다.어휘 1. V allow ①하게하다②허용하다 | 2. RB efficiently ①효율적으로②효과적으로 | 3. N impulse ①충동②자극 | 4. JJ skill 기술 | 5. JJ structural 구조의 덩어리 1. result in 결국 ~이 되다
어법 1. V-5형식_동명투 | 2. V-인과
Using this knowledge or skill [results from / 🌼results in] structural changes to allow similar future impulses [traveling / 🌼to travel] more quickly and efficiently than others.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 동명투 | 4. 인과
2013-33-7
High-activity synaptic connections are stabilized and strengthened, while connections with relatively low use are weakened and eventually pruned.
고활동성 시냅스 연결이 안정화되고 강화되는 반면에, 상대적으로 적게 사용되는 연결은 약해져서 결국에는 잘린다.어휘 1. N connection ①연결②관계 | 2. RB eventually ①결국②마침내 | 3. V prune ①가지치기하다②자두 | 4. RB relatively 상대적으로 | 5. V stabilize 안정화하다 | 6. V strengthen ①강화하다②강하다 | 7. JJ synaptic 시냅스의 | 8. V weaken ①약화시키다②약해지다
어법 1. A-명형
High-activity [🌼synaptic / synapticly] connections are stabilized and strengthened, while connections with relatively low use are weakened and eventually pruned.
구문과 논리 1. 윗명잉피 #능수주의 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 삽입코드
2013-33-8
In this way, our brains are sculpted by our own history of experiences.
이런 식으로, 우리의 뇌는 우리 자신의 경험의 이력에 의해 만들어진다.어휘 1. N experience 경험하다
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2013-34-1
Successful integration of an educational technology is marked by that technology being regarded by users as an unobtrusive facilitator of learning, instruction, or performance.
교육 기술의 성공적인 통합은 그 기술이 사용자에 의해 학습이나 교육, 또는 수행의 눈에 띄지 않는 촉진자로 여겨지는 것으로 나타난다.어휘 1. JJ educational 교육의 | 2. N instruction ①교육②지시 | 3. N integration ①통합②융합 | 4. V mark ①마크②기념하다 | 5. V regard ①관련되다②간주하다 | 6. JJ successful ①성공한②잘된 덩어리 1. regard A as B A를 B로 간주하다
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. v-빙피
Successful integration of an educational technology is marked by that technology [🌼being / be] regarded by users as an unobtrusive facilitator of learning, instruction, or performance.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 빙피(준동사, 수동) | 3. 수동태 #be pp 주의
2013-34-2
When the focus shifts from the technology being used to the educational purpose that technology serves, then that technology is becoming a comfortable and trusted element, and can be regarded as being successfully integrated.
사용되고 있는 기술에서 기술이 이바지하는 교육적 목적으로 초점이 옮겨갈 때, 그 기술은 편안하고 신뢰할 수 있는 요소가 되고 있으며, 성공적으로 통합되고 있다고 여겨질 수 있다.어휘 1. JJ comfortable ①편안한②편한 | 2. JJ educational 교육의 | 3. N element ①요소②원소 | 4. V integrate ①통합하다②포함하다 | 5. RB purpose 목적 | 6. JJ regarded ①간주하다②생각하다 | 7. N serve ①봉사하다②역할을 하다 | 8. N shift ①변화하다②전환하다 | 9. RB successfully 성공적으로 | 10. V trust ①신뢰②믿음 덩어리 1. be used to ~위해 사용되다/~에 익숙하다
어법 1. ING-명잉 | 2. V-긴동사3 | 3. A-명잉 | 4. v-비부피 | 5. v-빙피 | 6. 프롬투
When the focus shifts from the technology [🌼being / be] used to the educational purpose that technology serves, then that technology is becoming a comfortable and trusted element, and can be regarded as being successfully [integrating / 🌼integrated].
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 긴동사 | 3. 1형식 | 4. 동투동잉(3형식) | 5. 빙피(준동사, 수동) | 6. 수동태 #be pp 주의
2013-34-3
Few people give a second thought to the use of a ball-point pen although the mechanisms involved vary ― some use a twist mechanism and some use a push button on top, and there are other variations as well.
(볼펜들 중) 어떤 것들은 돌리는 방법을 사용하고, 또 어떤 것들은 위에 달린 누름단추를 사용하며, 그리고 다른 변형된 방법들도 있을 정도로 그 구조가 다양하지만, 볼펜 사용법에 대해 재고하는 사람들은 거의 없다.어휘 1. V involve ①관련되다②참여하다 | 2. N mechanism ①구조②장치 | 3. N twist 왜곡하다 | 4. N variation ①변화②변동 | 5. V vary 다양하다
구문과 논리 1. 양보 | 2. 연결어코드
2013-34-4
Personal computers have reached a similar level of familiarity for a great many users, but certainly not for all.
개인용 컴퓨터는 아주 많은 사용자들에게 (볼펜과) 비슷한 수준의 친숙함에 도달했지만, 분명 모두에게 그렇지는 않다.어휘 1. N familiarity ①친밀함②잘 알고 있음
어법 1. 리치
Personal computers have reached [to / 🌼X] a similar level of familiarity for a great many users, but certainly not for all.
2013-34-5
New and emerging technologies often introduce both fascination and frustration with users.
새롭고 떠오르는 기술은 흔히 사용자들에게 매력과 좌절감을 동시에 경험하게 한다.어휘 1. V emerge ①떠오르다②새로운 | 2. N fascination 매혹 | 3. N frustration ①좌절②분노 | 4. N technology ①기술②과학 기술
2013-34-6
As long as the user's focus is on the technology itself rather than its use in promoting learning, instruction, or performance, then one ought not to conclude that the technology has been successfully integrated ― at least for that user.
학습, 교육 또는 수행을 촉진하는 데 있어서 사용자의 초점이 기술의 사용이 아니라 기술 그 자체에 맞춰져 있는 한, 적어도 그 사용자에게는 그 기술이 성공적으로 통합되었다는 결론을 내려서는 안 된다.어휘 1. N instruction ①교육②지시 | 2. V integrate ①통합하다②포함하다 | 3. JJS least 최소의 | 4. V promote ①홍보하다②승진시키다 | 5. RB successfully 성공적으로 덩어리 1. at least 적어도,어쨌든 | 2. as long as ~하는 한
어법 1. V-긴동사2 | 2. 낫투 | 3. 복명단동 | 4. v-비부피 | 5. pron-재귀대명사 | 6. to-투부정사
As long as the user's focus [🌼is / are] on the technology [it / 🌼itself] rather than its use in promoting learning, instruction, or performance, then one ought [to not / 🌼not to] conclude that the technology has been successfully [integrating / 🌼integrated] ― at least for that user.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 긴동사 | 3. 동투동잉(3형식) | 4. 애부애
2013-35-1
Workers are united by laughing at shared events, even ones that may initially spark anger or conflict.
직원들은 공유된 사건, 심지어 처음에는 분노나 갈등을 불러일으킬 수 있는 사건에 대해서도 웃음으로써 단합된다.어휘 1. N conflict ①갈등②분쟁 | 2. RB initially ①처음에②당초에 | 3. V spark 촉발시키다
어법 1. 원스 | 2. prep-전피7
Workers are united by laughing at [sharing / 🌼shared] events, even [one / 🌼ones] that may initially spark anger or conflict.
2013-35-2
Humor reframes potentially divisive events into merely "laughable" ones which are put in perspective as subservient to unifying values held by organization members.
유머는 어쩌면 불화를 일으킬 수 있는 사건을, 조직 구성원들에 의해 간직되는 통합 가치에 도움이 된다고 (제대로) 이해되는 그저 '재미있는' 사건으로 재구성한다.어휘 1. JJ divisive ①구별하는②불화를 일으키는 | 2. JJ laughable ①우스운②우스꽝스러운 | 3. RB merely ①단지②단순히 | 4. N organization ①조직②단체 | 5. N perspective ①관점②시각 | 6. RB potentially ①잠재적으로②아마도 | 7. JJ subservient ①보조적인②부차적인 | 8. N values 가치들
어법 1. TO-투잉 | 2. V-명관동 | 3. 동부형 | 4. v-비동 | 5. 원스 | 6. p-피전
Humor reframe potentially [🌼divisive / divisively] events into merely "laughable" [one / 🌼ones] which [is / 🌼are] put in perspective as subservient to [unify / 🌼unifying] values [helding / 🌼held] by organization members.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2013-35-3
Repeatedly recounting humorous incidents reinforces unity based on key organizational values.
유머러스한 사건들을 되풀이해서 자세히 이야기하면 조직의 핵심 가치에 근거를 둔 단합이 강화된다.어휘 1. V base ①기반②기초 | 2. JJ humorous ①우스운②유머러스한 | 3. N incident ①사건②사고 | 4. JJ organizational ①조직적②기관의 | 5. N recounting ①이야기하다②묘사하다 | 6. RB repeatedly ①반복적으로②거듭해서 | 7. JJ unity ①통합②단결 | 8. N values 가치들 덩어리 1. based on ~에 기초해서
어법 1. P-명피전 | 2. A-명형 | 3. p-피전
Repeatedly recounting humorous incidents reinforces unity [🌼based / basing] on key [🌼organizational / organizationally] values.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 이디전
2013-35-4
One team told repeated stories about a dumpster fire, something that does not seem funny on its face, but the reactions of workers motivated to preserve safety sparked laughter as the stories were shared multiple times by multiple parties in the workplace.
어떤 팀이 대형 쓰레기 수납기 화재에 관한 이야기를 되풀이해서 했는데, 표면적으로는 재미있어 보이지 않는 것이지만, 그 이야기가 직장의 여러 당사자에 의해 여러 번 공유되면서 안전을 지켜야 하겠다는 동기를 부여받게 된 직원들의 반응이 웃음을 자아냈다.어휘 1. N dumpster 대형 쓰레기통 | 2. V motivate 동기 부여하다 | 3. JJ multiple 다수의 | 4. N preserve ①보존하다②보호하다 | 5. N reaction 반응 | 6. V spark 촉발시키다
어법 1. V-비피형
One team told repeated stories about a dumpster fire, something that does not seem funny on its face, but the reactions of workers motivated to preserve safety sparked laughter as the stories [shared / 🌼were shared] multiple times by multiple parties in the workplace.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 이디이디 | 3. 수동태 #be pp 주의
2013-35-5
Shared events that cause laughter can indicate a sense of belonging since "you had to be there" to see the humor in them, and non-members were not and do not.
웃음을 유발하는 공유된 사건은 소속감을 나타낼 수 있는데, 이는 그 사건 속의 유머를 이해하려면 '여러분은 그곳에 있어야 했고' 조직 구성원이 아닌 사람들은 그러지 않았기에[그곳에 없었기에] 그러지 못하기[유머를 이해하지 못하기] 때문이다.어휘 1. V belong ①속하다②ㅇ의 것이다 | 2. N sense ①감각②의미
어법 1. c-앤동5
Shared events that cause laughter can indicate a sense of belonging since "you had to be there" to see the humor in them, and non-members were not and [🌼do / dos] not.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2013-35-6
Instances of humor serve to enact bonds among organization members.
유머의 사례는 조직 구성원들 간의 유대감을 만드는 역할을 한다.어휘 1. N bond ①유대②결속 | 2. JJ enact ①제정하다②입법하다 | 3. N instance ①예②사례 | 4. N organization ①조직②단체 | 5. V serve ①봉사하다②역할을 하다
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 연결어코드
2013-35-7
Understanding the humor may even be required as an informal badge of membership in the organization.
심지어 유머를 이해하는 것은 조직 구성원임을 나타내는 비공식적 신분증으로 요구될 수도 있다.어휘 1. N badge ①배지②증표 | 2. JJ informal ①비공식의②비형식의 | 3. N membership 회원 | 4. N organization ①조직②단체 | 5. V require ①필요하다②요구하다
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2013-36-1
The objective of battle, to "throw" the enemy and to make him defenseless, may temporarily blind commanders and even strategists to the larger purpose of war.
전투의 목표, 즉 적군을 '격멸하고' 무방비 상태로 만드는 것은 일시적으로 지휘관과 심지어 전략가까지도 전쟁의 더 큰 목적을 보지 못하게 할 수도 있다.어휘 1. IN blind 시각장애의 | 2. N commander 지휘관 | 3. JJ defenseless ①무방비의②방어할 수 없는 | 4. JJ objective 객관적인 | 5. N purpose 목적 | 6. RB temporarily ①일시적으로②임시로
어법 1. c-앤투
The objective of battle, to "throw" the enemy and [🌼to / X] make him defenseless, may temporarily blind commanders and even strategists to the larger purpose of war.
구문과 논리 1. 동명동/형
2013-36-2
War is never an isolated act, nor is it ever only one decision.
전쟁은 결코 고립된 행위가 아니며, 또한 결코 단 하나의 결정도 아니다.어휘 1. JJ isolated ①고립된②절연된
어법 1. S-도치3
War is never an isolated act, nor [it ever / 🌼is it ever] only one decision.
구문과 논리 1. 도치 #어순주의 | 2. 콤앤(병렬구조) | 3. 수동태 #be pp 주의
2013-36-3
In the real world, war's larger purpose is always a political purpose.
현실 세계에서 전쟁의 더 큰 목적은 항상 정치적 목적이다.어휘 1. JJ political ①정치의②정당의 | 2. N purpose 목적
2013-36-4
It transcends the use of force.
그것은 물리력의 사용을 초월한다.어휘 1. N force ①강요하다②군대
2013-36-5
This insight was famously captured by Clausewitz's most famous phrase, "War is a mere continuation of politics by other means."
이 통찰은 "전쟁은 다른 수단으로 단지 정치를 계속하는 것에 불과하다"라고 한 Clausewitz의 가장 유명한 한마디에 의해 멋지게 포착되었다.어휘 1. V capture ①붙잡다②획득하다 | 2. N continuation ①연속②지속 | 3. RB famously ①유명하게②잘 알려져 | 4. JJ insight 통찰력 | 5. N means 수단/의미하다 | 6. JJ mere 단순한 | 7. N phrase ①말②구절 | 8. N politics ①정치②정계
어법 1. v-비부피
This insight was [famous / 🌼famously] captured by Clausewitz's most famous phrase, "War is a mere continuation of politics by other means."
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이디전
2013-36-6
To be political, a political entity or a representative of a political entity, whatever its constitutional form, has to have an intention, a will.
정치적으로 되려면, 정치적 실체나 정치적 실체의 대표자는, 체제상의 형태가 무엇이든지, 의도, 즉 의지가 있어야한다.어휘 1. N entity ①실체②본질 | 2. JJ intention 의도 | 3. JJ political ①정치의②정당의 | 4. N representative 대표자
어법 1. C-에버 | 2. V-먼동사3 | 3. 첫투
[bing / 🌼to be] political, a political entity or a representative of a political entity, [however / 🌼whatever] its constitutional form, [🌼has / having] to have an intention, a will.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 에버 #변화주의
2013-36-7
That intention has to be clearly expressed.
그 의도는 분명히 표현되어야 한다.어휘 1. N intention 의도
어법 1. TO-투비피 | 2. v-비부피
That intention has to [🌼be / have] clearly expressed.
구문과 논리 1. 투햅투비 | 2. 수동태 #be pp 주의
2013-36-8
And one side's will has to be transmitted to the enemy at some point during the confrontation (it does not have to be publicly communicated).
그리고 한쪽의 의지는 대치하는 동안 어느 시점에 적에게 전달되어야 한다(그것이 공개적으로 전달될 필요는 없다).어휘 1. N confrontation ①대결②직면 | 2. RB publicly 공개적으로 | 3. V transmit 전송하다
어법 1. TO-투비피 | 2. v-비부피
And one side's will has to [🌼be / have] transmitted to the enemy at some point during the confrontation (it does not have to [🌼be / have] publicly communicated).
구문과 논리 1. 투햅투비 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드
2013-36-9
A violent act and its larger political intention must also be attributed to one side at some point during the confrontation.
폭력 행위와 그것의 더 큰 정치적 의도 또한 대치하는 동안 어느 시점에 한쪽의 탓으로 돌려져야 한다.어휘 1. V attribute A가 B의 때문이라 생각하다 | 2. N confrontation ①대결②직면 | 3. N intention 의도 | 4. JJ political ①정치의②정당의
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 수동태 #be pp 주의
2013-36-10
History does not know of acts of war without eventual attribution.
역사는 궁극적인 귀인이 없는 전쟁 행위에 대해 알지 못한다.어휘 1. N attribution ①속성②돌리기 | 2. JJ eventual ①최후의②궁극적인
어법 1. 동오브
History does not know [to / 🌼of] acts of war without eventual attribution.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 연결어코드
2013-37-1
Experts have identified a large number of measures that promote energy efficiency.
전문가들은 에너지 효율을 증진하는 다수의 대책을 찾아냈다.어휘 1. N efficiency ①효율②능률 | 2. N expert ①전문가②숙련된 | 3. V identify ①확인하다②알아보다 | 4. N measure 측정하다 | 5. V promote ①홍보하다②승진시키다
2013-37-2
Unfortunately many of them are not cost effective.
유감스럽게도 그중 많은 수는 비용 효율적이지 않다.어휘 1. JJ effective 효과적인 | 2. RB unfortunately 불행히도
어법 1. adj-형끝 | 2. 매니오브
Unfortunately [many / 🌼many of] them are not cost [🌼effective / effectively].
구문과 논리 1. 연결어코드
2013-37-3
This is a fundamental requirement for energy efficiency investment from an economic perspective.
이것은 경제적 관점에서 에너지 효율을 위한 투자에 근본적인 필요조건이다.어휘 1. JJ economic ①경제의②경기의 | 2. N efficiency ①효율②능률 | 3. JJ fundamental ①기본적인②근본적인 | 4. N investment ①투자②출자 | 5. N perspective ①관점②시각 | 6. N requirement 필요조건
2013-37-4
However, the calculation of such cost effectiveness is not easy: it is not simply a case of looking at private costs and comparing them to the reductions achieved.
그러나 그러한 비용 효율성의 산정은 쉽지 않은데, 그것은 단순히 사적비용을 살펴보고 그것을 달성한 절감액과 비교하는 경우가 아니기 때문이다.어휘 1. V achieve 성취하다 | 2. N calculation ①계산②측정 | 3. N case ①경우②환자 | 4. V compare ①비교하다②비유하다 | 5. N costs ①비용②비용이 들다 | 6. JJ effectiveness ①효과②유효성 | 7. JJ private ①민간의②개인의 | 8. N reduction ①감소②감축 덩어리 1. compare A to B A를 B에 비유하다
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 역접 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2013-37-5
There are significant externalities to take into account and there are also macroeconomic effects.
고려해야 할 상당한 외부 효과가 있고 거시 경제적 효과도 있다.어휘 1. N account ①설명하다②차지하다,이유,근거 | 2. N externality 형식주의 | 3. JJ significant ①중요한②상당한 덩어리 1. take into account ~을 고려하다
2013-37-6
For instance, at the aggregate level, improving the level of national energy efficiency has positive effects on macroeconomic issues such as energy dependence, climate change, health, national competitiveness and reducing fuel poverty.
예를 들어 총체적[집합적] 차원에서, 국가의 에너지 효율 수준을 높이는 것은 에너지 의존도, 기후 변화, 보건, 국가 경쟁력, 연료 빈곤을 줄이는 것과 같은 거시 경제적 문제에 긍정적인 영향을 미친다.어휘 1. JJ aggregate ①총액②전체 | 2. N climate ①기후②풍토 | 3. N competitiveness ①경쟁력②장점 | 4. N dependence ①의존②종속 | 5. N efficiency ①효율②능률 | 6. V improve ①개선하다②향상하다 | 7. N instance ①예②사례 | 8. N issue ①문제②쟁점 | 9. JJ macroeconomic 거시경제의 | 10. JJ national ①국가의②전국민의 | 11. JJ positive 긍정적인 | 12. N poverty ①빈곤②가난 | 13. V reduce ①줄이다②감소시키다 덩어리 1. such as ~과 같은
어법 1. ING-콤잉
For instance, at the aggregate level, [improv / 🌼improving] the level of national energy efficiency has positive effects on macroeconomic issues such as energy dependence, climate change, health, national competitiveness and reducing fuel poverty.
구문과 논리 1. 연결어코드
2013-37-7
And this has direct repercussions at the individual level: households can reduce the cost of electricity and gas bills, and improve their health and comfort, while companies can increase their competitiveness and their productivity.
그리고 이것은 개인적 차원에서 직접적인 영향을 미치는데, 즉 가정은 전기 비용과 가스 요금을 줄이고 그들의 건강과 안락함을 증진할 수 있는 반면에, 회사는 자체 경쟁력과 생산성을 증대시킬 수 있다.어휘 1. N bill ①법안②빌 | 2. JJ direct ①직접의②감독하다 | 3. N electricity 전기 | 4. N household 가정 | 5. V improve ①개선하다②향상하다 | 6. JJ individual 개인의 | 7. N productivity ①생산성②생산력
어법 1. c-앤동5
And this has direct repercussions at the individual level: households can reduce the cost of electricity and gas bills, and [🌼improve / improves] their health and comfort, while companies can increase their competitiveness and their productivity.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 연결어코드
2013-37-8
Finally, the market for energy efficiency could contribute to the economy through job and firms creation.
결국, 에너지 효율 시장은 일자리와 기업 창출을 통해 경제에 이바지할 수 있는 것이다.어휘 1. JJ contribute ①기여하다②공헌하다 | 2. N creation ①창조②창출 | 3. N economy 경제 | 4. N efficiency ①효율②능률 | 5. N firm ①단단한②회사 덩어리 1. contribute to ~에 기여하다
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2013-38-1
Imagine I tell you that Maddy is bad.
내가 여러분에게 Maddy가 나쁘다고 말한다고 생각해 보라.어법 1. 4형식 | 2. adj-형끝
Imagine I tell you [🌼that / what] Maddy is [🌼bad / badly].
2013-38-2
Perhaps you infer from my intonation, or the context in which we are talking, that I mean morally bad.
아마 여러분은 나의 억양이나 우리가 말하고 있는 상황으로부터 내 뜻이 도덕상 나쁘다는 것이라고 추론한다.어휘 1. N context ①문맥②상황 | 2. N intonation 억양 | 3. RB morally 도덕적으로
어법 1. adj-형끝 | 2. C-전접 | 3. 동부형 | 4. 콤댓
Perhaps you infer from my intonation, or the context [in them / 🌼in which] we are talking, [what / 🌼that] I mean morally [🌼bad / badly].
구문과 논리 1. 전접+완전문
2013-38-3
Additionally, you will probably infer that I am disapproving of Maddy, or saying that I think you should disapprove of her, or similar, given typical linguistic conventions and assuming I am sincere.
게다가 여러분은 아마, 일반적인 언어 관행을 고려하고 내가 진심이라고 상정한다면, 내가 Maddy를 못마땅해하고 있다고, 또는 내 생각에 여러분이 그녀를 못마땅해하거나 그와 비슷해야 한다고 내가 말하고 있다고, 추론할 것이다.어휘 1. RB additionally ①게다가②또한 | 2. V assume ①가정하다②생각하다 | 3. N convention ①협약②대회 | 4. IN disapprove 승인하지 않다 | 5. V disapprove 승인하지 않다 | 6. JJ linguistic 언어의 | 7. JJ typical 전형적인
어법 1. ING-콤올잉
Additionally, you will probably infer that I am disapproving of Maddy, or [say / 🌼saying] that I think you should disapprove of her, or similar, given typical linguistic conventions and assuming I am sincere.
구문과 논리 1. 콤공식 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2013-38-4
However, you might not get a more detailed sense of the particular sorts of way in which Maddy is bad, her typical character traits, and the like, since people can be bad in many ways.
하지만 여러분은 Maddy가 나쁜 특정 유형의 방식, 그녀의 일반적인 성격 특성 등에 대해서는 더 자세하게 인식하지 못할 수도 있는데, 사람들은 여러 방면에서 나쁠 수 있기 때문이다.어휘 1. JJ detailed 세부적인 | 2. JJ particular 특별한 | 3. N sense ①감각②의미 | 4. V sort ①정렬하다②종류 | 5. N trait ①특징②특성 | 6. JJ typical 전형적인
어법 1. C-전접 | 2. 동명피
However, you might not get a more [detailing / 🌼detailed] sense of the particular sorts of way [in them / 🌼in which] Maddy is bad, her typical character traits, and the like, since people can be bad in many ways.
구문과 논리 1. 전접+완전문 | 2. 이유 | 3. 역접 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2013-38-5
In contrast, if I say that Maddy is wicked, then you get more of a sense of her typical actions and attitudes to others.
그에 반해서, 만일 내가 Maddy는 사악하다고 말한다면, 그러면 여러분은 다른 사람 들에 대한 그녀의 일반적인 행동과 태도를 더 인식하게 된다.어휘 1. N attitude ①태도②자세 | 2. V sense ①감각②의미 | 3. JJ typical 전형적인
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 역접 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2013-38-6
The word 'wicked' is more specific than 'bad'.
'사악한'이라는 낱말은 '나쁜'보다 더 구체적이다.어휘 1. JJ specific ①특정한②구체적인
2013-38-7
I have still not exactly pinpointed Maddy's character since wickedness takes many forms.
사악함은 여러 형태를 띠기 때문에 나는 여전히 Maddy의 성격을 정확하게 지적하지 않았다.어휘 1. V pinpoint ㅇㅇ의 위치를 정확히 나타내다 | 2. RB still 여전히/그러나
구문과 논리 1. 이유 | 2. 연결어코드
2013-38-8
But there is more detail nevertheless, perhaps a stronger connotation of the sort of person Maddy is.
그러나 그럼에도 불구하고 더 많은 세부 사항, 아마도 Maddy의 사람 유형에 대한 더 두드러진 함축이 있다.어휘 1. N connotation 함축 | 2. N detail ①세부②상세 | 3. RB nevertheless ①그럼에도 불구하고②그렇지만 | 4. N sort ①정렬하다②종류
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2013-38-9
In addition, and again assuming typical linguistic conventions, you should also get a sense that I am disapproving of Maddy, or saying that you should disapprove of her, or similar, assuming that we are still discussing her moral character.
게다가, 그리고 다시 일반적인 언어 관행을 상정하면, 여러분은 또한, 우리가 여전히 그녀의 도덕적 성격을 논하고 있다고 상정하면서, 내가 Maddy를 못마땅해하고 있다고, 또는 여러분이 그녀를 못마땅해하거나 그와 비슷해야 한다고 내가 말하고 있다고 인식할 것이다.어휘 1. V assume ①가정하다②생각하다 | 2. N convention ①협약②대회 | 3. V disapprove 승인하지 않다 | 4. V disapprove 승인하지 않다 | 5. V discuss ①논의하다②협의 | 6. JJ linguistic 언어의 | 7. JJ moral ①도덕의②윤리의 | 8. N sense ①감각②의미 | 9. RB still 여전히/그러나 | 10. JJ typical 전형적인
어법 1. ING-콤올잉 | 2. ING-콤잉
In addition, and again assuming typical linguistic conventions, you should also get a sense that I am disapproving of Maddy, or [say / 🌼saying] that you should disapprove of her, or similar, [assum / 🌼assuming] that we are still discussing her moral character.
구문과 논리 1. 첨가 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2013-39-1
Designers draw on their experience of design when approaching a new project.
디자이너는 새로운 프로젝트에 접근할 때 자신의 디자인 경험을 이용한다.어휘 1. V approach ①접근하다②접근법 | 2. N draw ①그리다②끌다 | 3. N project 계획
구문과 논리 1. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의)
2013-39-2
This includes the use of previous designs that they know work ― both designs that they have created themselves and those that others have created.
이것에는 효과가 있다고 그들이 알고 있는 이전의 디자인, 즉 그들이 직접 만들었던 디자인과 다른 사람들이 만들었던 디자인을 둘 다 활용하는 것이 포함된다.어휘 1. V include ①포함하다②함유하다
어법 1. pron-재귀대명사
This includes the use of previous designs that they know work ― both designs that they have created [them / 🌼themselves] and those that others have created.
2013-39-3
Others' creations often spark inspiration that also leads to new ideas and innovation.
다른 사람들의 창작물은 흔히 새로운 아이디어와 혁신으로도 이어지는 영감을 불러일으킨다.어휘 1. N creation ①창조②창출 | 2. N innovation 혁신 | 3. N inspiration ①영감②자극 | 4. N spark 촉발시키다 덩어리 1. lead to ~으로 이르다, ~을 가져오다
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 인과
2013-39-4
This is well known and understood.
이는 잘 알려져 있고 이해되는 일이다.구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2013-39-5
However, the expression of an idea is protected by copyright, and people who infringe on that copyright can be taken to court and prosecuted.
그러나 한 아이디어의 표현은 저작권에 의해 보호되며, 그 저작권을 침해하는 사람들은 법정에 끌려가고 기소될 수 있다.어휘 1. N copyright ①저작권②판권 | 2. JJ protected ①보호하다②보존에 쓰이다 덩어리 1. take to ~에 빠지다
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 역접 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2013-39-6
Note that copyright covers the expression of an idea and not the idea itself.
저작권은 아이디어의 표현을 다루지, 아이디어 그 자체를 다루지는 않는다는 점에 유의하라.어휘 1. N copyright ①저작권②판권
어법 1. pron-재귀대명사
Note that copyright covers the expression of an idea and not the idea [it / 🌼itself].
2013-39-7
This means, for example, that while there are numerous smartphones all with similar functionality, this does not represent an infringement of copyright as the idea has been expressed in different ways and it is the expression that has been copyrighted.
이것은 예를 들어, 모두 유사한 기능을 가진 많은 스마트폰이 있지만, 그 아이디어가 서로 다른 방식으로 표현되었고 저작권 보호를 받은 것은 그 표현이기 때문에 이것이 저작권 침해를 나타내지 않는다는 것을 의미한다.어휘 1. JJ copyright ①저작권②판권 | 2. N functionality ①기능성②상관 관계 | 3. N infringement ①위반②침해 | 4. V mean 의미하다 | 5. JJ numerous ①수많은②다양한
어법 1. V-긴동사2 | 2. 콤댓
This means, for example, [what / 🌼that] while there are numerous smartphones all with similar functionality, this does not represent an infringement of copyright as the idea has been [expressing / 🌼expressed] in different ways and it is the expression that has been [copyrighting / 🌼copyrighted].
구문과 논리 1. 긴동사 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2013-39-8
Copyright is free and is automatically invested in the author, for instance, the writer of a book or a programmer who develops a program, unless they sign the copyright over to someone else.
저작권은 무료이며 저작자, 예를 들어 어떤 책의 저자나 프로그램을 개발하는 프로그래머가 저작권을 다른 누군가에게 양도하지 않는 한 그 저작자에게 자동으로 부여된다.어휘 1. RB automatically ①자동적으로②자연히 | 2. JJ copyright ①저작권②판권 | 3. N instance ①예②사례 | 4. V invest 투자하다 | 5. IN unless ㅇ하지 않는다면
어법 1. v-비부피 | 2. c-앤동2
Copyright is free and [🌼is / are] [automatical / 🌼automatically] invested in the author, for instance, the writer of a book or a programmer who develops a program, unless they sign the copyright over to someone else.
구문과 논리 1. 전투 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 이디전 | 4. 연결어코드
2013-40-1
From a cross-cultural perspective the equation between public leadership and dominance is questionable.
비교 문화적 관점에서 대중적인 지도력과 지배력 사이의 방정식은 의심스럽다.어휘 1. JJ cultural ①문화의②교양의 | 2. N dominance ①지배②우세 | 3. N equation ①방정식②공식 | 4. N leadership 지도력 | 5. N perspective ①관점②시각 | 6. JJ questionable 의문의 여지가 있는
어법 1. adj-형끝 | 2. 얼티브
From a cross-cultural [🌼perspective / perspectiveness] the equation between public leadership and dominance is [🌼questionable / questionablely].
2013-40-2
What does one mean by 'dominance'?
'지배력'이 의미하는 바는 무엇인가?어휘 1. N dominance ①지배②우세
2013-40-3
Does it indicate coercion?
그것은 강제를 나타내는 것인가?어휘 1. N coercion ①강제②강압
2013-40-4
Or control over 'the most valued'?
아니면 '가장 가치 있는 것'에 대한 통제인가?어휘 1. N control ①제어하다②통제하다 | 2. V value 가치
2013-40-5
'Political' systems may be about both, either, or conceivably neither.
'정치적' 시스템은 둘 다에 관한 것일 수도, 둘 중 하나에 관한 것일 수도, 아니면 아마도 둘 다에 관한 것이 아닐 수도 있다.어휘 1. DT neither ㅇㅇ도 ㅇㅇ이 아닌 | 2. JJ political ①정치의②정당의
2013-40-6
The idea of 'control' would be a bothersome one for many peoples, as for instance among many native peoples of Amazonia where all members of a community are fond of their personal autonomy and notably allergic to any obvious expression of control or coercion.
'통제'라는 생각은 많은 부족에게는 성가신 것일 텐데, 예를 들어 공동체의 모든 구성원이 개인의 자율성을 좋아하고 통제나 강제가 명백하게 표현되는 어떤 것이든 몹시 싫어하는 아마존의 많은 원주민 부족 사이에서처럼 말이다.어휘 1. JJ allergic ①알레르기의②알레르기가 있는 | 2. N autonomy ①자치②자치권 | 3. JJ bothersome ①성가신②귀찮은 | 4. N coercion ①강제②강압 | 5. N community ①사회②공동체 | 6. N control ①제어하다②통제하다 | 7. N instance ①예②사례 | 8. JJ native ①원주민의②토착의 | 9. RB notably ①명백히②특히 | 10. JJ obvious 분명한 | 11. N peoples ①민족②사람들 덩어리 1. as for ~에 대해 말하자면
어법 1. v-피플스
The idea of 'control' would be a bothersome one for many [🌼peoples / people], as for instance among many native [🌼peoples / people] of Amazonia where all members of a community are fond of their personal autonomy and notably allergic to any obvious expression of control or coercion.
구문과 논리 1. 연결어코드
2013-40-7
The conception of political power as a coercive force, while it may be a Western fixation, is not a universal.
서양의 고정관념일지 모르겠지만, '강제적인' 힘으로서 정치 권력이라는 개념은 보편적인 것이 아니다.어휘 1. N conception ①개념②계획 | 2. N fixation ①고착②정착 | 3. N force ①강요하다②군대 | 4. JJ political ①정치의②정당의 | 5. N universal ①보편적인②전 세계의
어법 1. V-먼동사4
The conception of political power as a coercive force, while it may be a Western fixation, [🌼is / are] not a universal.
2013-40-8
It is very unusual or an Amazonian leader to give an order.
아마존의 지도자가 명령을 내리는 것은 매우 이례적이다.어휘 1. JJ unusual ①특이한②드문
2013-40-9
If many peoples do not view political power as a coercive force, nor as the most valued domain, then the leap from 'the political' to 'domination' (as coercion), and from there to 'domination of women', is a shaky one.
많은 부족이 정치 권력을 강제적인 힘으로, '또한 가장 가치 있는 영역으로' 여기지 않는다면, '정치적인 것'에서 (강제로서의) '지배'로, '그리고 거기에서' '여성에 대한 지배'로 비약하는 것은 불안정한 비약이다.어휘 1. N coercion ①강제②강압 | 2. N domain ①분야②영토 | 3. N domination ①우세②지배 | 4. N force ①강요하다②군대 | 5. JJ leap ①도약하다②건너 뛰다 | 6. N peoples ①민족②사람들 | 7. JJ political ①정치의②정당의
어법 1. V-먼동사4 | 2. v-피플스
If many [🌼peoples / people] do not view political power as a coercive force, nor as the most valued domain, then the leap from 'the political' to 'domination' (as coercion), and from there to 'domination of women', [🌼is / are] a shaky one.
구문과 논리 1. 연결어코드
2013-40-10
As Marilyn Strathern has remarked, the notions of 'the political' and 'political personhood' are cultural obsessions of our own, a bias long reflected in anthropological constructs.
Marilyn Strathern이 말한 것처럼, '정치적인 것'과 '정치적 개성'이라는 개념은 우리 자신의 문화적 강박 관념으로, 인류학적 구성 개념에 오랫동안 반영된 편견이다.어휘 1. N bias 편견 | 2. V construct ①만들다②건설하다 | 3. JJ cultural ①문화의②교양의 | 4. N notion ①개념②생각 | 5. JJ political ①정치의②정당의 | 6. V reflect ①반사하다②보여주다 | 7. JJ remarked 언급하다
어법 1. P-명피전 | 2. 동전
As Marilyn Strathern has remarked, the notions of 'the political' and 'political personhood' are cultural obsessions of our own, a bias long [🌼reflected / reflecting] in anthropological constructs.
구문과 논리 1. 이디전
2013-4142-1
Our irresistible tendency to see things in human terms ― that we are often mistaken in attributing complex human motives and processing abilities to other species ― does not mean that an animal's behavior is not, in fact, complex.
인간의 견지에서 사물을 보는 우리의 억누를 수 없는 경향, 즉 다른 종들에게 복잡한 인간의 동기와 처리 능력이 있다고 우리가 흔히 잘못 생각하는 것은 동물의 행동이 사실 복잡하지 않다는 것을 의미하는 것은 아니다.어휘 1. N ability ①능력②재능 | 2. V attribute A가 B의 때문이라 생각하다 | 3. N behavior ①행동②행위 | 4. JJ complex ①복잡한②복합의 | 5. JJ irresistible ①저항할 수 없는②억누를 수 없는 | 6. N motive ①동기②의도 | 7. V process 처리하다 | 8. N species ①종②종류 | 9. N tendency ①경향②추세 | 10. N terms ①용어들②기간들 덩어리 1. in fact 사실
어법 1. adj-형끝
Our irresistible tendency to see things in human terms ― that we are often mistaken in attributing complex human motives and processing abilities to other species ― does not mean that an animal's behavior is not, in fact, [🌼complex / complexly].
구문과 논리 1. 동명동/형 | 2. 동명잉/형 | 3. 강조
2013-4142-2
Rather, it means that the complexity of the animal's behavior is not purely a product of its internal complexity.
오히려 그것은 동물 행동의 복잡성이 순전히 그것의 내적 복잡성의 산물이 아니라는 의미이다.어휘 1. JJ behavior ①행동②행위 | 2. N complexity 복잡함 | 3. JJ internal ①내부의②국내의 | 4. V mean 의미하다 | 5. RB purely ①순수하게②순전히
구문과 논리 1. 삽입코드
2013-4142-3
Herbert Simon's "parable of the ant" makes this point very clearly.
Herbert Simon의 '개미 우화'는 이 점을 매우 분명하게 말해 준다.어휘 1. JJ parable 우화
어법 1. 부끝
Herbert Simon's "parable of the ant" makes this point very [clear / 🌼clearly].
2013-4142-4
Imagine an ant walking along a beach, and visualize tracking the trajectory of the ant as it moves.
개미 한 마리가 해변을 따라 걷는 것을 상상하고, 그 개미가 이동함에 따라 그 이동 경로를 추적하는 것을 머릿속에 그려보라.어휘 1. V track 선로 | 2. N trajectory ①탄도②궤적
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
Imagine an ant walking along a beach, and visualize [🌼tracking / track] the trajectory of the ant as it moves.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문
2013-4142-5
The trajectory would show a lot of twists and turns, and would be very irregular and complicated.
그 이동 경로는 여러 차례 구부러지고 방향이 바뀔 것이고, 매우 불규칙하고 복잡할 것이다.어휘 1. V complicate ①복잡한②합병증 | 2. JJ irregular ①비정규의②불규칙의 | 3. N trajectory ①탄도②궤적 | 4. N twist 왜곡하다
2013-4142-6
One could then suppose that the ant had equally complicated internal navigational abilities, and work out what these were likely to be by analyzing the trajectory to infer the rules and mechanisms that could produce such a complex navigational path.
그렇다면 그 개미에게 동등하게 복잡한 내적 항행 능력이 있다고 가정하고, 그런 복잡한 항행 경로를 만들어 낼 수 있는 규칙과 기제를 추론하기 위해 그 이동 경로를 분석함으로써 이것이 무엇일 수 있는지를 알아낼 수 있을 것이다.어휘 1. N ability ①능력②재능 | 2. V analyze 분석하다 | 3. JJ complex ①복잡한②복합의 | 4. V complicate ①복잡한②합병증 | 5. JJ internal ①내부의②국내의 | 6. JJ likely ㅇ 일 것 같은 | 7. JJ mechanisms ①구조들②장치들 | 8. N path ①경로②길 | 9. JJ suppose ①생각하다②가정하다 | 10. N trajectory ①탄도②궤적
어법 1. c-앤동5
One could then suppose that the ant had equally complicated internal navigational abilities, and [🌼work / works] out what these were likely to be by analyzing the trajectory to infer the rules and mechanisms that could produce such a complex navigational path.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조)
2013-4142-7
The complexity of the trajectory, however, "is really a complexity in the surface of the beach, not a complexity in the ant."
하지만 그 이동 경로의 복잡성은 '실제로 해변 지면에서의 복잡성이지 그 개미의 내적 복잡성이 아니다.'어휘 1. N complexity 복잡함 | 2. N trajectory ①탄도②궤적
구문과 논리 1. 역접 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2013-4142-8
In reality, the ant may be using a set of very simple rules: it is the interaction of these rules with the environment that actually produces the complex trajectory, not the ant alone.
사실 그 개미는 일련의 매우 단순한 규칙들을 사용하고 있을지도 모르는데, 그 복잡한 이동 경로를 실제로 만들어 내는 것은 바로 이 규칙들과 환경의 상호작용이지, 그 개미 단독으로는 아니다.어휘 1. JJ complex ①복잡한②복합의 | 2. N interaction 상호 작용 | 3. N reality 현실 | 4. N trajectory ①탄도②궤적 덩어리 1. in reality 사실
어법 1. it-잇댓
In reality, the ant may be using a set of very simple rules: it is the interaction of these rules with the environment [🌼that / what] actually produces the complex trajectory, not the ant alone.
구문과 논리 1. 강조구문(어순주의)
2013-4142-9
Put more generally, the parable of the ant illustrates that there is no necessary correlation between the complexity of an observed behavior and the complexity of the mechanism that produces it.
더 일반적으로 말하자면, 개미 우화는 관찰된 행동의 복잡성과 그것(복잡한 행동)을 만들어 내는 기제의 복잡성 사이의 필연적인 상관관계가 없음을 보여 준다.어휘 1. JJ behavior ①행동②행위 | 2. N complexity 복잡함 | 3. N correlation ①상호 관계②상관 관계 | 4. V illustrate ①설명하다②묘사하다 | 5. N mechanism ①구조②장치 | 6. V observe ①관찰하다②보다 | 7. JJ parable 우화
어법 1. 부콤
Put more [general / 🌼generally], the parable of the ant illustrates that there is no necessary correlation between the complexity of an observed behavior and the complexity of the mechanism that produces it.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의
2013-4345-1
In this area, heavy snow in winter was not uncommon.
이 지역에서는 겨울에 폭설이 내리는 것이 드문 일이 아니었다.어휘 1. N area ①지역②분야
어법 1. adj-형끝
In this area, heavy snow in winter was not [🌼uncommon / uncommonly].
2013-4345-2
Sometimes it poured down for hours and hours and piled up very high.
때로는 몇 시간이고 쏟아져 내려 아주 높이 쌓였다.어법 1. adj-형끝
Sometimes it poured down for hours and hours and piled up very [🌼high / highly].
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2013-4345-3
Then, no one could go out.
그러면 아무도 나갈 수 없었다.구문과 논리 1. 연결어코드
2013-4345-4
Today too, because of the heavy snow, Mom was doing her office work at the kitchen table.
오늘 또한 폭설로 인해 엄마는 주방 식탁에서 사무실 업무를 보고 있었다.덩어리 1. because of ~ 때문에
어법 1. A-명형 | 2. 긴전치사5
Today too, [because / 🌼because of] the heavy snow, Mom was doing her office work at the kitchen [🌼table / tablely].
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2013-4345-5
Felix, the high schooler, had to take online classes in his room.
고등학생 Felix는 자기 방에서 온라인 수업을 들어야 했다.어법 1. V-먼동사3
Felix, the high schooler, [🌼had / having] to take online classes in his room.
구문과 논리 1. 콤공식
2013-4345-6
Five-year-old Sean, who normally went to kindergarten, was sneaking around in the house playing home policeman.
평소에는 유치원에 가던 다섯 살짜리 Sean은 가정 경찰관 놀이를 하며 집안 이곳저곳을 몰래 돌아다니고 있었다.어휘 1. N kindergarten 유치원 | 2. V sneak ①몰래②슬그머니
어법 1. ING-명잉 | 2. V-먼동사5 | 3. A-명잉 | 4. 콤후
Five-year-old Sean, [whose / 🌼who] normally went to kindergarten, [🌼was / were] sneaking around in the house [🌼playing / play] home policeman.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 콤접(변형주의)
2013-4345-7
The kindergartener wanted to know what his family members were up to, and was checking up on everyone.
그 유치원생은 가족들이 무엇을 하는지 알고 싶었고, 모두를 확인하고 있었다.어법 1. c-동왓 | 2. 병렬구조 | 3. to-투콤
The kindergartener wanted to know [🌼what / that] his family members were up [🌼to / on], and [🌼was / were] checking up on everyone.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 동명투
2013-4345-8
While checking on his family, Sean interfered in their business as if it was his own.
Sean은 가족을 확인하는 동안 그들의 일이 자기 일인 것처럼 그 일에 간섭했다.어휘 1. V interfere ①간섭하다②방해하다
어법 1. C-부접잉 | 2. 동전
While [🌼checking / checked] on his family, Sean [🌼interfered / be interfereed] in their business as if it was his own.
구문과 논리 1. as if 가정법 | 2. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의) | 3. 이디전 | 4. 연결어코드
2013-4345-9
This time, the playful and curious boy was interested in his brother Felix, who committed himself to studying no matter where he was.
이번에는 그 장난기 많고 호기심 많은 아이가 형 Felix에게 관심을 보였는데, 그는 어디에 있든지 공부에 전념했다.어휘 1. V commit ①저지르다②범하다 | 2. JJ curious 궁금한 | 3. N matter ①문제②중요하다
어법 1. TO-투잉 | 2. 감정분사1 | 3. pron-재귀대명사 | 4. 콤후
This time, the playful and curious boy was [interesting / 🌼interested] in his brother Felix, [whose / 🌼who] committed [him / 🌼himself] to [study / 🌼studying] no matter where he was.
구문과 논리 1. 콤접(변형주의) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 노매러 #변화주의
2013-4345-10
Sean secretly looked inside his brother's room from the door, and shouted toward the kitchen where Mom was working, "Mom, Felix isn't studying.
Sean은 문에서 형의 방을 몰래 들여다보고는, 엄마가 일하고 있는 주방을 향해 "엄마, Felix가 공부를 안 하고 있어요.어휘 1. RB secretly 비밀로
어법 1. prep-특전
Sean secretly looked inside his brother's room from the door, and shouted [forward / 🌼toward] the kitchen where Mom was working, "Mom, Felix isn't studying.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 1형식 | 3. 이디전
2013-4345-11
He's just watching a funny video."
재미있는 영상을 보고 있을 뿐이에요"라고 소리쳤다.2013-4345-12
Sean was naughtily smiling at his brother.
Sean은 형을 바라보며 짓궂게 웃고 있었다.어법 1. v-비부피
Sean was [naughti / 🌼naughtily] smiling at his brother.
구문과 논리 1. 1형식
2013-4345-13
Felix was mad because his little brother was bothering him.
Felix는 동생이 자신을 성가시게 하고 있었기 때문에 화가 났다.어휘 1. V bother 성가시게 하다
어법 1. 부정리틀
Felix was mad because his [few / 🌼little] brother was bothering him.
구문과 논리 1. 이유 | 2. 연결어코드
NOTE! No computer-generated data could be 100% perfect.Copyright © 2021 블루티쳐학원 영어 | O1O-3338-3436
'본문 DB' 카테고리의 다른 글
2020년 11월 고1 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
---|---|
2020년 11월 고2 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
2021년 고1 11월 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
2021년 11월 고2 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
2021년(2022학년도) 11월 고3 수능 영어 분석 (0) | 2021.12.20 |
2021년 고1 11월 영어 모의고사 분석
I am Kyle Thomas, the president of the school's English writing club.
저는 학교 영어 글쓰기 동아리 회장인 Kyle Thomas입니다.어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
I am Kyle Thomas, the president of the school's English [🌼writing / writ] club.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문
2111-18-2
I have planned activities that will increase the writing skills of our club members.
저는 저희 동아리 회원들의 글쓰기 실력을 증진시킬 활동들을 계획해 왔습니다.어휘 1. N activity ①활동②활성
2111-18-3
One of the aims of these activities is to make us aware of various types of news media and the language used in printed newspaper articles.
이러한 활동들의 목표 중 하나는 저희가 뉴스 미디어의 다양한 유형과 인쇄된 신문 기사에 사용된 언어를 인식하게 만드는 것입니다.어휘 1. N activity ①활동②활성 | 2. V aim ①목표②목적 | 3. N article ①논문②기사 | 4. JJ various 다양한 덩어리 1. in print 발간되고 있는
어법 1. adj-형전 | 2. P-명피전 | 3. S-원오복 | 4. S-원오복단 | 5. 복명단동 | 6. prep-전피7 | 7. p-피전
One of the [aim / 🌼aims] of these activities [🌼is / are] to make us aware [🌼of / that] various types of news media and the language [🌼used / using] in [printing / 🌼printed] newspaper articles.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 동명동/형 | 3. 이디전
2111-18-4
However, some old newspapers are not easy to access online.
그러나 일부 오래된 신문은 온라인으로 접근하는 것이 쉽지 않습니다.어휘 1. N access 접근
구문과 논리 1. 역접 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2111-18-5
It is, therefore, my humble request to you to allow us to use old newspapers that have been stored in the school library.
그러므로 학교 도서관에 보관되어 온 오래된 신문을 저희가 사용할 수 있도록 허락해 달라는 것이 선생님께 드리는 저의 겸허한 요청입니다.어휘 1. V allow ①하게하다②허용하다 | 2. JJ humble ①겸손한②초라한 | 3. N request 요청하다 | 4. V store 가게
어법 1. V-5형식_동명투 | 2. V-긴동사2 | 3. to-투동투
It is, therefore, my humble request to you [🌼to / X] allow us [using / 🌼to use] old newspapers that have been [storing / 🌼stored] in the school library.
구문과 논리 1. 긴동사 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 결과 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2111-18-6
I would really appreciate it if you grant us permission.
만약 선생님께서 저희에게 허락해 주시면 저는 그것을 정말 감사히 여기겠습니다.어휘 1. N grant ①부여하다②주다 | 2. N permission ①허가②허락
2111-19-1
When my mom came home from the mall with a special present for me I was pretty sure I knew what it was.
엄마가 나를 위한 특별한 선물을 가지고 상점에서 집에 왔을 때 나는 그것이 무엇인지 알고 있다고 꽤 확신했다.어법 1. A-명형 | 2. c-동왓
When my mom came home from the mall with a special present for me I was pretty [🌼sure / surely] I knew [🌼what / that] it was.
2111-19-2
I was absolutely thrilled because I would soon communicate with a new cell phone!
나는 완전히 들떴는데 왜냐하면 곧 새로운 휴대폰으로 소통할 것이기 때문이었다!어휘 1. RB absolutely ①절대적으로②완전히 | 2. V thrill 흥분
어법 1. 감정분사1 | 2. v-비부피
I was absolutely [thrilling / 🌼thrilled] because I would soon communicate with a new cell phone!
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2111-19-3
I was daydreaming about all of the cool apps and games I was going to download.
나는 내가 다운로드할 모든 멋진 앱과 게임에 대해 상상에 잠겨 있었다.어휘 1. V daydream ①몽상②상상
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대
2111-19-4
But my mom smiled really big and handed me a book.
하지만 엄마는 매우 크게 미소지으며 나에게 책 한 권을 건네주었다.어휘 1. V hand ①손②주다
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2111-19-5
I flipped through the pages, figuring that maybe she had hidden my new phone inside.
나는 아마도 그녀가 나의 새로운 휴대폰을 안에 숨겨 두었을 것이라 생각하며 책장을 넘겨보았다.어휘 1. N figuring ①모습②인물 | 2. V flip ①뒤집다②휙휙 넘기다
어법 1. ING-콤잉 | 2. v-해드피 | 3. prep-전끝
I flipped through the pages, [figur / 🌼figuring] that maybe she [have hidden / 🌼had hidden] my new phone [X / 🌼inside].
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의) | 2. 연결어코드
2111-19-6
But I slowly realized that my mom had not got me a phone and my present was just a little book, which was so different from what I had wanted.
그러나 나는 엄마가 나에게 휴대폰을 사 주지 않았고 나의 선물이 겨우 작은 책이라는 것을 서서히 깨달았으며, 그것은 내가 원했던 것과는 너무 달랐다.어법 1. C-콤위치 | 2. v-해드피 | 3. 대부 | 4. prep-전왓
But I [slow / 🌼slowly] realized that my mom had not got me a phone and my present was just a little book, [it / 🌼which] was so different from [how / 🌼what] I [have wanted / 🌼had wanted].
구문과 논리 1. 콤접(변형주의) | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2111-20-1
Some experts estimate that as much as half of what we communicate is done through the way we move our bodies.
일부 전문가들은 우리가 전달하는 것의 절반 정도가 우리가 우리의 몸을 움직이는 방식을 통해 행해진다고 추정한다.어휘 1. N estimate ①추정하다②예상하다 | 2. N expert ①전문가②숙련된
어법 1. prep-전왓
Some experts estimate that as much as half of [how / 🌼what] we communicate is done through the way we move our bodies.
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2111-20-2
Paying attention to the nonverbal messages you send can make a significant difference in your relationship with students.
여러분이 보내는 비언어적인 메시지에 주의를 기울이는 것은 학생들과 여러분의 관계에 중요한 차이를 만들 수 있다.어휘 1. N attention ①관심②주의력 | 2. JJ nonverbal 비언어적인 | 3. JJ significant ①중요한②상당한
구문과 논리 1. 동명동/형
2111-20-3
In general, most students are often closely tuned in to their teacher's body language.
일반적으로 대부분의 학생들은 자신의 선생님의 몸짓 언어에 종종 관심이 면밀하게 맞춰져 있다.어휘 1. JJ general ①일반의②장군 덩어리 1. in general 대개
어법 1. v-비부부 | 2. prep-전전
In general, most students are [often / 🌼oftenly] tuned [🌼in to / to in] their teacher's body language.
구문과 논리 1. 전투 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 이디전 | 4. 연결어코드
2111-20-4
For example, when your students first enter the classroom, their initial action is to look for their teacher.
예를 들어 여러분의 학생들이 처음 교실에 들어갈 때 그들의 첫 행동은 자신의 선생님을 찾는 것이다.어휘 1. JJ initial ①처음의②머릿글자로 된 덩어리 1. look for 찾다, 기대하다
어법 1. 룩포
For example, when your students first enter the classroom, their initial action is to look [🌼for / after] their teacher.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 콤접(변형주의) | 3. 연결어코드
2111-20-5
Think about how encouraging and empowering it is for a student when that teacher has a friendly greeting and a welcoming smile.
그 선생님이 친근한 인사를 하고 환영하는 미소를 짓는다면 그것이 학생에게 얼마나 격려가 되고 힘을 주는지 생각해 보자.어휘 1. V empower 권한을 주다 | 2. V encourage ①격려하다②장려하다 | 3. V welcome 환영하다
어법 1. 더부잉 | 2. ad-동부잉 | 3. c-하우잉
Think about how [🌼encouraging / encouraged] and empowering it is for a student when that teacher has a friendly [🌼greeting / greeted] and a welcoming smile.
구문과 논리 1. 강조구문(어순주의)
2111-20-6
Smiling at students ― to let them know that you are glad to see them ― does not require a great deal of time or effort, but it can make a significant difference in the classroom climate right from the start of class.
학생들에게 미소 짓는 것, 즉 그들에게 여러분이 그들을 알게 돼서 기쁘다는 것을 알려 주는 것이 많은 시간이나 노력을 요구하는 것은 아니지만, 그것은 수업의 바로 그 시작부터 교실 분위기에 중요한 차이를 만들 수 있다.어휘 1. N climate ①기후②풍토 | 2. N effort ①노력②작업 | 3. V require ①필요하다②요구하다 | 4. JJ significant ①중요한②상당한
어법 1. V-5형식_사역지각 | 2. 첫잉콤
[Smil / 🌼Smiling] at students ― to let them [🌼know / to know] that you are glad to see them ― does not require a great deal of time or effort, but it can make a significant difference in the classroom climate right from the start of class.
구문과 논리 1. 동명동/형
2111-21-1
When it comes to climate change, many blame the fossil fuel industry for pumping greenhouse gases, the agricultural sector for burning rainforests, or the fashion industry for producing excessive clothes.
기후 변화에 관해 많은 사람들은 온실가스를 배출하는 것에 대해 화석 연료 산업을, 열대 우림을 태우는 것에 대해 농업 분야를, 혹은 과다한 의복을 생산하는 것에 대해 패션 산업을 탓한다.어휘 1. JJ agricultural ①농업의②농산의 | 2. N blame 비난하다 | 3. N climate ①기후②풍토 | 4. JJ excessive ①과도한②지나친 | 5. N fossil 화석 | 6. N greenhouse 온실 | 7. N industry ①산업②업계 | 8. V produce 생산하다 | 9. N rainforest ①열대 우림②레인포리스트 | 10. N sector ①부문②분야
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2111-21-2
But wait, what drives these industrial activities?
하지만 자, 무엇이 이러한 산업 활동들을 가동시키는가?어휘 1. N activity ①활동②활성 | 2. JJ industrial ①산업의②공업의
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2111-21-3
Our consumption.
우리의 소비이다.어휘 1. N consumption ①소비②소비량
2111-21-4
Climate change is a summed product of each person's behavior.
기후 변화는 각 개인 행위의 합쳐진 산물이다.어휘 1. JJ behavior ①행동②행위 | 2. N climate ①기후②풍토 | 3. V sum ①돈②합계
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2111-21-5
For example, the fossil fuel industry is a popular scapegoat in the climate crisis.
예를 들어 화석 연료 산업은 기후 위기에 있어서 일반적인 희생양이다.어휘 1. N climate ①기후②풍토 | 2. N crisis 위기 | 3. N fossil 화석 | 4. N industry ①산업②업계 | 5. N scapegoat 희생양
구문과 논리 1. 연결어코드
2111-21-6
But why do they drill and burn fossil fuels?
하지만 왜 그들은 화석 연료를 시추하고 태울까?어휘 1. V drill ①훈련②뚫다 | 2. JJ fossil 화석 | 3. N fuel 연료
어법 1. c-앤동5
But why do they drill and [🌼burn / burns] fossil fuels?
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2111-21-7
We provide them strong financial incentives: some people regularly travel on airplanes and cars that burn fossil fuels.
우리가 그들에게 강력한 금전적인 동기를 제공한다: 예를 들어, 어떤 사람들은 화석 연료를 태우는 비행기와 차로 정기적으로 여행한다.어휘 1. JJ financial 금융의 | 2. N fossil 화석 | 3. N fuel 연료 | 4. N incentive 장려책 | 5. V provide 제공하다 | 6. RB regularly ①정기적으로②규칙적으로
어법 1. 동전
We provide them strong financial incentives: some people regularly [🌼travel / be traveled] on airplanes and cars that burn fossil fuels.
2111-21-8
Some people waste electricity generated by burning fuel in power plants.
어떤 사람들은 발전소에서 연료를 태움으로써 생산된 전기를 낭비한다.어휘 1. N electricity 전기 | 2. V generate 발생시키다
어법 1. ING-웨시잉 | 2. p-피전
Some people waste electricity [generating / 🌼generated] by [burn / 🌼burning] fuel in power plants.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 이디전 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2111-21-9
Some people use and throw away plastic products derived from crude oil every day.
어떤 사람들은 원유로부터 얻어진 플라스틱 제품을 매일 사용하고 버린다.어휘 1. N crude ①날것의②미숙한 | 2. V derive ①나오다②기인하다 덩어리 1. derive from ~로부터 유례하다
어법 1. P-명피전 | 2. c-앤동5
Some people use and [🌼throw / throws] away plastic products [🌼derived / deriving] from crude oil every day.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 1형식 | 3. 이디전 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2111-21-10
Blaming the fossil fuel industry while engaging in these behaviors is a slap in our own face.
이러한 행위들에 참여하면서 화석 연료 산업을 탓하는 것은 스스로의 얼굴 때리기이다.어휘 1. N behavior ①행동②행위 | 2. V blame 비난하다 | 3. V engage ①관여하다②약혼하다 | 4. JJ fossil 화석 | 5. N industry ①산업②업계 | 6. N slap 치다
어법 1. SV-수일치 | 2. 복명단동
Blaming the fossil fuel industry while engaging in these behaviors [🌼is / are] a slap in our own face.
구문과 논리 1. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의)
2111-22-1
Information is worthless if you never actually use it.
만약 여러분이 결코 정보를 실제로 사용하지 않는다면 그것은 가치가 없다.2111-22-2
Far too often, companies collect valuable customer information that ends up buried and never used.
너무나 자주 기업들은 결국에는 묻히고 절대로 사용되지 않는 귀중한 고객 정보를 수집한다.어휘 1. V bury ①묻다②묻히다 | 2. JJ valuable ①가치있는②귀중한 덩어리 1. end up ~ing 결국 ~하게 되다
2111-22-3
They must ensure their data is accessible for use at the appropriate times.
그들은 그들의 정보가 적절한 때의 사용을 위해 접근 가능하도록 보장해야 한다.어휘 1. JJ accessible 접근할 수 있는 | 2. JJ appropriate ①적절한②적합한 | 3. V ensure ①확실하게 하다②확보하다
2111-22-4
For a hotel, one appropriate time for data usage is check-in at the front desk.
호텔의 경우 정보 사용을 위한 하나의 적절한 때는 프런트 데스크의 체크인이다.어휘 1. JJ appropriate ①적절한②적합한 | 2. N usage 사용
어법 1. v-비동 | 2. n-특명
For a hotel, one appropriate time for data [🌼usage / usefulness] is [🌼check / checking]-in at the front desk.
2111-22-5
I often check in at a hotel I've visited frequently, only for the people at the front desk to give no indication that they recognize me as a customer.
나는 내가 자주 방문했던 호텔에 종종 체크인하는데 결국 프런트 데스크에 있는 사람들이 그들이 나를 고객으로 알아차린다는 표시를 보여 주지 않는다.어휘 1. RB frequently ①자주②종종 | 2. N indication ①가리키는②표시
어법 1. 부콤
I often check in at a hotel I've visited [frequent / 🌼frequently], only for the people at the front desk to give no indication that they recognize me as a customer.
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대
2111-22-6
The hotel must have stored a record of my visits, but they don't make that information accessible to the front desk clerks.
그 호텔은 내 방문 기록을 저장하고 있음이 분명하지만 그들은 그 정보가 프런트 데스크 직원들에게 접근 가능하도록 해 주지 않는다.어휘 1. JJ accessible 접근할 수 있는 | 2. N clerk ①직원②사무원 | 3. V store 가게
어법 1. A-명형 | 2. v-조해피2
The hotel [🌼must / should] have stored a record of my visits, but they don't make that information [🌼accessible / accessiblely] to the front desk clerks.
구문과 논리 1. 동명동/형
2111-22-7
They are missing a prime opportunity to utilize data to create a better experience focused on customer loyalty.
그들은 고객 충성도에 초점을 맞춘 더 나은 경험을 만들 수 있도록 정보를 활용할 최적의 기회를 놓치고 있다.어휘 1. N loyalty ①충성②성실 | 2. N opportunity 기회 | 3. V utilize ①활용하다②이용하다
어법 1. 동동이디 | 2. 동전
They are missing a prime opportunity to utilize data to create a better experience [🌼focused / focusing] on customer loyalty.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 이디전
2111-22-8
Whether they have ten customers, ten thousand, or even ten million, the goal is the same: create a delightful customer experience that encourages loyalty.
그들이 열 명, 만 명 혹은 심지어 천만 명의 고객을 가지고 있든 목표는 동일하다: 즉, 그것은 충성도를 높이는 즐거운 고객 경험을 만드는 것이다.어휘 1. JJ delightful ①즐거운②마음에 드는 | 2. N loyalty ①충성②성실
어법 1. 첫웨더
[🌼Whether / If] they have ten customers, ten thousand, or even ten million, the goal is the same: create a delightful customer experience that encourages loyalty.
2111-23-1
We used to think that the brain never changed, but according to the neuroscientist Richard Davidson, we now know that this is not true ― specific brain circuits grow stronger through regular practice.
우리는 뇌가 절대 변하지 않는다고 생각했었지만 신경과학자 Richard Davidson에 따르면 우리는 이제 이것이 사실이 아님을 즉, 특정한 뇌 회로가 규칙적인 연습을 통해 더 강해진다는 을 안다.어휘 1. N circuit 회로 | 2. JJ neuroscientist 신경과학자 | 3. N practice ①관습②연습하다 | 4. N specific ①특정한②구체적인
어법 1. 병렬구조
We used to think that the brain never changed, but [accord / 🌼according] to the neuroscientist Richard Davidson, we now know that this is not true ― specific brain circuits grow stronger through regular practice.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 연결어코드
2111-23-2
He explains, "Well-being is fundamentally no different than learning to play the cello.
그는 "행복은 첼로를 연주하는 것을 배우는 것과 기본적으로 다르지 않다.어휘 1. RB fundamentally ①근본적으로②기본적으로 덩어리 1. learn to ~하게 되다
어법 1. THAN-비교급병렬
He explains, "Well-being is fundamentally no different than [learn / 🌼learning] to play the cello.
2111-23-3
If one practices the skills of well-being, one will get better at it.
만약 어떤 이가 행복의 기술을 연습한다면 그 사람은 그것을 더 잘하게 될 것이다"라고 설명한다.어휘 1. N practice ①관습②연습하다
구문과 논리 1. 부사절 will싫어 | 2. 연결어코드
2111-23-4
"What this means is that you can actually train your brain to become more grateful, relaxed, or confident, by repeating experiences that evoke gratitude, relaxation, or confidence.
이것이 의미하는 것은 여러분이 감사, 휴식 또는 자신감을 불러일으키는 경험을 반복함으로써 더 감사하고, 편안하고 또는 자신감을 갖도록 여러분의 뇌를 실제로 훈련시킬 수 있다는 것이다.어휘 1. N confidence ①자신감②신뢰 | 2. V evoke ①유발②이끌어내다 | 3. N experience 경험하다 | 4. JJ grateful ①감사하는②고마운 | 5. N gratitude ①감사②고마움 | 6. V mean 의미하다 | 7. N relaxation ①휴식②완화
어법 1. 감정분사1 | 2. 복명단동 | 3. 첫왓
"[How / 🌼What] this means [🌼is / are] that you can actually train your brain to become more grateful, [relaxing / 🌼relaxed], or confident, by repeating experiences that evoke gratitude, relaxation, or confidence.
구문과 논리 1. 콤공식
2111-23-5
Your brain is shaped by the thoughts you repeat.
여러분의 뇌는 여러분이 반복하는 생각에 의해 형성된다.어휘 1. V shape 모양
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드
2111-23-6
The more neurons fire as they are activated by repeated thoughts and activities, the faster they develop into neural pathways, which cause lasting changes in the brain.
뉴런은 그것이 반복된 생각과 활동에 의해 활성화되면서 더 많이 점화할수록, 그것은 신경 경로로 더 빠르게 발달하게 되고 이는 뇌에 지속적인 변화를 야기한다.어휘 1. JJ activated 활성화하다 | 2. N activity ①활동②활성 | 3. V develop ①개발하다②발전하다 | 4. V last ①지난②지속되다 | 5. JJ neural ①신경의②신경 중추의 | 6. N neuron 신경 단위 | 7. N pathway 오솔길
어법 1. C-콤위치 | 2. S-더비더비 | 3. prep-전피7
The more neurons fire as they are activated by [repeating / 🌼repeated] thoughts and activities, [faster the / 🌼the faster] they develop into neural pathways, [it / 🌼which] cause lasting changes in the brain.
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 더비더비 #어순주의 | 3. 동투동잉(3형식) | 4. 콤접(변형주의) | 5. 수동태 #be pp 주의 | 6. 연결어코드
2111-23-7
Or in the words of Donald Hebb, "Neurons that fire together wire together.
혹은 Donald Hebb의 말을 빌리면 "함께 점화하는 뉴런은 함께 연결된다."어휘 1. N neuron 신경 단위
2111-23-8
"This is such an encouraging premise: bottom line ― we can intentionally create the habits for the brain to be happier.
이는 대단히 고무적인 전제이다: 즉, 결론은 뇌가 더 행복해지도록 우리가 습관을 의도적으로 만들 수 있다는 것이다.어휘 1. N bottom ①바닥②아래 | 2. V encourage ①격려하다②장려하다 | 3. RB intentionally ①의도적으로②고의로 | 4. V premise ①전제②건물
2111-24-1
In modern times, society became more dynamic.
현대에는 사회가 더욱 역동적이게 되었다.어휘 1. JJ modern ①현대의②근대의 | 2. N society 사회
2111-24-2
Social mobility increased, and people began to exercise a higher degree of choice regarding, for instance, their profession, their marriage, or their religion.
사회적 유동성이 증가하였고 사람들은 예를 들어 자신의 직업, 결혼 혹은 종교와 관련하여 더 높은 정도의 선택권을 행사하기 시작했다.어휘 1. N degree ①도②학위 | 2. V increase ①증가하다②늘리다 | 3. N instance ①예②사례 | 4. N mobility 이동성 | 5. N profession ①직업②직종 | 6. V regard ①관련되다②간주하다 | 7. N religion ①종교②신앙
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
Social mobility increased, and people began to exercise a higher degree of choice [🌼regarding / regard], for instance, their profession, their marriage, or their religion.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2111-24-3
This posed a challenge to traditional roles in society.
이것은 사회의 전통적인 역할에 이의를 제기했다.어휘 1. N challenge 도전하다 | 2. V pose ①포즈②제기하다 | 3. N society 사회 | 4. JJ traditional 전통적인
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2111-24-4
It was less evident that one needed to commit to the roles one was born into when alternatives could be realized.
대안이 실현될 수 있을 때 개인이 자신이 타고난 역할에 전념할 필요가 있다는 것은 덜 분명해졌다.어휘 1. N alternative ①대안②대체 | 2. V commit ①저지르다②범하다 | 3. JJ evident ①명백한②분명한
어법 1. to-투동투 | 2. p-피전
It was less evident that one [needing / 🌼needed] to commit [🌼to / X] the roles one was born into when alternatives could be realized.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 수동태 #be pp 주의
2111-24-5
Increasing control over one's life choices became not only possible but desired.
개인의 삶의 선택에 대한 통제력을 늘리는 것이 가능해졌을 뿐만 아니라 바람직하게 되었다.어휘 1. N control ①제어하다②통제하다 | 2. V desire ①욕망②바라다 | 3. JJ possible 가능한
어법 1. c-상접
Increasing control over one's life choices became not only possible [🌼but / so] desired.
2111-24-6
Identity then became a problem.
그러자 정체성이 문제가 되었다.어휘 1. N identity 정체성
2111-24-7
It was no longer almost ready-made at birth but something to be discovered.
그것은 더 이상 태어날 때 대체로 주어진 것이 아닌 발견되어져야 할 것이었다.덩어리 1. no longer 이미 ~이 아닌
어법 1. TO-투비피
It was no longer almost ready-made at birth but something to [🌼be / have] discovered.
구문과 논리 1. 투햅투비 | 2. 수동태 #be pp 주의
2111-24-8
Traditional role identities prescribed by society began to appear as masks imposed on people whose real self was to be found somewhere underneath.
사회에 의해 규정되어진 전통적인 역할 정체성은 아래 어딘가에서 자신의 진정한 자아가 발견되어져야 할 사람들에게 부여된 가면처럼 보이기 시작했다.어휘 1. N identity 정체성 | 2. V impose ①부과하다②강요하다 | 3. N mask ①덮다②가면 | 4. V prescribe ①처방하다②규정하다 | 5. JJ society 사회 | 6. JJ traditional 전통적인
어법 1. A-형부 | 2. P-명피전 | 3. TO-투비피 | 4. 관계대명사 | 5. prep-전끝
Traditional role identities [🌼prescribed / prescribing] by society began to appear as masks imposed on people [who / 🌼whose] [🌼real / really] self was to [🌼be / have] found somewhere [X / 🌼underneath].
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 전콤/끝(불완전주의) | 3. 투햅투비 | 4. 수동태 #be pp 주의 | 5. 이디전
2111-26-1
Bessie Coleman was born in Texas in 1892.
Bessie Coleman은 1892년에 텍사스에서 태어났다.구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2111-26-2
When she was eleven, she was told that the Wright brothers had flown their first plane.
그녀가 11살이었을 때 그녀는 Wright 형제가 그들의 첫 비행을 했다는 것을 들었다.어법 1. V-4형식수동태 | 2. v-해드피
When she was eleven, she was told [what / 🌼that] that the Wright brothers [have flown / 🌼had flown] their first plane.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2111-26-3
Since that moment, she dreamed about the day she would soar through the sky.
그때부터 그녀는 자신이 하늘을 높이 날아오르는 그 날을 꿈꿨다.어휘 1. V soar ①치솟다②증가하다
구문과 논리 1. 이디전 | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2111-26-4
At the age of 23, Coleman moved to Chicago, where she worked at a restaurant to save money for flying lessons.
23살 때 Coleman은 시카고로 이사했고 그곳에서 비행 수업을 위한 돈을 모으기 위해 식당에서 일했다.어법 1. C-콤웨어
At the age of 23, Coleman moved to Chicago, [there / 🌼where] she worked at a restaurant to save money for flying lessons.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 콤접(변형주의) | 4. 이디전
2111-26-5
However, she had to travel to Paris to take flying lessons because American flight schools at the time admitted neither women nor Black people.
그러나 그 당시 미국 비행 학교가 여성이나 흑인의 입학을 허가하지 않았기 때문에 그녀는 비행 수업을 듣기 위해 파리로 가야 했다.어휘 1. V admit ①인정하다②시인하다 | 2. CC neither ㅇㅇ도 ㅇㅇ이 아닌
어법 1. 동전 | 2. c-상관접속사 | 3. to-투동투
However, she had to [🌼travel / be traveled] to Paris [🌼to / X] take flying lessons because American flight schools at the time admitted neither women [or / 🌼nor] Black people.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 이유 | 3. 역접 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2111-26-6
In 1921, she finally became the first Black woman to earn an international pilot's license.
1921년에 그녀는 마침내 국제 조종사 면허를 딴 최초의 흑인 여성이 되었다.어휘 1. N license ①면허②허가
어법 1. 대부
In 1921, she [final / 🌼finally] became the first Black woman to earn an international pilot's license.
구문과 논리 1. 연결어코드
2111-26-7
She also studied flying acrobatics in Europe and made her first appearance in an airshow in New York in 1922.
그녀는 또한 유럽에서 곡예 비행을 공부했고 1922년에 뉴욕의 에어쇼에 그녀의 첫 출현을 했다.어휘 1. N acrobatics ①곡예②재주 넘기 | 2. N appearance ①외모②출연
2111-26-8
As a female pioneer of flight, she inspired the next generation to pursue their dreams of flying.
여성 비행 개척자로서 그녀는 다음 세대가 그들의 비행의 꿈을 추구하도록 영감을 주었다.어휘 1. N generation ①세대②시대 | 2. V inspire ①영감을 주다②고무하다 | 3. N pioneer ①선구적인②개척적인
2111-29-1
The reduction of minerals in our food is the result of using pesticides and fertilizers that kill off beneficial bacteria, earthworms, and bugs in the soil that create many of the essential nutrients in the first place and prevent the uptake of nutrients into the plant.
우리의 식품 속 미네랄의 감소는 우선적으로 많은 필수 영양소를 만들어 내는 토양에 있는 이로운 박테리아, 지렁이 그리고 벌레를 죽이고 식물로의 영양소 흡수를 막는 살충제와 비료를 사용하는 것의 결과이다.어휘 1. JJ beneficial ①이로운②유익한 | 2. JJ essential ①필수의②필요한 | 3. N fertilizer 비료 | 4. N mineral ①광물②무기질 | 5. N nutrient 영양 | 6. N pesticide ①농약②살충제 | 7. N reduction ①감소②감축 | 8. N soil 흙/땅 | 9. N uptake ①이해②섭취 덩어리 1. in one's place ~대신에 | 2. in the first place 우선 | 3. of use 유용한
어법 1. 매니오브 | 2. c-앤동5
The reduction of minerals in our food is the result of using pesticides and fertilizers that kill off beneficial bacteria, earthworms, and bugs in the soil that create [many / 🌼many of] the essential nutrients in the first place and [🌼prevent / prevents] the uptake of nutrients into the plant.
2111-29-2
Fertilizing crops with nitrogen and potassium has led to declines in magnesium, zinc, iron and iodine.
농작물에 질소와 포타슘으로 비료를 주는 것은 마그네슘, 아연, 철 그리고 아이오딘의 감소로 이어져 왔다.어휘 1. N crop ①작물②농작물 | 2. N decline ①감소하다②거절하다 | 3. V fertilize ①비료를 주다②기름지게 하다 | 4. N iodine ①요오드②옥소 | 5. N nitrogen 질소 덩어리 1. lead to ~으로 이르다, ~을 가져오다
구문과 논리 1. 윗명잉피 #능수주의 | 2. 첫잉콤 | 3. 인과
2111-29-3
For example, there has been on average about a 30% decline in the magnesium content of wheat.
예를 들어 밀의 마그네슘 함량에서 평균적으로 약 30%의 감소가 있었다.어휘 1. JJ average ①평균②보통의 | 2. JJ content ①내용물②만족하는 | 3. N decline ①감소하다②거절하다
구문과 논리 1. 연결어코드
2111-29-4
This is partly due to potassium being a blocker against magnesium absorption by plants.
이는 부분적으로 포타슘이 식물에 의한 마그네슘 흡수에 방해물이 되기 때문이다.어휘 1. N absorption ①흡수②몰두 | 2. N blocker 차단하는 사람이나 것 | 3. JJ due ①예정인②정당한 | 4. RB partly ①부분적으로②일부 덩어리 1. due to ~ 때문에
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. 긴전치사5
This is partly [because / 🌼due to] potassium [🌼being / be] a blocker against magnesium absorption by plants.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 연결어코드
2111-29-5
Lower magnesium levels in soil also occur with acidic soils and around 70% of the farmland on earth is now acidic.
토양의 더 낮은 마그네슘 수치는 산성 토양에서도 나타나는데 지구상에 있는 농지의 약 70%가 현재 산성이다.어휘 1. JJ acidic ①산성 물질을 포함한②산의 | 2. N farmland ①농지②경지 | 3. N soil 흙/땅
어법 1. 동전
Lower magnesium levels in soil also [🌼occur / be occured] with acidic soils and around 70 of the farmland on earth is now acidic.
2111-29-6
Thus, the overall characteristics of soil determine the accumulation of minerals in plants.
따라서 토양의 전반적인 특성은 식물 속 미네랄의 축적을 결정한다.어휘 1. N accumulation ①축적②누적 | 2. N characteristic ①특성②독특한 | 3. V determine 결정하다 | 4. N mineral ①광물②무기질 | 5. JJ overall ①전반적으로②전체에 걸친 | 6. N soil 흙/땅
구문과 논리 1. 결과 | 2. 연결어코드
2111-29-7
Indeed, nowadays our soil is less healthy and so are the plants grown on it.
실제로 오늘날 우리의 토양은 덜 건강하고 그 위에서 길러진 식물도 그러하다.어휘 1. RB indeed 정말로 | 2. N soil 흙/땅
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드
2111-30-1
For species approaching extinction, zoos can act as a last chance for survival.
멸종에 이르고 있는 종에게 동물원은 생존을 위한 마지막 기회로 작용할 수 있다.어휘 1. V approach ①접근하다②접근법 | 2. N extinction ①소멸②멸종 | 3. N species ①종②종류
2111-30-2
Recovery programs are established to coordinate the efforts of field conservationists and wildlife authorities.
회복 프로그램이 현장 환경 보호 활동가와 야생 동물 당국의 노력을 통합하기 위해 수립된다.어휘 1. N authorities ①권위②권한 | 2. V coordinate 동등하게 하다 | 3. V establish 설립하다 | 4. N field ①분야②현장 | 5. N recovery ①회복②회수 | 6. N wildlife 야생의
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 수동태 #be pp 주의
2111-30-3
As populations of those species diminish it is not unusual for zoos to start captive breeding programs.
그 종의 개체수가 감소하면서 동물원이 포획 사육 프로그램을 시작하는 것은 드물지 않다.어휘 1. V breed 기르다 | 2. JJ captive ①감금된②포로 | 3. JJ diminish ①낮아지다②줄어들다 | 4. N population ①인구②사람 | 5. N species ①종②종류 | 6. JJ unusual ①특이한②드문
어법 1. it-잇포투
As populations of those species diminish it is not unusual [of / 🌼for] zoos to start captive breeding programs.
2111-30-4
Captive breeding acts to protect against extinction.
포획 사육은 멸종을 막기 위해 작용한다.어휘 1. V breed 기르다 | 2. JJ captive ①감금된②포로 | 3. N extinction ①소멸②멸종
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2111-30-5
In some cases captive-bred individuals may be released back into the wild, supplementing wild populations.
어떤 경우에는 포획 사육된 개체가 다시 야생으로 방생되어 야생 개체수를 보충할 수도 있다.어휘 1. V breed 기르다 | 2. JJ captive ①감금된②포로 | 3. N individual 개인의 | 4. N population ①인구②사람 | 5. V release ①발표하다②개봉하다 | 6. V supplement ①보조식품②보충
어법 1. ING-콤잉 | 2. A-명형
In some cases [🌼captive / captively]-bred individuals may be released back into the wild, [supplement / 🌼supplementing] wild populations.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2111-30-6
This is most successful in situations where individuals are at greatest threat during a particular life stage.
이는 개체가 특정한 생애 주기 동안에 가장 큰 위협에 놓여 있는 상황에서 가장 성공적이다.어휘 1. N individual 개인의 | 2. JJ particular 특별한 | 3. JJ successful ①성공한②잘된 | 4. N threat ①위협②우려
2111-30-7
For example, turtle eggs may be removed from high-risk locations until after they hatch.
예를 들어 거북이 알은 그것이 부화한 이후까지 고위험 위치로부터 제거될 수도 있다.어휘 1. N hatch 부화하다 | 2. V remove ①제거하다②없애다
어법 1. v-비피프롬
For example, turtle eggs may be [removing / 🌼removed] from high-risk locations until after they hatch.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 연결어코드
2111-30-8
This may increase the number of turtles that survive to adulthood.
이는 성체까지 생존하는 거북이 수를 증가시킬 수 있다.어휘 1. N adulthood ①성인기②성인임
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2111-30-9
Crocodile programs have also been successful in protecting eggs and hatchlings, releasing hatchlings once they are better equipped to protect themselves.
악어 프로그램 역시 알과 부화한 유생을 보호하는 데 있어서 성공적이었으며 일단 그것이 스스로를 보호하도록 더 잘 갖추어지면, 부화한 유생을 방생한다.어휘 1. N hatchling 부화한 지 얼마 안된 어린 새 | 2. V protect ①보호하다②지키다 | 3. V release ①발표하다②개봉하다 | 4. JJ successful ①성공한②잘된
어법 1. ING-콤잉 | 2. V-긴동사1 | 3. V-비피투 | 4. pron-재귀대명사
Crocodile programs have also been successful in [🌼protecting / protected] eggs and hatchlings, [releas / 🌼releasing] hatchlings once they are better [equipping / 🌼equipped] to protect [them / 🌼themselves].
구문과 논리 1. 긴동사 | 2. 수동태 #be pp 주의
2111-31-1
We don't send telegraphs to communicate anymore, but it's a great metaphor for giving advance notice.
우리는 통신하기 위해 더 이상 전보를 보내지 않지만 그것은 사전 통보를 하는 것에 대한 훌륭한 비유이다.어휘 1. N advance ①발전②진출 | 2. N metaphor 은유 | 3. N telegraph 전보
2111-31-2
Sometimes, you must inform those close to you of upcoming change by conveying important information well in advance.
때때로 여러분은 중요한 정보를 미리 잘 전달함으로써 다가오는 변화를 자신에게 가까운 사람들에게 알려야 한다.어휘 1. N advance ①발전②진출 | 2. V convey ①나르다②전하다 덩어리 1. in advance 미리, 사전에
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2111-31-3
There's a huge difference between saying, "From now on, we will do things differently," which doesn't give people enough time to understand and accept the change, and saying something like, "Starting next month, we're going to approach things differently.
사람들에게 그 변화를 이해하고 받아들일 충분한 시간을 주지 않는 "지금부터 우리는 일을 다르게 할 겁니다"라고 말하는 것과 "다음 달부터 우리는 일에 다르게 접근할 겁니다"와 같은 것을 말하는 것 사이에는 큰 차이가 있다.어휘 1. IN accept 받아들이다 | 2. N approach ①접근하다②접근법 | 3. JJ huge ①큰②거대한
어법 1. 병렬구조 | 2. 부끝 | 3. 부콤 | 4. c-앤동5 | 5. prep-전콤
There's a huge difference between saying, "From now [🌼on / X], we will do things [different / 🌼differently]," which doesn't give people enough time to understand and [🌼accept / accepts] the change, and [say / 🌼saying] something like, "Starting next month, we're going to approach things [different / 🌼differently].
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의)
2111-31-4
"Telegraphing empowers people to adapt.
전보를 보내는 것은 사람들이 적응할 수 있도록 해 준다.어휘 1. JJ adapt ①적응하다②변화 | 2. V telegraph 전보
2111-31-5
Telegraphing involves the art of seeing an upcoming event or circumstance and giving others enough time to process and accept the change.
전보를 보내는 것은 다가오는 사건이나 상황을 보고 다른 사람들에게 그 변화를 처리하고 받아들일 충분한 시간을 주는 기술을 포함한다.어휘 1. JJ accept 받아들이다 | 2. N circumstance ①상황②환경 | 3. V involve ①관련되다②참여하다 | 4. N process 처리하다 | 5. V telegraph 전보
어법 1. c-앤동5
Telegraphing involves the art of seeing an upcoming event or circumstance and giving others enough time to process and [🌼accept / accepts] the change.
구문과 논리 1. 동명잉/형
2111-31-6
Telegraph anything that will take people out of what is familiar and comfortable to them.
사람들을 그들에게 익숙하고 편안한 것에서 벗어나게 할 무엇이든 전보로 보내라.어휘 1. JJ comfortable ①편안한②편한
어법 1. 이어동사 | 2. prep-전왓
Telegraph anything that will take [out people / 🌼people out] of [how / 🌼what] is familiar and comfortable to them.
2111-31-7
This will allow processing time for them to accept the circumstances and make the most of what's happening.
이것은 그들이 그 상황을 받아들이고 일어나고 있는 일을 최대한으로 활용할 수 있는 처리 시간을 허용해 줄 것이다.어휘 1. RB accept 받아들이다 | 2. JJ allow ①하게하다②허용하다 | 3. N circumstances ①상황들②환경들 | 4. V process 처리하다
어법 1. V-5형식_동명투 | 2. c-앤동5 | 3. prep-전왓
This will allow processing time for them [accepting / 🌼to accept] the circumstances and [🌼make / makes] the most of [how / 🌼what]'s happening.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 동명투
2111-32-1
Not only does memory underlie our ability to think at all, it defines the content of our experiences and how we preserve them for years to come.
기억이 어쨌든 사고하는 우리의 능력의 기반이 될 뿐만 아니라 그것은 우리의 경험의 내용과 다가올 수년 간 우리가 그것을 보존하는 방식을 규정한다.어휘 1. N ability ①능력②재능 | 2. N content ①내용물②만족하는 | 3. N experience 경험하다 | 4. V preserve ①보존하다②보호하다 | 5. JJ underlie 밑바탕이 되다
어법 1. S-도치5
[Not only memory does / 🌼Not only does memory] underlie our ability to think at all, it defines the content of our experiences and how we preserve them for years to come.
구문과 논리 1. 도치 #어순주의
2111-32-2
Memory makes us who we are.
기억은 우리를 우리가 누군인지로 만들어 준다.2111-32-3
If I were to suffer from heart failure and depend upon an artificial heart, I would be no less myself.
만약 내가 심장 부전을 앓고 인공 심장에 의존한다 해도 나는 역시 여느 때의 나일 것이다.어휘 1. JJ artificial ①인공의②인위적인 | 2. N failure ①실패②고장 덩어리 1. suffer from ~으로 고생하다
어법 1. IF-가정법1 | 2. 동전 | 3. c-앤동5 | 4. pron-재귀대명사
If I [have / 🌼were] to [🌼suffer / be suffered] from heart failure and [🌼depend / depends] upon an artificial heart, I would be no less [me / 🌼myself].
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X | 2. 가정법미래 | 3. 연결어코드
2111-32-4
If I lost an arm in an accident and had it replaced with an artificial arm, I would still be essentially me.
만약 내가 사고로 한 팔을 잃고 그것을 인공 팔로 교체한다 해도 나는 여전히 본질적으로 '나'일 것이다.어휘 1. JJ accident ①사고②교통사고 | 2. RB essentially ①본질적으로②근본적으로 | 3. RB still 여전히/그러나
어법 1. IF-가정법1 | 2. c-앤동4
If I lost an arm in an accident and [have / 🌼had] it replaced with an artificial arm, I would still be essentially me.
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X | 2. 이디전 | 3. 연결어코드
2111-32-5
As long as my mind and memories remain intact, I will continue to be the same person, no matter which part of my body (other than the brain) is replaced.
나의 정신과 기억이 손상되지 않은 한, 나의 신체의 (뇌를 제외한) 어떤 부분이 교체될지라도 나는 계속 같은 사람일 것이다.어휘 1. JJ intact ①손상되지 않은②온전한 | 2. N matter ①문제②중요하다 덩어리 1. other than ~외에는, ~와는 다른 | 2. as long as ~하는 한
어법 1. 노매러위치
As long as my mind and memories remain intact, I will continue to be the same person, no matter [🌼which / what] part of my body (other than the brain) is replaced.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 애부애 | 4. 수동태 #be pp 주의 | 5. 노매러 #변화주의
2111-32-6
On the other hand, when someone suffers from advanced Alzheimer's disease and his memories fade, people often say that he "is not himself anymore," or that it is as if the person "is no longer there," though his body remains unchanged.
반면 누군가 후기의 알츠하이머병을 앓고 그의 기억이 흐려진다면, 비록 그의 신체는 변하지 않은 채로 남아 있음에도 불구하고 사람들은 종종 그는 '더 이상 여느 때의 그가 아니라고' 혹은 마치 그 사람이 '더 이상 그곳에 없는' 것 같다고 말한다어휘 1. JJ advanced ①선진의②진보한 | 2. N fade ①사라지다②흐려지다 | 3. JJ unchanged 변하지 않은 덩어리 1. no longer 이미 ~이 아닌 | 2. on the other hand 또 한편 | 3. suffer from ~으로 고생하다
어법 1. pron-재귀대명사 | 2. prep-전피7
On the other hand, when someone suffers from [advancing / 🌼advanced] Alzheimer's disease and his memories fade, people often say that he "is not [him / 🌼himself] anymore," or that it is as if the person "is no longer there," though his body remains unchanged.
구문과 논리 1. as if 가정법 | 2. 콤접(변형주의) | 3. 역접 | 4. 양보 | 5. 연결어코드 | 6. 삽입코드
2111-33-1
Over time, babies construct expectations about what sounds they will hear when.
시간이 지나면서 아기는 자신이 어떤 소리를 언제 들을지에 대한 기대를 형성한다.어휘 1. N construct ①만들다②건설하다 | 2. N expectation ①기대②예상
어법 1. prep-전왓
Over time, babies construct expectations about [how / 🌼what] sounds they will hear when.
2111-33-2
They hold in memory the sound patterns that occur on a regular basis.
그들은 규칙적으로 발생하는 소리 패턴을 기억한다.어휘 1. N basis ①기초②근거 | 2. N hold ①열다②보유하다
어법 1. 동전
They hold in memory the sound patterns that [🌼occur / be occured] on a regular basis.
구문과 논리 1. 1형식
2111-33-3
They make hypotheses like, "If I hear this sound first, it probably will be followed by that sound.
그들은 '내가 '이' 소리를 먼저 들으면 그것에 아마도 '저' 소리가 따라올 것이다'와 같은 가설을 세운다.어휘 1. N hypothesis ①가설②가정
어법 1. 대부 | 2. 부사절시제
They make hypotheses like, "If I [🌼hear / will hear] this sound first, it [probab / 🌼probably] will be followed by that sound.
구문과 논리 1. 부사절 will싫어 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드
2111-33-4
"Scientists conclude that much of babies' skill in learning language is due to their ability to calculate statistics.
과학자들은 언어를 배우는 아기의 기술의 상당 부분이 그들의 통계를 계산하는 능력 때문이라고 결론짓는다.어휘 1. N ability ①능력②재능 | 2. JJ due ①예정인②정당한 | 3. N skill 기술 | 4. N statistics 통계학 덩어리 1. be due to ~할 예정이다 | 2. due to ~ 때문에
어법 1. 긴전치사5
"Scientists conclude that much of babies' skill in learning language is [because / 🌼due to] their ability to calculate statistics.
구문과 논리 1. 연결어코드
2111-33-5
For babies, this means that they appear to pay close attention to the patterns that repeat in language.
아기에게 있어 이것은 그들이 언어에서 반복되는 패턴에 세심한 주의를 기울이는 것처럼 보인다는 것을 의미한다.어휘 1. N attention ①관심②주의력 | 2. N means 수단/의미하다
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2111-33-6
They remember, in a systematic way, how often sounds occur, in what order, with what intervals, and with what changes of pitch.
그들은 소리가 얼마나 자주, 어떤 순서로, 어떤 간격으로 그리고 어떤 음조의 변화를 가지고 발생하는지를 체계적인 방식으로 기억한다.어휘 1. N interval ①간격②구간 | 2. V occur ①발생하다②일어나다 | 3. N pitch ①던지다②음색
어법 1. prep-전왓
They remember, in a systematic way, how often sounds occur, in [how / 🌼what] order, with [how / 🌼what] intervals, and with [how / 🌼what] changes of pitch.
2111-33-7
This memory store allows them to track, within the neural circuits of their brains, the frequency of sound patterns and to use this knowledge to make predictions about the meaning in patterns of sounds.
이 기억 저장소는 그들이 자신의 뇌의 신경 회로 내에서 소리 패턴의 빈도를 추적하고, 소리 패턴의 의미에 대한 예측을 하기 위해 이 지식을 사용하도록 해 준다.어휘 1. N circuit 회로 | 2. N frequency ①주파수②빈도 | 3. JJ neural ①신경의②신경 중추의 | 4. N prediction ①예측②추정
어법 1. c-앤투
This memory store allows them to track, within the neural circuits of their brains, the frequency of sound patterns and [🌼to / X] use this knowledge to make predictions about the meaning in patterns of sounds.
2111-34-1
Some deep-sea organisms are known to use bioluminescence as a lure, to attract prey with a little glow imitating the movements of their favorite fish, or like fireflies, as a sexual attractant to find mates.
일부 심해 생물은 그들이 좋아하는 물고기의 움직임을 모방하는 작은 빛으로 먹이를 유혹하기 위해 가짜 미끼로써, 혹은 반딧불이처럼 짝을 찾기 위해 성적 유인 물질로써 생물 발광을 활용한다고 알려져 있다.어휘 1. JJ attract ①끌다②매혹하다 | 2. N bioluminescence 생물 발광 | 3. N firefly ①반딧불이②반딧불 | 4. V glow ①빛나다②불이 켜지다 | 5. V imitate ①모방하다②흉내내다 | 6. N lure ①유혹하다②유치하다 | 7. V mate 짝 | 8. N movement ①운동②움직임 | 9. IN organisms ①생물들②유기체들 | 10. N prey ①먹이②사냥
어법 1. ING-명잉 | 2. V-비피투 | 3. A-명잉
Some deep-sea organisms are [knowning / 🌼known] to use bioluminescence as a lure, to attract prey with a little glow [🌼imitating / imitat] the movements of their favorite fish, or like fireflies, as a sexual attractant to find mates.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 윗명잉피 #능수주의 | 3. 수동태 #be pp 주의 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2111-34-2
While there are many possible evolutionary theories for the survival value of bioluminescence, one of the most fascinating is to create a cloak of invisibility.
생물 발광의 생존가에 대한 많은 가능한 진화 이론이 있지만 가장 흥미로운 것 중 하나는 보이지 않는 망토를 만드는 것이다.어휘 1. N bioluminescence 생물 발광 | 2. N cloak ①망토②가리다 | 3. JJ evolutionary 진화하는 | 4. N invisibility ①눈에 보이지 않음②불가시성 | 5. JJ possible 가능한 | 6. N survival 생존 | 7. N theory ①이론②견해 | 8. N value 가치
어법 1. 감정분사2 | 2. 더부잉
While there are many possible evolutionary theories for the survival value of bioluminescence, one of the most [🌼fascinating / fascinated] is to create a cloak of invisibility.
구문과 논리 1. 연결어코드
2111-34-3
The color of almost all bioluminescent molecules is blue-green, the same color as the ocean above.
거의 모든 생물 발광 분자의 색깔은 바다 위층과 같은 색인 청록색이다.어휘 1. N molecule 분자
어법 1. 복명단동 | 2. prep-전끝
The color of almost all bioluminescent molecules [🌼is / are] blue-green, the same color as the ocean [X / 🌼above].
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의)
2111-34-4
By self-glowing blue-green, the creatures no longer cast a shadow or create a silhouette, especially when viewed from below against the brighter waters above.
청록색으로 자체 발광함으로써 생물은 특히 위쪽의 더 밝은 물을 배경으로 아래에서 보여질 때 더 이상 그림자를 드리우거나 실루엣을 만들어 내지 않는다.어휘 1. V glow ①빛나다②불이 켜지다 | 2. N shadow 그림자 | 3. N silhouette ①윤곽②실루엣 | 4. V view 보다 덩어리 1. no longer 이미 ~이 아닌
어법 1. C-부접피 | 2. 빼기잉 | 3. c-앤동5 | 4. prep-전끝
By [🌼self-glowing / self-glowed] blue-green, the creatures no longer cast a shadow or [🌼create / creates] a silhouette, especially when [viewing / 🌼viewed] from below against the brighter waters [X / 🌼above].
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의) | 2. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의) | 3. 이디전
2111-34-5
Rather, by glowing themselves, they can blend into the sparkles, reflections, and scattered blue-green glow of sunlight or moonlight.
오히려 자신을 빛냄으로써 그들은 햇빛 혹은 달빛의 반짝임, 반사 그리고 분산된 청록색 빛에 섞일 수 있다.어휘 1. N blend ①혼합②혼합물 | 2. N glow ①빛나다②불이 켜지다 | 3. N reflection ①반사②반성 | 4. V scatter ①분산시키다②흩어지다 | 5. N sparkle ①반짝이다②빛나다
어법 1. pron-재귀대명사
Rather, by glowing [them / 🌼themselves], they can blend into the sparkles, reflections, and scattered blue-green glow of sunlight or moonlight.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 삽입코드
2111-34-6
Thus, they are most likely making their own light not to see, but to be un-seen.
따라서 그들은 보기 위해서가 아니라 보이지 않기 위해서 자신만의 빛을 분명 만들어 내고 있을 것이다.어휘 1. JJ likely ㅇ 일 것 같은
어법 1. 낫투 | 2. ad-동부잉 | 3. c-앤투 | 4. to-투부정사
Thus, they are most likely [mak / 🌼making] their own light [to not / 🌼not to] see, but [🌼to / X] be un-seen.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 결과 | 3. 연결어코드
2111-35-1
Internet activist Eli Pariser noticed how online search algorithms encourage our human tendency to grab hold of everything that confirms the beliefs we already hold, while quietly ignoring information that doesn't match those beliefs.
인터넷 활동가인 Eli Pariser는 온라인 검색 알고리즘이 우리가 이미 갖고 있는 신념이 옳음을 확인해 주는 모든 것을 움켜쥐고, 반면에 그러한 신념과 맞지 않는 정보는 조용히 무시하는 우리의 인간 경향성을 어떻게 조장하는지에 주목했다.어휘 1. N activist ①운동가②활동가 | 2. N algorithm 연산 | 3. N belief ①신념②믿음 | 4. V confirm ①확인하다②확정하다 | 5. V grab ①잡다②끌다 | 6. V hold ①열다②보유하다 | 7. N tendency ①경향②추세
어법 1. V-5형식_동명투 | 2. ad-동부잉
Internet activist Eli Pariser noticed how online search algorithms encourage our human tendency [grabing / 🌼to grab] hold of everything that confirms the beliefs we already hold, while quietly [ignor / 🌼ignoring] information that doesn't match those beliefs.
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 동명투 | 3. 동명동/형 | 4. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의)
2111-35-2
We set up a so-called "filter-bubble" around ourselves, where we are constantly exposed only to that material that we agree with.
우리는 자신의 주변에 소위 '필터 버블'을 설치하는데 그곳에서 우리는 자신이 동의하는 그 자료에만 끊임없이 노출된다.어휘 1. JJ bubble ①거품②기포 | 2. RB constantly ①끊임없이②계속 | 3. V expose ①노출하다②보이다 | 4. N material 물체/재료 덩어리 1. agree with 사람 동의하다, 적합하다 | 2. set up 설립하다
어법 1. C-콤웨어 | 2. v-비부피 | 3. prep-전끝
We set up a so-called "filter-bubble" around ourselves, [there / 🌼where] we are [constant / 🌼constantly] exposed only to that material that we agree [X / 🌼with].
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의) | 2. 1형식 | 3. 콤접(변형주의) | 4. 수동태 #be pp 주의
2111-35-3
We are never challenged, never giving ourselves the opportunity to acknowledge the existence of diversity and difference.
우리는 결코 이의를 제기 받지 않으며 스스로에게 다양성과 차이의 존재를 인정할 기회를 주지 않는다.어휘 1. V challenge 도전하다 | 2. N diversity 다양성 | 3. N existence ①존재②현존 | 4. N opportunity 기회
어법 1. 감정분사1
We are never [challenging / 🌼challenged], never giving ourselves the opportunity to acknowledge the existence of diversity and difference.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2111-35-4
In the best case, we become naive and sheltered, and in the worst, we become radicalized with extreme views, unable to imagine life outside our particular bubble.
최상의 경우 우리는 세상을 모르고 보호 받으며, 최악의 경우 우리는 극단적인 시각으로 과격화되며 우리의 특정 버블 밖의 삶을 상상할 수 없게 된다.어휘 1. JJ bubble ①거품②기포 | 2. N case ①경우②환자 | 3. JJ naive ①순진한②고지식한 | 4. JJ particular 특별한 | 5. V radicalize ①급진적으로 하다②급진주의로 바꾸다 | 6. V shelter 쉼터 | 7. JJS worst ①최악의②가장 나쁜
어법 1. adj-형끝 | 2. 동동이디
In the best case, we become naive and sheltered, and in the worst, we become [🌼radicalized / radicalizing] with extreme views, unable to imagine life outside our particular [🌼bubble / bubblely].
2111-35-5
The results are disastrous: intellectual isolation and the real distortion that comes with believing that the little world we create for ourselves is the world.
그 결과는 참담하여, 예를 들면 지적 고립과 우리가 스스로 만드는 작은 세계가 '전'세계라고 믿게 되어 따라오는 진정한 왜곡이 있다.어휘 1. JJ disastrous ①재난의②비참한 | 2. N distortion ①왜곡②곡해 | 3. JJ intellectual ①지적인②지식인 | 4. N isolation ①소외②고립
어법 1. 복명단동
The results are disastrous: intellectual isolation and the real distortion that comes with believing that the little world we create for ourselves [🌼is / are] the world.
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대
2111-36-1
Roughly twenty years ago, brick-and-mortar stores began to give way to electronic commerce.
대략 20년 전 오프라인 거래 상점이 전자 상거래로 바뀌기 시작했다.어휘 1. N commerce ①상업②무역 | 2. JJ electronic ①전자기기②전자의 | 3. RB roughly ①대략②거의 덩어리 1. give way 무너지다, 물러나다
2111-36-2
For good or bad, the shift fundamentally changed consumers' perception of the shopping experience.
좋든 나쁘든 간에 그 변화는 쇼핑 경험에 대한 소비자의 인식을 근본적으로 바꾸었다.어휘 1. N consumer ①소비자②고객 | 2. RB fundamentally ①근본적으로②기본적으로 | 3. N shift ①변화하다②전환하다
2111-36-3
Nowhere was the shift more obvious than with book sales, which is how online bookstores got their start.
그 변화가 책 판매보다 더 분명한 곳은 없었는데 그것이 온라인 서점이 시작된 방식이다.어휘 1. JJ obvious 분명한 | 2. N shift ①변화하다②전환하다
어법 1. C-콤위치 | 2. S-도치3 | 3. THAN-비교급병렬
Nowhere [the shift / 🌼was the shift] more obvious than [🌼with / X] book sales, [it / 🌼which] is how online bookstores got their start.
구문과 논리 1. 도치 #어순주의 | 2. 콤접(변형주의)
2111-36-4
Physical bookstores simply could not stock as many titles as a virtual bookstore could.
물리적인 서점은 가상 서점이 할 수 있는 만큼 많은 서적을 구비할 수 없었다.어휘 1. JJ physical ①신체의②물리의 | 2. N stock ①재고②주식
2111-36-5
There is only so much space available on a shelf.
책꽂이 위의 활용 가능한 공간은 딱 그 정도밖에 없다.어휘 1. JJ available ①가능한②이용할 수 있는
2111-36-6
In addition to greater variety, online bookstores were also able to offer aggressive discounts thanks to their lower operating costs.
더 많은 다양성뿐만 아니라 온라인 서점은 그들의 더 낮은 운영비 덕분에 공격적인 할인을 또한 제공할 수 있었다.어휘 1. JJ aggressive ①공격적인②적극적인 | 2. N costs ①비용②비용이 들다 | 3. N discount 할인하다 | 4. V offer ①제공하다②제안하다 | 5. V operate ①운영하다②영업하다 | 6. N variety 다양함 덩어리 1. in addition to ~ 이외에도 | 2. thanks to ~덕분에
어법 1. 긴전치사3 | 2. 긴전치사5 | 3. prep-특전
In addition [🌼to / for] greater variety, online bookstores were also able to offer aggressive discounts [because / 🌼thanks to] their lower operating costs.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 동명투 | 3. 첨가 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2111-36-7
The combination of lower prices and greater selection led to the slow, steady rise of online bookstores.
더 낮은 가격과 더 많은 선택의 결합은 온라인 서점의 느리지만 꾸준한 상승으로 이어졌다.어휘 1. N combination ①조합②결합 | 2. N rise ①증가하다②상승하다 | 3. N selection ①선택②선발 | 4. JJ steady ①지속적인②안정된 덩어리 1. lead to ~으로 이르다, ~을 가져오다
구문과 논리 1. 인과
2111-36-8
Before long, the e-commerce book market naturally expanded to include additional categories, like CDs and DVDs.
머지않아 전자 상거래 책 시장은 CD와 DVD 같은 추가적인 항목을 포함하도록 자연스럽게 확장되었다.어휘 1. JJ additional 추가의 | 2. N category ①범주②부문 | 3. N commerce ①상업②무역 | 4. V expand ①확대하다②확장하다 | 5. V include ①포함하다②함유하다 | 6. RB naturally ①자연스럽게②당연히 덩어리 1. before long 곧
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2111-36-9
E-commerce soon snowballed into the enormous industry it is today, where you can buy everything from toilet paper to cars online.
전자 상거래는 곧 오늘날의 거대 산업으로 눈덩이처럼 불어났고 그곳에서 여러분은 화장실 휴지에서 자동차까지 모든 것을 온라인으로 살 수 있다어휘 1. N commerce ①상업②무역 | 2. JJ enormous ①엄청난②거대한 | 3. N industry ①산업②업계
어법 1. C-콤웨어 | 2. 프롬투
E-commerce soon snowballed into the enormous industry it is today, [there / 🌼where] you can buy everything from toilet paper [for / 🌼to] cars online.
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 콤접(변형주의) | 3. 이디전
2111-37-1
Literary works, by their nature, suggest rather than explain; they imply rather than state their claims boldly and directly.
문학 작품들은 그 본질상 설명하기보다는 암시하는데, 그들은 그들의 주장을 뚜렷하고 직접적으로 진술하기보다는 함축한다.어휘 1. RB boldly ①대담하게②과감히 | 2. V claim ①주장하다②말하다 | 3. RB directly ①직접적으로②곧바로 | 4. JJ imply ①암시하다②함축하다 | 5. JJ literary 문학의
어법 1. 대부 | 2. 부끝
Literary works, by their nature, suggest rather than explain; they [imp / 🌼imply] rather than state their claims boldly and [direct / 🌼directly].
구문과 논리 1. 댄애즈+동(어순주의)
2111-37-2
This broad generalization, however, does not mean that works of literature do not include direct statements.
그러나 이 넓은 일반화는 문학 작품들이 직접적인 진술을 포함하지 않는다는 것을 의미하지는 않는다.어휘 1. JJ broad ①넓은②광 | 2. JJ direct ①직접의②감독하다 | 3. N generalization ①일반화②개괄 | 4. V include ①포함하다②함유하다 | 5. N literature 문학 | 6. N statement ①발표②진술
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 역접 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2111-37-3
Depending on when they were written and by whom, literary works may contain large amounts of direct telling and lesser amounts of suggestion and implication.
그들이 언제 그리고 누구에 의해 쓰였는지에 따라 문학 작품들은 많은 양의 직접적 말하기와 더 적은 양의 암시와 함축을 포함할 수도 있다.어휘 1. N amount ①양②총계 | 2. V contain 포함하다 | 3. V depend 의존하다 | 4. JJ direct ①직접의②감독하다 | 5. N implication ①함축②영향 | 6. JJ literary 문학의 | 7. N suggestion 제안
어법 1. C-전접 | 2. 긴전치사2 | 3. adj-특형
[Depend / 🌼Depending] on when they were written and [by them / 🌼by whom], literary works may contain large amounts of direct telling and [fewer / 🌼lesser] amounts of suggestion and implication.
구문과 논리 1. 첫잉콤 | 2. 전접+완전문 | 3. 수동태 #be pp 주의
2111-37-4
But whatever the proportion of a work's showing to telling, there is always something for readers to interpret.
하지만 작품의 말하기 대 보여 주기의 비율이 어떻든지 간에 독자가 해석해야 하는 무언가가 항상 존재한다.어휘 1. JJ interpret 해석하다 | 2. N proportion ①비율②비례
어법 1. C-에버 | 2. TO-투잉
But [however / 🌼whatever] the proportion of a work's showing to [tell / 🌼telling], there is always something for readers to interpret.
구문과 논리 1. 에버 #변화주의 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2111-37-5
Thus we ask the question "What does the text suggest?"
그러므로 우리는 문학적 해석에 접근하는 방법이자 텍스트의 함축에 대해 생각하는 것을 시작하는 방법으로써, "그 텍스트가 무엇을 암시하는가?구문과 논리 1. 결과 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2111-37-6
as a way to approach literary interpretation, as a way to begin thinking about a text's implications.
"라는 질문을 한다.어휘 1. N approach ①접근하다②접근법 | 2. N implication ①함축②영향 | 3. JJ literary 문학의
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2111-37-7
What a text implies is often of great interest to us.
텍스트가 무엇을 함축하는지는 종종 우리에게 매우 흥미롭다.어법 1. 복명단동
What a text implies [🌼is / are] often of great interest to us.
2111-37-8
And our work of figuring out a text's implications tests our analytical powers.
그리고 텍스트의 함축을 알아내는 우리의 작업은 우리의 분석적 능력을 시험한다.어휘 1. JJ analytical 분석적인 | 2. N figuring ①모습②인물 | 3. N implication ①함축②영향
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 연결어코드
2111-37-9
In considering what a text suggests, we gain practice in making sense of texts.
텍스트가 무엇을 암시하는지를 고려하는 과정에서 우리는 텍스트를 이해하는 기량을 얻게 된다.어휘 1. V consider ①고려하다②여기다 | 2. N practice ①관습②연습하다 | 3. N sense ①감각②의미 | 4. V suggest ①제안하다②암시하다
2111-38-1
According to top nutrition experts, most nutrients are better absorbed and used by the body when consumed from a whole food instead of a supplement.
최고의 영양 전문가들에 의하면 많은 영양소가 보충제 대신에 자연식품으로부터 섭취되었을 때 신체에 의해 더 잘 흡수되고 사용된다.어휘 1. V absorb ①흡수하다②열중하다 | 2. JJ consumed 소비하다 | 3. N expert ①전문가②숙련된 | 4. N nutrient 영양 | 5. N nutrition ①영양②식생활 | 6. N supplement ①보조식품②보충 덩어리 1. instead of ~대신에
어법 1. C-부접피 | 2. 긴전치사4
According to top nutrition experts, most nutrients are better absorbed and used by the body when [consuming / 🌼consumed] from a whole food [instead / 🌼instead of] a supplement.
구문과 논리 1. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 이디전 | 4. 연결어코드
2111-38-2
However, many people feel the need to take pills, powders, and supplements in an attempt to obtain nutrients and fill the gaps in their diets.
그러나 많은 사람들이 영양소를 얻고 자신의 식단에 있어 부족한 부분을 채우기 위한 시도로 알약, 분말 그리고 보충제를 섭취할 필요성을 느낀다.어휘 1. N attempt 시도하다 | 2. N diet 식단 | 3. V gap ①간격②차이 | 4. N nutrient 영양 | 5. V obtain 얻다 | 6. N supplement ①보조식품②보충
어법 1. 더이디 | 2. c-앤동5 | 3. c-앤동7 | 4. prep-전명투
However, many people feel the [🌼need / ning] to take pills, powders, and [supplement / 🌼supplements] in an attempt [🌼to / for] obtain nutrients and [🌼fill / fills] the gaps in their diets.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 역접 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2111-38-3
We hope these will give us more energy, prevent us from catching a cold in the winter, or improve our skin and hair.
우리는 이것들이 우리에게 더 많은 에너지를 주고, 우리가 겨울에 감기에 걸리는 것을 막아 주거나 혹은 우리의 피부와 모발을 개선해 주기를 바란다.어휘 1. V improve ①개선하다②향상하다 덩어리 1. prevent A from B A에게 B로부터 막다
어법 1. 동명전명 | 2. c-앤동5
We hope these will give us more energy, prevent us [🌼from / with] catching a cold in the winter, or [🌼improve / improves] our skin and hair.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조)
2111-38-4
But in reality, the large majority of supplements are artificial and may not even be completely absorbed by your body.
그러나 실제로는 대다수의 보충제가 인위적이고 여러분의 신체에 의해 완전히 흡수조차 되지 않을 수도 있다.어휘 1. V absorb ①흡수하다②열중하다 | 2. JJ artificial ①인공의②인위적인 | 3. N majority ①다수의②대부분 | 4. N reality 현실 | 5. N supplement ①보조식품②보충 덩어리 1. in reality 사실
어법 1. v-비부피
But in reality, the large majority of supplements are artificial and may not even be [complete / 🌼completely] absorbed by your body.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이디전 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2111-38-5
Worse, some are contaminated with other substances and contain ingredients not listed on the label.
심하게는 어떤 것들은 다른 물질로 오염되어 있으며 라벨에 실려 있지 않은 성분을 포함한다.어휘 1. V contaminate ①오염시키다②감염되다 | 2. N ingredient ①재료②성분 | 3. N label 이름 붙이다 | 4. V list 목록 | 5. N substance ①물질②본질
어법 1. v-썸아 | 2. c-앤동5 | 3. 첫형콤
[🌼Worse / Worsely], some [is / 🌼are] contaminated with other substances and [🌼contain / contains] ingredients not listed on the label.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이디전
2111-38-6
For example, a recent investigative report found heavy metals in 40 percent of 134 brands of protein powders on the market.
예를 들어 최근 한 조사 보고는 시장에 있는 단백질 분말 134개 브랜드 중 40퍼센트에서 중금속을 발견했다.어휘 1. JJ investigative ①조사의②연구의 | 2. N metal ①금속②합금
구문과 논리 1. 연결어코드
2111-38-7
With little control and regulation, taking supplements is a gamble and often costly.
단속과 규제가 거의 없다면 보충제를 섭취하는 것은 도박이며 종종 대가가 크다.어휘 1. N control ①제어하다②통제하다 | 2. JJ costly ①값이 비싼②사치스러운 | 3. N regulation 규제 | 4. N supplement ①보조식품②보충
어법 1. adj-형끝 | 2. ING-콤잉 | 3. 복명단동 | 4. 부정리틀
With [few / 🌼little] control and regulation, [tak / 🌼taking] supplements [🌼is / are] a gamble and often [🌼costly / costlyly].
2111-39-1
In general, kinetic energy is the energy associated with motion, while potential energy represents the energy which is "stored" in a physical system.
일반적으로 운동 에너지는 운동과 관련 있는 에너지이며 반면에 위치 에너지는 물리계에 '저장되는' 에너지를 나타낸다.어휘 1. V associate 관련시키다 | 2. JJ general ①일반의②장군 | 3. JJ kinetic ①속도②운동의 | 4. N motion ①운동②움직임 | 5. JJ physical ①신체의②물리의 | 6. JJ potential ①잠재적인②가능성 있는 | 7. V represent ①대표하다②나타내다 | 8. V store 가게 덩어리 1. in general 대개
어법 1. P-명피전 | 2. p-피전
In general, kinetic energy is the energy [🌼associated / associating] with motion, while potential energy represents the energy which is "stored" in a physical system.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 이디전 | 4. 연결어코드
2111-39-2
Moreover, the total energy is always conserved.
게다가 총에너지는 항상 보존된다.어휘 1. V conserve ①보존하다②보호하다
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 첨가 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2111-39-3
But while the total energy remains unchanged, the kinetic and potential parts of the total energy can change all the time.
그러나 총에너지가 변하지 않는 채로 있는 반면 총에너지의 운동과 위치 에너지 비율은 항상 변할 수 있다.어휘 1. JJ kinetic ①속도②운동의 | 2. N potential ①잠재적인②가능성 있는 | 3. JJ unchanged 변하지 않은
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2111-39-4
Imagine, for example, a pendulum which swings back and forth.
예를 들어 앞뒤로 흔들리는 추를 상상해 보자.어휘 1. N pendulum ①진자②추 | 2. N swing ①흔들다 3.그네
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2111-39-5
When it swings, it sweeps out an arc and then slows down as it comes closer to its highest point, where the pendulum does not move at all.
그것이 흔들릴 때 호 모양으로 쓸어내리듯 움직이다가 그러고 나서 그것이 그 최고점에 가까워지면서 속도가 줄어드는데, 이 지점에서 추는 더 이상 움직이지 않는다.어휘 1. N arc ①호②아치 모양의 | 2. N pendulum ①진자②추 | 3. N sweep 쓸다 | 4. N swing ①흔들다 3.그네
어법 1. C-콤웨어
When it swings, it sweeps out an arc and then slows down as it comes closer to its highest point, [there / 🌼where] the pendulum does not move at all.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 콤접(변형주의)
2111-39-6
So at this point, the energy is completely given in terms of potential energy.
그래서 이 지점에서 에너지는 완전히 위치 에너지로 주어지게 된다.어휘 1. JJ potential ①잠재적인②가능성 있는 | 2. N terms ①용어들②기간들 덩어리 1. give in 제출하다, 굴복하다, 무너지다 | 2. in term of ~에 의하여, ~의 견지에서
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 결과 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2111-39-7
But after this brief moment of rest, the pendulum swings back again and therefore part of the total energy is then given in the form of kinetic energy.
하지만 이 짧은 순간의 멈춤 이후에 그 추는 다시 뒤로 흔들리게 되며 따라서 총에너지의 일부가 그때 운동 에너지의 형태로 주어지게 된다.어휘 1. JJ brief ①보고서②짧은 | 2. JJ kinetic ①속도②운동의 | 3. N pendulum ①진자②추 | 4. N swing ①흔들다 3.그네 덩어리 1. give in 제출하다, 굴복하다, 무너지다
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 결과 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2111-39-8
So as the pendulum swings, kinetic and potential energy constantly change into each other.
그래서 그 추가 흔들리면서 운동과 위치 에너지는 끊임없이 서로 바뀐다.어휘 1. RB constantly ①끊임없이②계속 | 2. JJ kinetic ①속도②운동의 | 3. N pendulum ①진자②추 | 4. JJ potential ①잠재적인②가능성 있는 | 5. N swing ①흔들다 3.그네
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 결과 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2111-40-1
There is often a lot of uncertainty in the realm of science, which the general public finds uncomfortable.
과학의 영역에는 종종 많은 불확실성이 존재하며 일반 대중은 그것을 불편하다고 느낀다.어휘 1. JJ general ①일반의②장군 | 2. N realm 영역 | 3. N uncertainty 불확실성 | 4. JJ uncomfortable 불편한
어법 1. adj-형끝 | 2. C-콤위치
There is often a lot of uncertainty in the realm of science, [it / 🌼which] the general public finds [🌼uncomfortable / uncomfortablely].
구문과 논리 1. 콤접(변형주의)
2111-40-2
They don't want "informed guesses," they want certainties that make their lives easier, and science is often unequipped to meet these demands.
그들은 '정보에 근거한 추측'을 원하지 않으며 그들은 자신의 삶을 더 편하게 만들어 주는 확실성을 원하는데, 과학이 종종 이러한 요구를 만족시키도록 갖춰져 있지 않다.어휘 1. N certainty ①확실②확신 | 2. V demand ①요구하다②수요 | 3. N guess 추측하다 | 4. V inform 알리다 | 5. JJ unequipped 장비가 없는
어법 1. V-비피투 | 2. p-피투
They don't want "informed guesses," they want certainties that make their lives easier, and science is often [unequipping / 🌼unequipped] to meet these demands.
구문과 논리 1. 동명동/형 | 2. 수동태 #be pp 주의
2111-40-3
In particular, the human body is fantastically complex, and some scientific answers can never be provided in black-or-white terms.
특히 인간의 신체는 굉장히 복잡하며 어떤 과학적인 답변은 흑백 양자택일의 말로는 절대 제공될 수 없다.어휘 1. JJ complex ①복잡한②복합의 | 2. RB fantastically ①아주 멋지게②터무니없이 | 3. JJ particular 특별한 | 4. V provide 제공하다 | 5. N terms ①용어들②기간들 덩어리 1. in particular 특히
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2111-40-4
All this is why the media tends to oversimplify scientific research when presenting it to the public.
이 모든 것이 미디어가 과학적 연구를 대중에게 제시할 때 그것을 지나치게 단순화하는 경향이 있는 이유이다.어휘 1. IN oversimplify 과도하게 단순화하다 | 2. V present ①발표하다②보여주다 덩어리 1. tend to ~하는 경향이 있다
어법 1. V-인과
All this is [🌼why / because] the media tends to oversimplify scientific research when presenting it to the public.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의) | 3. 인과 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2111-40-5
In their eyes, they're just "giving people what they want" as opposed to offering more accurate but complex information that very few people will read or understand.
그들의 눈에는 극소수의 사람들만이 읽거나 이해할 더 정확하지만 복잡한 정보를 제공하는 것과는 반대로 그들은 단지 '사람들에게 그들이 원하는 것을 제공하고' 있는 것이다.어휘 1. JJ complex ①복잡한②복합의 | 2. N offering ①제공하는②주는 | 3. V oppose ①반대하다②대항하다
어법 1. C-부접피 | 2. TO-투잉
In their eyes, they're just "giving people what they want" as [opposing / 🌼opposed] to [offer / 🌼offering] more accurate but complex information that very few people will read or understand.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 댄애즈+동(어순주의)
2111-40-6
A perfect example of this is how people want definitive answers as to which foods are "good" and "bad.
이것의 완벽한 하나의 예시는 어떤 음식이 '좋은'지 그리고 '나쁜'지에 관해 사람들이 확정적인 답변을 원하는 방식이다.어휘 1. JJ definitive ①결정적인②최종적인
어법 1. adj-형끝 | 2. C-전접 | 3. 에즈투
A perfect example of this is how people want definitive answers as [to them / 🌼to which] foods are "good" and "[🌼bad / badly].
구문과 논리 1. 동명투 | 2. 연결어코드
2111-40-7
"Scientifically speaking, there are no "good" and "bad" foods; rather, food quality exists on a continuum, meaning that some foods are better than others when it comes to general health and well-being.
과학적으로 말하자면 '좋고', '나쁜' 음식은 없으며, 오히려 음식의 질은 연속체상에 존재하는데 이는 어떤 음식들이 다른 것들보다 일반 건강과 웰빙 면에서 '더 낫다'는 것을 의미한다.어휘 1. N continuum ①연속②연속체 | 2. V exist ①존재하다②있다 | 3. JJ general ①일반의②장군 | 4. N quality ①품질②질 | 5. RB scientifically 과학적으로
어법 1. ING-콤잉
"Scientifically speaking, there are no "good" and "bad" foods; rather, food quality exists on a continuum, [mean / 🌼meaning] that some foods are better than others when it comes to general health and well-being.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 삽입코드
2111-4142-1
Since the turn of the twentieth century we've believed in genetic causes of diagnoses - a theory called genetic determinism.
20세기로 전환된 이래로 우리는 진단의 유전적인 원인, 즉 유전자 결정론이라 불리는 이론을 믿어 왔다.어휘 1. N cause ①원인이 되다②초래하다 | 2. N determinism 결정론 | 3. V diagnose ①진단하다②규명하다 | 4. JJ genetic 유전적인 | 5. N theory ①이론②견해
어법 1. 콜드
Since the turn of the twentieth century we've believed in genetic causes of diagnoses - a theory [calling / 🌼called] genetic determinism.
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 이디전 | 3. 이유 | 4. 연결어코드
2111-4142-2
Under this model, our genes (and subsequent health) are determined at birth.
이 모델하에서 우리의 유전자는 (그리고 차후의 건강은) 태어날 때 결정된다.어휘 1. V determine 결정하다 | 2. N gene 유전자 | 3. JJ subsequent ①뒤의②다음의
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2111-4142-3
We are "destined" to inherit certain diseases based on the misfortune of our DNA.
우리는 자신의 DNA의 불행을 바탕으로 특정 질병을 물려받을 '운명'이다.어휘 1. V base ①기반②기초 | 2. JJ inherit ①물려받다②유전되다 | 3. N misfortune ①불행②역경 덩어리 1. based on ~에 기초해서
어법 1. P-명피전 | 2. p-피전
We are "destined" to inherit certain diseases [🌼based / basing] on the misfortune of our DNA.
구문과 논리 1. 이디전
2111-4142-4
Genetic determinism doesn't consider the role of family backgrounds, traumas, habits, or anything else within the environment.
유전자 결정론은 가정 환경, 정신적 충격, 습관 또는 환경 내의 다른 어떤 것의 역할을 고려하지 않는다.어휘 1. V consider ①고려하다②여기다 | 2. N determinism 결정론 | 3. JJ genetic 유전적인 | 4. N trauma ①정신적 충격②외상
어법 1. ING-콤올잉
Genetic determinism doesn't consider the role of family backgrounds, traumas, habits, or [anyth / 🌼anything] else within the environment.
2111-4142-5
In this dynamic we are not active participants in our own health and wellness.
이 역학 관계에서 우리는 우리 자신의 건강과 안녕에 있어 능동적인 참여자가 아니다.어휘 1. JJ active ①능동적인②활동적인 | 2. N participant 참가자 | 3. N wellness ①건강②호조
2111-4142-6
Why would we be?
우리는 왜 이러할까?2111-4142-7
If something is predetermined, it's not necessary to look at anything beyond our DNA.
만약 무언가가 미리 결정되어 있다면 우리의 DNA를 넘어서 어떤 것을 보는 것이 필요하지 않다.구문과 논리 1. 1형식 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드
2111-4142-8
But the more science has learned about the body and its interaction with the environment around it (in its various forms, from our nutrition to our relationships to our racially oppressive systems), the more complicated the story becomes.
하지만 과학이 신체와 그것의 그 주변 환경(우리의 영양에서부터, 우리의 관계 그리고 우리의 인종적으로 억압적인 시스템에 이르기까지의 다양한 형태로)과의 상호 작용에 대해 더 많이 알게 될수록, 그 이야기는 더욱 복잡해진다.어휘 1. V complicate ①복잡한②합병증 | 2. N interaction 상호 작용 | 3. N nutrition ①영양②식생활 | 4. JJ oppressive ①압제적인②가혹한 | 5. JJ various 다양한
어법 1. S-더비더비 | 2. 프롬투
But the more science has learned about the body and its interaction with the environment around it (in its various forms, from our nutrition to our relationships [for / 🌼to] our racially oppressive systems), [more the / 🌼the more] complicated the story becomes.
구문과 논리 1. 더비더비 #어순주의 | 2. 이디전 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2111-4142-9
We are not merely expressions of coding but products of a remarkable variety of interactions that are both within and outside of our control.
우리는 단지 (유전)암호화의 표현이 아니라 우리의 통제 내부와 외부 모두에 있는 놀랍도록 다양한 상호 작용의 산물이다.어휘 1. N control ①제어하다②통제하다 | 2. N interaction 상호 작용 | 3. RB merely ①단지②단순히 | 4. JJ remarkable ①놀라운②주목할 만한 | 5. N variety 다양함
어법 1. V-명관동 | 2. c-상접
We are not merely expressions of coding [🌼but / so] products of a remarkable variety of interactions that [is / 🌼are] both within and outside of our control.
2111-4142-10
Once we see beyond the narrative that genetics are destiny, we can take ownership of our health.
일단 우리가 유전자가 운명이라는 이야기를 넘어서 보게 된다면 우리는 자신의 건강에 대한 소유권을 가질 수 있다.어휘 1. N genetics 유전학 | 2. JJ narrative ①설명적인②이야기 | 3. N ownership ①소유권②지분
구문과 논리 1. 동명동/형 | 2. 동명잉/형
2111-4142-11
This allows us to see how "choiceless" we once were and empowers us with the ability to create real and lasting change.
이것은 우리에게 자신이 한때 얼마나 '선택권이 없는' 상태였는지 알 수 있게 해 주며 우리에게 실제적이고 지속적인 변화를 만들어 낼 수 있는 능력을 부여한다.어휘 1. N ability ①능력②재능 | 2. V allow ①하게하다②허용하다 | 3. V last ①지난②지속되다
어법 1. V-5형식_동명투
This allows us [seing / 🌼to see] how "choiceless" we once were and empowers us with the ability to create real and lasting change.
2111-4345-1
One day a poor man brought a bunch of grapes to a prince as a gift.
어느 날 한 가난한 남자가 한 송이의 포도를 왕자에게 선물로 가져왔다.어휘 1. N bunch ①무리②다발
2111-4345-2
He was very excited to be able to bring a gift for him because he was too poor to afford more.
그는 너무 가난해서 그 이상의 여유가 없었기 때문에 그(the prince)를 위한 선물을 가져올 수 있어서 매우 흥분했다.어법 1. V-비피투 | 2. 감정분사1
He was very [exciting / 🌼excited] to be able to bring a gift for him because he was too poor to afford more.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2111-4345-3
He placed the grapes beside the prince and said, "Oh, Prince, please accept this small gift from me.
그는 그 왕자의 옆에 포도를 놓고 "오, 왕자님, 저의 이 작은 선물을 부디 받아주세요"라고 말했다.2111-4345-4
"His face beamed with happiness as he offered his small gift.
그의 얼굴은 그가 자신의 작은 선물을 바치면서 행복으로 빛났다.어휘 1. V beam 광선 | 2. V offer ①제공하다②제안하다
어법 1. 동동이디
"His face [🌼beamed / beaming] with happiness as he offered his small gift.
구문과 논리 1. 윗명잉피 #능수주의 | 2. 이디전
2111-4345-5
The prince thanked him politely.
그 왕자는 그에게 정중하게 감사를 표했다.어휘 1. RB politely ①정중하게②공손하게 3.예의 바르게
어법 1. 부끝
The prince thanked him [polite / 🌼politely].
2111-4345-6
As the man looked at him expectantly, the prince ate one grape.
그 남자가 기대에 부풀어 그를 바라보았을 때 그 왕자는 포도 한 알을 먹었다.어휘 1. RB expectantly 기대하여
어법 1. 부콤
As the man looked at him [expectant / 🌼expectantly], the prince ate one grape.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 이디전
2111-4345-7
Then he ate another one.
그러고 나서 그(the prince)는 또 다른 하나를 먹었다.어법 1. 언아더
Then he ate [🌼another / other] one.
구문과 논리 1. 연결어코드
2111-4345-8
Slowly the prince finished the whole bunch of grapes by himself.
천천히 그 왕자는 혼자서 포도 한 송이 전부를 다 먹었다.어휘 1. N bunch ①무리②다발
어법 1. pron-재귀대명사
Slowly the prince finished the whole bunch of grapes by [him / 🌼himself].
2111-4345-9
He did not offer grapes to anyone near him.
그는 자신의 곁에 있는 어떤 이에게도 포도를 권하지 않았다.어휘 1. N offer ①제공하다②제안하다
2111-4345-10
The man who brought those grapes to him was very pleased and left.
그 포도를 그(the prince)에게 가져온 남자는 매우 기뻐하고 떠났다.어법 1. TO-투비피 | 2. 감정분사1 | 3. 주설
The man [🌼who / of] brought those grapes to him [🌼was / have] very [pleasing / 🌼pleased] and left.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2111-4345-11
The close friends of the prince who were around him were very surprised.
그 왕자의 주변에 있던 그의 가까운 친구들은 매우 놀랐다.어법 1. 감정분사1
The close friends of the prince who were around him were very [surprising / 🌼surprised].
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2111-4345-12
Usually the prince shared whatever he had with others.
평소에 그 왕자는 자신이 가지고 있는 어떤 것이든 다른 사람들과 나눴다.어법 1. C-에버
Usually the prince shared [however / 🌼whatever] he had with others.
구문과 논리 1. 에버 #변화주의
2111-4345-13
He would offer them whatever he was given and they would eat it together.
그는 그들에게 자신이 받은 것은 무엇이든지 권하고 그들은 그것을 함께 먹곤 했다.어휘 1. N offer ①제공하다②제안하다
어법 1. C-에버
He would offer them [however / 🌼whatever] he was given and they would eat it together.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 에버 #변화주의
2111-4345-14
This time was different.
이번에는 달랐다.어법 1. adj-형끝
This time was [🌼different / differently].
2111-4345-15
Without offering it to anyone, he finished the bunch of grapes by himself.
아무에게도 그것을 권하지 않고 그(the prince)는 포도 한 송이를 혼자 다 먹었다.어휘 1. N bunch ①무리②다발 | 2. N offering ①제공하는②주는
어법 1. pron-재귀대명사
Without offering it to anyone, he finished the bunch of grapes by [him / 🌼himself].
구문과 논리 1. 전치사 가정법 | 2. 첫공식 #어순주의 | 3. 연결어코드
2111-4345-16
One of the friends asked, "Prince!
그 친구들 중 한 명이 "왕자님!어법 1. S-원오복
One of the [friend / 🌼friends] asked, "Prince!
2111-4345-17
How come you ate all the grapes by yourself and did not offer them to any one of us?
어찌하여 혼자서 포도를 다 드시고 우리 중 그 누구에게도 그것을 권하지 않으셨나요"라고 물었다.어휘 1. N offer ①제공하다②제안하다
2111-4345-18
"He smiled and said that he ate all the grapes by himself because the grapes were too sour.
그는 웃으며 그 포도가 너무 시어서 혼자서 모든 포도를 다 먹었다고 말했다.어법 1. pron-재귀대명사
"He smiled and said that he ate all the grapes by [him / 🌼himself] because the grapes were too sour.
구문과 논리 1. 이유 | 2. 연결어코드
2111-4345-19
If the prince had offered the grapes to them, they might have made funny faces and shown their distaste for the grapes.
만약 그 왕자가 그들에게 그 포도를 권했다면 그들은 우스꽝스러운 표정을 지으며 포도에 대한 불쾌감을 드러냈을 것이다.어휘 1. N distaste ①혐오②싫어하다 | 2. V offer ①제공하다②제안하다
어법 1. IF-가정법1 | 2. v-해드피
If the prince [have / 🌼had] offered the grapes to them, they might have made funny faces and shown their distaste for the grapes.
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X | 2. 동명투 | 3. 연결어코드
2111-4345-20
That would have hurt the feelings of that poor man.
그것은 그 가난한 남자의 감정을 상하게 했을 것이다.2111-4345-21
He thought to himself that it would be better to eat all of them cheerfully and please him.
그는 모든 포도를 기분 좋게 먹고 그(that poor man)를 기쁘게 하는 것이 더 낫다고 속으로 생각했다.어법 1. pron-재귀대명사
He thought to [him / 🌼himself] that it would be better to eat all of them cheerfully and please him.
구문과 논리 1. 연결어코드
2111-4345-22
He did not want to hurt the feelings of that poor man.
그는 그 가난한 남자의 감정을 상하게 하고 싶지 않았다.구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2111-4345-23
Everyone around him was moved by his thoughtfulness.
그의 주위의 모든 사람들은 그의 사려 깊음에 감동 받았다.어휘 1. N thoughtfulness ①사려 깊음②친절
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 연결어코드
NOTE! No computer-generated data could be 100% perfect.Copyright © 2021 블루티쳐학원 영어 | O1O-3338-3436
'본문 DB' 카테고리의 다른 글
2020년 11월 고2 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
---|---|
20년 11월 고3 영어 수능 분석 (0) | 2021.12.20 |
2021년 11월 고2 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
2021년(2022학년도) 11월 고3 수능 영어 분석 (0) | 2021.12.20 |
2021년 10월 고3 모의고사 영어 한줄해석 (0) | 2021.10.25 |
2021년 11월 고2 영어 모의고사 분석
2112-18-1
I am a parent of a high school student who takes the 145 bus to commute to Clarkson High School.
저는 Clarkson 고등학교로 통학하기 위해 145번 버스를 타는 고등학생의 부모입니다.어휘 1. N commute ①통근하다②감형하다
어법 1. A-명형 | 2. to-투동투
I am a parent of a high school student who takes the 145 bus to commute [🌼to / X] Clarkson [🌼High / Highly] School.
2112-18-2
This is the only public transport available from our area and is used by many students.
이것은 우리 지역에서 이용할 수 있는 유일한 대중교통이며 많은 학생들에 의해 이용됩니다.어휘 1. N area ①지역②분야 | 2. JJ available ①가능한②이용할 수 있는 | 3. N transport ①운송하다②교통
어법 1. c-앤동2
This is the only public transport available from our area and [🌼is / are] used by many students.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2112-18-3
Recently, I heard that the city council is planning to discontinue this service.
최근 저는 시 의회가 이 서비스를 중단하는 것을 계획하고 있다고 들었습니다.어휘 1. N council ①의회②위원회
2112-18-4
My husband and I start work early in the morning and this makes it impossible for us to drop our son off at school.
제 남편과 저는 아침 일찍 일을 시작하며 이 점이 저희가 아들을 학교에 태워다주는 것을 불가능하게 합니다.어법 1. V-비타
My husband and I start work early in the morning and this makes [🌼it / them] impossible for us to drop our son off at school.
구문과 논리 1. 비타(어순주의) | 2. 동명동/형
2112-18-5
It would take him nearly an hour to walk to school and there is a lot of traffic in the morning, so I do not consider it safe to bike.
제 아들이 학교에 걸어가는 데는 거의 한 시간이 걸릴 것이며 아침에는 교통량이 많아서 저는 자전거를 타는 것이 안전하다고 생각하지 않습니다.어휘 1. V consider ①고려하다②여기다 | 2. N traffic 교통
어법 1. IT-잇테이크 | 2. V-비타 | 3. to-투동투
It would take him nearly an hour [walking / 🌼to walk] to school and there is a lot of traffic in the morning, so I do not consider [🌼it / them] safe to bike.
구문과 논리 1. 비타(어순주의) | 2. 동투동잉(3형식)
2112-18-6
This matter will place many families, including ours, under a lot of stress.
이런 문제점은 저희를 포함한 많은 가족들을 엄청난 곤경에 처하게 할 것입니다.어휘 1. V include ①포함하다②함유하다 | 2. N matter ①문제②중요하다
어법 1. ING-콤잉 | 2. pron-특대
This matter will place many families, [includ / 🌼including] [our / 🌼ours], under a lot of stress.
2112-18-7
As a resident of Sunnyville, I think such a plan is unacceptable.
Sunnyville의 거주자로서 저는 그러한 계획을 받아들이기 어렵다고 생각합니다.어휘 1. N resident 거주자 | 2. JJ unacceptable ①용인할 수 없는②받아들일 수 없는
어법 1. adj-형끝
As a resident of Sunnyville, I think such a plan is [🌼unacceptable / unacceptablely].
2112-18-8
I urge the council to listen to the concerns of the community.
저는 의회가 지역 사회의 우려를 경청할 것을 촉구하는 바입니다.어휘 1. N community ①사회②공동체 | 2. N concern ①우려②걱정 | 3. N council ①의회②위원회 | 4. N urge ①촉구하다②요구하다
어법 1. to-투동투
I urge the council to listen [🌼to / X] the concerns of the community.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2112-19-1
One Friday afternoon, Ted was called to the vice president of human resources.
어느 금요일 오후 Ted는 인사과의 부사장에게 호출되었다.어휘 1. N resource 자원
어법 1. 이디비 | 2. 콜드
One Friday afternoon, Ted [🌼was / bing] [calling / 🌼called] to the vice president of human resources.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 콤공식 | 3. 이디비(먼동사) | 4. 수동태 #be pp 주의
2112-19-2
Ted sat down, beaming in anticipation.
Ted는 기대감에 차 밝게 웃으며 앉았다.어휘 1. N anticipation ①기대②예상 | 2. V beam 광선
어법 1. ING-콤잉
Ted sat down, [beam / 🌼beaming] in anticipation.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의
2112-19-3
Today was the big day and this meeting would mark a turning point in his career!
오늘은 중요한 날이었으며 이 만남은 그의 경력에 있어 전환점을 찍게 될 것이었다!2112-19-4
Ted felt sure that it was for his promotion and that the vice president would make him the marketing manager.
Ted는 이것이 자신의 승진을 위한 자리이며 부사장이 자신을 마케팅 매니저로 만들어줄 것이라고 확신했다.어휘 1. N marketing 홍보 | 2. N promotion ①홍보②승진
어법 1. 동형 | 2. c-앤댓더
Ted felt [🌼sure / surely] that it was for his promotion and [🌼that / where] the vice president would make him the marketing manager.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 강조구문(어순주의)
2112-19-5
"Ted, there is no easy way to say this."
"Ted, 이런 말을 하기가 쉽지는 않네요."2112-19-6
Ted suddenly realized this meeting wasn't going to be as he expected.
Ted는 돌연 이 만남이 자신이 예상했던 대로 되지는 않을 것임을 깨달았다.어휘 1. V expect ①예상하다②기대하다
어법 1. TO-투비피
Ted suddenly realized this meeting wasn't going to [🌼be / have] as he expected.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 2형식 | 3. 투햅투비 | 4. 수동태 #be pp 주의
2112-19-7
Ted's mind went blank.
Ted의 머릿속이 하얘졌다.구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의
2112-19-8
The vice president continued, "Ted, I know you've desperately wanted this promotion, but we decided Mike is more suitable.
부사장은 계속해서 말을 이어 나갔다, "Ted, 당신이 이번 승진을 간절히 원해 왔다는 것을 알고 있지만, 우리는 Mike가 더 적합하다고 결정했습니다."어휘 1. RB desperately ①절실하게②필사적으로 | 2. N promotion ①홍보②승진 | 3. JJ suitable ①적합한②적절한
어법 1. adj-형끝
The vice president continued, "Ted, I know you've desperately wanted this promotion, but we decided Mike is more [🌼suitable / suitablely].
2112-19-9
"Ted just sat there, frozen.
Ted는 얼어붙은 채 그저 그곳에 앉아 있었다.어법 1. adj-형끝
"Ted just sat there, [🌼frozen / frozenly].
구문과 논리 1. 콤공식
2112-19-10
He felt as if he had been hit by a truck.
그는 마치 트럭에 치인 것 같은 기분이었다.어법 1. IF-가정법1 | 2. V-긴동사2
He felt as if he [have / 🌼had] been hit by a truck.
구문과 논리 1. as if 가정법 | 2. 긴동사
2112-19-11
Don't panic.
당황하지 말자.어휘 1. N panic ①공황②공포
2112-19-12
All he was able to do was repeat that sentence over and over to himself.
그가 할 수 있었던 전부라고는 그 문장을 계속해서 자신에게 되풀이하는 것뿐이었다.어법 1. v-비동 | 2. pron-재귀대명사
All he was able to do was [🌼repeat / repeating] that sentence over and over to [him / 🌼himself].
구문과 논리 1. 전투
2112-20-1
In 2003, British Airways made an announcement that they would no longer be able to operate the London to New York Concorde flight twice a day because it was starting to prove uneconomical.
2003년에 영국 항공은 자신들이 더 이상 런던에서 뉴욕까지 가는 콩코드 항공편을 하루에 두 번 운항할 수 없을 것이라고 발표했는데 왜냐하면 그것이 경제성이 없는 것으로 드러나기 시작하고 있었기 때문이었다.어휘 1. N announcement ①발표②말하다 | 2. V operate ①운영하다②영업하다 덩어리 1. no longer 이미 ~이 아닌
어법 1. adj-형끝 | 2. 이상한비
In 2003, British Airways made an announcement that they would no longer [🌼be / is] able to operate the London to New York Concorde flight twice a day because it was starting to prove [🌼uneconomical / uneconomically].
구문과 논리 1. 2형식 | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2112-20-2
Well, the sales for the flight on this route increased the very next day.
그런데 바로 다음날 이 노선의 항공편 판매가 증가했다.어휘 1. V increase ①증가하다②늘리다 | 2. N route ①길②방법
2112-20-3
There was nothing that changed about the route or the service offered by the airlines.
노선이나 항공사에 의해 제공되는 서비스에 있어서 달라진 것은 아무것도 없었다.어휘 1. N airline 항공사 | 2. V offer ①제공하다②제안하다 | 3. N route ①길②방법
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이디전
2112-20-4
Merely because it became a scarce resource, the demand for it increased.
단지 그것이 부족한 자원이 되었기 때문에 그것에 대한 수요가 증가했다.어휘 1. N demand ①요구하다②수요 | 2. V increase ①증가하다②늘리다 | 3. RB merely ①단지②단순히 | 4. JJ resource 자원
구문과 논리 1. 이유 | 2. 연결어코드
2112-20-5
If you are interested in persuading people, then the principle of scarcity can be effectively used.
만약에 여러분이 사람들을 설득하는 데에 관심이 있다면, 희소성의 원리가 효과적으로 사용될 수 있다.어휘 1. RB effectively ①효과적으로②효율적으로 | 2. V persuade ①설득하다②하게 만들다 | 3. N principle 원리 | 4. N scarcity ①부족②결핍
어법 1. 감정분사1 | 2. v-비부피
If you are [interesting / 🌼interested] in persuading people, then the principle of scarcity can be [effective / 🌼effectively] used.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 연결어코드
2112-20-6
If you are a salesperson trying to increase the sales of a certain product, then you must not merely point out the benefits the customer can derive from the said product, but also point out its uniqueness and what they will miss out on if they don't purchase the product soon.
만약 여러분이 특정 상품의 판매를 증가시키려 노력하는 판매원이라면, 여러분은 단지 고객이 언급된 상품으로부터 얻을 수 있는 혜택을 강조할 뿐만이 아니라 그것의 유일함과 만약에 그들이 그 상품을 빨리 구매하지 않는다면 그들이 무엇을 놓치게 될 것인지를 또한 강조해야만 한다.어휘 1. N benefit ①이익②혜택 | 2. V derive ①나오다②기인하다 | 3. RB merely ①단지②단순히 | 4. JJ purchase ①구매하다②구입하다 | 5. N salesperson ①판매원②점원 | 6. N uniqueness ①유례없는 일②독특함 덩어리 1. derive from ~로부터 유례하다 | 2. point out 지적하다
어법 1. 부사절시제 | 2. v-시제다름
If you [🌼are / will be] a salesperson trying to [🌼increase / will increase] the sales of a certain product, then you must not merely point out the benefits the customer can derive from the said product, but also point out its uniqueness and what they will miss out on if they don't purchase the product soon.
구문과 논리 1. 부사절 will싫어 | 2. 1형식 | 3. 연결어코드
2112-20-7
In selling, you should keep in mind that the more limited something is, the more desirable it becomes.
판매에 있어 여러분은 무언가가 더 한정적일수록 그것이 더 가치 있게 된다는 것을 명심해야 한다.어휘 1. JJ desirable 바람직한 | 2. V limit 제한하다
어법 1. S-더비더비
In selling, you should keep in mind that the more limited something is, [more the / 🌼the more] desirable it becomes.
구문과 논리 1. 더비더비 #어순주의
2112-21-1
The most dangerous threat to our ability to concentrate is not that we use our smartphone during working hours, but that we use it too irregularly.
우리의 집중하는 능력에 있어 가장 위험한 위협은 우리가 근무 시간 동안 스마트폰을 사용하는 것이 아니라 우리가 그것을 지나치게 불규칙적으로 사용하는 것이다.어휘 1. N ability ①능력②재능 | 2. V concentrate 집중하다 | 3. N threat ①위협②우려
어법 1. 부끝
The most dangerous threat to our ability to concentrate is not that we use our smartphone during working hours, but that we use it too [irregular / 🌼irregularly].
2112-21-2
By checking our emails every now and then on the computer and our text messages here and there on our phone with no particular schedule or rhythm in mind, our brain loses its ability to effectively filter.
특별한 일정이나 규칙성을 염두에 두지 않은 채 이따금 컴퓨터로 우리의 이메일을 확인하고 우리의 전화로 문자 메시지를 여기저기에서 확인함으로써 우리의 뇌는 효과적으로 여과하는 그것의 능력을 잃는다.어휘 1. N ability ①능력②재능 | 2. RB effectively ①효과적으로②효율적으로 | 3. JJ particular 특별한 덩어리 1. every now and then 이따금, 가끔
2112-21-3
The solution is to regulate your devices as if you were on a strict diet.
해결책은 마치 여러분이 엄격한 다이어트 중에 있는 것처럼 여러분의 기기를 조절하는 것이다.어휘 1. JJ diet 식단 | 2. JJ regulate ①규제하다②조절하다 | 3. N solution 해결책
어법 1. IF-가정법1 | 2. V-대동사
The solution is to regulate your devices as if you [have / 🌼were] on a strict diet.
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X | 2. as if 가정법
2112-21-4
When it comes to nutrition, sticking to a fixed time plan for breakfast, lunch, and dinner allows your metabolism to adjust, thereby causing less hunger during the in-between phases.
영양에 관해서라면 아침, 점심 그리고 저녁 식사를 위한 정해진 시간 계획을 고수하는 것이 여러분의 신진대사가 적응하도록 하고 그렇게 함으로써 중간 단계 동안 허기를 덜 유발한다.어휘 1. RB adjust ①조정되다②적응하다 | 2. V allow ①하게하다②허용하다 | 3. V cause ①원인이 되다②초래하다 | 4. JJR hunger ①기아②배고픔 | 5. N metabolism ①신진대사②물질 대사 | 6. N nutrition ①영양②식생활 | 7. V phase 단계 | 8. V stick ①막대기②붙다 덩어리 1. stick to 들어붙다, 고수하다
어법 1. ING-분사구문 | 2. ING-콤잉 | 3. V-5형식_동명투
When it comes to nutrition, [stick / 🌼sticking] to a fixed time plan for breakfast, lunch, and dinner allows your metabolism [adjusting / 🌼to adjust], thereby [🌼causing / caused] less hunger during the in-between phases.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 동명투
2112-21-5
Your belly will start to rumble around 12:30 p.m. each day, but that's okay because that's a good time to eat lunch.
여러분의 배는 매일 오후 12시 반쯤 우르르 울리기 시작할 것이지만 그때는 점심을 먹기에 좋은 시간이기 때문에 괜찮다.어휘 1. RB belly ①배②부풀다 | 2. JJ rumble ①간파하다②우르르 소리내다
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2112-21-6
If something unexpected happens, you can add a snack every now and then to get fresh energy, but your metabolism will remain under control.
만약 예기치 않은 무언가가 일어난다면 여러분은 활기를 얻기 위해 이따금 간식을 추가할 수 있지만 여러분의 신진대사는 계속 통제된 상태로 있을 것이다.어휘 1. N control ①제어하다②통제하다 | 2. N metabolism ①신진대사②물질 대사 덩어리 1. every now and then 이따금, 가끔
어법 1. 부사절시제
If something unexpected happens, you can [🌼add / will add] a snack every now and then to get fresh energy, but your metabolism will remain under control.
구문과 논리 1. 부사절 will싫어 | 2. 연결어코드
2112-21-7
It's the same with our brain when you put it on a "media diet."
여러분이 그것(뇌)을 '미디어 다이어트' 상태로 두었을 때 우리의 뇌도 마찬가지이다.어휘 1. N diet 식단
어법 1. adj-형전
It's the [🌼same / samely] with our brain when you put it on a "media diet."
구문과 논리 1. 윗명잉피 #능수주의
2112-22-1
Who is this person?
'이 사람은 누구인가?2112-22-2
This is the question all stories ask.
'이것은 모든 이야기가 물어보는 질문이다.2112-22-3
It emerges first at the ignition point.
그것은 발화 지점에서 가장 먼저 나타난다.어휘 1. N ignition ①발화②점화
2112-22-4
When the initial change strikes, the protagonist overreacts or behaves in an otherwise unexpected way.
처음의 변화가 발생할 때 주인공은 과민 반응하거나 그렇지 않으면 예상치 못한 방식으로 행동한다.어휘 1. JJ initial ①처음의②머릿글자로 된 | 2. RB otherwise 그렇지 않으면 | 3. V overreact 과잉 반응하다 | 4. JJ protagonist ①주인공②주역 | 5. N strike ①파업하다②공격하다
어법 1. c-앤동7
When the initial change strikes, the protagonist overreacts or [behave / 🌼behaves] in an otherwise unexpected way.
2112-22-5
We sit up, suddenly attentive.
우리는 일어나 앉아 갑자기 주의를 기울인다.어휘 1. JJ attentive ①주의 깊은②세심한 덩어리 1. sit up 늦게까지 앉아 있다
어법 1. adj-형끝
We sit up, suddenly [🌼attentive / attentively].
2112-22-6
'Who is this person who behaves like this?
'이렇게 행동하는 이 사람은 누구인가?2112-22-7
'The question then re-emerges every time the protagonist is challenged by the plot and compelled to make a choice.
'그러고 나서 그 질문은 주인공이 줄거리에 도전받고 선택을 하도록 강요받을 때마다 다시 나타난다.어휘 1. V challenge 도전하다 | 2. V compel 억지로 ㅇ하게하다 | 3. V plot ①음모②줄거리 | 4. N protagonist ①주인공②주역
어법 1. 감정분사1
'The question then re-emerges every time the protagonist is [challenging / 🌼challenged] by the plot and compelled to make a choice.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2112-22-8
Everywhere in the narrative that the question is present, the reader or viewer will likely be engaged.
질문이 존재하는 이야기의 모든 곳에서 독자 또는 시청자는 몰입하게 될 것이다.어휘 1. V engage ①관여하다②약혼하다 | 2. RB likely ㅇ 일 것 같은 | 3. JJ narrative ①설명적인②이야기
어법 1. V-조라잌 | 2. v-비동
Everywhere in the narrative that the question is [🌼present / presenting], the reader or viewer will likely [🌼be / to be] engaged.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2112-22-9
Where the question is absent, and the events of drama move out of its narrative beam, they are at risk of becoming detached ― perhaps even bored.
질문이 부재하고 드라마의 사건들이 이야기의 빛줄기에서 벗어나는 곳에서 그들은 분리될 위험에 놓이고, 심지어는 지루해질 위험에 처할 수도 있다.어휘 1. JJ absent ①ㅇㅇ가 없는②결석한 | 2. N beam 광선 | 3. V detach ①단독의②분리하다 | 4. JJ narrative ①설명적인②이야기
어법 1. 감정분사1
Where the question is absent, and the events of drama move out of its narrative beam, they are at risk of becoming detached ― perhaps even [boring / 🌼bored].
구문과 논리 1. 1형식
2112-22-10
If there's a single secret to storytelling then I believe it's this.
만약 이야기하기에 한 가지 비밀이 있다면 나는 그것이 이것이라고 믿는다.구문과 논리 1. 연결어코드
2112-22-11
'Who is this person?
'이 사람은 누구인가?2112-22-12
'Or, from the perspective of the character, 'Who am I?
'또는 등장인물의 관점에서 '나는 누구인가?어휘 1. N perspective ①관점②시각
2112-22-13
'It's the definition of drama.
'그것이 드라마의 정의이다.어휘 1. N definition ①정의②개념
2112-22-14
It is its electricity, its heartbeat, its fire.
그것이 드라마의 전기이고 심장 박동이자 불이다.어휘 1. N electricity 전기 | 2. N heartbeat ①심장 박동②심박
2112-23-1
Shutter speed refers to the speed of a camera shutter.
셔터 속도는 카메라 셔터의 속도를 지칭한다.어휘 1. V shutter 닫는 사람 덩어리 1. refer to 언급하다, ~의 탓으로 돌리다
어법 1. 더이디
Shutter speed refers to the [🌼speed / sping] of a camera shutter.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2112-23-2
In behavior profiling, it refers to the speed of the eyelid.
행동 프로파일링에서는 그것은 눈꺼풀의 속도를 지칭한다.어휘 1. N behavior ①행동②행위 | 2. JJ eyelid 눈꺼풀 | 3. N profiling 감정(법) 덩어리 1. refer to 언급하다, ~의 탓으로 돌리다
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. 더이디
In behavior [🌼profiling / profil], it refers to the [🌼speed / sping] of the eyelid.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 동투동잉(3형식)
2112-23-3
When we blink, we reveal more than just blink rate.
우리가 눈을 깜빡일 때 우리는 단지 눈 깜빡임의 비율보다 더 많은 것을 드러낸다.2112-23-4
Changes in the speed of the eyelid can indicate important information; shutter speed is a measurement of fear.
눈꺼풀 속도의 변화는 중요한 정보를 나타내는데, 즉 셔터 속도가 두려움의 척도라는 것이다.어휘 1. JJ eyelid 눈꺼풀 | 2. N measurement 측정 | 3. N shutter 닫는 사람
어법 1. 더이디
Changes in the [🌼speed / sping] of the eyelid can indicate important information; shutter speed is a measurement of fear.
2112-23-5
Think of an animal that has a reputation for being fearful.
겁이 많은 것으로 평판이 있는 동물을 생각해 보라.어휘 1. N reputation ①명성②평판
어법 1. adj-형끝 | 2. prep-전빙
Think of an animal that has a reputation [for be / 🌼for being] [🌼fearful / fearfully].
2112-23-6
A Chihuahua might come to mind.
치와와가 생각날지도 모른다.구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2112-23-7
In mammals, because of evolution, our eyelids will speed up to minimize the amount of time that we can't see an approaching predator.
포유동물의 경우 진화 때문에, 우리가 다가오는 포식자를 볼 수 없는 시간의 양을 최소로 하기 위하여 우리의 눈꺼풀은 속도를 높일 것이다.어휘 1. V approach ①접근하다②접근법 | 2. N evolution ①진화②변화 | 3. N eyelid 눈꺼풀 | 4. V minimize ①과소평가하다②줄이다 | 5. N predator ①포식자②약탈자 덩어리 1. because of ~ 때문에
어법 1. 긴전치사5
In mammals, [because / 🌼because of] evolution, our eyelids will speed up to minimize the amount of time that we can't see an approaching predator.
구문과 논리 1. 동명잉/형 | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2112-23-8
The greater the degree of fear an animal is experiencing, the more the animal is concerned with an approaching predator.
동물이 경험하고 있는 두려움의 정도가 더 클수록 그 동물은 다가오는 포식자에 대해 더 걱정한다.어휘 1. V approach ①접근하다②접근법 | 2. JJ concerned ①우려②관한 | 3. N degree ①도②학위 | 4. V experience 경험하다 | 5. N predator ①포식자②약탈자
어법 1. S-더비더비
The greater the degree of fear an animal is experiencing, [more the / 🌼the more] the animal is concerned with an approaching predator.
구문과 논리 1. 더비더비 #어순주의 | 2. 윗명잉피 #능수주의 | 3. 수동태 #be pp 주의
2112-23-9
In an attempt to keep the eyes open as much as possible, the eyelids involuntarily speed up.
가능한 한 많이 눈을 뜨고 있으려는 시도로 눈꺼풀은 무의식적으로 속도를 높인다.어휘 1. N attempt 시도하다 | 2. N eyelid 눈꺼풀 | 3. JJ possible 가능한
어법 1. A-명형 | 2. prep-전명투
In an attempt [🌼to / for] keep the eyes [🌼open / openly] as much as possible, the eyelids involuntarily speed up.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 동명잉/형
2112-23-10
Speed, when it comes to behavior, almost always equals fear.
행동에 관한 한 속도는 거의 항상 두려움과 같다.어휘 1. N behavior ①행동②행위 | 2. N equal ①평등한②동등한
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 콤접(변형주의)
2112-23-11
In humans, if we experience fear about something, our eyelids will do the same thing as the Chihuahua; they will close and open more quickly.
인간의 경우 만약 우리가 무언가에 대한 두려움을 경험한다면, 우리의 눈꺼풀은 치와와와 똑같은 것을 할 것이며, 즉 그것들은 더 빠르게 닫히고 열릴 것이다.어휘 1. N eyelid 눈꺼풀
어법 1. 부끝 | 2. 부사절시제 | 3. c-앤동5
In humans, if we [🌼experience / will experience] fear about something, our eyelids will do the same thing as the Chihuahua; they will close and [🌼open / opens] more [quick / 🌼quickly].
구문과 논리 1. 부사절 will싫어
2112-24-1
The free market has liberated people in a way that Marxism never could.
자유 시장은 마르크스주의가 결코 할 수 없었던 방식으로 사람들을 자유롭게 해 왔다.어휘 1. N marxism 마르크스주의
2112-24-2
What is more, as A. O. Hirschman, the Harvard economic historian, showed in his classic study The Passions and the Interests, the market was seen by Enlightenment thinkers Adam Smith, David Hume, and Montesquieu as a powerful solution to one of humanity's greatest traditional weaknesses: violence.
게다가 하버드 대학 경제 역사학자인 A. O. Hirschman이 자신의 대표적 연구인 'The Passions and the Interests'에서 보여 주었듯이, 시장은 계몽주의 사상가들인 Adam Smith, David Hume 그리고 Montesquieu에 의해 인류의 가장 큰 전통적 약점들 중 하나인 폭력에 대한 강력한 해결책으로 여겨졌다.어휘 1. JJ economic ①경제의②경기의 | 2. N enlightenment 계몽 | 3. N humanity ①인류②인간성 | 4. N passion ①열정②흥미 | 5. N solution 해결책 | 6. N thinker ①사색가②사상가 | 7. JJ traditional 전통적인 | 8. N violence 폭력 | 9. N weakness ①약함②약점
어법 1. S-원오복 | 2. A-명형
What is more, as A. O. Hirschman, the Harvard [🌼economic / economicly] historian, showed in his classic study The Passions and the Interests, the market was seen by Enlightenment thinkers Adam Smith, David Hume, and Montesquieu as a powerful solution to one of humanity's greatest traditional [weaknesse / 🌼weaknesses]: violence.
구문과 논리 1. 콤공식 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 삽입코드
2112-24-3
When two nations meet, said Montesquieu, they can do one of two things: they can wage war or they can trade.
Montesquieu가 말했던 바로는 두 국가가 만날 때 그들은 두 가지 중 하나를 할 수 있는데, 즉 그들은 전쟁을 벌이거나 거래를 할 수 있다.어휘 1. N trade ①무역②거래하다 | 2. N wage 임금
어법 1. S-원오복
When two nations meet, said Montesquieu, they can do one of two [thing / 🌼things]: they can wage war or they can trade.
2112-24-4
If they wage war, both are likely to lose in the long run.
만약 그들이 전쟁을 벌인다면, 둘 다 장기적으로 손해를 볼 가능성이 있다.어휘 1. JJ likely ㅇ 일 것 같은 | 2. N wage 임금 덩어리 1. in the long run 결국
구문과 논리 1. 연결어코드
2112-24-5
If they trade, both will gain.
만약 그들이 거래를 한다면, 둘 다 이득을 얻을 것이다.어휘 1. N trade ①무역②거래하다
구문과 논리 1. 부사절 will싫어 | 2. 연결어코드
2112-24-6
That, of course, was the logic behind the establishment of the European Union: to lock together the destinies of its nations, especially France and Germany, in such a way that they would have an overwhelming interest not to wage war again as they had done to such devastating cost in thefirst half of the twentieth century.
물론 그것이 유럽 연합의 설립 이면에 있는 논리였다: 즉 그것의 국가들, 특히 프랑스와 독일의 운명을 한데 묶었는데 그렇게 함으로써 그들이 20세기 전반에 너무나도 파괴적인 대가를 치르며 그랬었던 것처럼 다시는 전쟁을 벌이지 않도록 그들은 저항할 수 없는 이해관계를 가졌을 것이다.어휘 1. N establishment ①설립②구성 | 2. N logic 논리 | 3. V overwhelm ①압도하다②사로잡히다 | 4. N union ①노동조합②단체 | 5. N wage 임금 덩어리 1. of course 물론
어법 1. V-먼동사5 | 2. v-해드피 | 3. 감정분사2 | 4. 낫투 | 5. c-소_댓 | 6. to-투부정사
That, of course, [🌼was / were] the logic behind the establishment of the European Union: to lock together the destinies of its nations, especially France and Germany, in [so / 🌼such] a way that they would have an [🌼overwhelming / overwhelmed] interest [to not / 🌼not to] wage war again as they [have done / 🌼had done] to such devastating cost in thefirst half of the twentieth century.
2112-26-1
John Bowlby, British developmental psychologist and psychiatrist, was born in 1907, to an upper-middle-class family.
영국 발달 심리학자이자 정신과 의사인 John Bowlby는 1907년에 상위 중산 계급 가정에서 태어났다.어휘 1. JJ developmental ①발달의②발육의 | 2. N psychiatrist 정신과 의사 | 3. N psychologist 심리학자
어법 1. V-먼동사5 | 2. 주설
John Bowlby, British developmental psychologist and psychiatrist, [🌼was / were] born in 1907, to an upper-middle-class family.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2112-26-2
His father, who was a member of the King's medical staff, was often absent.
왕의 의료진의 일원이었던 그의 아버지는 자주 집을 비웠다.어휘 1. JJ medical 의학의
어법 1. adj-형끝 | 2. V-먼동사5 | 3. 콤후
His father, [whose / 🌼who] was a member of the King's medical staff, [🌼was / were] often [🌼absent / absently].
구문과 논리 1. 콤접(변형주의)
2112-26-3
Bowlby was cared for primarily by a nanny and did not spend much time with his mother, as was customary at that time for his class.
Bowlby는 주로 유모에 의해 돌보아졌고 그의 어머니와 많은 시간을 보내지 못했는데, 이는 그 당시 그의 계급에서 관례적이었다.어휘 1. JJ customary ①관습상의②관례적인 | 2. N nanny 유모 | 3. RB primarily ①주로②우선 덩어리 1. care for 좋아하다, 돌보다
어법 1. THAN-비교급동사
Bowlby was cared for primarily by a nanny and did not spend much time with his mother, as [🌼was / bing] customary at that time for his class.
구문과 논리 1. 댄애즈+동(어순주의) | 2. 수동태 #be pp 주의
2112-26-4
Bowlby was sent to a boarding school at the age of seven.
Bowlby는 7살에 기숙 학교로 보내졌다.어휘 1. N boarding ①(버스등을)타기②하숙
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2112-26-5
He later recalled this as being traumatic to his development.
그는 나중에 이것을 자신의 성장에 있어 충격적인 일이었다고 회상했다.어휘 1. N development ①개발②발전 | 2. V recall ①상기하다②기억하다 | 3. JJ traumatic 외상의
2112-26-6
This experience, however, proved to have a large impact on Bowlby, whose work focused on children's development.
그러나 이 경험은 Bowlby에게 큰 영향을 미쳤던 것으로 판명되었고 그의 연구는 아동의 발달에 중점을 두었다.어휘 1. N development ①개발②발전 | 2. N impact ①영향②충격 | 3. V prove ①증명하다②입증하다
어법 1. 관계대명사 | 2. 동동이디 | 3. 동전 | 4. 콤후즈
This experience, however, proved to have a large impact on Bowlby, [who / 🌼whose] work [🌼focused / focusing] on children's development.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 콤공식 | 4. 콤접(변형주의) | 5. 이디전 | 6. 역접 | 7. 연결어코드 | 8. 삽입코드
2112-26-7
Following his father's suggestion, Bowlby enrolled at Trinity College, Cambridge to study medicine, but by his third year, he changed his focus to psychology.
자신의 아버지의 제안을 따라, Bowlby는 Cambridge의 Trinity 대학에 의학을 공부하기 위해 입학했으나 3년째 되던 해에 그는 자신의 관심을 심리학으로 바꿨다.어휘 1. JJ enrolled ①등록하다②기록하다 | 2. N medicine ①의학②약 | 3. N psychology 심리 | 4. N suggestion 제안
어법 1. P-명피전 | 2. 동전 | 3. 첫잉콤
[Follow / 🌼Following] his father's suggestion, Bowlby [🌼enrolled / enrolling] at Trinity College, Cambridge to study medicine, but by his third year, he changed his [🌼focus / be focused] to psychology.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 첫잉콤 | 3. 동투동잉(3형식) | 4. 이디전
2112-26-8
During the 1950s, Bowlby briefly worked as a mental health consultant for the World Health Organization.
1950년대에 Bowlby는 잠시 세계 보건 기구에서 정신 건강 자문 위원으로 활동했다.어휘 1. N consultant 상담사 | 2. JJ mental ①정신의②지적인 | 3. N organization ①조직②단체
2112-26-9
His attachment theory has been described as the dominant approach to understanding early social development.
그의 애착 이론은 어린 시절의 사회적 발달을 이해하는 데 있어 지배적인 접근법으로 평가되어 오고 있다.어휘 1. N approach ①접근하다②접근법 | 2. N attachment ①애착②부착 | 3. V describe ①묘사하다②설명하다 | 4. N development ①개발②발전 | 5. N dominant ①지배적인②우세한 | 6. N theory ①이론②견해
어법 1. TO-투잉 | 2. V-긴동사2 | 3. 명전
His attachment theory has been [describing / 🌼described] as the dominant approach [🌼to / for] [understand / 🌼understanding] early social development.
구문과 논리 1. 긴동사 | 2. 동투동잉(3형식)
2112-29-1
Anchoring bias describes the cognitive error you make when you tend to give more weight to information arriving early in a situation compared to information arriving later ― regardless of the relative quality or relevance of that initial information.
기준점 편향은 초기 정보의 상대적인 질이나 적절성과 상관없이, 여러분이 어떠한 상황에서 나중에 도착하는 정보에 비하여 일찍 도착하는 정보에 더 비중을 두는 경향이 있을 때 여러분이 저지르는 인지 오류를 말한다.어휘 1. V anchor ①닻②고정 장치 | 2. N bias 편견 | 3. JJ cognitive ①인식의②인지의 | 4. V compare ①비교하다②비유하다 | 5. JJ describes ①묘사하다②말하다 | 6. JJ initial ①처음의②머릿글자로 된 | 7. N quality ①품질②질 | 8. RB regardless ①상관없이②관계없이 | 9. JJ relative ①상대적인②친척 | 10. N relevance ①관련②관련성 덩어리 1. regardless of ~에도 불구하고, ~에 관심없이 | 2. tend to ~하는 경향이 있다
어법 1. ING-명잉 | 2. V-5형식_사역지각 | 3. A-명잉 | 4. 긴전치사4
Anchoring bias describes the cognitive error you make when you [🌼tend / to tend] to give more weight to information [🌼arriving / arriv] early in a situation compared to information [🌼arriving / arriv] later ― [regardless / 🌼regardless of] the relative quality or relevance of that initial information.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 명 (댓생략) 대 | 3. 동투동잉(3형식) | 4. 동명동/형 | 5. 연결어코드
2112-29-2
Whatever data is presented to you first when you start to look at a situation can form an "anchor" and it becomes significantly more challenging to alter your mental course away from this anchor than it logically should be.
여러분이 어떠한 상황을 보기 시작할 때 여러분에게 처음으로 어떠한 정보가 제시되든지가 '기준점'을 형성할 수 있고, 여러분의 생각의 방향을 이 기준점에서 벗어나도록 바꾸는 것은 논리적으로 그러해야 하는 것보다 상당히 더 어려워진다.어휘 1. N anchor ①닻②고정 장치 | 2. V challenge 도전하다 | 3. RB logically ①논리적으로②필연적으로 | 4. JJ mental ①정신의②지적인 | 5. V present ①발표하다②보여주다 | 6. RB significantly 엄청나게
어법 1. C-에버 | 2. 감정분사2 | 3. 대부
[However / 🌼Whatever] data is presented to you first when you start to look at a situation can form an "anchor" and it becomes significantly more [🌼challenging / challenged] to alter your mental course away from this anchor than it [logical / 🌼logically] should be.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 수동태 #be pp 주의 | 4. 에버 #변화주의
2112-29-3
A classic example of anchoring bias in emergency medicine is "triage bias," where whatever the first impression you develop, or are given, about a patient tends to influence all subsequent providers seeing that patient.
응급 진료에서 기준점 편향의 고전적인 예는 '부상자 분류 편향'인데, 이는 여러분이 환자에 대해 어떠한 첫인상을 갖거나 받든지가 그 환자를 보는 모든 다음의 의료 종사자들에게 영향을 미치는 경향이 있다는 것이다.어휘 1. V anchor ①닻②고정 장치 | 2. N bias 편견 | 3. V develop ①개발하다②발전하다 | 4. N impression ①인상②생각 | 5. N influence ①영향②요인 | 6. N medicine ①의학②약 | 7. N patient ①환자②인내심 | 8. N provider 제공자 | 9. JJ subsequent ①뒤의②다음의 | 10. N triage 상품의 선별 등급 덩어리 1. tend to ~하는 경향이 있다
어법 1. C-에버 | 2. C-접접 | 3. ING-명잉 | 4. A-명잉 | 5. p-피콤
A classic example of anchoring bias in emergency medicine is "triage bias," where [however / 🌼whatever] the first impression you develop, or are [🌼given / giving], about a patient tends to influence all subsequent providers [🌼seeing / see] that patient.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 명 (댓생략) 대 | 3. 콤앤(병렬구조) | 4. 동투동잉(3형식) | 5. 수동태 #be pp 주의 | 6. 에버 #변화주의
2112-29-4
For example, imagine two patients presenting for emergency care with aching jaw pain that occasionally extends down to their chest.
예를 들어 이따금 가슴까지 아래로 퍼지는 쑤시는 턱 통증으로 응급 치료를 위해 나타난 두 명의 환자들을 상상해 보아라.어휘 1. V ache ①아프다②통증 | 2. N care ①보살피다②마음쓰다 | 3. V extend ①확장하다②연장하다 | 4. RB occasionally ①가끔②때때로 | 5. N patient ①환자②인내심 | 6. V present ①발표하다②보여주다
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
For example, imagine two patients [🌼presenting / present] for emergency care with aching jaw pain that occasionally extends down to their chest.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 잉전 | 3. 연결어코드
2112-29-5
Differences in how the intake providers label the chart - "jaw pain" vs. "chest pain," for example - create anchors that might result in significant differences in how the patients are treated.
환자를 예진하는 의료 종사자들이 어떻게 차트에 분류하는가의 차이, 예를 들어 '턱 통증' 대 '가슴 통증' 중 무엇으로 분류하는가의 차이는 그 환자들이 어떻게 치료받는가에 있어 중대한 차이를 초래할 수도 있는 기준점을 만든다.어휘 1. N anchor ①닻②고정 장치 | 2. V chart ①차트②표 | 3. JJ label 이름 붙이다 | 4. N patient ①환자②인내심 | 5. N provider 제공자 | 6. JJ significant ①중요한②상당한 | 7. V treat ①대우하다②처리하다 덩어리 1. result in 결국 ~이 되다
어법 1. V-인과
Differences in how the intake providers label the chart - "jaw pain" vs. "chest pain," for example - create anchors that might [result from / 🌼result in] significant differences in how the patients are treated.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 인과 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2112-30-1
In order for us to be able to retain valuable pieces of information, our brain has to forget in a manner that is both targeted and controlled.
우리가 가치 있는 정보의 조각들을 기억할 수 있기 위해서 우리의 뇌는 조준되면서도 통제된 방식으로 잊어야만 한다.어휘 1. V control ①제어하다②통제하다 | 2. N manner 방식 | 3. V target ①목표②대상 | 4. JJ valuable ①가치있는②귀중한
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 목적
2112-30-2
Can you recall, for example, your very first day of school?
예를 들어 여러분은 여러분의 학교에서의 그 첫날을 기억할 수 있는가?어휘 1. N recall ①상기하다②기억하다
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2112-30-3
You most likely have one or two noteworthy images in your head, such as putting your crayons and pencils into your pencil case.
여러분은 아마도 여러분의 필통에 크레용과 연필을 넣는 것과 같은 주목할 만한 심상 한두 개를 머릿속에 가지고 있을 것이다.어휘 1. N case ①경우②환자 | 2. N crayon ①크레용②크레용으로 그리다 | 3. RB likely ㅇ 일 것 같은 | 4. JJ noteworthy 주목할 만한 덩어리 1. such as ~과 같은
2112-30-4
But that's probably the extent of the specifics.
하지만 그것은 아마도 세부 사항의 범위일 것이다.어휘 1. N extent ①정도②범위 | 2. N specific ①특정한②구체적인
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2112-30-5
Those additional details that are apparently unimportant are actively deleted from your brain the more you go about remembering the situation.
명백히 중요하지 않은 그러한 추가적인 세부 사항들은 여러분이 그 상황을 계속 기억하려고 할수록 여러분의 뇌에서 적극적으로 삭제된다.어휘 1. RB actively ①적극적으로②활발하게 | 2. JJ additional 추가의 | 3. RB apparently ①분명히②명백히 | 4. V delete ①삭제하다②지우다 | 5. N remembering 기억하다 | 6. JJ unimportant 중요하지 않은
어법 1. V-명관동 | 2. v-비부피 | 3. v-비피프롬
Those additional details that [is / 🌼are] apparently unimportant are [active / 🌼actively] deleted from your brain the more you go about remembering the situation.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이디전
2112-30-6
The reason for this is that the brain does not consider it valuable to remember all of the details as long as it is able to convey the main message (i.e., your first day of school was great).
이것의 이유는 뇌가 예를 들어 여러분의 학교에서의 첫날이 좋았다와 같은 주요 메시지를 전달할 수 있는 한 그것이 모든 세부 사항을 기억하는 것을 가치 있다고 여기지 않기 때문이다.어휘 1. V consider ①고려하다②여기다 | 2. N reason 이유 | 3. JJ valuable ①가치있는②귀중한 덩어리 1. as long as ~하는 한
어법 1. V-비타 | 2. 긴부접
The reason for this is that the brain does not consider [🌼it / them] valuable to remember all of the details as long [🌼as / so] it is able to convey the main message (i.e., your first day of school was great).
구문과 논리 1. 비타(어순주의) | 2. 애부애
2112-30-7
In fact, studies have shown that the brain actively controls regions responsible for insignificant or minor memory content that tends to disturb the main memory.
사실 연구들은 주기억을 저해하는 경향이 있는 중요하지 않거나 사소한 기억 내용을 책임지는 영역을 뇌가 적극적으로 억제한다는 것을 보여 왔다.어휘 1. RB actively ①적극적으로②활발하게 | 2. JJ content ①내용물②만족하는 | 3. N control ①제어하다②통제하다 | 4. JJ disturb 방해하다 | 5. JJ insignificant ①미미한②중요하지 않은 | 6. JJ minor ①소수의②미성년자 | 7. N region 지역 | 8. JJ responsible ①책임이 있는②담당의 덩어리 1. in fact 사실 | 2. tend to ~하는 경향이 있다
어법 1. adj-형전 | 2. A-명형
In fact, studies have shown that the brain actively controls regions [🌼responsible / responsiblely] for insignificant or minor memory content that tends to disturb the main memory.
구문과 논리 1. 명형전 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 강조 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2112-30-8
Over time, the minor details vanish more and more, though this in turn serves to sharpen the most important messages of the past.
시간이 지나면서 그 사소한 세부 사항들이 점점 더 사라지지만, 그래도 이것은 결국 과거의 가장 중요한 메시지들을 선명하게 하는 데 도움이 된다.어휘 1. JJ minor ①소수의②미성년자 | 2. N serve ①봉사하다②역할을 하다 | 3. V sharpen ①날카롭다②갈다 | 4. JJ vanish ①사라지다②자취를 감추다 덩어리 1. in turn 차례로
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 양보 | 3. 연결어코드
2112-31-1
The elements any particular animal needs are relatively predictable.
어떤 특정한 동물이 필요로 하는 요소들은 상대적으로 예측 가능하다.어휘 1. N elements ①요소들②원소 | 2. JJ particular 특별한 | 3. JJ predictable ①예언할 수 있는②새로운 게 없는 | 4. RB relatively 상대적으로
어법 1. adj-형끝
The elements any particular animal needs are relatively [🌼predictable / predictablely].
2112-31-2
They are predictable based on the past: what an animal's ancestors needed is likely to be what that animal also needs.
그것들은 과거에 기반하여 예측이 가능한데, 즉 한 동물의 조상들이 필요로 했던 것은 그 동물이 또한 필요로 하는 것일 가능성이 있다.어휘 1. N ancestor ①조상②선조 | 2. V base ①기반②기초 | 3. RB likely ㅇ 일 것 같은 | 4. JJ predictable ①예언할 수 있는②새로운 게 없는 덩어리 1. based on ~에 기초해서
어법 1. p-피전
They are predictable [basing / 🌼based] on the past: what an animal's ancestors needed is likely to be what that animal also needs.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이디전
2112-31-3
Taste preferences, therefore, can be hardwired.
그러므로 맛 선호도는 타고나는 것일 수 있다.어휘 1. N preference 선호
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 결과 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2112-31-4
Consider sodium (Na).
나트륨(Na)을 생각해 보아라.어휘 1. V consider ①고려하다②여기다 | 2. N sodium 나트륨
2112-31-5
The bodies of terrestrial vertebrates, including those of mammals, tend to have a concentration of sodium nearly fifty times that of the primary producers on land, plants.
포유동물의 몸을 포함하여 육생 척추동물의 몸은 육지의 주된 생산자인 식물의 나트륨 농도보다 거의 50배 되는 그것을 가지는 경향이 있다.어휘 1. N concentration ①농축②집중 | 2. V include ①포함하다②함유하다 | 3. JJ primary ①초등학교의②주요한 | 4. N producer ①제작자②생산국 | 5. JJ terrestrial ①지구의②육지의 덩어리 1. tend to ~하는 경향이 있다
어법 1. ING-콤잉 | 2. 대명사수일치 | 3. 대명사수일치
The bodies of terrestrial vertebrates, [includ / 🌼including] [that / 🌼those] of mammals, tend to have a concentration of sodium nearly fifty times [🌼that / those] of the primary producers on land, plants.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2112-31-6
This is, in part, because vertebrates evolved in the sea and so evolved cells dependent upon the ingredients that were common in the sea, including sodium.
이는 부분적으로는 척추동물이 바다에서 진화했고 따라서 나트륨을 포함하여 바다에서 흔했던 성분들에 의존한 세포를 진화시켰기 때문이다.어휘 1. JJ dependent ①의존하는②종속의 | 2. V evolve ①진화하다②발전하다 | 3. V include ①포함하다②함유하다 | 4. N ingredient ①재료②성분 | 5. N sodium 나트륨
어법 1. ING-콤잉 | 2. P-명피전 | 3. V-명관동 | 4. 동전
This is, in part, because vertebrates [🌼evolved / evolving] in the sea and so evolved cells dependent upon the ingredients that [was / 🌼were] common in the sea, [includ / 🌼including] sodium.
구문과 논리 1. 소~댓 | 2. 이디전 | 3. 이유 | 4. 연결어코드
2112-31-7
To remedy the difference between their needs for sodium and that available in plants, herbivores can eat fifty times more plant material than they otherwise need (and eliminate the excess).
나트륨에 대한 그것들의 욕구와 식물에서 얻을 수 있는 그것(나트륨) 사이의 격차를 해결하기 위해 초식 동물은 그것들이 그렇지 않으면 필요로 하는 것보다 50배 더 많은 식물을 섭취할 수 있다(그리고 초과분을 배설한다).어휘 1. JJ available ①가능한②이용할 수 있는 | 2. JJ excess ①과잉②초과 | 3. JJ material 물체/재료 | 4. RB otherwise 그렇지 않으면 | 5. N remedy ①구제하다②치료하다 | 6. N sodium 나트륨
어법 1. 첫투
[remedying / 🌼to remedy] the difference between their needs for sodium and that available in plants, herbivores can eat fifty times more plant material than they otherwise need (and eliminate the excess).
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의
2112-31-8
Or they can seek out other sources of sodium.
또는 그것들은 나트륨의 다른 공급원을 찾아다닐 수 있다.어휘 1. JJ seek ①추구하다②찾다 | 2. N sodium 나트륨 | 3. N source ①정보원②원천
2112-31-9
The salt taste receptor rewards animals for doing the latter, seeking out salt in order to satisfy their great need.
짠맛 수용기는 후자의 행위, 즉 그것들의 엄청난 욕구를 충족시키기 위해 소금을 찾아다니는 것에 대해 동물에게 보상을 한다.어휘 1. JJ latter 후자의 | 2. N receptor ①수화기②수신기 | 3. N reward ①보상②상 | 4. V satisfy ①만족시키다②충족시키다 | 5. V seek ①추구하다②찾다
어법 1. ad-후자 | 2. ING-콤잉
The salt taste receptor rewards animals for doing the [later / 🌼latter], [seek / 🌼seeking] out salt in order to satisfy their great need.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 목적
2112-32-1
We might think that our gut instinct is just an inner feeling- a secret interior voice - but in fact it is shaped by a perception of something visible around us, such as a facial expression or a visual inconsistency so fleeting that often we're not even aware we've noticed it.
우리는 우리의 직감이 단지 내면의 느낌, 즉 비밀스러운 내적 목소리라고 생각할지도 모르지만, 사실 그것은 얼굴 표정 또는 시각적 불일치와 같이 너무 빨리 지나가서 보통 우리가 그것을 알아차렸음을 의식하지도 못하는, 우리 주변의 가시적인 무언가에 대한 인식에 의해 형성된다.어휘 1. JJ aware ①알고있는②인식하는 | 2. JJ facial ①얼굴의②안면의 | 3. N gut ①게걸스럽게 먹다②내장 | 4. N inconsistency ①모순②불일치 | 5. JJ inner ①내부의②내면의 | 6. JJ instinct ①본능②직감 | 7. JJ interior ①실내②내부 | 8. N perception ①인식②지각 | 9. V shape 모양 | 10. JJ visible 눈에 보이는 | 11. JJ visual 시각의 덩어리 1. in fact 사실 | 2. such as ~과 같은
어법 1. 띵형 | 2. c-소_댓 | 3. it-잇댓
We might think that our gut instinct is just an inner feeling- a secret interior voice - but in fact it is shaped by a perception of [visible something / 🌼something visible] around us, such as a facial expression or a visual inconsistency [🌼so / such] fleeting [🌼that / what] often we're not even aware we've noticed it.
구문과 논리 1. 명부잉 #분사구 #분사구문 | 2. 명 (댓생략) 대 | 3. 강조구문(어순주의) | 4. 수동태 #be pp 주의 | 5. 강조
2112-32-2
Psychologists now think of this moment as a 'visual matching game'.
오늘날 심리학자들은 이러한 순간을 '시각적 연결시키기 게임'으로 생각한다.어휘 1. V match ①성냥②짝짓다 | 2. N psychologist 심리학자 | 3. JJ visual 시각의
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. 동오브
Psychologists now think [to / 🌼of] this moment as a 'visual [🌼matching / match] game'.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문
2112-32-3
So a stressed, rushed or tired person is more likely to resort to this visual matching.
그렇다면 스트레스를 받은, 서두르는 혹은 피곤한 사람이 이 시각적 연결시키기에 의존할 가능성이 더 높다.어휘 1. JJ likely ㅇ 일 것 같은 | 2. V match ①성냥②짝짓다 | 3. N resort ①리조트②의존하다 | 4. V stress 강조하다/스트레스 | 5. JJ visual 시각의 덩어리 1. resort to 자주 드나들다, ~에 의지하다
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. 감정분사1 | 4. to-투동투
So a [stressing / 🌼stressed], rushed or [tiring / 🌼tired] person is more likely to resort [🌼to / X] this visual [🌼matching / match].
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 첫공식 #어순주의 | 3. 콤공식 | 4. 결과 | 5. 연결어코드 | 6. 삽입코드
2112-32-4
When they see a situation in front of them, they quickly match it to a sea of past experiences stored in a mental knowledge bank and then, based on a match, they assign meaning to the information in front of them.
그들이 자신 앞의 상황을 볼 때 그들은 정신의 지식 저장고 안에 보관된 과거 경험의 바다와 그것을 재빨리 연결해 보고, 그 다음에 연결에 기초하여 자신 앞에 있는 정보에 의미를 부여한다.어휘 1. V base ①기반②기초 | 2. N experience 경험하다 | 3. JJ mental ①정신의②지적인 | 4. V store 가게 덩어리 1. based on ~에 기초해서
어법 1. ING-분사구1 | 2. 대부
When they see a situation in front of them, they [quick / 🌼quickly] match it to a sea of past experiences stored in a mental knowledge bank and then, based on a match, they assign [meant / 🌼meaning] to the information in front of them.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 콤공식 | 3. 이디전
2112-32-5
The brain then sends a signal to the gut, which has many hundreds of nerve cells.
그러고 나서 뇌가 창자로 신호를 보내는데 이것은 수백 개의 신경세포를 가지고 있다.어휘 1. N gut ①게걸스럽게 먹다②내장 | 2. DT nerve 신경 | 3. N signal 신호
어법 1. C-콤위치
The brain then sends a signal to the gut, [it / 🌼which] has many hundreds of nerve cells.
구문과 논리 1. 콤접(변형주의)
2112-32-6
So the visceral feeling we get in the pit of our stomach and the butterflies we feel are a result of our cognitive processing system.
따라서 우리가 우리의 뱃속에서 얻는 본능적인 느낌과 우리가 느끼는 긴장감은 우리의 인지 처리 체계의 결과이다.어휘 1. JJ cognitive ①인식의②인지의 | 2. N pit 구덩이 | 3. V process 처리하다 | 4. JJ visceral ①내장의②내장을 침범하는
어법 1. V-띵크비
So the visceral feeling we get in the pit of our stomach and the butterflies we feel [🌼are / to be] a result of our cognitive processing system.
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 첫공식 #어순주의 | 3. 동명잉/형 | 4. 결과 | 5. 연결어코드 | 6. 삽입코드
2112-33-1
When it comes to climates in the interior areas of continents, mountains play a huge role in stopping the flow of moisture.
대륙의 내륙 지역의 기후에 있어서 산은 수분의 흐름을 막는 데 큰 역할을 한다.어휘 1. N area ①지역②분야 | 2. N continent 대륙 | 3. JJ flow 흐르다 | 4. JJ huge ①큰②거대한 | 5. JJ interior ①실내②내부 | 6. N moisture 수분/습기
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2112-33-2
A great example of this can be seen along the West Coast of the United States.
이것의 좋은 예가 미국의 서해안을 따라 보일 수 있다.구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2112-33-3
Air moving from the Pacific Ocean toward the land usually has a great deal of moisture in it.
태평양에서 육지로 이동하는 공기는 보통 많은 수분을 그 안에 가지고 있다.어휘 1. N moisture 수분/습기 | 2. N pacific 태평양
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. prep-특전
Air [🌼moving / mov] from the Pacific Ocean [forward / 🌼toward] the land usually has a great deal of moisture in it.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 잉전
2112-33-4
When this humid air moves across the land, it encounters the Coast Range Mountains.
이 습한 공기가 육지를 가로질러 이동할 때, 그것은 코스트산맥 산들과 마주친다.어휘 1. N encounter ①만나다②마주치다 | 2. N range 범위
2112-33-5
As the air moves up and over the mountains, it begins to cool, which causes precipitation on the windward side of the mountains.
공기가 상승하여 산 위로 이동하면서 그것이 식기 시작하고, 이는 산의 풍상측(風上側)에 강수를 발생시킨다.어휘 1. N cause ①원인이 되다②초래하다 | 2. N precipitation ①강우②강수량 | 3. N windward ①바람 불어오는 쪽의②바람을 거슬러
어법 1. C-콤위치
As the air moves up and over the mountains, it begins to cool, [it / 🌼which] causes precipitation on the windward side of the mountains.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 콤접(변형주의)
2112-33-6
Once the air moves down the opposite side of the mountains (called the leeward side) it has lost a great deal of moisture.
공기가 산의 반대편, 즉 풍하측(風下側)이라고 불리는 곳으로 내려갈 때쯤이면 그것은 많은 수분을 잃어버린다.어휘 1. JJ leeward ①바람 불어가는 쪽의②바람 불어가는 쪽에 있는 | 2. N moisture 수분/습기 | 3. N opposite ①정반대의②상대
어법 1. 콜드
Once the air moves down the opposite side of the mountains ([calling / 🌼called] the leeward side) it has lost a great deal of moisture.
2112-33-7
The air continues to move and then hits the even higher Sierra Nevada mountain range.
공기는 계속 움직이며 그러고 나서 훨씬 더 높은 시에라네바다 산맥과 부딪친다.어휘 1. N range 범위
어법 1. than-비교강조
The air continues to move and then hits the [🌼even / very] higher Sierra Nevada mountain range.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2112-33-8
This second uplift causes most of the remaining moisture to fall out of the air, so by the time it reaches the leeward side of the Sierras, the air is extremely dry.
이 두 번째 상승은 남아 있는 수분 대부분을 공기로부터 빠져나오게 하며 그래서 그것이 시에라 산맥의 풍하측에 도달할 때쯤이면 공기는 극도로 건조하다.어휘 1. N cause ①원인이 되다②초래하다 | 2. RB extremely ①매우②극도로 | 3. JJ leeward ①바람 불어가는 쪽의②바람 불어가는 쪽에 있는 | 4. N moisture 수분/습기 | 5. V reach 도달하다 | 6. N sierra ①산맥②산악 지방 | 7. N uplift ①올리다②융기시키다
어법 1. V-5형식_동명투 | 2. 리치
This second uplift causes most of the remaining moisture [falling / 🌼to fall] out of the air, so by the time it reaches [to / 🌼X] the leeward side of the Sierras, the air is extremely dry.
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 동명투
2112-33-9
The result is that much of the state of Nevada is a desert.
그 결과는 네바다주 대부분이 사막이라는 것이다.구문과 논리 1. 결과
2112-34-1
One vivid example of how a market mindset can transform and undermine an institution is given by Dan Ariely in his book Predictably Irrational.
어떻게 시장 사고방식이 관습을 변질시키고 훼손시킬 수 있는지에 대한 한 생생한 예가 그의 저서 'Predictably Irrational'에서 Dan Ariely에 의해 주어진다.어휘 1. N institution ①기관②협회 | 2. JJ irrational ①비이성적인②비합리적인 | 3. N mindset ①사고방식②마음가짐 | 4. RB predictably ①예상대로②예상된 일이지만 | 5. V transform ①바꾸어 놓다②변화시키다
어법 1. adj-형끝 | 2. c-앤동5
One vivid example of how a market mindset can transform and [🌼undermine / undermines] an institution is given by Dan Ariely in his book Predictably [🌼Irrational / Irrationally].
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2112-34-2
He tells the story of a day care center in Israel that decided to fine parents who arrived late to pick up their children, in the hope that this would discourage them from doing so.
그는 자신의 아이를 데리러 늦게 도착한 부모들에게 벌금을 부과하기로 결정했던 이스라엘의 한 어린이집에 관한 이야기를 들려주는데, 이는 이것이 그들이 그렇게 행동하는 것을 막을 수 있기를 바라서였다.어휘 1. N care ①보살피다②마음쓰다
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 두잉소
2112-34-3
In fact, the exact opposite happened.
실제로는 정반대의 일이 일어났다.어휘 1. N opposite ①정반대의②상대 덩어리 1. in fact 사실
구문과 논리 1. 강조 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2112-34-4
Before the imposition of fines, parents felt guilty about arriving late, and guilt was effective in ensuring that only a few did so.
벌금 부과 전에 부모들은 늦게 도착한 것에 대해 죄책감을 느꼈고 죄책감은 오직 몇몇만이 그렇게 하도록 확실히 하는 데 효과적이었다.어휘 1. JJ effective 효과적인 | 2. V ensure ①확실하게 하다②확보하다 | 3. N fine ①좋은②벌금 | 4. N imposition ①부담②부과 덩어리 1. only a few 불과 몇
구문과 논리 1. 동명잉/형 | 2. 두잉소
2112-34-5
Once a fine was introduced, it seems that in the minds of the parents the entire scenario was changed from a social contract to a market one.
일단 벌금이 도입되자 부모들의 마음속에서 전체 시나리오가 사회 계약에서 시장 계약으로 바뀌었던 것으로 보인다.어휘 1. N contract ①계약서②계약 | 2. V introduce ①소개하다②도입하다 | 3. N scenario 각본
어법 1. v-비피프롬 | 2. 프롬투
Once a fine was introduced, it seems that in the minds of the parents the entire scenario was [changing / 🌼changed] from a social contract [for / 🌼to] a market one.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 수동태 #be pp 주의
2112-34-6
Essentially, they were paying for the center to look after their children after hours.
근본적으로 그들은 방과 후에 자신의 아이를 돌보는 것에 있어 어린이집에 비용을 지불하고 있었다.어휘 1. RB essentially ①본질적으로②근본적으로 덩어리 1. look after 돌보다, 찾다
구문과 논리 1. 1형식
2112-34-7
Some parents thought it worth the price, and the rate of late arrivals increased.
일부 부모들은 그것이 값어치를 한다고 생각했고 늦은 도착의 비율이 증가했다.어휘 1. N arrival ①도착②등장 | 2. V increase ①증가하다②늘리다 | 3. JJ worth 가치가 있는 덩어리 1. of late 최근에
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2112-34-8
Significantly, once the center abandoned the fines and went back to the previous arrangement, late arrivals remained at the high level they had reached during the period of the fines.
중요하게는 어린이집이 벌금을 그만두고 이전 방식으로 돌아갔을 때 늦은 도착은 벌금 기간 동안 그것들이 도달했었던 그 높은 수준에 머물렀다.어휘 1. V abandon ①버리다②포기하다 | 2. N arrangement ①배열②합의 | 3. N arrival ①도착②등장 | 4. N fine ①좋은②벌금 | 5. V remain 남다 | 6. RB significantly 엄청나게
어법 1. P-명피전 | 2. v-해드피 | 3. 리치
Significantly, once the center abandoned the fines and went back to the previous arrangement, late arrivals [🌼remained / remaining] at the high level they [have reached [to / 🌼X] / 🌼had reached [to / 🌼X]] during the period of the fines.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 명 (댓생략) 대 | 3. 1형식 | 4. 이디전
2112-35-1
There is a pervasive idea in Western culture that humans are essentially rational, skillfully sorting fact from fiction, and, ultimately, arriving at timeless truths about the world.
서구권 문화에는 인간이 본질적으로 이성적이며, 사실과 허구를 능숙하게 가려내고, 최종적으로 세상에 대한 영원한 진리에 도달한다는 널리 스며 있는 관념이 있다.어휘 1. RB essentially ①본질적으로②근본적으로 | 2. JJ fiction ①소설②허구 | 3. JJ pervasive ①퍼지는②스며드는 | 4. N rational ①합리적인②이성적인 | 5. RB skillfully ①능숙하게②슬기롭게 | 6. V sort ①정렬하다②종류 | 7. JJ timeless ①시간을 초월한②무한한 | 8. N truth ①진실②사실 | 9. RB ultimately ①마침내②결국
어법 1. C-삽입 | 2. ING-콤잉 | 3. 부콤
There is a pervasive idea in Western culture that humans are essentially rational, skillfully sorting fact from fiction, [🌼and / X], [ultimate / 🌼ultimately], [arriv / 🌼arriving] at timeless truths about the world.
2112-35-2
This line of thinking holds that humans follow the rules of logic, calculate probabilities accurately, and make decisions about the world that are perfectly informed by all available information.
이러한 사고방식은 인간은 논리의 규칙을 따르고, 가능성을 정확히 계산하며, 모든 이용 가능한 정보에 의해 완벽히 정보를 갖춘 판단을 세상에 대해 내린다고 주장한다.어휘 1. RB accurately ①정확하게②그대로 | 2. JJ available ①가능한②이용할 수 있는 | 3. V hold ①열다②보유하다 | 4. V inform 알리다 | 5. JJ logic 논리 | 6. N probability ①확률②가능성
어법 1. 부콤 | 2. v-비부피 | 3. c-앤동5
This line of thinking holds that humans follow the rules of logic, calculate probabilities [accurate / 🌼accurately], and [🌼make / makes] decisions about the world that are [perfect / 🌼perfectly] informed by all available information.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 이디전
2112-35-3
Conversely, failures to make effective and well-informed decisions are often attributed to failures of human reasoning -resulting, say, from psychological disorders or cognitive biases.
반대로 효과적이고 정보를 잘 갖춘 판단을 내리는 데 실패하는 것은 흔히 인간의 사고의 실패 탓으로 여겨지는데, 예를 들어 심리적 장애나 인지적 편견에서 비롯된다고 여겨진다.어휘 1. V attribute A가 B의 때문이라 생각하다 | 2. N bias 편견 | 3. RB conversely ①거꾸로②역관계에 있어서 | 4. N disorder ①장애②질환 | 5. JJ effective 효과적인 | 6. N failure ①실패②고장 | 7. V inform 알리다 | 8. JJ psychological ①심리학의②정신의 | 9. N reasoning ①추론②논리 | 10. V result 결과
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드
2112-35-4
In this picture, whether we succeed or fail turns out to be a matter of whether individual humans are rational and intelligent.
이러한 상황에서 우리가 성공할 것인가 실패할 것인가는 개개인이 이성적이고 지적인지 아닌지의 문제인 것으로 판명된다.어휘 1. JJ individual 개인의 | 2. JJ intelligent ①지능이 있는②지적인 | 3. N matter ①문제②중요하다 | 4. JJ rational ①합리적인②이성적인 | 5. V succeed ①성공하다②뒤를 잇다 덩어리 1. turn out 입증되다
어법 1. adj-형끝 | 2. c-앤동5
In this picture, whether we succeed or [🌼fail / fails] turns out to be a matter of whether individual humans are rational and [🌼intelligent / intelligently].
구문과 논리 1. 2형식
2112-35-5
And so, if we want to achieve better outcomes - truer beliefs, better decisions - we need to focus on improving individual human reasoning.
그러므로 우리가 더 참된 신념과 더 나은 판단과 같은 더 나은 결과를 성취하기를 원한다면, 우리는 개개인의 사고를 향상하는 것에 집중할 필요가 있다.어휘 1. RB achieve 성취하다 | 2. N belief ①신념②믿음 | 3. V improve ①개선하다②향상하다 | 4. JJ individual 개인의 | 5. N outcome ①결과②성과 | 6. V reason 이유
어법 1. 동전
And so, if we want to achieve better outcomes - truer beliefs, better decisions - we need to [🌼focus / be focused] on improving individual human reasoning.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 연결어코드
2112-36-1
Regarding food production, under the British government, there was a different conception of responsibility from that of French government.
식품 생산과 관련하여 영국 정부하에서는 프랑스 정부의 책임의 개념과는 다른 개념이 있었다.어휘 1. N conception ①개념②계획 | 2. N government ①정부②부 | 3. N production ①생산②제작 | 4. V regard ①관련되다②간주하다 | 5. N responsibility ①책임②의무
어법 1. 대명사수일치 | 2. 첫잉콤
[Regard / 🌼Regarding] food production, under the British government, there was a different conception of responsibility from [🌼that / those] of French government.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 첫잉콤
2112-36-2
In France, the responsibility for producing good food lay with the producers.
프랑스에서 좋은 식품을 생산하는 것에 대한 책임은 생산자들에게 있었다.어휘 1. N producer ①제작자②생산국 | 2. V produce 생산하다 | 3. N responsibility ①책임②의무
어법 1. 명전
In France, the responsibility [to / 🌼for] producing good food lay with the producers.
2112-36-3
The state would police their activities and, if they should fail, would punish them for neglecting the interests of its citizens.
정부가 그들의 활동들을 감시하곤 했고, 만약 그들이 실패했다면, 그것의 시민들의 이익을 등한시한 이유로 그들을 처벌했을 것이다.어휘 1. N activity ①활동②활성 | 2. V neglect ①무시②방치하다
어법 1. C-삽입 | 2. IF-가정법1
The state would police their activities [🌼and / X], if they should fail, [have / 🌼would] punish them for neglecting the interests of its citizens.
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X
2112-36-4
By contrast, the British government - except in extreme cases - placed most of the responsibility with the individual consumers.
대조적으로 영국 정부는 극단적인 경우들을 제외하고 그 책임의 대부분을 개인 소비자들에게 두었다.어휘 1. N consumer ①소비자②고객 | 2. IN except ①제외하다②ㅇ외에는 | 3. N government ①정부②부 | 4. JJ individual 개인의 | 5. N responsibility ①책임②의무 덩어리 1. in one's place ~대신에
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2112-36-5
It would be unfair to interfere with the shopkeeper's right to make money.
돈을 벌기 위한 가게 주인의 권리를 침해하는 것은 부당했을 것이다.어휘 1. RB interfere ①간섭하다②방해하다 | 2. JJR shopkeeper ①가게 주인②상인
어법 1. 동전
It would be unfair to [🌼interfere / be interfereed] with the shopkeeper's right to make money.
2112-36-6
In the 1840s, a patent was granted for a machine designed for making fake coffee beans out of chicory, using the same technology that went into manufacturing bullets.
1840년대에 총알을 제조하는 데 들어갔던 똑같은 기술을 이용해서 치커리로부터 가짜 커피콩을 만들어 내기 위해 고안된 기계에 대해 특허권이 승인되었다.어휘 1. N bullet ①총알②총탄 | 2. V grant ①부여하다②주다 | 3. N manufacturing 제조하다 | 4. N patent 특허
어법 1. ING-콤잉
In the 1840s, a patent was granted for a machine designed for making fake coffee beans out of chicory, [use / 🌼using] the same technology that went into manufacturing bullets.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이디전
2112-36-7
This machine was clearly designed for the purposes of swindling, and yet the government allowed it.
이 기계는 분명히 사기의 목적으로 고안되었지만 정부는 그것을 허가했다.어휘 1. JJ allowed ①하게하다②허용하다 | 2. N government ①정부②부 | 3. N purpose 목적 | 4. V swindle ①협잡②사기치다
어법 1. v-비부피
This machine was [clear / 🌼clearly] designed for the purposes of swindling, and yet the government allowed it.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이디전
2112-36-8
A machine for forging money would never have been licensed, so why this?
돈을 위조하기 위한 기계는 결코 허가를 받을 수 없었을 텐데 그렇다면 이것은 왜 그랬을까?어휘 1. N forging ①단조②단조물 | 2. V license ①면허②허가
어법 1. V-긴동사2
A machine for forging money would never have been [licensing / 🌼licensed], so why this?
구문과 논리 1. 긴동사
2112-36-9
As one consumer complained, the British system of government was weighted against the consumer in favour of the swindler.
한 소비자가 불평했던 것처럼 영국의 정부 체제는 사기꾼의 편을 들고 소비자에게는 불리하도록 치우쳐졌었다.어휘 1. JJ complained ①불평하다②호소하다 | 2. N consumer ①소비자②고객 | 3. JJ favour ①좋아하다②호의 | 4. N government ①정부②부 | 5. N swindler ①사기꾼②협잡꾼 | 6. V weight 무게
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2112-37-1
Because we are told that the planet is doomed, we do not register the growing number of scientific studies demonstrating the resilience of other species.
우리는 지구가 운이 다한 것이라고 듣기 때문에 우리는 다른 종의 회복력을 증명하는 과학적 연구의 증가하는 수를 기억하지 않는다.어휘 1. V demonstrate ①증명하다②입증하다 | 2. V doom 운명 | 3. JJ register ①등록하다②기록하다 | 4. N resilience ①탄성②복원력 | 5. N species ①종②종류
어법 1. V-4형식수동태
Because we are told [what / 🌼that] that the planet is doomed, we do not register the growing number of scientific studies demonstrating the resilience of other species.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2112-37-2
For instance, climate-driven disturbances are affecting the world's coastal marine ecosystems more frequently and with greater intensity.
예를 들어 기후로 인한 교란이 세계 해안의 해양 생태계에 더 자주 그리고 더 큰 강도로 영향을 미치고 있다.어휘 1. V affect 영향을 주다 | 2. N climate ①기후②풍토 | 3. JJ coastal ①연안의②해안의 | 4. N disturbance ①방해②장애 | 5. RB frequently ①자주②종종 | 6. N instance ①예②사례 | 7. N intensity ①강도②강렬함
구문과 논리 1. 연결어코드
2112-37-3
This is a global problem that demands urgent action.
이것은 긴급한 조치를 요구하는 세계적인 문제이다.어휘 1. N demand ①요구하다②수요 | 2. JJ global 세계적인
2112-37-4
Yet, as detailed in a 2017 paper in BioScience, there are also instances where marine ecosystems show remarkable resilience to acute climatic events.
하지만 'BioScience'의 2017년 논문에서 자세히 설명된 것처럼, 해양 생태계가 극심한 기후의 사건들에 놀라운 회복력을 보여 주는 경우들이 또한 있다.어휘 1. JJ acute ①급성의②심각한 | 2. N bioscience ①우주 생물학②생물과학 | 3. JJ climatic ①기후의②기후에 의한 | 4. JJ detailed 세부적인 | 5. N ecosystem 생태계 | 6. N instance ①예②사례 | 7. JJ remarkable ①놀라운②주목할 만한 | 8. N resilience ①탄성②복원력
어법 1. C-부접피 | 2. A-명형
Yet, as [detailing / 🌼detailed] in a 2017 paper in BioScience, there are also instances where marine ecosystems show remarkable resilience to acute [🌼climatic / climaticly] events.
구문과 논리 1. 댄애즈+동(어순주의) | 2. 이디전 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2112-37-5
In a region in Western Australia, for instance, up to 90 percent of live coral was lost when ocean water temperatures rose, causing what scientists call coral bleaching.
예를 들어 Western Australia의 한 지역에서 바닷물 온도가 상승했을 때, 살아 있는 산호의 90퍼센트까지 소실되었으며 과학자들이 산호 백화라 부르는 것을 야기했다.어휘 1. V bleach ①표백②미백 | 2. V cause ①원인이 되다②초래하다 | 3. JJ coral 산호 | 4. N instance ①예②사례 | 5. N region 지역 | 6. N temperature ①온도②열
어법 1. ING-명잉 | 2. ING-콤잉 | 3. A-명잉 | 4. 왓콜
In a region in Western Australia, for instance, up to 90 percent of live coral was lost when ocean water temperatures rose, [caus / 🌼causing] [that / 🌼what] scientists call coral [🌼bleaching / bleach].
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드
2112-37-6
Yet in some sections of the reef surface, 44 percent of the corals recovered within twelve years.
하지만 암초 표면의 몇몇 부분에서 산호의 44퍼센트가 12년 이내에 회복했다.어휘 1. N coral 산호 | 2. V recover ①회복하다②회수하다 | 3. JJ reef ①산호초②암초 | 4. N section ①절개②부분
어법 1. P-명피전
Yet in some sections of the reef surface, 44 percent of the corals [🌼recovered / recovering] within twelve years.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 이디전 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2112-37-7
Similarly, kelp forests hammered by intense El Nino water-temperature increases recovered within five years.
마찬가지로 극심한 엘니뇨 수온 상승에 의해 강타당한 켈프 숲이 5년 이내에 회복했다.어휘 1. V hammer ①망치②해머 | 2. JJ intense ①강렬한②극심한 | 3. V recover ①회복하다②회수하다 | 4. RB similarly 비슷하게 | 5. N temperature ①온도②열
어법 1. P-명피전
Similarly, kelp forests [🌼hammered / hammering] by intense El Nino water-temperature increases recovered within five years.
구문과 논리 1. 이디전 | 2. 연결어코드
2112-37-8
By studying these "bright spots," situations where ecosystems persist even in the face of major climatic impacts, we can learn what management strategies help to minimize destructive forces and nurture resilience.
이러한 '밝은 지점들', 즉 중대한 기후의 영향에 직면한 순간에도 생태계가 지속되는 상황들을 연구함으로써 우리는 어떠한 관리 전략들이 파괴적인 힘을 최소화하고 회복력을 키우는 데 도움이 되는지를 배울 수 있다.어휘 1. JJ climatic ①기후의②기후에 의한 | 2. N ecosystem 생태계 | 3. N force ①강요하다②군대 | 4. N impact ①영향②충격 | 5. N management ①관리②경영 | 6. N nurture ①육성하다②양육하다 | 7. JJ persist 지속하다 | 8. N resilience ①탄성②복원력 | 9. N strategy 전략 덩어리 1. in the face of ~에도 불구하고, ~의 면전에서
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2112-38-1
Brightness of sounds means much energy in higher frequencies, which can be calculated from the sounds easily.
소리의 밝기는 더 높은 주파수에서의 많은 에너지를 의미하며, 이는 소리로부터 쉽게 계산될 수 있다.어휘 1. N brightness ①광도②밝음 | 2. V calculate ①계산하다②산정하다 | 3. N frequency ①주파수②빈도 | 4. N means 수단/의미하다
어법 1. C-콤위치 | 2. 부끝 | 3. v-비피프롬
Brightness of sounds means much energy in higher frequencies, [it / 🌼which] can be [calculating / 🌼calculated] from the sounds [easi / 🌼easily].
구문과 논리 1. 콤접(변형주의) | 2. 수동태 #be pp 주의
2112-38-2
A violin has many more overtones compared to a flute and sounds brighter.
바이올린은 플루트에 비해 더 많은 상음(上音)을 가지고 있고 더 밝게 들린다.어휘 1. V compare ①비교하다②비유하다 | 2. N overtone ①의미②문제
어법 1. p-피전
A violin has many more overtones [comparing / 🌼compared] to a flute and sounds brighter.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2112-38-3
An oboe is brighter than a classical guitar, and a crash cymbal brighter than a double bass.
오보에가 클래식 기타보다 더 밝고, 크래시 심벌이 더블 베이스보다 더 밝다.2112-38-4
This is obvious, and indeed people like brightness.
이것은 명백하고 실제로 사람들은 밝음을 좋아한다.어휘 1. N brightness ①광도②밝음 | 2. RB indeed 정말로 | 3. JJ obvious 분명한
2112-38-5
One reason is that it makes sound subjectively louder, which is part of the loudness war in modern electronic music, and in the classical music of the 19th century.
한 가지 이유는 그것이 소리를 주관적으로 더 크게 들리도록 만든다는 것이며, 이는 현대 전자 음악과 19세기 클래식 음악에서 소리의 세기 전쟁의 일환이다.어휘 1. JJ electronic ①전자기기②전자의 | 2. N loudness ①큰소리②시끄러움 | 3. JJ modern ①현대의②근대의 | 4. N reason 이유
어법 1. C-콤위치
One reason is that it makes sound subjectively louder, [it / 🌼which] is part of the loudness war in modern electronic music, and in the classical music of the 19th century.
구문과 논리 1. 콤접(변형주의)
2112-38-6
All sound engineers know that if they play back a track to a musician that just has recorded this track and add some higher frequencies, the musician will immediately like the track much better.
모든 음향 기사들은 만약 그들이 방금 이 곡을 녹음한 음악가에게 곡을 틀어 주고 약간의 더 높은 주파수를 더하면, 그 음악가는 곧바로 그 곡을 훨씬 더 좋아하게 되리라는 것을 안다.어휘 1. N frequency ①주파수②빈도 | 2. RB immediately 즉시
어법 1. C-접접 | 2. 부사절시제 | 3. than-비교강조 | 4. c-앤동5
All sound engineers know [if that / 🌼that if] they play back a track to a musician that just has recorded this track and [🌼add / adds] some higher frequencies, the musician will immediately like the track [🌼much / very] better.
구문과 논리 1. 부사절 will싫어
2112-38-7
But this is a short-lived effect, and in the long run, people find such sounds too bright.
하지만 이것은 일시적인 효과이고 장기적으로 사람들은 그러한 소리가 너무 밝다는 것을 알게 된다.덩어리 1. in the long run 결국
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2112-38-8
So it is wise not to play back such a track with too much brightness, as it normally takes quite some time to convince the musician that less brightness serves his music better in the end.
따라서 그러한 곡을 너무 밝게 틀어 주지 않는 것이 현명한데 왜냐하면 그 음악가에게 더 적은 밝기가 결국 자신의 음악에 더 도움이 된다는 것을 납득시키는 데 보통 꽤 상당한 시간이 걸리기 때문이다.어휘 1. N brightness ①광도②밝음 | 2. N serve ①봉사하다②역할을 하다
어법 1. IT-잇테이크 | 2. 낫투 | 3. 대부 | 4. to-투부정사
So it is wise [to not / 🌼not to] play back such a track with too much brightness, as it [normal / 🌼normally] takes quite some time [convincing / 🌼to convince] the musician that less brightness serves his music better in the end.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 걸린다(어순주의) | 3. 결과 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2112-39-1
Scientists who have observed plants growing in the dark have found that they are vastly different in appearance, form, and function from those grown in the light.
어둠 속에서 식물이 자라는 것을 관찰해 온 과학자들은 그것들이 빛 속에서 길러진 것들과 외관, 형태 그리고 기능에서 상당히 다르다는 것을 발견해 왔다.어휘 1. N appearance ①외모②출연 | 2. N function ①기능②역할 | 3. V observe ①관찰하다②보다 | 4. RB vastly ①광대하게②막대하게
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. c-앤동5 | 4. 주설
Scientists [🌼who / which] have observed plants [🌼growing / grow] in the dark have found that they are vastly different in appearance, form, and [🌼function / functions] from those grown in the light.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 잉전 | 3. 콤앤(병렬구조) | 4. 동명잉/형
2112-39-2
This is true even when the plants in the different light conditions are genetically identical and are grown under identical conditions of temperature, water, and nutrient level.
이것은 다른 빛 조건에 있는 식물들이 유전적으로 동일하고 온도, 물 그리고 영양소 수준의 동일한 조건에서 길러질 때에도 적용된다.어휘 1. N conditions ①조절②조건부 | 2. RB genetically 유전적으로 | 3. JJ identical ①똑같은②동일한 | 4. N nutrient 영양 | 5. N temperature ①온도②열
어법 1. c-앤동1
This is true even when the plants in the different light conditions are genetically identical and [is / 🌼are] grown under identical conditions of temperature, water, and nutrient level.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2112-39-3
Seedlings grown in the dark limit the amount of energy going to organs that do not function at full capacity in the dark, like cotyledons and roots, and instead initiate elongation of the seedling stem to propel the plant out of darkness.
어둠 속에서 길러진 묘목은 떡잎이나 뿌리처럼, 어둠 속에서 완전한 능력으로 기능하지 않는 기관으로 가는 에너지의 양을 제한하고, 대신 그 식물을 어둠에서 벗어나 나아가게 하기 위하여 묘목 줄기의 연장을 시작한다.어휘 1. N capacity ①능력②용량 | 2. N cotyledon 떡잎 | 3. N function ①기능②역할 | 4. N initiate 시작하다 | 5. N limit 제한하다 | 6. N organs ①장기②기관 | 7. V propel ①추진하다②나아가게 하다 | 8. N roots ①뿌리를 내리다②자리잡히다
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
Seedlings grown in the dark limit the amount of energy [🌼going / go] to organs that do not function at full capacity in the dark, like cotyledons and roots, and instead initiate elongation of the seedling stem to propel the plant out of darkness.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 잉전 | 3. 동투동잉(3형식)
2112-39-4
In full light, seedlings reduce the amount of energy they allocate to stem elongation.
충분한 빛 속에서 묘목은 그것들이 줄기 연장에 배분하는 에너지의 양을 줄인다.어휘 1. JJ allocate ①할당하다②배분하다 | 2. N elongation ①연장②신장 | 3. N seedling 어린 나무
구문과 논리 1. 명 (댓생략) 대 | 2. 동투동잉(3형식)
2112-39-5
The energy is directed to expanding their leaves and developing extensive root systems.
그 에너지는 그것들의 잎을 확장하고 광범위한 근계(根系)를 발달시키는 데로 향한다.어휘 1. V develop ①개발하다②발전하다 | 2. V direct ①직접의②감독하다 | 3. V expand ①확대하다②확장하다
어법 1. TO-투잉
The energy is directed to [expand / 🌼expanding] their leaves and developing extensive root systems.
구문과 논리 1. 동명잉/형 | 2. 수동태 #be pp 주의
2112-39-6
This is a good example of phenotypic plasticity.
이것이 표현형 적응성의 좋은 예이다.어휘 1. N plasticity ①가소성②유연성
2112-39-7
The seedling adapts to distinct environmental conditions by modifying its form and the underlying metabolic and biochemical processes.
묘목은 그것의 형태와 근원적인 신진대사 및 생화학적 과정을 바꿈으로써 별개의 환경 조건에 적응한다.어휘 1. JJ biochemical ①생화학의②생화학적인 | 2. N conditions ①조절②조건부 | 3. JJ environmental ①환경의②자연의 | 4. JJ metabolic ①대사의②신진대사 | 5. V process 처리하다 | 6. V underlie 밑바탕이 되다
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2112-40-1
In a study, Guy Mayraz, a behavioral economist, showed his experimental subjects graphs of a price rising and falling over time.
한 연구에서 행동 경제학자인 Guy Mayraz는 시간이 지나면서 오르내린 가격에 대한 도표들을 자신의 실험 대상자들에게 보여 주었다.어휘 1. JJ behavioral ①행동의②행동에 관한 | 2. N economist ①경제학자②경제전문가 | 3. JJ experimental ①실험의②경험적인 | 4. N subject ①과목②주제
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
In a study, Guy Mayraz, a behavioral economist, showed his experimental subjects graphs of a price [🌼rising / ris] and falling over time.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 콤공식
2112-40-2
The graphs were actually of past changes in the stock market, but Mayraz told people that the graphs showed recent changes in the price of wheat.
그 도표들은 사실 주식 시장에서의 과거 변동에 관한 것이었으나 Mayraz는 사람들에게 그 도표들이 밀 가격에서의 최근의 변동을 보여 준다고 말했다.어휘 1. N stock ①재고②주식
어법 1. 4형식
The graphs were actually of past changes in the stock market, but Mayraz told people [🌼that / what] the graphs showed recent changes in the price of wheat.
2112-40-3
He asked each person to predict where the price would move next ― and offered them a reward if their forecasts came true.
그는 각각의 사람에게 가격이 다음에 어디로 움직일지를 예측하도록 요청했으며, 그들의 예측이 실현되면 그들에게 보상을 제공했다.어휘 1. N forecast ①예상②전망하다 | 2. V offer ①제공하다②제안하다 덩어리 1. come true 실현되다
어법 1. adj-형끝 | 2. V-5형식_동명투
He asked each person [predicting / 🌼to predict] where the price would move next ― and offered them a reward if their forecasts came [🌼true / truely].
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X | 2. 동명투
2112-40-4
But Mayraz had also divided his participants into two categories, "farmers" and "bakers".
그러나 Mayraz는 또한 자신의 참가자들을 '농부'와 '제빵사'라는 두 개의 범주로 나누었다.어휘 1. N baker 제빵업자 | 2. N category ①범주②부문 | 3. V divide ①나누다②분할하다 | 4. N participant 참가자
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2112-40-5
Farmers would be paid extra if wheat prices were high.
농부들은 밀 가격이 높으면 추가 보상을 받을 것이었다.어법 1. adj-형끝 | 2. IF-가정법1
Farmers would be paid extra if wheat prices [have / 🌼were] [🌼high / highly].
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X
2112-40-6
Bakers would earn a bonus if wheat was cheap.
제빵사들은 밀이 저렴하면 보너스를 받을 것이었다.어휘 1. N baker 제빵업자 | 2. V earn ①벌다②받다
어법 1. adj-형끝
Bakers would earn a bonus if wheat was [🌼cheap / cheaply].
2112-40-7
So the subjects might earn two separate payments: one for an accurate forecast, and a bonus if the price of wheat moved in their direction.
따라서 실험 대상자들은 두 개의 별개의 보상을 받았을지도 모르는데, 즉 정확한 예측에 대한 보상과 밀의 가격이 자신들의 방향으로 움직이게 될 경우의 보너스였다.어휘 1. JJ accurate ①정확한②정밀한 | 2. N direction ①방향②지시 | 3. V earn ①벌다②받다 | 4. N forecast ①예상②전망하다 | 5. N payment ①지불②지급 | 6. JJ separate 분리하다 | 7. N subject ①과목②주제
어법 1. P-명피전
So the subjects might earn two separate payments: one for an accurate forecast, and a bonus if the price of wheat [🌼moved / moving] in their direction.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 첫공식 #어순주의 | 3. 이디전 | 4. 결과 | 5. 연결어코드 | 6. 삽입코드
2112-40-8
Mayraz found that the prospect of the bonus influenced the forecast itself.
Mayraz는 보너스에 대한 기대가 예측 자체에 영향을 미쳤음을 발견했다.어휘 1. N forecast ①예상②전망하다 | 2. V influence ①영향②요인 | 3. JJ prospect ①전망②과제
어법 1. pron-재귀대명사
Mayraz found that the prospect of the bonus influenced the forecast [it / 🌼itself].
2112-40-9
The farmers hoped and predicted that the price of wheat would rise.
농부들은 밀의 가격이 올라갈 것이라고 희망했고 '예측했다.어휘 1. V predict ①예측하다②전망하다 | 2. N rise ①증가하다②상승하다
2112-40-10
The bakers hoped for ― and predicted ― the opposite.
'제빵사들은 그 반대를 희망했고 '예측했다.어휘 1. N baker 제빵업자 | 2. V predict ①예측하다②전망하다
어법 1. P-명피전
The bakers [🌼hoped / hoping] for ― and predicted ― the opposite.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 이디전
2112-40-11
They let their hopes influence their reasoning.
'그들은 자신들의 희망이 추론에 영향을 미치게 했다.어휘 1. N influence ①영향②요인 | 2. V reason 이유
어법 1. V-5형식_사역지각
They let their hopes [🌼influence / to influence] their reasoning.
구문과 논리 1. 동명동/형
2112-4142-1
Stories populate our lives.
이야기는 우리의 삶에 거주한다.2112-4142-2
If you are not a fan of stories, you might imagine that the best world is a world without them, where we can only see the facts in front of us.
만약 여러분이 이야기의 팬이 아니라면, 여러분은 가장 좋은 세상이란 그것들이 없는, 우리가 우리 앞에 있는 사실들만 볼 수 있는 세상이라고 생각할지도 모른다.어법 1. C-콤웨어 | 2. IF-가정법1
If you are not a fan of stories, you [have / 🌼might] imagine that the best world is a world without them, [there / 🌼where] we can only see the facts in front of us.
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X | 2. 콤접(변형주의) | 3. 연결어코드
2112-4142-3
But to do this is to deny how our brains work, how they are designed to work.
그러나 이렇게 하는 것은 우리의 뇌가 어떻게 작동하는지, 즉 어떻게 그것들이 작동하도록 '설계되어' 있는지를 부인하는 것이다.어법 1. V-비피투
But to do this is to deny how our brains work, how they are [designing / 🌼designed] to work.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2112-4142-4
Evolution has given us minds that are alert to stories and suggestion because, through many hundreds of thousands of years of natural selection, minds that can attend to stories have been more successful at passing on their owners' genes.
수십만 년의 자연 선택을 거쳐, 이야기에 주의를 기울일 수 있는 머리가 그들 주인의 유전자를 물려주는 것에 더 성공해 왔기 때문에, 진화는 우리에게 이야기와 암시에 주의를 기울이는 머리를 주어 왔다.어휘 1. JJ alert ①기민한②민첩한 | 2. JJ attend ①참석하다②다니다 | 3. N evolution ①진화②변화 | 4. N gene 유전자 | 5. JJ natural ①자연의②천연의 | 6. N selection ①선택②선발 | 7. JJ successful ①성공한②잘된 | 8. N suggestion 제안 덩어리 1. attend to ~에 주의하다
어법 1. V-명관동 | 2. v-비동 | 3. i-삽입
Evolution has given us minds that [is / 🌼are] alert to stories and suggestion [🌼because / X], through many hundreds of thousands of years of natural selection, minds that can attend to stories have been more successful at passing on their owners' genes.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2112-4142-5
Think about what happens, for example, when animals face one another in conflict.
예를 들어 동물들이 싸움에서 서로를 직면할 때 무슨 일이 일어나는지 생각해 보아라.어휘 1. N conflict ①갈등②분쟁
어법 1. 언아더 | 2. prep-전왓
Think about [how / 🌼what] happens, for example, when animals face one [🌼another / other] in conflict.
구문과 논리 1. 콤접(변형주의) | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2112-4142-6
They rarely plunge into battle right away.
그것들은 좀처럼 즉시 전투에 뛰어들지 않는다.어휘 1. N plunge ①감소하다②급락하다
어법 1. 대부
They [rare / 🌼rarely] plunge into battle right away.
2112-4142-7
No, they first try to signal in all kinds of ways what the outcome of the battle is going to be.
아니, 그것들은 먼저 전투의 '결과'가 무엇이 될지 온갖 종류의 방법으로 신호를 보내려 애를 쓴다.어휘 1. JJ outcome ①결과②성과 | 2. N signal 신호
구문과 논리 1. 2형식 | 2. 동투동잉(3형식)
2112-4142-8
They puff up their chests, they roar, and they bare their fangs.
그것들은 가슴을 잔뜩 부풀리고, 포효하며, 송곳니를 드러낸다.어휘 1. N chest ①가슴②흉부 | 2. N puff ①뻐끔뻐끔②부풀어오르 | 3. N roar ①소리지르다②포효하다
2112-4142-9
Animals evolved to attend to stories and signals because these turn out to be an efficient way to navigate the world.
이야기와 신호가 세상을 항해하는 효율적인 방법이 되기 때문에, 동물들은 이것들에 주의를 기울이도록 진화했다.어휘 1. V attend ①참석하다②다니다 | 2. V evolve ①진화하다②발전하다 | 3. JJ navigate ①길을 찾다②항해하다 | 4. N signal 신호 덩어리 1. attend to ~에 주의하다 | 2. turn out 입증되다
어법 1. 동전 | 2. to-투동투
Animals [🌼evolved / be evolved] to attend [🌼to / X] stories and signals because these turn out to be an efficient way to navigate the world.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2112-4142-10
If you and I were a pair of lions on the Serengeti, and we were trying to decide the strongest lion, it would be most foolish - for both of us - to plunge straight into a conflict.
만약 여러분과 내가 세렌게티의 한 쌍의 사자이고 우리가 가장 강한 사자를 결정하려 한다면, 우리 둘 다 싸움에 곧바로 뛰어드는 것이 가장 어리석은 일일 것이다.어휘 1. N conflict ①갈등②분쟁 | 2. N pair ①짝지어주다②한 쌍 | 3. N plunge ①감소하다②급락하다 | 4. JJS strongest ①강하게②세게
어법 1. IF-가정법1
If you and I [have / 🌼were] a pair of lions on the Serengeti, and we were trying to decide the strongest lion, it would be most foolish - for both of us - to plunge straight into a conflict.
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X | 2. 연결어코드
2112-4142-11
It is far better for each of us to make a show of strength, to tell the story of how our victory is inevitable.
우리 각자가 힘을 과시하는 것, 즉 어떻게 자신의 승리가 불가피한지에 대한 '이야기'를 하는 것이 훨씬 낫다.어휘 1. JJ inevitable 피할 수 없는 | 2. N strength ①강함②힘
어법 1. adj-형끝 | 2. V-5형식_사역지각 | 3. than-비교강조 | 4. s-이치오복 | 5. it-잇오브투 | 6. it-잇포투
it is [🌼far / very] better [of / 🌼for] each of us to make a [🌼show / to show] of strength, to tell the story of how our victory [i / 🌼is] [🌼inevitable / inevitablely].
구문과 논리 1. 잇포투(어순주의) | 2. 동명동/형
2112-4142-12
If one of those stories is much more convincing than the other, we might be able to agree on the outcome without actually having the fight.
그 이야기들 중 하나가 다른 쪽보다 훨씬 더 설득력이 있다면, 우리는 실제로 싸우지 않고도 그 결과에 동의할 수 있을지도 모른다.어휘 1. V convince ①설득하다②확신시키다 | 2. N outcome ①결과②성과 덩어리 1. agree on ~에 동의하다
어법 1. IF-가정법1 | 2. S-원오복 | 3. S-원오복단 | 4. ad-동부잉 | 5. 복명단동 | 6. than-비교강조 | 7. prep-전부잉
If one of those [storie / 🌼stories] is [🌼much / very] more convincing than the other, we [have / 🌼might] be able to agree on the outcome without actually [hav / 🌼having] the fight.
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X | 2. 윗명잉피 #능수주의 | 3. 1형식 | 4. 연결어코드
2112-4345-1
Jennifer was on her way home.
Jennifer는 집으로 가던 중이었다.덩어리 1. on \S+ way 도중에
2112-4345-2
She decided to stop at a gas station to get coffee.
그녀는 커피를 사기 위해 주유소에 들르기로 결정했다.구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2112-4345-3
After she paid for her coffee, she got back into her car, but before she started it, she noticed a woman standing outside in front of the building.
그녀가 자신의 커피값을 지불한 후에 그녀는 자신의 차로 돌아왔는데 그녀가 차의 시동을 걸기 전에 그녀는 건물 앞 바깥에서 서 있는 한 여자를 알아챘다.덩어리 1. get back 돌아오다
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
After she paid for her coffee, she got back into her car, but before she started it, she noticed a woman [🌼standing / stand] outside in front of the building.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 잉전 | 3. 콤앤(병렬구조) | 4. 1형식 | 5. 동명잉/형 | 6. 삽입코드
2112-4345-4
She could tell that the woman was homeless by her appearance.
그녀(Jennifer)는 겉모습으로 보아 그녀가 노숙자였음을 알 수 있었다.어휘 1. N appearance ①외모②출연 | 2. N homeless ①노숙자②집 없는
2112-4345-5
Her clothes were worn and she was nothing but skin and bones.
그녀의 옷은 닳았고 그녀는 거죽과 뼈만 남아 있었다.덩어리 1. nothing but 겨우, ~뿐
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2112-4345-6
She must have not had enough money to get something to eat.
'그녀가 먹을 것을 사기 위한 충분한 돈을 가지고 있지 않았음이 틀림없어.2112-4345-7
Jennifer thought to herself, feeling pity for her.
'Jennifer는 그녀에게 동정심을 느끼며 혼자 생각했다.어법 1. pron-재귀대명사
Jennifer thought to [her / 🌼herself], feeling pity for her.
구문과 논리 1. 연결어코드
2112-4345-8
Suddenly, a dog walked up to the front of the building.
갑자기 한 마리 개가 건물 앞으로 걸어갔다.어법 1. P-명피전
Suddenly, a dog [🌼walked / walking] up to the front of the building.
2112-4345-9
Being a dog lover, Jennifer noticed that the dog was a German Shepherd.
개를 사랑하는 사람이어서 Jennifer는 그 개가 저먼 셰퍼드라는 것을 알아챘다.어휘 1. N shepherd 양치기
어법 1. ^-첫해빙
[Having / 🌼Being] a dog lover, Jennifer noticed that the dog was a German Shepherd.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 첫잉콤
2112-4345-10
She could also tell that the dog was a mother, because anyone could notice that she had been feeding puppies.
그녀는 또한 그 개가 어미라는 것을 알 수 있었는데, 왜냐하면 누구나 그녀가 강아지들에게 젖을 먹여 왔음을 알아차릴 수 있었기 때문이었다.어휘 1. V feed ①음식을 주다②먹이다
어법 1. V-긴동사1
She could also tell that the dog was a mother, because anyone could notice that she had been [🌼feeding / feeded] puppies.
구문과 논리 1. 긴동사 | 2. 동명잉/형 | 3. 이유 | 4. 연결어코드
2112-4345-11
The dog was terribly in need of something to eat and she felt so bad for her.
그 개는 먹을 것을 너무나 필요로 하고 있었고 그녀(Jennifer)는 그녀에게 너무나 안쓰러움을 느꼈다.어휘 1. RB terribly ①매우②정말
구문과 논리 1. 동명잉/형
2112-4345-12
She knew if the dog didn't eat soon, she and her puppies would not make it.
그녀는 만약 그 개가 곧 먹지 않는다면, 그녀와 그녀의 강아지들이 살아남을 수 없을지도 모른다는 것을 알았다.어법 1. IF-가정법1
She knew if the dog didn't eat soon, she and her puppies [have / 🌼would] not make it.
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X
2112-4345-13
Jennifer sat in her car, looking at the dog.
Jennifer는 자신의 차에 앉아서 개를 쳐다보았다.어법 1. ING-콤잉
Jennifer sat in her car, [look / 🌼looking] at the dog.
2112-4345-14
She noticed that people were walking by without paying attention to the dog.
그녀는 사람들이 개에게 관심을 보이지 않고 지나가는 것을 알아챘다.어휘 1. N attention ①관심②주의력 덩어리 1. pay attention to ~에 주의하다
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 연결어코드
2112-4345-15
But she still did not do anything.
그러나 그럼에도 그녀(Jennifer)는 어떤 것도 하지 않았다.어휘 1. RB still 여전히/그러나
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2112-4345-16
However, someone did.
하지만 누군가는 했다.구문과 논리 1. 역접 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2112-4345-17
The homeless woman, who Jennifer thought did not have money to buy herself anything to eat, went into the store.
Jennifer가 생각하기에 스스로에게 어떤 먹을 것도 사줄 돈이 없었던 노숙자 여자가 가게에 들어갔다.어휘 1. N homeless ①노숙자②집 없는
어법 1. v-관주생 | 2. pron-재귀대명사 | 3. 콤후
The homeless woman, [whose / 🌼who] Jennifer thought [🌼did / to be] not have money to buy [her / 🌼herself] anything to eat, went into the store.
구문과 논리 1. 관주생 #어순주의 | 2. 콤접(변형주의) | 3. 연결어코드
2112-4345-18
And what she did brought tears to Jennifer's eyes.
그리고 그녀가 했던 것이 Jennifer가 눈물을 흘리게 했다.구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 연결어코드
2112-4345-19
She had gone into the store, bought a can of dog food, and fed that dog.
그녀는 가게에 들어가서 개의 먹이 한 캔을 샀고 그 개에게 먹였다.어휘 1. N fed 먹였다
어법 1. v-해드피 | 2. 캔오브
She [have gone / 🌼had gone] into the store, bought a can [be / 🌼of] dog food, and fed that dog.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 콤공식
2112-4345-20
She looked so happy to do it as well.
그녀(the homeless woman)는 또한 그것을 하면서 매우 행복해 보였다.2112-4345-21
Watching the scene changed Jennifer's life entirely.
그 장면을 본 것이 Jennifer의 삶을 완전히 바꾸었다.어휘 1. RB entirely ①완전히②전적으로
어법 1. 부끝
Watching the scene changed Jennifer's life [entire / 🌼entirely].
2112-4345-22
You see, that day was Mother's Day.
실은 그날은 어머니날이었다.어법 1. 콤댓
You see, [what / 🌼that] day was Mother's Day.
NOTE! No computer-generated data could be 100% perfect.Copyright © 2021 블루티쳐학원 영어 | O1O-3338-3436
'본문 DB' 카테고리의 다른 글
20년 11월 고3 영어 수능 분석 (0) | 2021.12.20 |
---|---|
2021년 고1 11월 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
2021년(2022학년도) 11월 고3 수능 영어 분석 (0) | 2021.12.20 |
2021년 10월 고3 모의고사 영어 한줄해석 (0) | 2021.10.25 |
2021년 고3 10월 모의고사 영어 본문 DB (0) | 2021.10.25 |
2021년(2022학년도) 11월 고3 수능 영어 분석
2113-18-1
My name is Donna Williams, a science teacher at Rogan High School.
저의 이름은 Donna Williams이며, Rogan 고등학교의 과학 교사입니다.어법 1. A-명형
My name is Donna Williams, a science teacher at Rogan [🌼High / Highly] School.
2113-18-2
I am planning a special workshop for our science teachers.
저는 우리 학교의 과학 교사들을 위한 특별 워크숍을 계획하고 있습니다.2113-18-3
We are interested in learning how to teach online science classes.
저희는 온라인 과학 수업을 가르치는 방법을 배우는 데 관심을 가지고 있습니다.어법 1. 감정분사1
We are [interesting / 🌼interested] in learning how to teach online science classes.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2113-18-4
I have been impressed with your ideas about using internet platforms for science classes.
저는 과학 수업에 인터넷 플랫폼을 사용하는 데 대한 귀하의 아이디어에 감명을 받았습니다.어휘 1. JJ impressed ①인상②감명을 주다 | 2. N platform ①기반②승강장
어법 1. V-긴동사2 | 2. 감정분사1
I have been [impressing / 🌼impressed] with your ideas about using internet platforms for science classes.
구문과 논리 1. 윗명잉피 #능수주의 | 2. 긴동사
2113-18-5
Since you are an expert in online education, I would like to ask you to deliver a special lecture at the workshop scheduled for next month.
귀하가 온라인 교육의 전문가이기에, 저는 다음 달에 계획된 워크숍에 귀하가 특별 강연을 해주시기를 부탁드리고자 합니다.어휘 1. N expert ①전문가②숙련된 | 2. V schedule ①예정②스케줄
어법 1. P-명피전 | 2. V-5형식_동명투
Since you are an expert in online education, I would like to ask you [delivering / 🌼to deliver] a special lecture at the workshop [🌼scheduled / scheduling] for next month.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 동명투 | 3. 이디전 | 4. 이유 | 5. 연결어코드
2113-18-6
I am sure the lecture will help our teachers manage successful online science classes, and I hope we can learn from your insights.
저희 교사들이 성공적인 온라인 과학 수업을 해내는 데 강의가 도움이 되리라고 확신하며 귀하의 통찰력으로부터 저희가 배울 수 있기를 희망합니다.어휘 1. N insight 통찰력 | 2. JJ successful ①성공한②잘된
2113-18-7
I am looking forward to hearing from you.
귀하의 답변을 고대하고 있겠습니다.덩어리 1. hear from 소식을 받다 | 2. look forward to 고대하다
어법 1. TO-투잉
I am looking forward to [hear / 🌼hearing] from you.
2113-19-1
It was Evelyn's first time to explore the Badlands of Alberta, famous across Canada for its numerous dinosaur fossils.
캐나다 전역에서 그곳의 수많은 공룡 화석으로 유명한 앨버타주의 Badlands를 탐험하는 것이 Evelyn에게는 처음이었다.어휘 1. RB explore 탐험하다 | 2. N fossil 화석 | 3. JJ numerous ①수많은②다양한
2113-19-2
As a young amateur bone-hunter, she was overflowing with anticipation.
젊은 아마추어 (공룡) 뼈 발굴자로서, 그녀는 기대감으로 가득 차 있었다.어휘 1. N anticipation ①기대②예상 | 2. V overflow ①넘치다②범람하다
2113-19-3
She had not travelled this far for the bones of common dinosaur species.
그녀는 흔한 공룡 종의 뼈를 위해서 이렇게 멀리까지 이동하지는 않았다.어휘 1. N species ①종②종류 | 2. V travel ①여행②이동
2113-19-4
Her life-long dream to find rare fossils of dinosaurs was about to come true.
진기한 공룡 화석을 발견하고자 하는 그녀의 평생에 걸친 꿈이 막 실현되려고 하고 있었다.어휘 1. N fossil 화석 덩어리 1. come true 실현되다
어법 1. adj-형끝
Her life-long dream to find rare fossils of dinosaurs was about to come [🌼true / truely].
구문과 논리 1. 전투
2113-19-5
She began eagerly searching for them.
그녀는 열심히 그것들을 찾기 시작했다.어휘 1. RB eagerly ①간절히②고대하여 덩어리 1. search for ~을 찾다
2113-19-6
After many hours of wandering throughout the deserted lands, however, she was unsuccessful.
하지만 황량한 땅을 여러 시간 헤매고 다닌 후에도 그녀는 성과를 얻지 못했다.어휘 1. JJ unsuccessful ①실패한②성과가 나쁜 | 2. N wandering ①헤매는②방랑하는
어법 1. adj-형끝 | 2. 더이디
After many hours of wandering throughout the [🌼deserted / deserting] lands, however, she was [🌼unsuccessful / unsuccessfully].
구문과 논리 1. 역접 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2113-19-7
Now, the sun was beginning to set, and her goal was still far beyond her reach.
이제 해가 지기 시작하고 있었고, 그녀의 목표는 여전히 멀리 그녀의 손이 닿지 않는 곳에 있었다.어휘 1. RB still 여전히/그러나
어법 1. 리치
Now, the sun was beginning to set, and her goal was still far beyond her reach [to / 🌼X].
2113-19-8
Looking at the slowly darkening ground before her, she sighed to herself, "I can't believe I came all this way for nothing.
천천히 어두워지는 그녀 앞의 지면을 바라보면서 그녀는 혼자 한숨을 쉬며 말했다, "이렇게 먼 길을 와서 아무것도 얻지 못하다니 믿을 수가 없어.어휘 1. V darken ①ㅇ을 어둡게 하다②거무스름해지다 | 2. V sigh ①한숨②안도의 숨을 쉬다 덩어리 1. for nothing 헛되이, 이유없이, 공짜로
어법 1. 더부잉 | 2. ad-동부잉 | 3. pron-재귀대명사 | 4. 첫잉콤
[Look / 🌼Looking] at the slowly [🌼darkening / darkened] ground before her, she sighed to [her / 🌼herself], "I can't believe I came all this way for nothing.
구문과 논리 1. 첫잉콤 | 2. 동투동잉(3형식)
2113-19-9
What a waste of time!"
무슨 시간 낭비란 말인가!"2113-20-1
One of the most common mistakes made by organizations when they first consider experimenting with social media is that they focus too much on social media tools and platforms and not enough on their business objectives.
조직이 소셜 미디어로 실험하는 것을 처음 고려할 때 범하는 가장 일반적인 실수 중 하나는 너무 지나치게 소셜 미디어 도구와 플랫폼에 중점을 두고 조직 자체의 사업 목표에는 충분히 중점을 두지 않는 것이다.어휘 1. V consider ①고려하다②여기다 | 2. V experiment 실험 | 3. N objective 객관적인 | 4. N organization ①조직②단체 | 5. N platform ①기반②승강장
어법 1. S-원오복 | 2. S-원오복단 | 3. 동명전명 | 4. 동잉
One of the most common [mistake / 🌼mistakes] made by organizations when they first consider [to experiment / 🌼experimenting] with social media [🌼is / are] that they focus too much [🌼on / in] social media tools and platforms and not enough on their business objectives.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 동명동/형
2113-20-2
The reality of success in the social web for businesses is that creating a social media program begins not with insight into the latest social media tools and channels but with a thorough understanding of the organization's own goals and objectives.
기업을 위한 소셜 웹에서의 성공의 실제는 소셜 미디어 프로그램을 고안하는 것이 최신 소셜 미디어 도구와 채널에 대한 통찰력이 아니라 조직 자체의 목적과 목표에 대한 철저한 이해와 더불어 시작된다는 것이다.어휘 1. V create 창조하다 | 2. JJ insight 통찰력 | 3. JJS latest ①최근의②이번 | 4. N objective 객관적인 | 5. N organization ①조직②단체 | 6. N reality 현실 | 7. N success 성공하다 | 8. IN thorough ①철저한②완전한
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. adj-특형 | 4. 품사주의
The reality of success in the social web for businesses is that creating a social media program begins not with insight into the [lately / 🌼latest] social media tools and channels but with a [through / 🌼thorough] [🌼understanding / understand] of the organization's own goals and objectives.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 잉전 | 3. 윗명잉피 #능수주의
2113-20-3
A social media program is not merely the fulfillment of a vague need to manage a "presence" on popular social networks because "everyone else is doing it.
소셜 미디어 프로그램은 그저 '다른 모든 이가 하고 있기 때문에 인기 소셜 네트워크상에서 '존재'를 관리해야 할 막연한 필요를 이행하는 것이 아니다.어휘 1. JJ fulfillment ①실현②성취 | 2. RB merely ①단지②단순히 | 3. N presence 존재
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2113-20-4
""Being in social media" serves no purpose in and of itself.
'소셜 미디 어에 있다는 것'은 그 자체로는 아무 쓸모도 없다.어휘 1. JJ purpose 목적 | 2. N serve ①봉사하다②역할을 하다
어법 1. ^-첫해빙 | 2. pron-재귀대명사
""[Having / 🌼Being] in social media" serves no purpose in and of [it / 🌼itself].
2113-20-5
In order to serve any purpose at all, a social media presence must either solve a problem for the organization and its customers or result in an improvement of some sort (preferably a measurable one).
조금이라도 어떤 쓸모가 있으려면, 소셜 미디어상의 존재는 조직과 조직의 고객을 위해 문제를 해결하거나 어떤 종류의 개선이라는 결과(될 수 있으면 측정 가능한 결과)를 가져와야 한다.어휘 1. N improvement ①개선②향상 | 2. JJ measurable 측정할 수 있는 | 3. N organization ①조직②단체 | 4. N presence 존재 | 5. JJ purpose 목적 | 6. N serve ①봉사하다②역할을 하다 | 7. N sort ①정렬하다②종류 덩어리 1. result in 결국 ~이 되다
어법 1. V-인과 | 2. c-상관접속사 | 3. c-앤동5
In order to serve any purpose at all, a social media presence must either solve a problem for the organization and its customers [🌼or / nor] [result from / 🌼result in] an improvement of some sort (preferably a measurable one).
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 인과 | 4. 목적 | 5. 연결어코드
2113-20-6
In all things, purpose drives success.
어떤 일이든, 목적이 성공을 이끌어낸다.어휘 1. N purpose 목적 | 2. N success 성공하다
2113-20-7
The world of social media is no different.
소셜 미디어의 세계도 다르지 않다.어법 1. adj-형끝
The world of social media is no [🌼different / differently].
2113-21-1
Scientists have no special purchase on moral or ethical decisions; a climate scientist is no more qualified to comment on health care reform than a physicist is to judge the causes of bee colony collapse.
과학자들은 도덕적 혹은 윤리적 결정에 대한 특별한 강점이 없으며, 기후 과학자가 의료 개혁에 대해 견해를 밝힐 자격이 없는 것은 물리학자가 꿀벌 집단의 붕괴 원인을 판단할 자격이 없는 것과 같다.어휘 1. N care ①보살피다②마음쓰다 | 2. V cause ①원인이 되다②초래하다 | 3. N climate ①기후②풍토 | 4. N collapse ①붕괴하다②무너지다 | 5. JJ colony ①식민지②집단 | 6. N comment ①말②발언 | 7. JJ ethical ①윤리의②도덕의 | 8. N judge ①판사②판단하다 | 9. JJ moral ①도덕의②윤리의 | 10. JJ physicist ①물리학자②자연 과학자 | 11. N purchase ①구매하다②구입하다 | 12. V qualify ①자격을 갖추다②자격을 얻다 | 13. N reform ①개혁하다②개선하다
어법 1. V-대동사 | 2. V-비피투 | 3. 콜랍스끝
Scientists have no special purchase on moral or ethical decisions; a climate scientist is no more [qualifiing / 🌼qualified] to comment on health care reform than a physicist [🌼is / does] to judge the causes of bee colony [🌼collapse / be collapse].
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 수동태 #be pp 주의
2113-21-2
The very features that create expertise in a specialized domain lead to ignorance in many others.
전문화된 영역에서의 전문 지식을 만들어내는 바로 그 특징이 많은 다른 영역에서의 무지로 이어진다.어휘 1. N domain ①분야②영토 | 2. N expertise ①전문적 기술②전문 기술 | 3. V feature ①특징②출연하다 | 4. N ignorance ①무지②생소함 | 5. V specialize ①전문화하다②특수화하다 덩어리 1. lead to ~으로 이르다, ~을 가져오다
어법 1. 주설
The very features [🌼that / what] create expertise in a specialized domain lead to ignorance in many others.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 인과
2113-21-3
In some cases lay people ― farmers, fishermen, patients, native peoples ― may have relevant experiences that scientists can learn from.
어떤 경우에는, 전문가가 아닌 사람들, 즉 농부, 어부, 환자, 토착민이, 과학자들이 그것으로부터 배울 수 있는 관련 경험을 가지고 있을 수 있다.어휘 1. N experience 경험하다 | 2. N fisherman ①어부②어민 | 3. JJ native ①원주민의②토착의 | 4. N patient ①환자②인내심 | 5. N peoples ①민족②사람들
어법 1. prep-전끝 | 2. v-피플스
In some cases lay people ― farmers, fishermen, patients, native [🌼peoples / people] ― may have relevant experiences that scientists can learn [X / 🌼from].
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의)
2113-21-4
Indeed, in recent years, scientists have begun to recognize this: the Arctic Climate Impact Assessment includes observations gathered from local native groups.
실제로, 최근 들어 과학자들은 이 점을 인식하기 시작 했는데, 북극 기후 영향 평가는 지역 토착 집단에게서 수집된 관찰을 포함한다.어휘 1. N assessment ①평가②조사 | 2. N climate ①기후②풍토 | 3. V gather ①모이다②수집하다 | 4. N impact ①영향②충격 | 5. V include ①포함하다②함유하다 | 6. RB indeed 정말로 | 7. JJ native ①원주민의②토착의 | 8. N observation ①관찰②관측 | 9. V recognize ①인정하다②인식하다
어법 1. P-명피전 | 2. 얼티브
Indeed, in recent years, scientists have begun to recognize this: the Arctic Climate Impact Assessment includes observations [🌼gathered / gathering] from local [🌼native / nativeness] groups.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 이디전 | 3. 연결어코드
2113-21-5
So our trust needs to be limited, and focused.
그러므로 우리의 신뢰는 한정되고 초점이 맞춰질 필요가 있다.어휘 1. JJ limited 제한하다
어법 1. TO-투비피
So our trust needs to [🌼be / have] limited, and focused.
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 콤앤(병렬구조) | 3. 동투동잉(3형식) | 4. 투햅투비 | 5. 수동태 #be pp 주의 | 6. 결과 | 7. 연결어코드 | 8. 삽입코드
2113-21-6
It needs to be very particular.
그것은 매우 특정할 필요가 있다.어휘 1. JJ particular 특별한
어법 1. adj-형끝
It needs to be very [🌼particular / particularly].
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2113-21-7
Blind trust will get us into at least as much trouble as no trust at all.
맹목적 신뢰는 최소한 신뢰가 전혀 없는 것만큼이나 우리를 문제에 봉착하게 할 것이다.어휘 1. IN blind 시각장애의 | 2. JJS least 최소의 덩어리 1. at least 적어도,어쨌든
2113-21-8
But without some degree of trust in our designated experts ― the men and women who have devoted their lives to sorting out tough questions about the natural world we live in ― we are paralyzed, in effect not knowing whether to make ready for the morning commute or not.
하지만 우리의 지정된 전문가들, 즉 평생을 우리가 사는 자연 세계에 관한 어려운 질문들을 처리하는 데 생애를 바친 남녀들에 대한 어느 정도의 신뢰가 없으면, 우리는 마비되고, 사실상 아침 통근을 위해 준비해야 할지 말아야 할지를 알지 못할 것이다.어휘 1. N commute ①통근하다②감형하다 | 2. N degree ①도②학위 | 3. V designate ①지정하다②지명하다 | 4. V devote ①헌신하다②바치다 | 5. N expert ①전문가②숙련된 | 6. JJ natural ①자연의②천연의 | 7. V paralyze ①마비시키다②쓸모없게 만들다 | 8. V sort ①정렬하다②종류 덩어리 1. devote oneself to ~에 몰두하다 | 2. in effect 유효한
어법 1. TO-투잉 | 2. it-잇츠피
But without some degree of trust in our [designating / 🌼designated] experts ― the men and women who have devoted their lives to [sort / 🌼sorting] out tough questions about the natural world we live in ― we are paralyzed, in effect not knowing whether to make ready for the morning commute or not.
구문과 논리 1. 전치사 가정법 | 2. 명 (댓생략) 대 | 3. 1형식 | 4. 동투동잉(3형식) | 5. 수동태 #be pp 주의 | 6. 연결어코드 | 7. 삽입코드
2113-22-1
Environmental hazards include biological, physical, and chemical ones, along with the human behaviors that promote or allow exposure.
환경 위험 요인에는 생물학적, 물리적, 화학적 위험 요인과 함께 노출을 조장하거나 허용하는 인간의 행동이 포함된다.어휘 1. JJ allow ①하게하다②허용하다 | 2. N behavior ①행동②행위 | 3. JJ biological 생물학의 | 4. JJ chemical ①화학적인②화학물질 | 5. JJ environmental ①환경의②자연의 | 6. N exposure ①노출②폭로 | 7. N hazard 위험 | 8. V include ①포함하다②함유하다 | 9. JJ physical ①신체의②물리의 덩어리 1. along with ① 함께 ② 더불어 ③ 따라
어법 1. c-앤동5 | 2. 원스
Environmental hazards include biological, physical, and chemical [one / 🌼ones], along with the human behaviors that promote or [🌼allow / allows] exposure.
2113-22-2
Some environmental contaminants are difficult to avoid (the breathing of polluted air, the drinking of chemically contaminated public drinking water, noise in open public spaces); in these circumstances, exposure is largely involuntary.
(오염된 공기의 호흡, 화학적으로 오염된 공공 식수의 음용, 개방된 공공장소에서의 소음처럼) 일부 환경 오염 물질은 피하기가 어렵고, 이러한 상황에서 노출은 대개 자기도 모르게 이루어진다.어휘 1. V breathe ①숨쉬다②호흡하다 | 2. RB chemically 화학적으로 | 3. N circumstances ①상황들②환경들 | 4. N contaminant 오염 물질 | 5. V contaminate ①오염시키다②감염되다 | 6. JJ environmental ①환경의②자연의 | 7. N exposure ①노출②폭로 | 8. JJ involuntary ①본의 아닌②마지못해 하는 | 9. RB largely ①주로②대량으로 | 10. JJ polluted 오염된/오염시키다 | 11. N space 공간
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉 | 3. prep-전피7
Some environmental contaminants are difficult to avoid (the breathing of [polluting / 🌼polluted] air, the drinking of chemically contaminated public [🌼drinking / drink] water, noise in open public spaces); in these circumstances, exposure is largely involuntary.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2113-22-3
Reduction or elimination of these factors may require societal action, such as public awareness and public health measures.
이러한 요인의 감소 또는 제거에는 대중의 인식 및 공중 보건 조치와 같은 사회적 조치가 필요할 수도 있다.어휘 1. JJ awareness ①인식②의식 | 2. N elimination ①제거②철폐 | 3. N factor ①요인②원인 | 4. N measure 측정하다 | 5. N reduction ①감소②감축 | 6. V require ①필요하다②요구하다 덩어리 1. such as ~과 같은
2113-22-4
In many countries, the fact that some environmental hazards are difficult to avoid at the individual level is felt to be more morally egregious than those hazards that can be avoided.
많은 국가에서, 일부 환경적 위험 요인이 개인 수준에서 피하기 어렵다는 사실은 피할 수 있는 그 위험 요인보다 도덕적으로 더 매우 나쁜 것으로 느껴진다.어휘 1. RB avoid 피하다 | 2. JJ environmental ①환경의②자연의 | 3. N hazard 위험 | 4. JJ individual 개인의 | 5. RB morally 도덕적으로
어법 1. 동격댓 | 2. 리우스 | 3. 콤명접
In many countries, the fact [🌼that / which] some environmental hazards are difficult to avoid at the individual level is felt to be more [moral / 🌼morally] egregious than those hazards that can be avoided.
구문과 논리 1. 동명잉/형 | 2. 수동태 #be pp 주의
2113-22-5
Having no choice but to drink water contaminated with very high levels of arsenic, or being forced to passively breathe in tobacco smoke in restaurants, outrages people more than the personal choice of whether an individual smokes tobacco.
어쩔 수 없이 매우 높은 수준의 비소로 오염된 물을 마실 수밖에 없는 것이나, 식당에서 담배 연기를 수동적으로 들이마시도록 강요당하는 것은 개인이 담배를 피울지 말지에 대한 개인적인 선택보다 더 사람들을 화나게 한다.어휘 1. JJ arsenic 비소 | 2. V contaminate ①오염시키다②감염되다 | 3. V force ①강요하다②군대 | 4. JJ individual 개인의 | 5. N outrage 화나게 하다 | 6. RB passively 수동적으로 | 7. N smoke ①흡연②담배를 피우다
어법 1. ^-첫해빙 | 2. ING-콤올잉 | 3. P-명피전 | 4. v-빙피 | 5. c-앤투 | 6. to-투부동 | 7. 품사주의
[Bing / 🌼Having] no choice but [🌼to / X] drink water [🌼contaminated / contaminating] with very high levels of arsenic, or [be / 🌼being] forced to [passive / 🌼passively] [breath / 🌼breathe] in tobacco smoke in restaurants, outrages people more than the personal choice of whether an individual smokes tobacco.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 첫공식 #어순주의 | 3. 첫잉콤 | 4. 콤앤(병렬구조) | 5. 동투동잉(3형식) | 6. 빙피(준동사, 수동) | 7. 이디전
2113-22-6
These factors are important when one considers how change (risk reduction) happens.
이러한 요인들은 변화(위험 감소)가 어떻게 일어나는지를 고려할 때 중요하다.어휘 1. N factor ①요인②원인 | 2. N reduction ①감소②감축
구문과 논리 1. 삽입코드
2113-23-1
Scientists use paradigms rather than believing them.
과학자들은 패러다임을 믿기보다는 그것을 사용한다.어휘 1. N paradigm 모형
어법 1. THAN-비교급병렬
Scientists use paradigms rather than [believ / 🌼believing] them.
2113-23-2
The use of a paradigm in research typically addresses related problems by employing shared concepts, symbolic expressions, experimental and mathematical tools and procedures, and even some of the same theoretical statements.
연구에서 패러다임의 사용은 일반적으로 공유된 개념, 상징적 표현, 실험 및 수학적 도구와 절차, 그리고 심지어 동일한 이론적 진술의 일부를 사용함으로써 관련된 문제들을 다룬다.어휘 1. N address ①다루다②연설하다 | 2. N concept 개념 | 3. V employ 고용하다 | 4. JJ experimental ①실험의②경험적인 | 5. JJ mathematical ①수학의②수리적인 | 6. N paradigm 모형 | 7. N procedure ①절차②과정 | 8. N statement ①발표②진술 | 9. JJ symbolic 상징적인 | 10. JJ theoretical 이론상의 | 11. RB typically 전형적으로
2113-23-3
Scientists need only understand how to use these various elements in ways that others would accept.
과학자들은 다른 사람들이 받아들일 방식으로 이러한 다양한 요소들을 사용하는 '방법'을 이해하기만 하면 된다.어휘 1. JJ accept 받아들이다 | 2. N elements ①요소들②원소 | 3. JJ various 다양한
2113-23-4
These elements of shared practice thus need not presuppose any comparable unity in scientists' beliefs about what they are doing when they use them.
따라서 이러한 공유된 실행의 요소들은 과학자들이 그것들을 사용할 때 그들이 하고 있는 것에 관한 그들의 믿음에서 그 어떤 비슷한 통일성을 전제로 할 필요는 없다.어휘 1. N belief ①신념②믿음 | 2. JJ comparable 비교할 만한 | 3. N elements ①요소들②원소 | 4. N practice ①관습②연습하다 | 5. V presuppose 예상하다 | 6. N unity ①통합②단결
어법 1. prep-전왓 | 2. prep-전피7
These elements of [sharing / 🌼shared] practice thus need not presuppose any comparable unity in scientists' beliefs about [how / 🌼what] they are doing when they use them.
구문과 논리 1. 결과 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2113-23-5
Indeed, one role of a paradigm is to enable scientists to work successfully without having to provide a detailed account of what they are doing or what they believe about it.
실제로, 패러다임의 한 가지 역할은 과학자들이 그들이 무엇을 하고 있는지 또는 그들이 그것에 관해 무엇을 믿고 있는지에 대한 상세한 설명을 제공할 필요 없이 성공적으로 일할 수 있게 하는 것이다.어휘 1. N account ①설명하다②차지하다,이유,근거 | 2. V detail ①세부②상세 | 3. JJ enable 가능하게하다 | 4. RB indeed 정말로 | 5. JJ paradigm 모형 | 6. V provide 제공하다 | 7. RB successfully 성공적으로
어법 1. V-5형식_동명투 | 2. prep-전왓
Indeed, one role of a paradigm is to enable scientists to work successfully without having [providing / 🌼to provide] a detailed account of [how / 🌼what] they are doing or what they believe about it.
구문과 논리 1. 전치사 가정법 | 2. 윗명잉피 #능수주의 | 3. 동명투 | 4. 연결어코드
2113-23-6
Thomas Kuhn noted that scientists "can agree in their identification of a paradigm without agreeing on, or even attempting to produce, a full interpretation or rationalization of it.
Thomas Kuhn이 언급하기를, 과학자들은 "패러다임에 대한 완전한 '해석'이나 '이론적 설명'에 동의하거나, 심지어 그런 것을 만들어 내려고 시도조차 하지 않고도, 그것(패러다임)을 '식별'하는 데 있어서 일치를 보일 수 있다.어휘 1. V agree ①동의하다②합의하다 | 2. V attempt 시도하다 | 3. N identification ①표시②동정 | 4. N interpretation ①해석②통역 | 5. V note ①지적하다②메모 | 6. JJ paradigm 모형 | 7. N rationalization ①합리화②유리화 덩어리 1. agree on ~에 동의하다
어법 1. prep-전콤
Thomas Kuhn noted that scientists "can agree in their identification of a paradigm without agreeing [🌼on / X], or even attempting to produce, a full interpretation or rationalization of it.
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의) | 2. 1형식 | 3. 연결어코드
2113-23-7
Lack of a standard interpretation or of an agreed reduction to rules will not prevent a paradigm from guiding research."
표준적인 해석이나 규칙으로 축약되어 합의된 것이 없다 해도 패러다임이 연구를 안내하는 것을 막지는 못할 것이다."어휘 1. V guide ①가이드②안내하다 | 2. N interpretation ①해석②통역 | 3. N lack ①부족②ㅇ이 없다 | 4. N paradigm 모형 | 5. N reduction ①감소②감축 | 6. N standard ①기준②표준 덩어리 1. prevent A from B A에게 B로부터 막다
어법 1. 동명전명
Lack of a standard interpretation or of an agreed reduction to rules will not prevent a paradigm [🌼from / with] guiding research."
2113-24-1
Mending and restoring objects often require even more creativity than original production.
물건을 고치고 복원하는 것에는 흔히 최초 제작보다 훨씬 더 많은 창의력이 필요하다.어휘 1. N creativity ①창조성②창조력 | 2. V mend ①개선하다②고치다 | 3. N object 물체/반대하다 | 4. JJ original ①원래의②원본의 | 5. N production ①생산②제작
어법 1. than-비교강조
Mending and restoring objects often require [🌼even / very] more creativity than original production.
2113-24-2
The preindustrial blacksmith made things to order for people in his immediate community; customizing the product, modifying or transforming it according to the user, was routine.
산업화 이전의 대장장이는 가까이에 사는 마을 사람들을 위해 주문에 따라 물건을 만들었고, 제품을 주문 제작하는 것, 즉 사용자에게 맞게 그것을 수정하거나 변형하는 일이 일상적이었다.어휘 1. N blacksmith ①대장장이②제철공 | 2. N community ①사회②공동체 | 3. V customize ①맞춤②맞추다 | 4. JJ immediate 즉각적인 | 5. V modify ①변경하다②변형하다 | 6. JJ preindustrial ①산업화 이전의②산업 혁명 전의 | 7. N routine ①일상적인②일과
어법 1. ING-콤잉 | 2. V-먼동사5
The preindustrial blacksmith made things to order for people in his immediate community; customizing the product, [modify / 🌼modifying] or transforming it according to the user, [🌼was / were] routine.
구문과 논리 1. 동명동/형 | 2. 연결어코드
2113-24-3
Customers would bring things back if something went wrong; repair was thus an extension of fabrication.
고객들은 뭔가 잘못되면 물건을 다시 가져다주곤 했고, 따라서 수리는 제작의 연장이었다.어휘 1. V bring ①가지고 다니다②일으키다 | 2. N extension ①확장②연장 | 3. N fabrication ①제작②제조 | 4. N repair 수리하다
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X | 2. 2형식 | 3. 결과 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2113-24-4
With industrialization and eventually with mass production, making things became the province of machine tenders with limited knowledge.
산업화와 결국 대량 생산이 이루어지면서, 물건을 만드는 것은 제한된 지식을 지닌 기계 관리자의 영역이 되었다.어휘 1. RB eventually ①결국②마침내 | 2. N industrialization ①산업화②공업화 | 3. N knowledge ①지식②아는 것 | 4. JJ limited 제한하다 | 5. N mass ①대량의②질량 | 6. N production ①생산②제작 | 7. N province ①지방②성 | 8. N tender 부드러운
어법 1. ING-콤잉 | 2. prep-전피7
With industrialization and eventually with mass production, [mak / 🌼making] things became the province of machine tenders with [limiting / 🌼limited] knowledge.
구문과 논리 1. 삽입코드
2113-24-5
But repair continued to require a larger grasp of design and materials, an understanding of the whole and a comprehension of the designer's intentions.
그러나 수리에는 설계와 재료에 대한 더 큰 이해, 즉 전체에 대한 이해와 설계자의 의도에 대한 이해가 계속 요구되었다.어휘 1. N comprehension ①이해②포괄성 | 2. N grasp ①이해하다②잡다 | 3. N intention 의도 | 4. V repair 수리하다 | 5. V require ①필요하다②요구하다
어법 1. 동동이디
But repair [🌼continued / continuing] to require a larger grasp of design and materials, an understanding of the whole and a comprehension of the designer's intentions.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2113-24-6
"Manufacturers all work by machinery or by vast subdivision of labour and not, so to speak, by hand," an 1896 Manual of Mending and Repairing explained.
1896년의 Manual of Mending and Repairing의 설명에 따르면, "제조업자들은 모두 기계나 방대한 분업으로 일하고, 말하자면 수작업으로 일하지는 않는다.어휘 1. JJ labour 노동 | 2. N machinery 기계 | 3. JJ manual ①안내책자②수동의 | 4. N manufacturer 제조업자 | 5. V mend ①개선하다②고치다 | 6. N subdivision ①세분②재분할 덩어리 1. so to speak 말하자면
2113-24-7
"But all repairing must be done by hand.
""그러나 모든 수리는 손으로 '해야 한다'.구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2113-24-8
We can make every detail of a watch or of a gun by machinery, but the machine cannot mend it when broken, much less a clock or a pistol!"
우리는 기계로 손목시계나 총의 모든 세부적인 것을 만들 수 있지만, 고장 났을 때 기계는 그것을 고칠 수 없으며, 시계나 권총은 말할 것도 없다!"어휘 1. JJ broken ①고장난②부러진 | 2. N detail ①세부②상세 | 3. N machinery 기계 | 4. N mend ①개선하다②고치다 | 5. N pistol 권총
어법 1. C-부접피 | 2. than-비교강조 | 3. p-피콤
We can make every detail of a watch or of a gun by machinery, but the machine cannot mend it when [brokening / 🌼broken], [🌼much / very] less a clock or a pistol!"
구문과 논리 1. 동명동/형 | 2. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의)
2113-25-1
The above graphs show the percentage share of the global middle class by region in 2015 and its projected share in 2025.
위의 그래프들은 지역별로 2015년 세계 중산층의 점유율과 2025년에 예상되는 점유율을 보여준다.어휘 1. JJ global 세계적인 | 2. V project 계획 | 3. N region 지역 덩어리 1. share in ~을 분담하다
어법 1. it-잇츠피
The above graphs show the percentage share of the global middle class by region in 2015 and its [projecting / 🌼projected] share in 2025.
2113-25-2
It is projected that the share of the global middle class in Asia Pacific will increase from 46 percent in 2015 to 60 percent in 2025.
아시아 태평양 지역의 세계 중산층 점유율은 2015년에 46퍼센트로부터 2025년에는 60퍼센트로 증가할 것으로 예상된다.어휘 1. JJ global 세계적인 | 2. N pacific 태평양 | 3. V project 계획
어법 1. V-비피댓 | 2. 프롬투
It is projected [🌼that / what] the share of the global middle class in Asia Pacific will increase from 46 percent in 2015 [for / 🌼to] 60 percent in 2025.
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 수동태 #be pp 주의
2113-25-3
The projected share of Asia Pacific in 2025, the largest among the six regions, is more than three times that of Europe in the same year.
2025년의 아시아 태평양 지역의 예상 점유율은 여섯 개의 지역 중에서 가장 크며, 같은 해 유럽의 예상 점유율의 세 배보다 더 많다.어휘 1. N pacific 태평양 | 2. V project 계획 | 3. N region 지역
어법 1. V-먼동사4 | 2. 대명사수일치 | 3. 더이디
The [🌼projected / projecting] share of Asia Pacific in 2025, the largest among the six regions, [🌼is / are] more than three times [🌼that / those] of Europe in the same year.
구문과 논리 1. 연결어코드
2113-25-4
The shares of Europe and North America are both projected to decrease, from 24 percent in 2015 to 16 percent in 2025 for Europe, and from 11 percent in 2015 to 8 percent in 2025 for North America.
유럽과 북미 지역의 점유율은, 유럽은 2015년에 24퍼센트로부터 2025년에 16퍼센트로, 북미 지역은 2015년에 11퍼센트로부터 2025년에 8퍼센트로, 둘 다 감소할 것으로 예상된다.어휘 1. N decrease ①감소하다②줄다 | 2. V project 계획 | 3. N share ①공유하다②나누다
어법 1. V-비피투 | 2. 프롬투
The shares of Europe and North America are both [projecting / 🌼projected] to decrease, from 24 percent in 2015 [for / 🌼to] 16 percent in 2025 for Europe, and from 11 percent in 2015 [for / 🌼to] 8 percent in 2025 for North America.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 수동태 #be pp 주의
2113-25-5
Central and South America is expected to change from 2015 to 2025 in its share of the global middle class.
중남미 지역은 세계 중산층 점유율에 있어서 2015년에서 2025년까지 변화할 것으로 예상된다.어휘 1. JJ central ①중앙의②중심의 | 2. V expect ①예상하다②기대하다 | 3. JJ global 세계적인
어법 1. V-비피투 | 2. 프롬투
Central and South America is [expecting / 🌼expected] to change from 2015 [for / 🌼to] 2025 in its share of the global middle class.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 동명투 | 3. 수동태 #be pp 주의 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2113-25-6
In 2025, the share of the Middle East and North Africa will be larger than that of sub-Saharan Africa, as it was in 2015.
2015년에 그랬듯이, 2025년에 중동 및 북아프리카의 점유율은 사하라 사막 이남의 아프리카의 점유율보다 더 클 것이다.어법 1. V-대동사 | 2. 대명사수일치
In 2025, the share of the Middle East and North Africa will be larger than [🌼that / those] of sub-Saharan Africa, as it [🌼was / did] in 2015.
2113-26-1
Donato Bramante, born in Fermignano, Italy, began to paint early in his life.
이탈리아의 Fermignano에서 태어난 Donato Bramante는 인생에서 일찍이 그림을 그리기 시작했다.어법 1. 콤피전명
Donato Bramante, [borning / 🌼born] in Fermignano, Italy, began to paint early in his life.
구문과 논리 1. 콤공식
2113-26-2
His father encouraged him to study painting.
그의 아버지는 그에게 그림을 공부하도록 격려했다.어휘 1. V encourage ①격려하다②장려하다
2113-26-3
Later, he worked as an assistant of Piero della Francesca in Urbino.
나중에, 그는 Urbino에서 Piero della Francesca의 조수로 일했다.어휘 1. N assistant ①보조②조수
구문과 논리 1. 연결어코드
2113-26-4
Around 1480, he built several churches in a new style in Milan.
1480년경, 그는 Milan에 몇 개의 교회들을 새로운 양식으로 건축했다.2113-26-5
He had a close relationship with Leonardo da Vinci, and they worked together in that city.
그는 Leonardo da Vinci와 친근한 관계를 맺었으며, 그들은 그 도시에서 함께 작업했다.덩어리 1. in that ~하는 점에서
어법 1. C-인댓
He had a close relationship with Leonardo da Vinci, and they worked together [so that / 🌼in that] city.
구문과 논리 1. 소댓인댓서치댓
2113-26-6
Architecture became his main interest, but he did not give up painting.
건축이 그의 주요한 관심사가 되었지만, 그는 그림을 포기하지 않았다.어휘 1. N architecture ①건축②설계 덩어리 1. give up 포기하다, 굴복하다
어법 1. 동잉
Architecture became his main interest, but he did not give up [to paint / 🌼painting].
2113-26-7
Bramante moved to Rome in 1499 and participated in Pope Julius II's plan for the renewal of Rome.
Bramante는 1499년에 Rome으로 이주해서 교황 Julius 2세의 Rome 재개발 계획에 참여했다.어휘 1. V participate ①참여하다②참가하다 | 2. N renewal ①갱신②재개
어법 1. 품사주의
Bramante moved to Rome in 1499 and participated in Pope Julius II's plan for the [renew / 🌼renewal] of Rome.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 이디전
2113-26-8
He planned the new Basilica of St. Peter in Rome ― one of the most ambitious building projects in the history of humankind.
그는 Rome의 성 베드로 대성당의 새로운 바실리카를 구상했는데, 그것은 인류 역사상 가장 야심 찬 건축 프로젝트 중 하나였다.어휘 1. JJ ambitious ①야심적인②의욕적인 | 2. N humankind ①인류②인간 | 3. N project 계획
어법 1. S-원오복
He planned the new Basilica of St. Peter in Rome ― one of the most [ambitiou / 🌼ambitious] building projects in the history of humankind.
2113-26-9
Bramante died on April 11, 1514 and was buried in Rome.
Bramante는 1514년 4월 11일에 사망했으며 Rome에 묻혔다.어휘 1. V bury ①묻다②묻히다
어법 1. 병렬구조
Bramante died on April 11, 1514 and [🌼was / were] buried in Rome.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 이디전
2113-26-10
His buildings influenced other architects for centuries.
그의 건축물들은 여러 세기 동안 다른 건축가들에게 영향을 끼쳤다.어휘 1. N architect ①건축가②설계하다 | 2. V influence ①영향②요인
2113-29-1
Like whole individuals, cells have a life span.
개체 전체와 마찬가지로, 세포도 수명을 가지고 있다.어휘 1. N individual 개인의 | 2. V span ①걸치다②기간
구문과 논리 1. 연결어코드
2113-29-2
During their life cycle (cell cycle), cell size, shape, and metabolic activities can change dramatically.
그것의 생명 주기(세포 주기) 동안에, 세포의 크기, 모양, 물질대사 활동이 극적으로 변할 수 있다.어휘 1. N activity ①활동②활성 | 2. RB dramatically ①극적으로②급격하게 | 3. JJ metabolic ①대사의②신진대사 | 4. N shape 모양
어법 1. 부끝
During their life cycle (cell cycle), cell size, shape, and metabolic activities can change [dramatical / 🌼dramatically].
2113-29-3
A cell is "born" as a twin when its mother cell divides, producing two daughter cells.
세포는 모세포가 분열할 때 쌍둥이로 '탄생' 하여, 두 개의 딸세포를 생성한다.어휘 1. N divide ①나누다②분할하다 | 2. V produce 생산하다
어법 1. ING-콤잉
A cell is "born" as a twin when its mother cell divides, [produc / 🌼producing] two daughter cells.
2113-29-4
Each daughter cell is smaller than the mother cell, and except for unusual cases, each grows until it becomes as large as the mother cell was.
각각의 딸세포는 모세포보다 더 작으며, 특이한 경우를 제외하고는 각각 모세포의 크기만큼 커질 때까지 자란다.어휘 1. IN except ①제외하다②ㅇ외에는 | 2. JJ unusual ①특이한②드문
어법 1. AS-애형애
Each daughter cell is smaller than the mother cell, and except for unusual cases, each grows until it becomes as [🌼large / largely] as the mother cell was.
구문과 논리 1. 연결어코드
2113-29-5
During this time, the cell absorbs water, sugars, amino acids, and other nutrients and assembles them into new, living protoplasm.
이 기간 동안, 세포는 물, 당, 아미노산, 그리고 다른 영양소들을 흡수하고 그것들을 새로운 살아있는 원형질로 조합한다.어휘 1. JJ absorbs ①흡수하다②열중하다 | 2. N acid ①산②신 | 3. N amino ①아민의②아미노산 | 4. V assemble ①조립하다②모으다 | 5. N nutrient 영양 | 6. N protoplasm 원형질 | 7. N sugar ①설탕②당분
어법 1. ING-콤잉 | 2. c-앤동7
During this time, the cell absorbs water, sugars, amino acids, and other nutrients and [assemble / 🌼assembles] them into new, [liv / 🌼living] protoplasm.
2113-29-6
After the cell has grown to the proper size, its metabolism shifts as it either prepares to divide or matures and differentiates into a specialized cell.
세포가 적절한 크기로 성장한 후, 그것은 분열할 준비를 하거나 혹은 성숙하여 특화된 세포로 분화하면서 그것의 물질대사가 변화한다.어휘 1. V mature ①성숙한②숙성한 | 2. N metabolism ①신진대사②물질 대사 | 3. JJ proper 적당한 | 4. N shift ①변화하다②전환하다 | 5. V specialize ①전문화하다②특수화하다
어법 1. c-상관접속사 | 2. c-앤동7
After the cell has grown to the proper size, its metabolism shifts as it either prepares to divide [🌼or / nor] matures and [differentiate / 🌼differentiates] into a specialized cell.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 삽입코드
2113-29-7
Both growth and development require a complex and dynamic set of interactions involving all cell parts.
성장과 발달 둘 다 모든 세포 부분을 포함하는 일련의 복잡하고 역동적인 상호 작용을 필요로 한다.어휘 1. JJ complex ①복잡한②복합의 | 2. N development ①개발②발전 | 3. N interaction 상호 작용 | 4. V involve ①관련되다②참여하다
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
Both growth and development require a complex and dynamic set of interactions [🌼involving / involv] all cell parts.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문
2113-29-8
That cell metabolism and structure should be complex would not be surprising, but actually, they are rather simple and logical.
세포의 물질대사와 구조가 복잡할 것임은 놀라운 것이 아니겠지만, 실제로 그것들은 꽤 간단하고 논리적이다.어휘 1. JJ complex ①복잡한②복합의 | 2. JJ logical 논리적인 | 3. N metabolism ①신진대사②물질 대사 | 4. N structure ①구조②구성하다
어법 1. adj-형끝 | 2. 감정분사2 | 3. 부콤
That cell metabolism and structure should be complex would not be [🌼surprising / surprised], but [actual / 🌼actually], they are rather simple and [🌼logical / logically].
2113-29-9
Even the most complex cell has only a small number of parts, each responsible for a distinct, well-defined aspect of cell life.
가장 복잡한 세포조차도 그저 몇몇 부분만을 가지고 있는데, 각각은 세포 생명의 뚜렷하고, 명확한 측면을 맡고 있다.어휘 1. N aspect ①양상②측면 | 2. N complex ①복잡한②복합의 | 3. V define 정의하다 | 4. JJ distinct ①뚜렷한②다른 | 5. JJ responsible ①책임이 있는②담당의
어법 1. adj-형전
Even the most complex cell has only a small number of parts, each [🌼responsible / responsiblely] for a distinct, well-defined aspect of cell life.
2113-30-1
It has been suggested that "organic" methods, defined as those in which only natural products can be used as inputs, would be less damaging to the biosphere.
천연 제품들만 투입물로 사용되는 방식으로 정의되는 '유기농' 방식은 생물권에 해를 덜 끼친다고 시사되어 왔다.어휘 1. RB biosphere ①생물권②생물 생활권 | 2. V damage ①손상②피해 | 3. V define 정의하다 | 4. N input ①입력②산업 | 5. N method ①방법②방식 | 6. JJ natural ①자연의②천연의 | 7. JJ organic ①유기적인②근본적인 | 8. V suggest ①제안하다②암시하다
어법 1. C-전접 | 2. V-긴동사2 | 3. p-피전
It has been [suggesting / 🌼suggested] that "organic" methods, defined [🌼as / to] those [in them / 🌼in which] only natural products can be used as inputs, would be less damaging to the biosphere.
구문과 논리 1. 긴동사 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 콤공식 | 4. 전접+완전문 | 5. 제주명요 | 6. 수동태 #be pp 주의
2113-30-2
Large-scale adoption of "organic" farming methods, however, would reduce yields and increase production costs for many major crops.
그러나 '유기농 경작 방식의 대규모 채택은 많은 주요 작물의 산출량을 감소시키고 생산비를 증가시키게 된다.어휘 1. N adoption ①채용②채택 | 2. N costs ①비용②비용이 들다 | 3. V crop ①작물②농작물 | 4. N method ①방법②방식 | 5. JJ organic ①유기적인②근본적인 | 6. N production ①생산②제작 | 7. N scale ①규모②척도 | 8. N yield ①수확하다②양보하다
어법 1. c-앤동5
Large-scale adoption of "organic" farming methods, however, would reduce yields and [🌼increase / increases] production costs for many major crops.
구문과 논리 1. 역접 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2113-30-3
Inorganic nitrogen supplies are essential for maintaining moderate to high levels of productivity for many of the non-leguminous crop species, because organic supplies of nitrogenous materials often are either limited or more expensive than inorganic nitrogen fertilizers.
무기질 질소 공급은 많은 비(非)콩과 작물 종의 생산성을 중상 수준으로 유지하는 데 필수적인데, 그것은 질소성 물질의 유기적 공급이 무기 질소 비료보다 자주 제한적이거나 더 비싸기 때문이다.어휘 1. N crop ①작물②농작물 | 2. JJ essential ①필수의②필요한 | 3. N fertilizer 비료 | 4. JJ limited 제한하다 | 5. V maintain ①유지하다②계속하다 | 6. JJ moderate ①사회를 보다②온건한 | 7. N nitrogen 질소 | 8. JJ organic ①유기적인②근본적인 | 9. N productivity ①생산성②생산력 | 10. N species ①종②종류 | 11. N supply 공급하다
어법 1. 매니오브 | 2. c-상관접속사
Inorganic nitrogen supplies are essential for maintaining moderate to high levels of productivity for [many / 🌼many of] the non-leguminous crop species, because organic supplies of nitrogenous materials often are either limited [🌼or / nor] more expensive than inorganic nitrogen fertilizers.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2113-30-4
In addition, there are constraints to the extensive use of either manure or legumes as "green manure" crops.
게다가, '친환경적인 거름작물로 거름이나 콩과 식물의 광범위한 사용에는 제약이 있다.어휘 1. N constraint ①제약②조건 | 2. N crop ①작물②농작물 | 3. JJ extensive ①광범위한②대규모의 | 4. N legume ①콩②콩과 식물의 총칭 | 5. N manure 비료
어법 1. c-상관접속사
In addition, there are constraints to the extensive use of either manure [🌼or / nor] legumes as "green manure" crops.
구문과 논리 1. 첨가 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2113-30-5
In many cases, weed control can be very difficult or require much hand labor if chemicals cannot be used, and fewer people are willing to do this work as societies become wealthier.
많은 경우, 화학 물질이 사용될 수 없으면 잡초 방제가 매우 어렵거나 많은 손일이 필요할 수 있는데, 사회가 부유해짐에 따라 이 작업을 기꺼이 하려는 사람이 더 적을 것이다.어휘 1. N control ①제어하다②통제하다 | 2. JJR fewer ①보다 소수의②보다 소수의 사람 | 3. N labor 노동 | 4. N society 사회 | 5. CD weed ①잡초②제거하다 | 6. JJ willing 기꺼이 ㅇ하는
어법 1. c-앤동5 | 2. ing-특잉 | 3. adj-특형
In many cases, weed control can be very difficult or [🌼require / requires] much hand labor if chemicals cannot be used, and [🌼fewer / lesser] people are [will / 🌼willing] to do this work as societies become wealthier.
구문과 논리 1. 콤공식 | 2. 수동태 #be pp 주의
2113-30-6
Some methods used in "organic" farming, however, such as the sensible use of crop rotations and specific combinations of cropping and livestock enterprises, can make important contributions to the sustainability of rural ecosystems.
그러나 돌려짓기의 합리적인 사용과 경작과 가축 경영의 특정한 조합과 같은 '유기농 경작에서 사용되는 몇몇 방식들은 농촌 생태계의 지속 가능성에 중요한 이바지를 할 수 있다.어휘 1. N combination ①조합②결합 | 2. N contribution ①기여②공헌 | 3. N crop ①작물②농작물 | 4. N method ①방법②방식 | 5. JJ organic ①유기적인②근본적인 | 6. N rotation ①회전②교대 | 7. JJ rural ①농업의②시골의 | 8. JJ sensible ①현명한②합리적인 | 9. JJ specific ①특정한②구체적인 | 10. N sustainability 지속 가능성 덩어리 1. such as ~과 같은
어법 1. 명전 | 2. p-피전
Some methods [using / 🌼used] in "organic" farming, however, such as the sensible use of crop rotations and specific combinations of cropping and livestock enterprises, can make important contributions [🌼to / for] the sustainability of rural ecosystems.
구문과 논리 1. 이디전 | 2. 역접 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2113-31-1
Humour involves not just practical disengagement but cognitive disengagement.
유머는 실제적인 이탈뿐만 아니라 인식의 이탈을 포함한다.어휘 1. JJ cognitive ①인식의②인지의 | 2. N disengagement ①이탈②떨어지기 | 3. N humour ①유머②해학 | 4. V involve ①관련되다②참여하다 | 5. JJ practical ①실용적인②실제적인
어법 1. c-상접
Humour involves not just practical disengagement [🌼but / so] cognitive disengagement.
2113-31-2
As long as something is funny, we are for the moment not concerned with whether it is real or fictional, true or false.
어떤 것이 재미있다면, 우리는 잠깐 그것이 진짜인지 허구인지, 진실인지 거짓인지에 관해 관심을 두지 않는다.어휘 1. JJ concerned ①우려②관한 | 2. JJ fictional ①허구의②소설적인 덩어리 1. as long as ~하는 한 | 2. the moment ~하자마자
어법 1. adj-형끝
As long as something is funny, we are for the moment not concerned with whether it is real or fictional, true or [🌼false / falsely].
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 애부애 | 3. 이디전
2113-31-3
This is why we give considerable leeway to people telling funny stories.
이것이 우리가 재미있는 이야기를 하는 사람들에게 상당한 여지를 주는 이유이다.어휘 1. JJ considerable ①상당한②꽤 | 2. N leeway ①여유②여지
어법 1. ING-명잉 | 2. V-인과 | 3. A-명잉
This is [🌼why / because] we give considerable leeway to people [🌼telling / tell] funny stories.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 인과 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2113-31-4
If they are getting extra laughs by exaggerating the silliness of a situation or even by making up a few details, we are happy to grant them comic licence, a kind of poetic licence.
만약 그들이 상황의 어리석음을 과장하거나 심지어 몇 가지 세부 사항을 꾸며서라도 추가 웃음을 얻고 있다면, 우리는 그들에게 기꺼이 희극적 파격, 일종의 시적 파격을 허락한다.어휘 1. V exaggerate ①과장하다②지나친 | 2. N grant ①부여하다②주다 | 3. N licence ①허가②면허증 | 4. JJ poetic 시적인 | 5. N silliness ①어리석은 짓②어리석음
구문과 논리 1. 연결어코드
2113-31-5
Indeed, someone listening to a funny story who tries to correct the teller ― 'No, he didn't spill the spaghetti on the keyboard and the monitor, just on the keyboard' ― will probably be told by the other listeners to stop interrupting.
실제로, 재미있는 이야기를 듣고 있는 누군가가 '아니야, 그는 스파게티를 키보드와 모니터에 쏟은 것이 아니라 키보드에만 쏟았어'라며 말하는 사람을 바로잡으려고 하면 그는 아마 듣고 있는 다른 사람들에게서 방해하지 말라는 말을 들을 것이다.어휘 1. JJ correct ①정확한②수정하다 | 2. RB indeed 정말로 | 3. V interrupt ①방해하다②중단하다 | 4. N spill ①엎지르다②흘리다
어법 1. ing-스탑잉
Indeed, someone listening to a funny story who tries to correct the teller ― 'No, he didn't spill the spaghetti on the keyboard and the monitor, just on the keyboard' ― will probably be told by the other listeners to stop [🌼interrupting / to interrupt].
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드
2113-31-6
The creator of humour is putting ideas into people's heads for the pleasure those ideas will bring, not to provide accurate information.
유머를 만드는 사람은 사람들의 머릿속에 생각을 집어넣고 있는데, 그 생각이 가져올 재미를 위해서이지 정확한 정보를 제공하기 위해서가 아니다.어휘 1. V bring ①가지고 다니다②일으키다 | 2. CD humour ①유머②해학
어법 1. 낫투
The creator of humour is putting ideas into people's heads for the pleasure those ideas will bring, [to not / 🌼not to] provide accurate information.
2113-32-1
News, especially in its televised form, is constituted not only by its choice of topics and stories but by its verbal and visual idioms or modes of address.
뉴스, 특히 텔레비전으로 방송되는 형태는 그것이 선택하는 주제와 이야기뿐만 아니라 그것의 언어적, 시각적 표현 양식이나 전달 방식에 의해서도 구성된다.어휘 1. N address ①다루다②연설하다 | 2. V constitute ①구성하다②간주하다 | 3. N idiom ①관용구②고사성어 | 4. N mode ①방법②형태 | 5. V televise ①텔레비전으로 방송하다②방영하다 | 6. N topic ①주제②화제 | 7. JJ verbal 말의 | 8. JJ visual 시각의
어법 1. V-먼동사4 | 2. it-잇츠피
News, especially in its [televising / 🌼televised] form, [🌼is / are] constituted not only by its choice of topics and stories but by its verbal and visual idioms or modes of address.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2113-32-2
Presentational styles have been subject to a tension between an informational-educational purpose and the need to engage us entertainingly.
표현 방식은 정보 제공 및 교육적 목적과 재미있게 우리의 주의를 끌 필요성 사이의 긴장 상태에 영향을 받아 왔다.어휘 1. JJ educational 교육의 | 2. JJ informational ①정보의②정보를 제공하는 | 3. N purpose 목적 | 4. JJ subject ①과목②주제 | 5. N tension ①긴장②팽팽함 덩어리 1. be subject to ~을 받기 쉽다
어법 1. adj-형투 | 2. 더이디 | 3. 부끝
Presentational styles have been subject [🌼to / for] a tension between an informational-educational purpose and the [🌼need / ning] to engage us [entertaining / 🌼entertainingly].
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2113-32-3
While current affairs programmes are often 'serious' in tone sticking to the 'rules' of balance, more popular programmes adopt a friendly, lighter, idiom in which we are invited to consider the impact of particular news items from the perspective of the 'average person in the street'.
시사 프로그램들이 흔히 균형이라는 '규칙'을 고수하면서 어조가 '진지하지만, 더 대중적인 프로그램들은 친근하고 더 가벼운 표현 양식을 채택하는데 그 표현 양식에서 우리는 '거리에서 만나는 보통 사람'의 관점에서 특정 뉴스 기사의 영향을 고려해보게 된다.어휘 1. V adopt ①채택하다②입양하다 | 2. N affairs ①문제②일 | 3. JJ average ①평균②보통의 | 4. V consider ①고려하다②여기다 | 5. JJ current ①현재의②전류 | 6. N idiom ①관용구②고사성어 | 7. N impact ①영향②충격 | 8. JJ particular 특별한 | 9. N perspective ①관점②시각 | 10. N programme 프로그램 | 11. JJ serious 심각한 | 12. V stick ①막대기②붙다 | 13. N tone 어조 덩어리 1. stick to 들어붙다, 고수하다
어법 1. C-전접 | 2. ING-명잉 | 3. V-비피투 | 4. A-명잉
While current affairs programmes are often 'serious' in tone [🌼sticking / stick] to the 'rules' of balance, more popular programmes adopt a friendly, lighter, idiom [in them / 🌼in which] we are [inviting / 🌼invited] to consider the impact of particular news items from the perspective of the 'average person in the street'.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 잉전 | 3. 동투동잉(3형식) | 4. 전접+완전문 | 5. 수동태 #be pp 주의 | 6. 연결어코드
2113-32-4
Indeed, contemporary news construction has come to rely on an increased use of faster editing tempos and 'flashier' presentational styles including the use of logos, sound-bites, rapid visual cuts and the 'star quality' of news readers.
사실, 현대의 뉴스 구성은 로고, 짤막한 방송용 어구, 빠른 시각적 편집 화면, 그리고 뉴스 독자의 '스타성'을 이용하는 것을 포함한 더 빠른 편집 속도와 '더 현란한 표현 방식을 더 많이 이용하는 것에 의존하게 되었다.어휘 1. N bite ①물다②한 입 | 2. N construction ①건설②공사 | 3. JJ contemporary ①현대의②동시대의 | 4. V edit ①편집하다②교정하다 | 5. V include ①포함하다②함유하다 | 6. JJ increased ①증가하다②늘어나다 | 7. RB indeed 정말로 | 8. N quality ①품질②질 | 9. RB rely ①의존하다②의지하다 | 10. JJ visual 시각의 덩어리 1. rely on ~에 의존하다, 믿다
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
Indeed, contemporary news construction has come to rely on an increased use of faster [🌼editing / edit] tempos and 'flashier' presentational styles including the use of logos, sound-bites, rapid visual cuts and the 'star quality' of news readers.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 연결어코드
2113-32-5
Popular formats can be said to enhance understanding by engaging an audience unwilling to endure the longer verbal orientation of older news formats.
대중적인 구성은 장황한 언어를 지향하는 낡은 뉴스 구성 방식을 견딜 의사가 없는 시청자의 주의를 끌어서 이해를 높였다고 할 수 있다.어휘 1. V engage ①관여하다②약혼하다 | 2. N format ①형식②포맷 | 3. JJ unwilling 꺼리는
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
Popular formats can be said to enhance understanding by engaging an audience [🌼unwilling / unwill] to endure the longer verbal orientation of older news formats.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 잉전 | 3. 동투동잉(3형식)
2113-32-6
However, they arguably work to reduce understanding by failing to provide the structural contexts for news events.
하지만 그것은 뉴스 사건에 관한 구조적 맥락을 제공하지 못함으로써 아마 틀림없이 이해를 감소시키는 효과가 있다.어휘 1. RB arguably 아마 틀림없이 | 2. JJ contexts ①문맥들②상황들 | 3. V provide 제공하다 | 4. JJ structural 구조의
어법 1. 대부
However, they [arguab / 🌼arguably] work to reduce understanding by failing to provide the structural contexts for news events.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 역접 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2113-33-1
Elinor Ostrom found that there are several factors critical to bringing about stable institutional solutions to the problem of the commons.
Elinor Ostrom은 공유지의 문제에 대한 안정적인 제도적 해결책을 가져오는 데 중요한 몇 가지 요인이 있음을 알게 되었다.어휘 1. N commons 공공재 | 2. JJ critical ①비판적인②중요한 | 3. N factor ①요인②원인 | 4. JJ institutional 협회의 | 5. N solution 해결책 | 6. JJ stable ①안정적인②마구간 덩어리 1. bring about 발생시키다, 야기하다
어법 1. A-명형
Elinor Ostrom found that there are several factors [🌼critical / critically] to bringing about stable institutional solutions to the problem of the commons.
구문과 논리 1. 동명잉/형
2113-33-2
She pointed out, for instance, that the actors affected by the rules for the use and care of resources must have the right to participate in decisions to change the rules.
예를 들어, 그녀는 자원의 이용 및 관리 규칙의 영향을 받는 행위자에게 규칙을 변경하는 결정에 참여할 권리가 있어야 한다고 지적했다.어휘 1. V affect 영향을 주다 | 2. N care ①보살피다②마음쓰다 | 3. N instance ①예②사례 | 4. N resource 자원 덩어리 1. point out 지적하다
어법 1. P-명피전 | 2. 콤댓
She pointed out, for instance, [what / 🌼that] the actors [🌼affected / affecting] by the rules for the use and care of resources must have the right to participate in decisions to change the rules.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 이디전 | 3. 요점 | 4. 연결어코드
2113-33-3
For that reason, the people who monitor and control the behavior of users should also be users and/or have been given a mandate by all users.
그러한 이유로 이용자의 행동을 감시하고 통제하는 사람 또한 이용자이고, 이용자이거나 모든 이용자에 의한 위임을 받았어야 한다.어휘 1. N behavior ①행동②행위 | 2. N control ①제어하다②통제하다 | 3. N mandate ①명령②의무 | 4. N reason 이유
어법 1. V-긴동사2
For that reason, the people who monitor and control the behavior of users should also be users and/or have been [giving / 🌼given] a mandate by all users.
구문과 논리 1. 긴동사
2113-33-4
This is a significant insight, as it shows that prospects are poor for a centrally directed solution to the problem of the commons coming from a state power in comparison with a local solution for which users assume personal responsibility.
이것은 중요한 통찰인데, 이용자가 개인적 책임을 지는 지역적인 해결책에 비해 국가 권력에서 나오는 공유지 문제에 대한 중앙 (정부) 지향적 해결책의 전망이 열악하다는 것을 그것이 보여주기 때 문이다.어휘 1. V assume ①가정하다②생각하다 | 2. N commons 공공재 | 3. N comparison 비교 | 4. V direct ①직접의②감독하다 | 5. JJ insight 통찰력 | 6. N prospect ①전망②과제 | 7. N responsibility ①책임②의무 | 8. JJ significant ①중요한②상당한 | 9. N solution 해결책 덩어리 1. in comparison with ~와 비교하여
어법 1. C-전접 | 2. ING-명잉 | 3. A-명잉 | 4. 더부이디
This is a significant insight, as it shows that prospects are poor for a [central / 🌼centrally] directed solution to the problem of the commons [🌼coming / come] from a state power in comparison with a local solution [for them / 🌼for which] users assume personal responsibility.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 잉전 | 3. 전접+완전문
2113-33-5
Ostrom also emphasizes the importance of democratic decision processes and that all users must be given access to local forums for solving problems and conflicts among themselves.
Ostrom은 또한 민주적 의사결정 과정의 중요성과 모든 이용자에게 그들 사이의 문제와 갈등을 해결하기 위한 지역 포럼에 참여할 권한이 주어져야 한다고 강조한다.어휘 1. N access 접근 | 2. N conflict ①갈등②분쟁 | 3. JJ democratic ①민주당의②민주적인 | 4. N process 처리하다
어법 1. 명투 | 2. pron-재귀대명사
Ostrom also emphasizes the importance of democratic decision processes and that all users must be given access [on / 🌼to] local forums for solving problems and conflicts among [them / 🌼themselves].
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 연결어코드
2113-33-6
Political institutions at central, regional, and local levels must allow users to devise their own regulations and independently ensure observance.
중앙, 지방 및 지역 차원의 정치 기관들은 이용자가 자체 규정을 고안하고 독립적으로 준수할 수 있도록 해야 한다.어휘 1. JJ allow ①하게하다②허용하다 | 2. JJ central ①중앙의②중심의 | 3. N devise ①고안하다②마련하다 | 4. V ensure ①확실하게 하다②확보하다 | 5. JJ independently ①독립적으로②자유롭게 | 6. N institution ①기관②협회 | 7. RB observance ①준수②식전 | 8. JJ political ①정치의②정당의 | 9. JJ regional ①지역의②지방의 | 10. N regulation 규제
어법 1. V-5형식_동명투 | 2. c-앤동8
Political institutions at central, regional, and local levels must allow users [devising / 🌼to devise] their own regulations and independently [🌼ensure / ensuring] observance.
2113-34-1
Precision and determinacy are a necessary requirement for all meaningful scientific debate, and progress in the sciences is, to a large extent, the ongoing process of achieving ever greater precision.
정확성과 확정성은 모든 의미 있는 과학 토론을 위한 필요조건이며, 과학에서의 발전은 상당 부분, 훨씬 더 높은 정확성을 달성하는 계속 진행 중인 과정이다.어휘 1. V achieve 성취하다 | 2. N debate ①토론②논쟁 | 3. N extent ①정도②범위 | 4. JJ meaningful ①의미 있는②의미심장한 | 5. JJ ongoing ①진행 중인②진행 | 6. N precision ①정밀②정확 | 7. N process 처리하다 | 8. N progress ①발전②진전 | 9. N requirement 필요조건
어법 1. 복명단동 | 2. c-앤동5
Precision and determinacy are a necessary requirement for all meaningful scientific debate, and [🌼progress / progresss] in the sciences [🌼is / are], to a large extent, the ongoing process of achieving ever greater precision.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조)
2113-34-2
But historical representation puts a premium on a proliferation of representations, hence not on the refinement of one representation but on the production of an ever more varied set of representations.
그러나 역사적 진술은 진술의 증식을 중요시하는데, 이는 한 가지 진술의 정제가 아닌, 훨씬 더 다양한 진술 집합의 생성에 중요성을 두는 것이다.어휘 1. N premium ①프리미엄②보험료 | 2. N production ①생산②제작 | 3. N proliferation ①확산②증식 | 4. N refinement ①세련②정제 | 5. N representation ①표현②표상 | 6. V vary 다양하다
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2113-34-3
Historical insight is not a matter of a continuous "narrowing down" of previous options, not of an approximation of the truth, but, on the contrary, is an "explosion" of possible points of view.
역사적 통찰은 이전에 선택한 것들을 지속해서 '좁혀 가는 것의 문제, 즉 진리에 근접함의 문제가 아니라, 반대로 가능한 관점들의 '폭발적 증가'이다.어휘 1. N approximation ①접근②근사 | 2. JJ continuous ①연속적인②지속적인 | 3. JJ contrary ①반대의②정반대의 | 4. N explosion ①폭발②급증 | 5. JJ insight 통찰력 | 6. N matter ①문제②중요하다 | 7. V narrow ①좁은②줄이다 | 8. N option 선택사항 | 9. JJ possible 가능한 덩어리 1. on the contrary 그와는 반대로
어법 1. C-삽입 | 2. V-먼동사4
Historical insight is not a matter of a continuous "narrowing down" of previous options, not of an approximation of the truth, [🌼but / X], on the contrary, [🌼is / are] an "explosion" of possible points of view.
구문과 논리 1. 역접 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2113-34-4
It therefore aims at the unmasking of previous illusions of determinacy and precision by the production of new and alternative representations, rather than at achieving truth by a careful analysis of what was right and wrong in those previous representations.
그러므로 그것은 이전의 진술에서 무엇이 옳고 틀렸는지에 대한 신중한 분석에 의해 진리를 획득하는 것이 아니라, 새롭고 대안적인 진술의 생성에 의해 확정성과 정확성에 대해 이전에 가진 환상의 정체를 드러내는 것을 목표로 한다.어휘 1. V achieve 성취하다 | 2. N aim ①목표②목적 | 3. JJ alternative ①대안②대체 | 4. N analysis ①분석②해석 | 5. N illusion ①착각②환상 | 6. N precision ①정밀②정확 | 7. N production ①생산②제작 | 8. N representation ①표현②표상 | 9. V unmask ①정체를 벗기다②탈을 벗다
어법 1. THAN-비교급병렬 | 2. prep-전왓
It therefore aims at the unmasking of previous illusions of determinacy and precision by the production of new and alternative representations, rather than [🌼at / X] achieving truth by a careful analysis of [how / 🌼what] was right and wrong in those previous representations.
구문과 논리 1. 결과 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2113-34-5
And from this perspective, the development of historical insight may indeed be regarded by the outsider as a process of creating ever more confusion, a continuous questioning of certainty and precision seemingly achieved already, rather than, as in the sciences, an ever greater approximation to the truth.
그리고 이러한 관점에서 보면, 역사적 통찰의 발전은 과학에서처럼 진리에 훨씬 더 많이 근접함보다 는, 훨씬 더 큰 혼란을 만들어내는 과정, 즉 이미 획득한 것처럼 보이는 확실성과 정확성에 대한 지속적인 의문 제기로 외부인에게 진정 여겨질 수도 있다.어휘 1. V achieve 성취하다 | 2. N approximation ①접근②근사 | 3. N certainty ①확실②확신 | 4. N confusion ①혼란②혼동 | 5. JJ continuous ①연속적인②지속적인 | 6. V create 창조하다 | 7. N development ①개발②발전 | 8. RB indeed 정말로 | 9. JJ insight 통찰력 | 10. N outsider 아웃사이더 | 11. N perspective ①관점②시각 | 12. N precision ①정밀②정확 | 13. N process 처리하다 | 14. V question ①질문②문제 | 15. V regard ①관련되다②간주하다 | 16. RB seemingly 겉보기에는 덩어리 1. regard A as B A를 B로 간주하다
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 연결어코드
2113-35-1
Since their introduction, information systems have substantially changed the way business is conducted.
정보 시스템은 도입 이래로 사업 수행 방식을 상당히 변화시켜왔다.어휘 1. V conduct ①실시하다②수행하다 | 2. N introduction ①도입②소개 | 3. RB substantially 실질적으로
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이유 | 3. 연결어코드
2113-35-2
This is particularly true for business in the shape and form of cooperation between firms that involves an integration of value chains across multiple units.
이는 특히 다수의 부문에 걸쳐 가치 체인의 통합을 수반하는 기업 간의 협력 형태와 유형의 사업에 특히 해당된다.어휘 1. N chains 쇠사슬 | 2. N cooperation 협력 | 3. N firm ①단단한②회사 | 4. V involve ①관련되다②참여하다 | 5. JJ multiple 다수의 | 6. RB particularly ①특히②특별하게 | 7. V shape 모양 | 8. N unit 단위 | 9. N value 가치
어법 1. 복명관단동 | 2. c-앤동5
This is particularly true for business in the shape and [🌼form / forms] of cooperation between firms that [involve / 🌼involves] an integration of value chains across multiple units.
2113-35-3
The resulting networks do not only cover the business units of a single firm but typically also include multiple units from different firms.
그 결과로 나타내는 네트워크는 단일 기업의 사업 부문을 포함할 뿐만 아니라, 서로 다른 기업의 여러 부문을 포함하기도 한다.어휘 1. N firm ①단단한②회사 | 2. V include ①포함하다②함유하다 | 3. JJ multiple 다수의 | 4. V result 결과 | 5. RB typically 전형적으로 | 6. N unit 단위
2113-35-4
As a consequence, firms do not only need to consider their internal organization in order to ensure sustainable business performance; they also need to take into account the entire ecosystem of units surrounding them.
결과적으로, 기업은 지속 가능한 사업 성과를 보장하기 위해 그들 내부 조직에 주의를 기울일 필요가 있을 뿐만 아니라, 자신들을 둘러싸고 있는 부문들의 전체 생태계를 고려할 필요도 있다.어휘 1. N account ①설명하다②차지하다,이유,근거 | 2. N consequence ①결과②대가 | 3. JJ ecosystem 생태계 | 4. V ensure ①확실하게 하다②확보하다 | 5. N firm ①단단한②회사 | 6. JJ internal ①내부의②국내의 | 7. N organization ①조직②단체 | 8. V surround 둘러싸다 | 9. JJ sustainable 지속 가능한 | 10. N unit 단위 덩어리 1. take into account ~을 고려하다
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
As a consequence, firms do not only need to consider their internal organization in order to ensure sustainable business performance; they also need to take into account the entire ecosystem of units [🌼surrounding / surround] them.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 목적 | 4. 연결어코드
2113-35-5
In order to allow these different units to cooperate successfully, the existence of a common platform is crucial.
이 서로 다른 부문들이 성공적으로 협력할 수 있도록 하기 위해서는 공동 플랫폼의 존재가 매우 중요하다.어휘 1. JJ allow ①하게하다②허용하다 | 2. JJ crucial ①중요한②결정적인 | 3. N existence ①존재②현존 | 4. N platform ①기반②승강장 | 5. RB successfully 성공적으로 | 6. N unit 단위
어법 1. adj-형끝 | 2. V-5형식_동명투 | 3. 부콤
In order to allow these different units [cooperating / 🌼to cooperate] [successful / 🌼successfully], the existence of a common platform is [🌼crucial / crucially].
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 동명투 | 3. 목적 | 4. 연결어코드
2113-36-1
According to the market response model, it is increasing prices that drive providers to search for new sources, innovators to substitute, consumers to conserve, and alternatives to emerge.
시장 반응 모형에 따르면, 공급자가 새로운 공급원을 찾게 하고, 혁신가가 대용하게 하고, 소비자가 아껴 쓰게 하고, 대안이 생기게 하는 것은 바로 가격의 인상이다.어휘 1. N alternative ①대안②대체 | 2. V conserve ①보존하다②보호하다 | 3. N consumer ①소비자②고객 | 4. V emerge ①떠오르다②새로운 | 5. N provider 제공자 | 6. N response ①반응②대응 | 7. N source ①정보원②원천 | 8. N substitute 대체하다 덩어리 1. search for ~을 찾다
어법 1. 명전 | 2. it-잇포투
According to the market response model, it is increasing prices that drive providers to search [of / 🌼for] new sources, innovators to substitute, consumers to conserve, and alternatives [🌼to / for] emerge.
구문과 논리 1. 연결어코드
2113-36-2
Taxing certain goods or services, and so increasing prices, should result in either decreased use of these resources or creative innovation of new sources or options.
특정 재화나 서비스에 과세하여 가격이 인상되면 이러한 자원의 사용이 줄거나 새로운 공급원 또는 선택사항의 창조적 혁신을 낳을 것이다.어휘 1. V decrease ①감소하다②줄다 | 2. N innovation 혁신 | 3. N option 선택사항 | 4. N resource 자원 | 5. N source ①정보원②원천 | 6. V tax 세금 덩어리 1. result in 결국 ~이 되다
어법 1. V-인과 | 2. c-상관접속사
Taxing certain goods or services, and so increasing prices, should [result from / 🌼result in] either decreased use of these resources [🌼or / nor] creative innovation of new sources or options.
구문과 논리 1. 첫잉콤 | 2. 1형식 | 3. 콤공식 | 4. 인과
2113-36-3
The money raised through the tax can be used directly by the government either to supply services or to search for alternatives.
세금을 통해 조성된 돈은 정부가 직접 서비스를 공급하거나 대안을 모색하는 데 사용할 수 있다.어휘 1. N alternative ①대안②대체 | 2. RB directly ①직접적으로②곧바로 | 3. N government ①정부②부 | 4. N tax 세금 덩어리 1. search for ~을 찾다
어법 1. c-상관접속사 | 2. c-앤투
The money raised through the tax can be used directly by the government either to supply services [🌼or / nor] to search for alternatives.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이디전 | 3. 연결어코드
2113-36-4
Many examples of such "green taxes" exist.
그러한 '환경세'의 많은 예가 존재한다.어휘 1. N tax 세금
2113-36-5
Facing landfill costs, labor expenses, and related costs in the provision of garbage disposal, for example, some cities have required households to dispose of all waste in special trash bags, purchased by consumers themselves, and often costing a dollar or more each.
예를 들어, 쓰레기 매립 비용, 인건비, 쓰레기 처리를 준비하는 데 관련된 비용에 직면한 일부 도시는 가정이 모든 폐기물을 소비자가 직접 구입한, 각각 흔히 1달러 또는 그 이상씩 드는 특별 쓰레기봉투에 담아 처리하도록 요구해왔다.어휘 1. N consumer ①소비자②고객 | 2. V cost ①비용②가격 | 3. N costs ①비용②비용이 들다 | 4. JJ dispose ①폐기하다②처리하다 | 5. N household 가정 | 6. N labor 노동 | 7. N provision ①규정②조항 | 8. V purchase ①구매하다②구입하다 | 9. V require ①필요하다②요구하다 덩어리 1. dispose of ~을 처분하다
어법 1. 디스포즈오브 | 2. pron-재귀대명사 | 3. 첫잉콤
[Fac / 🌼Facing] landfill costs, labor expenses, and related costs in the provision of garbage disposal, for example, some cities have required households to [🌼dispose of / are disposed of] all waste in special trash bags, purchased by consumers [them / 🌼themselves], and often costing a dollar or more each.
구문과 논리 1. 첫잉콤 | 2. 콤앤(병렬구조) | 3. 콤공식 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2113-36-6
The results have been greatly increased recycling and more careful attention by consumers to packaging and waste.
그 결과 재활용이 크게 증가했고 소비자가 포장과 폐기물에 더 세심한 주의를 기울이게 되었다.어휘 1. N attention ①관심②주의력 | 2. N consumer ①소비자②고객 | 3. V increase ①증가하다②늘리다
어법 1. V-긴동사1 | 2. V-긴동사2 | 3. v-비부피
The results have been greatly [increasing / 🌼increased] [🌼recycling / recycled] and more careful attention by consumers to packaging and waste.
구문과 논리 1. 긴동사 | 2. 동투동잉(3형식)
2113-36-7
By internalizing the costs of trash to consumers, there has been an observed decrease in the flow of garbage from households.
소비자에게 쓰레기 비용을 자기 것으로 만들게 함으로써, 가정에서 나오는 쓰레기 흐름의 감소가 관찰되었다.어휘 1. N consumer ①소비자②고객 | 2. V cost ①비용②가격 | 3. N decrease ①감소하다②줄다 | 4. N flow 흐르다 | 5. N household 가정 | 6. V internalize 내면화하다 | 7. V observe ①관찰하다②보다
어법 1. V-긴동사2
By internalizing the costs of trash to consumers, there has been an [observing / 🌼observed] decrease in the flow of garbage from households.
구문과 논리 1. 긴동사
2113-37-1
In spite of the likeness between the fictional and real world, the fictional world deviates from the real one in one important respect.
허구의 세계와 현실의 세계 사이의 유사성에도 불구하고 허구의 세계는 하나의 중요한 측면에서 현실 세계로부터 벗어난다.어휘 1. N deviate ①벗어나다②빗나가다 | 2. JJ fictional ①허구의②소설적인 | 3. N likeness ①초상②사진 덩어리 1. in spite of ~에도 불구하고
어법 1. P-특전 | 2. 긴전치사3
[Although / 🌼In spite of] the likeness between the fictional and real world, the fictional world deviates from the real one in one important respect.
구문과 논리 1. 양보
2113-37-2
The existing world faced by the individual is in principle an infinite chaos of events and details before it is organized by a human mind.
개인이 직면한 기존(현실) 세계는 이론상으로는 인간의 정신에 의해 조직되기 전에는 사건들과 세부 사항들의 무한한 혼돈 상태이다.어휘 1. N chaos ①혼란②떠들어 대다 | 2. V exist ①존재하다②있다 | 3. JJ individual 개인의 | 4. RB infinite ①무한한②끝없는 | 5. V organize ①조직하다②정리하다 | 6. N principle 원리
어법 1. P-명피전 | 2. 주피전명동
The existing world [🌼faced / facing] by the individual is in principle an infinite chaos of events and details before it is organized by a human mind.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 이디전
2113-37-3
This chaos only gets processed and modified when perceived by a human mind.
이 혼돈 상태는 인간의 정신에 의해 인식될 때만이 처리되고 수정된다.어휘 1. N chaos ①혼란②떠들어 대다 | 2. V modify ①변경하다②변형하다 | 3. V perceive ①인지하다②인식하다 | 4. JJ processed 처리하다
어법 1. C-부접피 | 2. 동명피
This chaos only gets processed and [modifiing / 🌼modified] when [perceiving / 🌼perceived] by a human mind.
구문과 논리 1. 부접 (주비생략) 잉/피(능수동주의) | 2. 이디전
2113-37-4
Because of the inner qualities with which the individual is endowed through heritage and environment, the mind functions as a filter; every outside impression that passes through it is filtered and interpreted.
개인이 유산과 환경을 통해 부여받은 내적 특성 때문에 그러한 정신은 그것을 통과하는 모든 외부의 인상이 걸러지고 해석되는 여과기 역할을 한다.어휘 1. V endow ①기부하다②ㅇ에게 부여하다 | 2. JJ filtered ①여과된②여과했다 | 3. N function ①기능②역할 | 4. N heritage ①유산②혈통 | 5. N impression ①인상②생각 | 6. JJ individual 개인의 | 7. JJ interpreted 해석하다 | 8. N pass ①통과하다②지나가다 | 9. N quality ①품질②질 덩어리 1. because of ~ 때문에 | 2. pass through 경험하다, 겪다
어법 1. C-전접 | 2. 긴전치사5 | 3. 동격댓
[Because / 🌼Because of] the inner qualities [with them / 🌼with which] the individual is endowed through heritage and environment, the mind functions as a filter; every outside impression [🌼that / which] passes through it is filtered and interpreted.
구문과 논리 1. 윗명잉피 #능수주의 | 2. 전접+완전문 | 3. 수동태 #be pp 주의 | 4. 이유 | 5. 연결어코드
2113-37-5
However, the world the reader encounters in literature is already processed and filtered by another consciousness.
그러나 문학에서 독자가 접하는 세계는 이미 또 다른 의식에 의해 처리되고 여과되어 있다.어휘 1. N consciousness 의식 | 2. N encounter ①만나다②마주치다 | 3. V filter 여과하다 | 4. N literature 문학 | 5. V process 처리하다
어법 1. 언아더
However, the world the reader encounters in literature is already processed and filtered by [🌼another / other] consciousness.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 이디전 | 3. 역접 | 4. 연결어코드 | 5. 삽입코드
2113-37-6
The author has selected the content according to his own worldview and his own conception of relevance, in an attempt to be neutral and objective or convey a subjective view on the world.
작가는 중립적이고 객관적이려는, 또는 세계에 대한 주관적인 견해를 전달하려는 시도에서 자신의 세계관과 적절성에 대한 자신의 개념에 따라 내용을 선정했다.어휘 1. N attempt 시도하다 | 2. N conception ①개념②계획 | 3. N content ①내용물②만족하는 | 4. JJ convey ①나르다②전하다 | 5. JJ neutral ①중립의②중성의 | 6. JJ objective 객관적인 | 7. N relevance ①관련②관련성 | 8. V select ①선택하다②선발하다 | 9. JJ subjective 주관적인
어법 1. c-앤동5 | 2. prep-전명투
The author has selected the content according to his own worldview and his own conception of relevance, in an attempt [🌼to / for] be neutral and objective or [🌼convey / conveys] a subjective view on the world.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 연결어코드
2113-37-7
Whatever the motives, the author's subjective conception of the world stands between the reader and the original, untouched world on which the story is based.
동기가 무엇이든, 세계에 대한 작가의 주관적인 개념은 독자와 이야기의 기반이 되는 원래의 손대지 않은 세계 사이에 존재한다.어휘 1. V base ①기반②기초 | 2. N conception ①개념②계획 | 3. N motive ①동기②의도 | 4. JJ original ①원래의②원본의 | 5. JJ subjective 주관적인 | 6. JJ untouched ①아직 손대지 않은②영향받지 않은
어법 1. C-에버 | 2. C-전접
[However / 🌼Whatever] the motives, the author's subjective conception of the world stands between the reader and the original, untouched world [on them / 🌼on which] the story is based.
구문과 논리 1. 콤공식 | 2. 전접+완전문 | 3. 수동태 #be pp 주의 | 4. 에버 #변화주의
2113-38-1
Introduction of robots into factories, while employment of human workers is being reduced, creates worry and fear.
공장에 로봇을 도입하는 것은, 인간 노동자의 고용이 줄어들면서 걱정과 두려움을 불러일으킨다.어휘 1. N employment 고용 | 2. N introduction ①도입②소개 | 3. V reduce ①줄이다②감소시키다
어법 1. 복명단동
Introduction of robots into factories, while employment of human workers [🌼is / are] being reduced, creates worry and fear.
2113-38-2
It is the responsibility of management to prevent or, at least, to ease these fears.
이러한 두려움을 예방하거나 최소한 완화하는 것은 경영진의 책임이다.어휘 1. N ease 완화하다 | 2. JJS least 최소의 | 3. N management ①관리②경영 | 4. N responsibility ①책임②의무 덩어리 1. at least 적어도,어쨌든
어법 1. C-삽입 | 2. 동투 | 3. it-잇오브투
It is the responsibility of management [preventing / 🌼to prevent] [🌼or / X], at least, to ease these fears.
2113-38-3
For example, robots could be introduced only in new plants rather than replacing humans in existing assembly lines.
예를 들어, 로봇은 기존 조립 라인에서 인간을 대체하는 대신 새로운 공장에만 도입될 수 있다.어휘 1. RB assembly ①국회②조립 | 2. V exist ①존재하다②있다 | 3. V introduce ①소개하다②도입하다 | 4. V replace 교체하다
어법 1. THAN-비교급병렬
For example, robots could be introduced only in new plants rather than [replac / 🌼replacing] humans in existing assembly lines.
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 연결어코드
2113-38-4
Workers should be included in the planning for new factories or the introduction of robots into existing plants, so they can participate in the process.
노동자는 새로운 공장을 계획하거나 기존의 공장에 로봇을 도입하는 데 포함되어야 하는데, 그렇게 함으로써 그들은 그 과정에 참여할 수 있다.어휘 1. V exist ①존재하다②있다 | 2. V include ①포함하다②함유하다 | 3. N introduction ①도입②소개 | 4. N process 처리하다
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2113-38-5
It may be that robots are needed to reduce manufacturing costs so that the company remains competitive, but planning for such cost reductions should be done jointly by labor and management.
회사가 경쟁력을 유지하도록 제조원가를 낮추기 위해 로봇이 필요할 수도 있지만, 그러한 원가절감을 위한 계획은 노사가 함께해야 한다.어휘 1. JJ competitive 경쟁하는 | 2. N costs ①비용②비용이 들다 | 3. RB jointly 공동으로 | 4. N labor 노동 | 5. N management ①관리②경영 | 6. N manufacturing 제조하다 | 7. N reduction ①감소②감축
어법 1. 동형 | 2. 병렬구조 | 3. c-소댓
It may be that robots are needed to reduce manufacturing costs [🌼so that / in that] the company remains [🌼competitive / competitively], but [plann / 🌼planning] for such cost reductions should be done jointly by labor and management.
구문과 논리 1. 콤앤(병렬구조) | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 소댓인댓서치댓 | 4. 수동태 #be pp 주의
2113-38-6
Retraining current employees for new positions within the company will also greatly reduce their fear of being laid off.
회사 내 새로운 직책을 위해 현재 직원을 재교육하면 해고에 대한 두려움도 또한 크게 줄어들 것이다.어휘 1. JJ current ①현재의②전류 | 2. N employee 직원 | 3. V lay ①낳다②눕다 | 4. N position ①위치②입장 | 5. V retrain 재교육하다
어법 1. prep-전끝 | 2. prep-전빙
Retraining current employees for new positions within the company will also greatly reduce their fear [of be / 🌼of being] laid [X / 🌼off].
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의) | 2. 빙피(준동사, 수동)
2113-38-7
Since robots are particularly good at highly repetitive simple motions, the replaced human workers should be moved to positions where judgment and decisions beyond the abilities of robots are required.
로봇은 특히 매우 반복적인 단순 동작을 잘하기 때문에 교체된 인간 노동자는 로봇의 능력을 넘어선 판단과 결정이 필요한 위치로 옮겨져야 한다.어휘 1. N ability ①능력②재능 | 2. RB highly ①매우②높이 | 3. JJ judgment ①판단②심판 | 4. N motion ①운동②움직임 | 5. RB particularly ①특히②특별하게 | 6. N position ①위치②입장 | 7. V require ①필요하다②요구하다
어법 1. 더이디 | 2. ad-하일리 | 3. ad-하일리
Since robots are particularly good at [high / 🌼highly] repetitive simple motions, the [🌼replaced / replacing] human workers should be moved to positions where judgment and decisions beyond the abilities of robots are required.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 수동태 #be pp 주의 | 3. 이유 | 4. 연결어코드
2113-39-1
Cinema is valuable not for its ability to make visible the hidden outlines of our reality, but for its ability to reveal what reality itself veils ― the dimension of fantasy.
영화는 우리 현실의 숨겨진 윤곽을 보이게 만드는 능력 때문이 아니라 현실 자체가 가리고 있는 것, 즉 환상의 차원을 드러내는 능력 때문에 가치가 있다.어휘 1. N ability ①능력②재능 | 2. N dimension ①차원②부피 | 3. N outline ①윤곽②개요 | 4. N reality 현실 | 5. V reveal ①보여주다②드러내다 | 6. JJ valuable ①가치있는②귀중한 | 7. N veil ①가리다②간접적인 | 8. JJ visible 눈에 보이는
어법 1. 더피 | 2. pron-재귀대명사
Cinema is valuable not for its ability to make visible the [hiddening / 🌼hidden] outlines of our reality, but for its ability to reveal what reality [it / 🌼itself] veils ― the dimension of fantasy.
2113-39-2
This is why, to a person, the first great theorists of film decried the introduction of sound and other technical innovations (such as color) that pushed film in the direction of realism.
이것이 최초의 위대한 영화 이론가들이 영화를 사실주의 쪽으로 밀어붙였던 소리와 (색채와 같은) 다른 기술 혁신의 도입을 이구동성으로 비난한 이유이다.어휘 1. V decry ①…을 헐뜯다②비난하다 | 2. N direction ①방향②지시 | 3. N innovation 혁신 | 4. N realism ①현실주의②사실주의 | 5. JJ technical 기술의 | 6. N theorist 이론가 덩어리 1. such as ~과 같은
구문과 논리 1. 인과 | 2. 연결어코드
2113-39-3
Since cinema was an entirely fantasmatic art, these innovations were completely unnecessary.
영화는 전적으로 환상적인 예술이었기 때문에 이러한 혁신은 완전히 불필요했다.어휘 1. RB entirely ①완전히②전적으로 | 2. N innovation 혁신 | 3. JJ unnecessary ①불필요한②쓸데없는
어법 1. adj-형끝
Since cinema was an entirely fantasmatic art, these innovations were completely [🌼unnecessary / unnecessaryly].
구문과 논리 1. 이유 | 2. 연결어코드
2113-39-4
And what's worse, they could do nothing but turn filmmakers and audiences away from the fantasmatic dimension of cinema, potentially transforming film into a mere delivery device for representations of reality.
그리고 설상가상으로 그것들은 잠재적으로 영화를 현실의 묘사를 위한 단순한 전달 장치로 변형시키면서, 영화 제작자와 관객을 영화의 환상적인 차원에서 멀어지게 할 수 있을 뿐이었다.어휘 1. N audience ①관객②청중 | 2. N delivery ①배달②분만 | 3. N dimension ①차원②부피 | 4. N filmmaker ①영화 제작자②영화 회사 | 5. RB mere 단순한 | 6. RB potentially ①잠재적으로②아마도 | 7. JJ reality 현실 | 8. N representation ①표현②표상 | 9. V transform ①바꾸어 놓다②변화시키다 덩어리 1. nothing but 겨우, ~뿐
어법 1. c-앤동5
And what's worse, they could do nothing but [🌼turn / turns] filmmakers and audiences away from the fantasmatic dimension of cinema, potentially transforming film into a mere delivery device for representations of reality.
구문과 논리 1. 연결어코드
2113-39-5
As long as the irrealism of the silent black and white film predominated, one could not take filmic fantasies for representations of reality.
무성 흑백 영화의 비현실주의가 지배하는 동안은 영화적 환상을 현실에 대한 묘사로 착각할 수 없었다.어휘 1. N fantasy ①공상②몽상 | 2. V predominate ①우세하다②우위를 차지하다 | 3. N reality 현실 | 4. N representation ①표현②표상 덩어리 1. as long as ~하는 한
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 애부애
2113-39-6
But sound and color threatened to create just such an illusion, thereby destroying the very essence of film art.
그러나 소리와 색채는 바로 그러한 착각을 만들겠다고 위협하여 영화 예술의 바로 그 본질을 파괴했다.어휘 1. V destroy ①파괴하다②파멸시키다 | 2. N essence ①본질②정수 | 3. N illusion ①착각②환상 | 4. V threaten 위협하다
어법 1. ING-분사구문 | 2. 감정분사1
But sound and color [threatening / 🌼threatened] to create just such an illusion, thereby [🌼destroying / destroyed] the very essence of film art.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2113-39-7
As Rudolf Arnheim puts it, "The creative power of the artist can only come into play where reality and the medium of representation do not coincide."
Rudolf Arnheim이 표현한 것처럼 "예술가의 창의적 힘은 현실과 묘사의 매체가 일치하지 않는 곳에서만 발휘될 수 있다."어휘 1. N medium 중간 | 2. N reality 현실 | 3. N representation ①표현②표상
2113-40-1
Philip Kitcher and Wesley Salmon have suggested that there are two possible alternatives among philosophical theories of explanation.
Philip Kitcher와 Wesley Salmon은 설명에 대한 철학적 이론 중 두 가지 가능한 대안이 있다고 제안했다.어휘 1. N alternative ①대안②대체 | 2. JJ philosophical 철학의 | 3. JJ possible 가능한 | 4. JJ suggested ①제안하다②암시하다 | 5. N theory ①이론②견해
구문과 논리 1. 제주명요 | 2. 연결어코드
2113-40-2
One is the view that scientific explanation consists in the unification of broad bodies of phenomena under a minimal number of generalizations.
하나는 과학적 설명이 최소한으로 적은 수의 일반화 아래에 광범위하게 많은 현상들을 '통합'하는 데 있다는 견해이다.어휘 1. JJ broad ①넓은②광 | 2. V consist ①이루어지다②구성되다 | 3. N explanation 설명 | 4. N generalization ①일반화②개괄 | 5. JJ minimal 최소의 | 6. N phenomenon ①현상②장관 | 7. N unification 통합 덩어리 1. consist in 놓여 있다
2113-40-3
According to this view, the (or perhaps, a) goal of science is to construct an economical framework of laws or generalizations that are capable of subsuming all observable phenomena.
이 견해에 따르면 과학의 목표(혹은 어쩌면 한 가지 목표)는 모든 관찰할 수 있는 현상을 포섭할 수 있는 법칙이나 일반화의 경제적인 틀을 구성하는 것이다.어휘 1. JJ capable ㅇㅇ를 할 수 있는 | 2. N construct ①만들다②건설하다 | 3. JJ economical ①경제의②실속있는 | 4. N framework ①근거②체제 | 5. N generalization ①일반화②개괄 | 6. N laws ①법②법안 | 7. N phenomenon ①현상②장관 | 8. V subsume 포괄시키다
어법 1. adj-형전 | 2. V-명관동
According to this view, the (or perhaps, a) goal of science is to construct an economical framework of laws or generalizations that [is / 🌼are] [🌼capable / capablely] of subsuming all observable phenomena.
구문과 논리 1. 연결어코드
2113-40-4
Scientific explanations organize and systematize our knowledge of the empirical world; the more economical the systematization, the deeper our understanding of what is explained.
과학적 설명은 경험적 세계에 대한 우리의 지식을 조직하고 체계화하는데, 체계화가 더 경제적일수록, 설명되는 것에 대한 우리의 이해는 더 깊어진다.어휘 1. JJ economical ①경제의②실속있는 | 2. JJ empirical ①경험적인②경험의 | 3. N explanation 설명 | 4. JJ organize ①조직하다②정리하다 | 5. N systematization ①체계화②계통화
어법 1. S-더비더비 | 2. prep-전왓
Scientific explanations organize and systematize our knowledge of the empirical world; the more economical the systematization, [deeper the / 🌼the deeper] our understanding of [how / 🌼what] is explained.
구문과 논리 1. 더비더비 #어순주의 | 2. 수동태 #be pp 주의
2113-40-5
The other view is the causal/mechanical approach.
다른 관점은 인과 관계적/기계론적 접근이다.어휘 1. N approach ①접근하다②접근법 | 2. JJ mechanical ①기계적인②기술적인
2113-40-6
According to it, a scientific explanation of a phenomenon consists of uncovering the mechanisms that produced the phenomenon of interest.
그것에 따르면, 어떤 현상에 대한 과학적인 설명은 관심있는 그 현상을 만들어 낸 메커니즘을 밝혀내는 것으로 이루어져 있다.어휘 1. N mechanism ①구조②장치 | 2. V uncover ①발견하다②밝히다 덩어리 1. consist of 구성되다
어법 1. v-컨시스트오브
According to it, a scientific explanation of a phenomenon [🌼consists / is consisted] of uncovering the mechanisms that produced the phenomenon of interest.
구문과 논리 1. 연결어코드
2113-40-7
This view sees the explanation of individual events as primary, with the explanation of generalizations flowing from them.
이 관점은 개별 사건들에 대한 설명을 일차적으로 보고, 일반화에 대한 설명이 그것들로부터 흘러나온다고 본다.어휘 1. N explanation 설명 | 2. V flow 흐르다 | 3. N generalization ①일반화②개괄 | 4. JJ individual 개인의 | 5. N primary ①초등학교의②주요한
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
This view sees the explanation of individual events as primary, with the explanation of generalizations [🌼flowing / flow] from them.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 잉전 | 3. 윗명잉피 #능수주의 | 4. 1형식 | 5. 동명동/형 | 6. 동명잉/형
2113-40-8
That is, the explanation of scientific generalizations comes from the causal mechanisms that produce the regularities.
즉, 과학적 일반화에 대한 설명은 규칙성을 만들어 내는 인과적 메커니즘에서 비롯된다.어휘 1. N explanation 설명 | 2. N generalization ①일반화②개괄 | 3. N regularity ①질서②규칙적임
구문과 논리 1. 연결어코드
2113-4142-1
Classifying things together into groups is something we do all the time, and it isn't hard to see why.
사물들을 묶어서 그룹으로 분류하는 것은 우리가 항상 하는 일이며, 그 이유를 이해 하는 것은 어렵지 않다.어휘 1. V classify ①분류하다②기밀 취급하다
어법 1. SV-수일치 | 2. 띵대 | 3. 복명단동 | 4. 첫잉콤
[Classify / 🌼Classifying] things together into groups [🌼is / are] something [🌼that / what] we do all the time, and it isn't hard to see why.
구문과 논리 1. 첫잉콤
2113-4142-2
Imagine trying to shop in a supermarket where the food was arranged in random order on the shelves: tomato soup next to the white bread in one aisle, chicken soup in the back next to the 60-watt light bulbs, one brand of cream cheese in front and another in aisle 8 near the cookies.
음식이 진열대에 마구잡이로 배열된 슈퍼마켓에서 쇼핑하려고 한다고 상상해 보라: 한 통로에서는 흰빵 옆에 토마토 수프가 있고, 치킨 수프는 뒤쪽에 있는 60와트 백열 전구 옆에 있고, 한 크림치즈 브랜드는 앞쪽에, 또 다른 하나는 쿠키 근처의 8번 통로에 있다.어휘 1. RB aisle ①통로②매장 | 2. V arrange ①배치하다②준비하다 | 3. JJ bulbs 전구들 | 4. N shelf ①선반②대륙붕
어법 1. 언아더 | 2. 이매진잉
Imagine [🌼trying / tryed] to shop in a supermarket where the food was arranged in random order on the shelves: tomato soup next to the white bread in one aisle, chicken soup in the back next to the 60-watt light bulbs, one brand of cream cheese in front and [🌼another / other] in aisle 8 near the cookies.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 수동태 #be pp 주의
2113-4142-3
The task of finding what you want would be time-consuming and extremely difficult, if not impossible.
여러분이 원하는 것을 찾는 일은, 불가능하지는 않더라도, 시간이 많이 걸리고 매우 어려울 것이다.어휘 1. V consume 소비하다 | 2. RB extremely ①매우②극도로 | 3. N task 일
어법 1. adj-형끝 | 2. 빼기잉
The task of finding what you want would be [🌼time-consuming / time-consumed] and extremely difficult, if not [🌼impossible / impossiblely].
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X
2113-4142-4
In the case of a supermarket, someone had to design the system of classification.
슈퍼마켓의 경우, 누군가는 분류 체계를 설계해야 했다.어휘 1. N case ①경우②환자 | 2. N classification ①분류②등급
2113-4142-5
But there is also a ready-made system of classification embodied in our language.
하지만 또한 우리 언어에 포함되어 있는 기성의 분류 체계도 있다.어휘 1. N classification ①분류②등급
어법 1. P-명피전
But there is also a ready-made system of classification [🌼embodied / embodiing] in our language.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 이디전 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2113-4142-6
The word "dog," for example, groups together a certain class of animals and distinguishes them from other animals.
예를 들어, '개'라는 단어는 특정 부류의 동물들을 함께 분류하여 다른 동물들과 구별한다.덩어리 1. distinguish A from B A와 B를 구분하다
어법 1. c-앤동7
The word "dog," for example, groups together a certain class of animals and [distinguish / 🌼distinguishes] them from other animals.
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2113-4142-7
Such a grouping may seem too obvious to be called a classification, but this is only because you have already mastered the word.
분류라고 하기에는 그러한 분류가 너무 분명해 보일 수 있지만, 이것은 단지 여러분이 이미 그 단어를 숙달했기 때문이다.어휘 1. N classification ①분류②등급 | 2. V group 단체 | 3. V master ①대가②마스터 | 4. JJ obvious 분명한
어법 1. TO-투비피 | 2. TO-투투 | 3. 동부형 | 4. v-비피명 | 5. 콜드
Such a grouping may seem too [🌼obvious / obviously] to [🌼be / have] [calling / 🌼called] a classification, but this is only because you have already mastered the word.
구문과 논리 1. 2형식 | 2. 투햅투비 | 3. 수동태 #be pp 주의 | 4. 이유 | 5. 연결어코드 | 6. 삽입코드
2113-4142-8
As a child learning to speak, you had to work hard to learn the system of classification your parents were trying to teach you.
말하기를 배우는 아이로서, 여러분은 부모님이 가르쳐주려 애썼던 분류 체계를 익히기 위해 열심히 노력해야 했다.어휘 1. N classification ①분류②등급 덩어리 1. learn to ~하게 되다
어법 1. ING-명잉 | 2. A-명잉
As a child [🌼learning / learn] to speak, you had to work hard to learn the system of classification your parents were trying to teach you.
구문과 논리 1. 명잉 #분사구 #분사구문 | 2. 잉전
2113-4142-9
Before you got the hang of it, you probably made mistakes, like calling the cat a dog.
여러분이 그것을 이해하기 전에, 아마 고양이를 개라고 부르는 것과 같은 실수를 했을 것이다.어법 1. 대부
Before you got the hang of it, you [probab / 🌼probably] made mistakes, like calling the cat a dog.
2113-4142-10
If you hadn't learned to speak, the whole world would seem like the unorganized supermarket; you would be in the position of an infant, for whom every object is new and unfamiliar.
만약 여러분이 말하기를 배우지 않았다면, 온 세상이 정돈되지 않은 슈퍼마켓처럼 보일 것이다; 여러분은 모든 물건이 새롭고 낯선 유아의 처지에 있을 것이다.어휘 1. N infant 유아 | 2. JJ object 물체/반대하다 | 3. N position ①위치②입장 | 4. IN unfamiliar ①낯선②익숙지 않은 덩어리 1. learn to ~하게 되다
어법 1. adj-형끝 | 2. C-전접 | 3. IF-가정법1 | 4. 더이디
If you hadn't learned to speak, the whole world [have / 🌼would] seem like the [🌼unorganized / unorganizing] supermarket; you would be in the position of an infant, [for them / 🌼for whom] every object is new and [🌼unfamiliar / unfamiliarly].
구문과 논리 1. 가정법과거 #IF S 과거동사 X, S 조동과 RV X | 2. 동투동잉(3형식) | 3. 전접+완전문 | 4. 연결어코드
2113-4142-11
In learning the principles of classification, therefore, we'll be learning about the structure that lies at the core of our language.
그러므로, 분류의 원리를 배울 때, 우리는 언어의 핵심에 있는 구조에 대해 배우고 있는 것이다.어휘 1. N classification ①분류②등급 | 2. N core ①핵심②중심 | 3. N principle 원리 | 4. N structure ①구조②구성하다
구문과 논리 1. 1형식 | 2. 결과 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2113-4345-1
In the gym, members of the taekwondo club were busy practicing.
체육관에서, 태권도 동아리 회원들이 부지런히 연습하고 있었다.어법 1. ING-바뻐잉
In the gym, members of the taekwondo club were busy [practic / 🌼practicing].
2113-4345-2
Some were trying to kick as high as they could, and some were striking the sparring pad.
일부는 가능한 한 높이 발차기를 하려고 애쓰고 있었고, 일부는 겨루기 패드 치기를 하고 있었다.어휘 1. V spar ①스파링하다②스파 | 2. V strike ①파업하다②공격하다
어법 1. AS-애형애
Some were trying to kick as [🌼high / highly] as they could, and some were striking the sparring pad.
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2113-4345-3
Anna, the head of the club, was teaching the new members basic moves.
동아리 반장인 Anna는 신입 회원들에게 기본 동작을 가르치고 있었다.어법 1. V-먼동사5
Anna, the head of the club, [🌼was / were] teaching the new members basic moves.
2113-4345-4
Close by, her friend Jane was assisting Anna.
바로 옆에서 그녀의 친구인 Jane이 Anna를 보조하고 있었다.어휘 1. V assist 돕다
어법 1. S-도치 | 2. prep-전콤
Close [to / 🌼by], her friend Jane was assisting Anna.
구문과 논리 1. 전콤/끝(불완전주의)
2113-4345-5
Jane noticed that Anna was glancing at the entrance door of the gym.
Jane은 Anna가 체육관의 출입문을 힐끗 보고 있다는 것을 알아차렸다.어휘 1. N entrance ①입구②들어가기
구문과 논리 1. 동명잉/형
2113-4345-6
She seemed to be expecting someone.
그녀는 누군가를 기다리고 있는 것처럼 보였다.구문과 논리 1. 2형식 | 2. 동투동잉(3형식)
2113-4345-7
At last, when Anna took a break, Jane came over to her and asked, "Hey, are you waiting for Cora?
드디어, Anna가 휴식을 취할 때 Jane이 그녀에게 다가와서 "야. Cora를 기다리고 있니"라고 물었다.어휘 1. N break ①깨다②휴식 | 2. V wait 기다리다 덩어리 1. at last 드디어 | 2. take a break 잠깐 휴식하다 | 3. wait for 기다리다
어법 1. V-먼동사1
At last, when Anna took a break, Jane came over to her and asked, "Hey, [is / 🌼are] you waiting for Cora?
구문과 논리 1. 전투 | 2. 콤접(변형주의)
2113-4345-8
"Anna answered the question by nodding uneasily.
Anna는 걱정스럽게 고개를 끄덕여 그 질문에 응답했다.어휘 1. V nod ①끄덕이다②목례하다
어법 1. 부끝
"Anna answered the question by nodding [uneasy / 🌼uneasily].
2113-4345-9
In fact, Jane knew what her friend was thinking.
사실, Jane은 자기 친구가 무엇을 생각하고 있는지 알고 있었다.덩어리 1. in fact 사실
어법 1. c-동왓
In fact, Jane knew [🌼what / that] her friend was thinking.
구문과 논리 1. 강조 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2113-4345-10
Cora was a new member, whom Anna had personally invited to join the club.
Cora는 신입 회원인데, 그녀에게 Anna가 동아리에 가입하라고 직접 청했었다.어휘 1. RB personally ①개인적으로②나로서는
어법 1. 콤훔
Cora was a new member, [which / 🌼whom] Anna had personally invited to join the club.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식) | 2. 콤접(변형주의)
2113-4345-11
Anna really liked her.
Anna는 그녀를 진정으로 마음에 들어 했다.2113-4345-12
Although her budget was tight, Anna bought Cora a taekwondo uniform.
자기 비용이 빠듯했지만, Anna는 Cora에게 태권도 도복을 사주었다.어휘 1. N budget ①예산안②예산
구문과 논리 1. 양보 | 2. 연결어코드
2113-4345-13
When she received it, Cora thanked her and promised, "I'll come to practice and work hard every day.
그것을 받았을 때, Cora는 그녀에게 고마움을 표시하면서 "매일 연습하러 와서 열심히 할 거야"라고 약속했다.어휘 1. N practice ①관습②연습하다 | 2. V promise 약속하다
어법 1. c-앤동5
When she received it, Cora thanked her and promised, "I'll come to practice and [🌼work / works] hard every day.
구문과 논리 1. 동투동잉(3형식)
2113-4345-14
"However, unexpectedly, she came to practice only once and then never showed up again.
하지만, 예상과 달리, 그녀는 연습하러 딱 한 번 왔고 그러고 나서 다시는 나타나지 않았다.어휘 1. N practice ①관습②연습하다 | 2. RB unexpectedly ①예상외로②갑자기 덩어리 1. show up 나타나다
어법 1. P-명피전 | 2. 부콤
"However, [unexpected / 🌼unexpectedly], she came to practice only once and then never [🌼showed / showing] up again.
구문과 논리 1. 역접 | 2. 연결어코드 | 3. 삽입코드
2113-4345-15
Since Cora had missed several practices, Anna wondered what could have happened.
Cora가 여러 번의 연습에 빠졌기 때문에 Anna는 무슨 일이 있었을지 궁금했다.어휘 1. N practice ①관습②연습하다
어법 1. v-해드피
Since Cora [have missed / 🌼had missed] several practices, Anna wondered what could have happened.
구문과 논리 1. 이유 | 2. 연결어코드
2113-4345-16
Jane, on the other hand, was disappointed and said judgingly, "Still waiting for her, huh?
반면 Jane은 실망하여 "아직도 그녀를 기다리는 거야, 응?어휘 1. JJ disappointed ①실망시키다②낙담시키다 | 2. RB still 여전히/그러나 | 3. V wait 기다리다 덩어리 1. on the other hand 또 한편 | 2. wait for 기다리다
어법 1. V-먼동사5 | 2. 감정분사1 | 3. 부콤
Jane, on the other hand, [🌼was / were] [disappointing / 🌼disappointed] and said [judging / 🌼judgingly], "Still waiting for her, huh?
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의 | 2. 역접 | 3. 연결어코드 | 4. 삽입코드
2113-4345-17
I can't believe you don't feel disappointed or angry.
나는 네가 실망감이나 화를 느끼지 않는 것을 믿을 수가 없어.어휘 1. JJ disappointed ①실망시키다②낙담시키다
어법 1. V-2형식필피 | 2. 감정분사1 | 3. 동동이디
I can't believe you don't feel [disappointing / 🌼disappointed] or angry.
2113-4345-18
Why don't you forget about her?"
그녀에 대해 잊어버리는 것이 어때"라고 재단 하듯이 말했다.2113-4345-19
Anna replied, "Well, I know most newcomers don't keep their commitment to the club, but I thought that Cora would be different.
Anna는 "글쎄, 난 대다수의 신참자가 동아리에 대한 약속을 지키지 않는 것은 알지만, Cora는 다를 것이라고 생각했어.어휘 1. N commitment ①몰입②약속 | 2. N newcomer 새로 온 사람
어법 1. adj-형끝
Anna replied, "Well, I know most newcomers don't keep their commitment to the club, but I thought that Cora would be [🌼different / differently].
구문과 논리 1. 연결어코드
2113-4345-20
She said she would come every day and practice.
그녀는 매일 와서 연습할 거라고 말했거든" 이라고 대답했다.어휘 1. N practice ①관습②연습하다
2113-4345-21
"Just as Jane was about to respond to her, the door swung open.
Jane이 바로 막 그녀에게 응답하려 했을 때, 문이 활짝 열렸다.어법 1. adj-형끝 | 2. 동전 | 3. to-투동투
"Just as Jane was about to [🌼respond / be responded] to her, the door swung [🌼open / openly].
구문과 논리 1. 전투 | 2. 동투동잉(3형식)
2113-4345-22
There she was!
거기 그녀가 왔다!2113-4345-23
Cora walked in like a wounded soldier with bandages on her face and arms.
Cora는 얼굴과 두 팔에 붕대를 하고서 부상당한 군인처럼 걸어 들어왔다.어휘 1. N bandage ①붕대②밴드 | 2. V wound ①상처②고통
어법 1. P-명피전
Cora [🌼walked / walking] in like a wounded soldier with bandages on her face and arms.
구문과 논리 1. 명피 #분사구 #분사구문 | 2. 1형식 | 3. 이디전
2113-4345-24
Surprised, Anna and Jane simply looked at her with their eyes wide open.
놀란 Anna와 Jane은 두 눈을 크게 뜨고서 그녀를 바라볼 뿐이었다.어법 1. adj-형끝 | 2. A-명형 | 3. 감정분사1
[Surprising / 🌼Surprised], Anna and Jane simply looked at her with their eyes [🌼wide / widely] [🌼open / openly].
구문과 논리 1. 첫공식 #어순주의 | 2. 1형식 | 3. 이디전
2113-4345-25
Cora explained, "I'm sorry I've been absent.
Cora는 "계속 오지 못해서 미안해.어법 1. adj-형끝
Cora explained, "I'm sorry I've been [🌼absent / absently].
2113-4345-26
I got into a bicycle accident, and I was in the hospital for two days.
난 자전거 사고가 나서 이틀 동안 입원해 있었어.어휘 1. N accident ①사고②교통사고
2113-4345-27
Finally, the doctor gave me the okay to practice.
마침내 의사 선생님이 나에게 연습해도 좋다는 동의를 해주셨어"라고 설명했다.어휘 1. N practice ①관습②연습하다
구문과 논리 1. 연결어코드 | 2. 삽입코드
2113-4345-28
"Anna said excitedly, "No problem!
Anna가 "괜찮아!어휘 1. RB excitedly 흥분하여
어법 1. 부콤
"Anna said [excited / 🌼excitedly], "No problem!
2113-4345-29
We're thrilled to have you back!
우리는 네가 돌아오게 되어 신난다" 라고 흥분하여 말했다.어휘 1. V thrill 흥분
어법 1. V-비피투 | 2. 감정분사1
We're [thrilling / 🌼thrilled] to have you back!
구문과 논리 1. 수동태 #be pp 주의
2113-4345-30
"Then, Jane gave Anna an apologetic look, and she responded with a friendly pat on Jane's shoulder.
그때, Jane이 Anna에게 사과하는 표정을 해 보이자, 그녀는 Jane의 어깨를 다정하게 쳐서 응답했다.어휘 1. JJ apologetic ①사과의②변명 | 2. V respond ①반응하다②대응하다
어법 1. 동전
"Then, Jane gave Anna an apologetic look, and she [🌼responded / be responded] with a friendly pat on Jane's shoulder.
구문과 논리 1. 이디전 | 2. 연결어코드
NOTE! No computer-generated data could be 100% perfect.Copyright © 2021 블루티쳐학원 영어 | O1O-3338-3436
'본문 DB' 카테고리의 다른 글
2021년 고1 11월 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
---|---|
2021년 11월 고2 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
2021년 10월 고3 모의고사 영어 한줄해석 (0) | 2021.10.25 |
2021년 고3 10월 모의고사 영어 본문 DB (0) | 2021.10.25 |
2020년 9월 고3 영어 모의고사 본문 한줄해석 (0) | 2021.08.29 |
2021년 10월 고3 모의고사 영어 한줄해석
2103 21년10월25일 | Since 2005 임희재 | 블루티쳐 | 010-3338-3436 | 열심은 시간이다.
1
TEXT ANALYSIS [2103-18]
ㅁafford ①여유가 있다②할 수 있다
ㅁalert ①기민한②민첩한
ㅁemploy 고용하다
ㅁfaithful ①충실한②독실한
ㅁloyal 충성스러운
ㅁoffer ①제공하다②제안하다
ㅁtextile ①섬유②직물
1. In reply to your letter of September 29, it affords me great pleasure to say that we know Mr. Turner to be alert and diligent, as well as faithful in his duties and loyal to his employers.
9월 29일자 귀하의 편지에 대한 답장으로, 우리는 Turner 씨가 자신의 직무에 충실하고 고용주에게 충직할 뿐만 아니라 기민하고 부지런함을 알고 있다는 것을 말씀드릴 수 있어서 저는 매우 기쁩니다.
2. He is a fine judge of goods and has done most of the buying in our textile department for the past two years.
그는 상품 감별을 아주 잘해서 지난 2년 동안 우리의 직물 부서에서 대부분의 구매를 해냈습니다.
3. We regret to lose him, but the position he seeks in your company is probably much better than anything we have to offer, and we hope thatyou will decide to employ him.
그를 잃게 되어 유감이지만, 그가 귀하의 회사에서 구하고 있는 일자리는 아마도 우리가 제공해야 할 그 어떤 자리보다도 훨씬 좋을 것이며, 우리는 귀하께서 그를 고용하기로 결정하시기를 바랍니다.
2
TEXT ANALYSIS [2103-19]
ㅁaccomplishment ①성취②업적
ㅁdeprive ①박탈하다②빼앗다
ㅁexhaustion ①기진맥진②고갈
ㅁincredible ①엄청난②놀라운
ㅁrespond ①반응하다②대응하다
ㅁsacrifice 희생하다
ㅁsteady ①지속적인②안정된
ㅁsteep ①가파른②급격한
ㅁstrain ①변형②종류
ㅁsummit ①최고봉②정상 회담
ㅁzigzag 지그재그로 하다
1. Off I went in the dark, headed to the top of Kilimanjaro.
어둠 속에서 출발하여, 나는 킬리만자로의 정상으로 향했다.
2. Some sections were so steep that I had to make zigzags to make it easy on my oxygen deprived body.
몇몇 구역들은 너무 급경사라서 나는 산소가 부족한 몸이 편할 수 있도록 지그재그로 가야 했다.
3. All the energy I had went to breathing.
내가 가진 모든 에너지는 숨을 쉬는 데 할애되었다.
4. My body felt like a dead weight.
몸이 천근만근이었다.
5. I almost gave up, with the summit just around the corner.
정상을 코앞에 두고 나는 거의 포기했다.
6. My guide responded to my exhaustion, saying, "Go slow and steady, just one step at a time".
탈진한 나에게 가이드는 "한 번에 한 걸음씩만 천천히, 그리고 꾸준히 가라.
7. I followed his words.
"고 말하며 반응했다.
8. I made it to Uhuru Peak, known as the very top of Kilimanjaro.
나는 그의 말을 따랐다.
9. Indeed, I saw the incredible, unforgettable sunrise!
나는 킬리만자로의 그 정상으로 알려진 Uhuru Peak에 올랐다.
10. The beauty, the teamwork, and the accomplishment of a personal life goal were worth all the sacrifice and strain.
정말로 나는 놀랍고 잊을 수 없는 일출을 보았다!
11. Mt.
아름다움, 팀워크, 개인적 삶의 목표 달성은 모든 것을 희생하고 애쓸 만한 가치가 있었다.
12. Kilimanjaro was worth the climb!
킬리만자로산은 오를 가치가 있었다!
3
TEXT ANALYSIS [2103-20]
ㅁaccount ①설명하다②차지하다
ㅁadage ①속담②금언
ㅁassume ①가정하다②생각하다
ㅁcurrent ①현재의②전류
ㅁdiagnose ①진단하다②규명하다
ㅁdiagnosis ①진단②식별
ㅁformula ①공식②방식
ㅁimprovement ①개선②향상
ㅁmalpractice ①의료 과오②위법 행위
ㅁprescribe ①처방하다②규정하다
ㅁprescription 처방
ㅁreasonable 합리적인
ㅁstrategy 전략
ㅁtout ①거론되다②홍보
1. We can't begin to build a strategy for our lives without first understanding where we are and where we want to go.
우리는 우리가 어디에 있고 어디로 가기를 원하는지를 먼저 이해하지 않고서 우리 삶을 위한 전략을 세우는 것을 시작할 수 없다.
2. Since people are different, it's reasonable to assume their current situations or starting points will be different as well.
사람들은 서로 다르기 때문에, 그들의 현재 상황이나 출발점 또한 다를 것이라고 가정하는 것이 합당하다.
3. That's why books that tout a single formula for success or improvement, without taking into account the different places people are starting from, are worthless.
그것이 바로 사람들의 서로 다른 출발점을 고려하지 않고 성공이나 개선을 위한 하나의 방식만을 권유하는 서적들이 가치가 없는 이유이다.
4. Would you trust a doctor who didn't ask any questions or run any tests to diagnose what was wrong, yet wrote you a prescription anyway?
잘못된 것이 무엇인지 진단하기 위해 어떤 질문도 하지 않거나 아무런 검사도 하지 않고 아무튼 처방전을 발급한 의사를 신뢰하겠는가?
5. In medicine, the adage is Prescription without diagnosis equals malpractice.
의학에는 '진단 없는 처방은 의료 과실과도 같다'라는 격언이 있다.
6. Before we can "prescribe" strategy, we first need to diagnose the situation - where we stand, where we are today.
전략을 '처방할' 수 있기 전에 먼저 상황, 즉 우리가 서있는 곳, 우리가 현재 있는 곳을 진단해야 한다.
4
TEXT ANALYSIS [2103-21]
ㅁability ①능력②재능
ㅁcognitive ①인식의②인지의
ㅁconduct ①실시하다②수행하다
ㅁcredit ①신용②학점
ㅁengage ①관여하다②약혼하다
ㅁesteem ①존중하다②평가하다
ㅁfrontier ①변경②영역
ㅁindependent ①독립한②무소속의
ㅁmisremember ①틀리게 기억하다②잊다
ㅁspecific ①특정한②구체적인
ㅁunrelated 관련이 없는
1. Two independent research groups have discovered that we have "confusion at the frontier" when we search the Internet.
두 개의 독립적인 연구 집단은 인터넷을 검색할 때 / 우리가 '경계에 있어서의 혼란'을 느낀다는 것을 발견했다.
2. Adrian Ward, a psychologist at the University of Texas, found that engaging in Internet searches increased people's cognitive self-esteem, their sense of their own ability to remember and process information.
Texas 대학의 심리학자 Adrian Ward는 인터넷 검색을 하는 것이 사람들의 인지적 자존감, 즉 정보를 기억하고 처리하는 능력에 대한 그들의 느낌을 강화했다는 것을 알아냈다.
3. Moreover, people who searched the Internet for facts they didn't know and were later asked where they found the information often misremembered and reported that they had known it all along.
또한 자신이 몰랐던 사실을 인터넷에서 검색한 다음 나중에 어디에서 그 정보를 찾았는지에 대해 질문받은 사람들은 자주 자신이 그 정보를 (검색 이전부터) 내내 알고 있었다고 잘못 기억하면서 말했다.
4. Many of them completely forgot ever having conducted the search.
그들 중 다수는 검색했다는 것조차 완전히 잊어버렸다.
5. They gave themselves the credit instead of the Internet.
그들은 인터넷 대신 자신에게 공을 돌렸다.
6. In a different set of studies, researchers found that those who had searched the Internet to answer specific questions rated their ability toanswer unrelated questions as higher than those who had not.
다른 일련의 연구에서, 연구원들은 특정한 질문에 답하기 위해 인터넷을 검색한 사람들이 그렇게 하지 않았던 사람들보다 관련이 없는 질문에 답할 수 있는 자신들의 능력을 더 높게 평가했다는 것을 알아냈다.
7. The act of searching the Internet and finding answers to one set of questions caused the participants to increase their sense that they knew the answers to all questions, including those whose answers they had not researched.
인터넷을 검색하여 일련의 질문에 대한 답을 찾는 행위는 자신이 답을 조사하지 않은 질문을 포함한 모든 질문에 대한 답을 참가자들이 알고 있다는 느낌을 높여 주었다.
5
TEXT ANALYSIS [2103-22]
ㅁanticipation ①기대②예상
ㅁcoffin 관
ㅁcontext ①문맥②상황
ㅁexhibit ①전시②전시회
ㅁhunger ①기아②배고픔
ㅁinterpret 해석하다
ㅁintersperse ①점재시키다②…을 배치하다
ㅁneutral ①중립의②중성의
ㅁpleasant ①즐거운②좋은
ㅁprecede ①앞서다②선행하다
ㅁpsychological ①심리학의②정신의
ㅁsorrow ①슬픔②애도
ㅁsuspense ①불안②걱정
ㅁvisual 시각의
1. A visual scene can set up our emotional response.
시각적 장면이 우리의 감정적인 반응을 불러일으킬 수 있다.
2. Suspense is driven by a sense of calm with the anticipation of impending terror.
긴장감은 임박한 공포에 대한 예상을 동반한 정적감에 의해 조성된다.
3. Indeed, anticipation or expectations play a key role in driving our emotions.
실제로, 예상과 기대는 우리의 감정을 조성하는 데 중요한 역할을 한다.
4. The Russian silent filmmaker Lev Kuleshov considered such contextual influences.
러시아의 무성 영화 제작자인 Lev Kuleshov는 그러한 상황적인 영향을 고려했다.
5. He interspersed shots of an actor exhibiting a neutral expression with shots of a child's coffin or a plate of soup.
그는 감정이 드러나지 않는 표정을 짓고 있는 배우의 장면 사이에 어린아이의 관 혹은 수프 한 접시와 같은 장면을 배치했다.
6. This same "neutral" expression was interpreted differently depending on what image preceded it.
이 똑같은 '감정이 드러나지 않는' 표정은 그 앞에 어떤 이미지가 나왔는가에 따라 다르게 해석되었다.
7. Thus, the same expression appeared to show sorrow or hunger, depending on the context.
즉, 그 똑같은 표정이 상황에 따라 슬픔이나 배고픔을 나타내는 것처럼 보였다.
8. Psychological studies of the Kuleshov effect have confirmed the impact of the social context on emotion.
'Kuleshov' 효과에 대한 심리학적 연구들은 사회적 상황이 감정에 미치는 영향을 확증했다.
9. For example, if a person smiles at you and then the smile turns into a neutral expression, that person will appear somewhat grumpy or disappointed.
예를 들어, 만약 어떤 사람이 여러분에게 미소를 지은 다음 그 미소가 감정이 드러나지 않는 표정으로 바뀌면, 그 사람이 다소 기분이 언짢거나 실망한 것처럼 보일 것이다.
10. Conversely, if a person first looks angry and then the expression turns into a neutral expression, the person looks somewhat pleasant or positive.
반대로 어떤 사람이 처음에 화난 것처럼 보인 다음 그 표정이 감정이 드러나지 않는 표정으로 바뀌면, 그 사람이 약간 기분 좋아 보이거나 긍정적으로 보이게 된다.
6
TEXT ANALYSIS [2103-23]
ㅁapplication ①적용②응용
ㅁavoid 피하다
ㅁcase ①경우②환자
ㅁendure ①견디다②지속하다
ㅁfirm ①단단한②회사
ㅁfoundation ①재단②기반
ㅁhazardous 위험한
ㅁinfrastructure 기반 시설
ㅁinter ①간②협력
ㅁintervention ①개입②간섭
ㅁlaboratory ①연구실②실험실
ㅁminimize ①과소평가하다②줄이다
ㅁobservation ①관찰②관측
ㅁprone ㅇ하기 쉬운
ㅁresistant ①내성②저항
ㅁstrengthen ①강화하다②강하다
ㅁvulnerable 취약한
1. The most enduring lessons have to be learnt from the seismic response of ground and the built environment in the largest natural laboratory, i.e., the earth, from damage observations in all earthquakes, whether inter- or intra-plate.
가장 지속되는 교훈은 가장 큰 자연 실험실, 즉 지구에서 지반과 (자연환경과 대비되는) 건조 환경의 지진에 대한 반응으로부터, 그리고 판 사이이든 판 안이든 모든 지진에서의 피해 관측으로부터 학습되어야 한다.
2. Complete protection of all life and the entire built environment in all earthquakes is still a distant dream.
모든 지진에서 모든 생명과 전체 건조 환경을 완벽하게 보호하는 것은 여전히 먼 꿈이다.
3. However, efforts are on to have a built environment in which loss of life is minimized, and lifelines and infrastructure continue to function during and after an earthquake disaster.
그러나 인명 손실을 최소화하고, 지진 재해 진행 중과 그 이후에 생명선과 기반 시설이 계속 작동하는 건조 환경을 조성하기 위한 노력은 계속되고 있다.
4. Construction activities in seismically prone and hazardous areas that are vulnerable to different damaging effects of earthquakes are best avoided.
다양한 피해를 주는 지진의 영향에 취약한, 지진이 발생하기 쉽고 위험한 지역에서의 건설 활동은 피하는 것이 가장 좋다.
5. Most of the time such situations are unavoidable; in that case appropriate strengthening measures are required.
대부분의 경우에 이러한 상황은 불가피한데, 그러한 경우 적절한 강화 조치가 필요하다.
6. Structures should be preferably made on firm ground.
구조물은 단단한 지반 위에 만들어지는 것이 바람직하다.
7. For construction in soft soil, the ground should be strengthened, and the foundations should be sufficiently deep, wide, and strong.
연약 지반에 건축하는 경우, 지반이 보강되어야 하며, 기초는 충분히 깊고, 넓고, 강해야 한다.
8. Subsequently, application of appropriate interventions regarding earthquake-resistant design of structures goes a long way in saving human lives.
그 후에, 구조물의 내진 설계와 관련된 적절한 조정의 적용은 인명 구조에 많은 도움이 된다.
7
TEXT ANALYSIS [2103-24]
ㅁagenda ①의제②과제
ㅁcollaboration 협력
ㅁefficient 효율적인
ㅁemerge ①떠오르다②새로운
ㅁexecutive ①임원②대표
ㅁformal ①공식적인②정식의
ㅁimprovise 즉석에서 짓다
ㅁinnovation 혁신
ㅁinnovative 혁신적인
ㅁmanagement ①관리②경영
ㅁorganize ①조직하다②정리하다
ㅁoutcome ①결과②성과
ㅁpredictable ①예언할 수 있는②새로운 게 없는
ㅁrestructure ①구조조정②개편하다
ㅁrisky 위험한
ㅁshift ①변화하다②전환하다
1. The most innovative teams are those that can restructure themselves in response to unexpected shifts in the environment; they don't need a strong leader to tell them what to do.
가장 혁신적인 팀들은 예기치 않은 환경의 변화에 대응하여 스스로 재구성할 수 있는 팀들이며, 그 팀들은 무엇을 해야 할지를 그들에게 말해 주는 강력한 리더를 필요로 하지 않는다.
2. Moreover, they tend to form spontaneously; when like-minded people find each other, a group emerges.
게다가, 그 팀들은 자발적으로 형성되는 경향이 있는데, 생각이 비슷한 사람들이 서로를 발견할 때 /, 집단이 생겨난다.
3. The improvisational collaboration of the entire group translates moments of individual creativity into group innovation.
집단 전체의 즉흥적인 협업은 개인의 창의성의 순간을 집단 혁신으로 바꾼다.
4. Allowing the space for this self-organizing emergence to occur is difficult for many managers because the outcome isn't controlled by the management team's agenda and is therefore less predictable.
이러한 자발적으로 조직하는 (집단의) 출현이 발생하도록 여지를 허용하는 것은 많은 관리자에게 어려운 일인데, 왜냐하면 그 결과는 관리팀의 일정에 의해 통제되지 않으며, 따라서 덜 예측 가능하기 때문이다.
5. Most business executives like to start with the big picture and then work out the details.
대부분의 기업 관리자들은 큰 그림에서 시작하고 그다음에 세부 사항을 해결하는 것을 좋아한다.
6. That's why so many of the best examples of improvised innovation take place outside of formal organizations.
그런 이유 때문에 즉흥적 혁신의 가장 좋은 여러 사례는 공식적 조직 밖에서 일어난다.
7. In improvisational innovation, teams start with the details and then work up to the big picture.
즉흥적 혁신을 할 때 /, 팀은 세부 사항에서 시작하고 차츰 큰 그림에 이르게 된다.
8. It's riskier and less efficient, but when a successful innovation emerges, it's often very surprising and imaginative.
그것은 더 위험하고 덜 효율적이지만, 성공적인 혁신이 일어나면 그것은 흔히 매우 놀랍고 창의적이다.
8
TEXT ANALYSIS [2103-25]
ㅁrespondent ①응답하는②응답자
1. The graph above shows the percentage of people in six countries who said they spent money on professional training from February 2020 toMarch 2021.
위의 그래프는 2020년 2월부터 2021년 3월까지 전문적인 훈련에 돈을 썼다고 말한 6개국의 사람들의 비율을 보여준다.
2. China showed the highest percentage of respondents in all three categories: online training/courses (18%), personal business/life coach (7%), and individual course/class (12%).
중국은 온라인 교육/코스(18%), 개인 비즈니스/라이프 코치(7%), 개인 코스/클래스(12%) 등 3개 부문에서 모두 가장 높은 응답률을 보였다.
3. In Spain, the number of respondents who said they were trained online was more than four times that of those who said they were trained bypersonal business/life coaches.
스페인에서는 온라인 교육을 받았다고 답한 응답자 수가 개인 비즈니스/라이프 코치에 의해 교육을 받았다고 답한 응답자 수의 4배 이상이었다.
4. The percentages of people who spent money on personal business/life coaches were all the same in Switzerland, Germany, and the United Kingdom.
개인 사업/라이프 코치에 돈을 쓴 사람들의 비율은 스위스, 독일, 영국에서 모두 같았다.
5. The combined percentage of all three categories in Germany was the same as that in the U.K., but the percentage of people in Germany whospent money on individual courses/classes was lower than that in the U.K. Of the six countries, France showed the smallest percentage both inonline training/courses and personal business/life coach.
독일의 3개 부문을 모두 합친 비율은 영국과 같았지만, 독일의 개별 강좌/강좌에 돈을 쓴 비율은 영국보다 낮았다, 6개국 중에서, 프랑스는 온라인 훈련/코치와 개인 사업/생활 코치 모두에서 가장 적은 비율을 보였다.
9
TEXT ANALYSIS [2103-26]
ㅁclinic ①병원②클리닉
ㅁencounter ①만나다②마주치다
ㅁinfant 유아
ㅁinternship 견습생의 지위
ㅁlegislature ①의회의②입법부의
ㅁresidency ①체류 허가②행정 구획
ㅁresistance ①저항②내성
ㅁscholarship ①장학금②학문
ㅁsurgeon 외과의사
ㅁsurgical ①외과의②수술의
1. Dorothy Lavinia Brown was the first black female in the American South to become a surgeon.
Dorothy Lavinia Brown은 미국 남부에서 외과 의사가 된 최초의 흑인 여성이었다.
2. As an infant she was placed in an orphanage.
유아일 때 / 그녀는 보육원에 맡겨졌다.
3. After high school, she won a scholarship to Bennett College, and after graduating there in 1941, she entered Meharry Medical College inNashville, Tennessee, graduating in 1948.
고등학교를 졸업한 후, 그녀는 장학금을 받고 Bennett College에 들어갔고, 1941년에 그곳을 졸업한 후, Tennessee 주 Nashville에 있는 Meharry 의과 대학에 입학하여 1948년에 졸업했다.
4. Her medical internship was served at New York's Harlem Hospital but there she encountered gender resistance and was denied residency as a surgeon.
그녀의 인턴 과정 복무는 뉴욕의 Harlem 병원에서 수행되었지만, 그곳에서 그녀는 성별에 대한 반대에 부딪혀 외과 의사로서의 레지던트 복무가 거부되었다.
5. She then returned to Meharry and completed her surgical residency in 1954.
그 후 그녀는 Meharry로 돌아와 1954년에 외과 레지던트 과정을 마쳤다.
6. She later became chief of surgery and educational director of the Riverside-Meharry Clinic in Nashville, as well as an attending surgeon atGeorge W. Hubbard Hospital and a professor of surgery at the Meharry Medical College.
그녀는 그 후에 Nashville에 있는 Riverside-Meharry 병원의 외과 과장과 교육원장이 되었고, 또한 George W. Hubbard 병원의 병원 소속 외과 의사와 Meharry 의과 대학의 외과 교수가 되었다.
7. In 1966 she became the first African American woman elected to the Tennessee state legislature.
1966년에 그녀는 Tennessee 주의회 의원으로 선출된 최초의 흑인 여성이 되었다.
10
TEXT ANALYSIS [2103-29]
ㅁadopt ①채택하다②입양하다
ㅁaesthetic 미학의
ㅁanthem ①성가②송가
ㅁappeal ①호소②매력
ㅁapplicable 적용할 수 있는
ㅁapproach ①접근하다②접근법
ㅁcontext ①문맥②상황
ㅁdefinition ①정의②개념
ㅁdominant ①지배적인②우세한
ㅁdominate 지배하다
ㅁexcess ①과잉②초과
ㅁfeature ①특징②출연하다
ㅁidentity 정체성
ㅁloyalty ①충성②성실
ㅁmemorable ①기억할 만한②인상적인
ㅁpresence 존재
ㅁrespectable ①존경할 만한②훌륭한
ㅁsacred ①신성한②성스러운
ㅁspontaneous ①자연스러운②자발적인
ㅁsynonymous ①동의어인②유의어인
ㅁtangible ①유형의②만져서 알 수 있는
ㅁvital 중요한
1. According to its dictionary definition, an anthem is both a song of loyalty, often to a country, and a piece of 'sacred music', definitions that areboth applicable in sporting contexts.
사전적 정의에 따르면, 찬가는, 흔히 국가에 대한, 충성의 노래이자 한 곡의 '성스러운 음악'인데, 이 두 가지 정의는 모두 스포츠 상황에서도 적용이 가능하다.
2. This genre is dominated, although not exclusively, by football and has produced a number of examples where popular songs become synonymous with the club and are enthusiastically adopted by the fans.
이 장르는 독점적이지는 않을지라도 축구에서 가장 두드러지게 나타나며, 인기 있는 노래들이 구단과 밀접한 연관을 갖게 되고 팬들에 의해 열광적으로 받아들여지는 많은 사례를 만들어 냈다.
3. More than this they are often spontaneous expressions of loyalty and identity and, according to Desmond Morris, have 'reached the level ofsomething approaching a local art form'.
이에 더하여 그것들은 흔히 충성과 정체성의 자발적인 표현이며, Desmond Morris에 따르면, '지역 예술 형태에 근접하는 어떤 것의 수준에 도달했다'.
4. A strong element of the appeal of such sports songs is that they feature 'memorable and easily sung choruses in which fans can participate'.
그런 스포츠 노래들의 강력한 매력 요소는 그것들이 '팬들이 참여할 수 있는 외우기 쉽고 부르기 쉬운 합창'을 특징으로 한다는 것이다.
5. This is a vital part of the team's performance as it makes the fans' presence more tangible.
이것은 팬들의 존재를 더 확실하게 느낄 수 있게 하기 때문에 팀의 (경기) 수행에 아주 중요한 부분이다.
6. This form of popular culture can be said to display pleasure and emotional excess in contrast to the dominant culture which tends to maintain 'respectable aesthetic distance and control'.
이러한 형태의 대중문화는 '품위 있는 미적 거리와 통제'를 유지하는 경향이 있는 지배적인 문화와는 대조적으로, 즐거움과 감정적 과잉을 보여 준다고 말할 수 있다.
11
TEXT ANALYSIS [2103-30]
ㅁadopt ①채택하다②입양하다
ㅁagent ①대리인②행위자
ㅁamnesty ①대사②특사
ㅁbehave ①행동하다②처신하다
ㅁbehavior ①행동②행위
ㅁcommute ①통근하다②감형하다
ㅁcongestion ①혼잡②정체
ㅁcoordination 협동
ㅁdifferentiate ①구별하다②차별하다
ㅁequilibrium ①평형②균형
ㅁflow 흐르다
ㅁideal ①이상적인②이념적인
ㅁidentical ①똑같은②동일한
ㅁincentive 장려책
ㅁoffender ①범죄자②위반자
ㅁstabilize 안정화하다
1. How people behave often depends on what others do.
사람들이 어떻게 행동하느냐는 흔히 다른 사람들이 하는 것에 달려 있다.
2. If other car drivers or subway users leave for work at 8 a.m., it may be to my advantage to leave at 6 a.m., even if that is really too early frommy point of view.
만약 다른 운전자나 지하철 이용자들이 오전 8시에 출근한다면, 비록 내 관점에서는 그것이 정말로 너무 이르더라도, 오전 6시에 출발하는 것이 나에게 유리할 것이다.
3. In equilibrium, flows stabilize so that each person makes the best trade-off between their ideal schedule and the congestion they will suffer on their commute.
균형 상태에서는 (교통의) 흐름이 안정되어 / 각자 자신들의 이상적인 일정과 자신들이 출퇴근 시 겪게 될 혼잡 사이에서 최상의 균형을 이룬다.
4. In making such choices, agents seek to differentiate their behavior from that of others.
그러한 선택을 함에 있어 행위자는 다른 행위자의 행동과 자신의 행동을 차별화하려고 한다.
5. On other occasions, agents have a problem with coordination.
다른 경우에는 행위자가 조정에 문제를 겪기도 한다.
6. They would like to choose to behave the same way as others.
그들은 다른 사람들과 똑같이 행동하는 것을 선택하려고 한다.
7. For example, if most of my fellow citizens did not pay their parking tickets, there would be (unfortunately) strong pressure for an amnesty for such offenders, which would reduce my incentive to pay my parking tickets too.
예를 들어, 만약 나의 동료 시민들 대부분이 주차 위반 벌금을 내지 않는다면, (유감스럽게도) 그런 위반자들을 사면해야 한다는 강한 압력이 있을 것이고, 이는 주차 위반 벌금을 내야 하는 나의 동기를 또한 감소시킬 것이다.
8. There may be multiple equilibria, so that two otherwise identical societies may adopt different behavioral patterns.
다양한 균형 상태가 존재할 수도 있으며, 그렇지 않다면 똑같을 두 사회가 서로 다른 행동 패턴을 취할 수도 있다.
12
TEXT ANALYSIS [2103-31]
ㅁatmosphere ①대기②분위기
ㅁchord 화음
ㅁconcrete ①콘크리트②구체적인
ㅁcontext ①문맥②상황
ㅁdefine 정의하다
ㅁinstrumental ①주된 역할을 하는②기악
ㅁlyric 가사
ㅁmedium 중간
ㅁmood ①기분②분위기
ㅁprogression ①진행②과정
ㅁsongwriter ①가요곡 작사자②가요곡 작사 작곡자
ㅁspecific ①특정한②구체적인
ㅁtranslation 번역
1. Writing lyrics means shaping the meaning of something which, if left as instrumental music, would remain undefined; there is a change ofthe level of expression.
가사를 쓰는 것은, 만약 기악곡으로 남겨진다면 막연한 채로 있을 무언가의 의미를 만드는 것을 의미한다; (그리하여) 표현 수준의 변화가 생긴다.
2. That's one reason why for many songwriters 'lyric' seems to be the hardest word.
그것이 곡을 쓰는 많은 사람들에게 '가사'가 가장 어려운 말처럼 보이는 이유 중 하나이다.
3. Picture this scene: a songwriter at the piano,or with a guitar, plays with chords and creates an emotion and atmosphere that is creatively inspiring.
이런 장면을 상상해 보라: 곡을 쓰는 사람이 피아노나 기타로 코드를 활용하여 독창적으로 영감을 불러일으키는 감정과 분위기를 만들어 낸다.
4. Our songwriter invents a melody to go with this mood.
우리의 곡을 쓰는 사람은 이 분위기에 잘 어울리는 멜로디를 만들어 낸다.
5. Then comes the moment where words are required, and that means getting specific.
그런 다음 가사가 필요한 순간이 오고, 이는 곧 특정화됨을 의미한다.
6. This sad- or happy-sounding chord progression must now direct its general sadness or happiness to a particular human situation.
슬프거나 행복하게 들리는 이 코드의 진행은 이제 일반적인 슬픔이나 행복을 '특정한' 인간적 상황으로 향하게 해야 한다.
7. A lyric is the place where the emotional suggestions of pure music are defined as concrete human concerns and events.
가사는 (가사 없이) 순전히 음악만 있는 정서적 연상들이 구체적인 인간의 관심사와 사건으로 한정되는 부분이다.
8. It's like a piece of translation, from one medium into another.
그것은 마치 한 매체에서 다른 매체로 바뀐 한 편의 번역 작품과도 같다.
9. The general musical mood is focused by a lyric into a context, a voice, a human drama.
막연한 음악적 분위기는 가사에 의해 하나의 맥락, 하나의 목소리, 하나의 인간 드라마로 초점이 맞춰진다.
13
TEXT ANALYSIS [2103-32]
ㅁavail ①소용되다②쓸모있다
ㅁcritical ①비판적인②중요한
ㅁdiagnose ①진단하다②규명하다
ㅁinitiate 시작하다
ㅁobese ①비만의②뚱뚱한
ㅁperplex ①당혹하게 하다②혼란시키다
ㅁprescribe ①처방하다②규정하다
ㅁprocedure ①절차②과정
ㅁpurchase ①구매하다②구입하다
ㅁsupportive 지지하는
1. In the health area, the concern with use after "purchase" is as critical as and even more critical than the concern with the purchase itself.
건강 분야에서는, '구매' 후 사용에 대한 우려가 구매 자체에 대한 우려 못지않게, 그리고 훨씬 더 중요하다.
2. The person who is sold on and goes through disease screening procedures but does not follow through with medical treatment for a diagnosed condition, is as much of a failure as a person who did not avail himself of the screening program to begin with.
질병 검진 절차를 받아들여서 그 절차를 거치지만 진단받은 질환에 대한 의학적 치료를 끝까지 하지 않는 사람은 애초에 검진 프로그램을 이용하지 않은 사람 못지않은 실패자이다.
3. The obese individual who has been successfully sold on going on a medically prescribed diet but is lured back to his candy jar and apple pie after one week, is as much of a failure as if he never had been sold on the need to lose and control his weight.
의학적으로 처방된 다이어트를 하겠다고 성공적으로 받아들였으나 일주일 후에 유혹에 빠져 다시 사탕(을 담아 놓은) 병과 애플파이에 손대는 과체중인 사람은 아예 자신의 체중 감량과 조절의 필요성을 받아들이지 않은 경우와 다름없는 실패자이다.
4. The most challenging, most difficult, most perplexing problem is not how to sell people on health-supportive practices, not even how to get them to initiate such practices.
가장 힘들고, 가장 어렵고, 가장 까다로운 문제는 어떻게 사람들에게 건강에 도움을 주는 습관을 받아들이게 하느냐가 아니며, 심지어 어떻게 그들에게 그러한 습관을 시작하게 하느냐도 아니다.
5. We have been fairly successful with these.
우리는 이것들에 상당히 성공적이었다.
6. It is to persuade and help them to stick with new practices.
그것(그 문제)은 그들이 새로운 습관을 끝까지 지키도록 설득하고 돕는 것이다.
14
TEXT ANALYSIS [2103-33]
ㅁanxiety ①불안②걱정
ㅁattraction ①매력②관광지
ㅁbehave ①행동하다②처신하다
ㅁcaterpillar 애벌레
ㅁcoil ①코일②감기다
ㅁcuriosity 호기심
ㅁexploit ①활용하다②착취하다
ㅁfascinate ①매료시키다②사로잡다
ㅁinanimate ①무생물의②생명 없는
ㅁincline ①생각②기울다
ㅁlifelike ①실물과 똑같은②살아 있는 듯한
ㅁmovement ①운동②움직임
ㅁpurposeful ①목적 있는②의도를 가진
ㅁtwist 왜곡하다
1. Like faces, sometimes movement can fool us into thinking that something has a mind.
표정과 마찬가지로, 움직임은 간혹 어떤 것이 생각을 가지고 있다고 믿도록 우리를 속일 수 있다.
2. For example, toys that seem to come alive fascinate children.
예를 들어, 살아 움직이는 것처럼 보이는 장난감은 아이들을 매료시킨다.
3. In my day, one of the popular toys was a piece of finely coiled wire called a "Slinky.
내가 어렸을 적 인기 있던 장난감 중 하나는 'Slinky'라는 촘촘하게 나선형으로 감긴 한 뭉치의 철사였다.
4. "It could appear to walk by stretching and lifting up one end over another down an incline, a bit like an acrobatic caterpillar.
이것은 한쪽 끝을 늘리면서 다른 쪽 끝 위로 들어 올려서 경사면 아래로 걷는 것처럼 보일 수 있는데, 애벌레가 곡예를 부리는 것과 약간 비슷하다.
5. The attraction of the Slinky on Christmas Day was the lifelike movement it had as it stepped down the stairs before someone trod on it or twisted the spring and ruined it for good.
크리스마스 날 Slinky의 매력은 누군가가 밟거나 스프링을 비틀어 그것을 영원히 망가뜨릴 때까지 그것이 계단을 내려올 때 / 했던 살아 있는 듯한 움직임이었다.
6. Toys that appear to be alive are curiosities because they challenge how we think inanimate objects and living things should behave.
살아 있는 듯 보이는 장난감은 우리가 생각하는 무생물과 생물의 행동 방식을 거스르기 때문에 진기한 물건이다.
7. Many toys today exploit this principle to great effect, but be warned: not all babies enjoy objects that suddenly seem lifelike.
오늘날 많은 장난감이 이 원리를 이용해 큰 효과를 내려고 하지만 주의해야 하는데, 모든 아기가 갑자기 살아 있는 것처럼 보이는 물건을 좋아하는 것은 아니다.
8. This anxiety probably reflects their confusion over the question, "Is it alive or what?
이러한 불안감은 아마도 "그것이 살아있는 것인가, 아니면 무엇인가"라는 질문에 대한 그들의 혼란을 나타낸다.
9. "Once babies decide that something is alive, they are inclined to see its movements as purposeful.
일단 무언가가 살아 있다고 판단하면, 아기는 그것의 움직임을 의도적인 것으로 보는 경향이 있다.
15
TEXT ANALYSIS [2103-34]
ㅁability ①능력②재능
ㅁaccount ①설명하다②차지하다
ㅁaccurate ①정확한②정밀한
ㅁalter ①바꾸다②변경하다
ㅁarena ①장②영역
ㅁartificial ①인공의②인위적인
ㅁcharge ①혐의②충전
ㅁclaim ①주장하다②말하다
ㅁcontext ①문맥②상황
ㅁcontribute ①기여하다②공헌하다
ㅁexamine ①조사하다②검토하다
ㅁglean ①줍다②주워 모으다
ㅁgroom 신랑
ㅁheroic ①영웅의②숭고한
ㅁlaboratory ①연구실②실험실
ㅁmessenger 전달자
ㅁneglect ①무시②방치하다
ㅁoperate ①운영하다②영업하다
ㅁsideline ①측선②횡선
ㅁtroop 군대
1. If the nature of a thing is such that when removed from the environment in which it naturally occurs it alters radically, you will not glean an accurate account of it by examining it within laboratory conditions.
사물의 본질이 그것(사물)이 자연스럽게 발생하는 환경으로부터 동떨어져 있을 때 / 그것(사물의 본질)이 근본적으로 변하는 그런 것이라면, 여러분은 실험실 환경 안에서 조사하는 것으로 그것(사물의 본질)에 대한 정확한 설명을 찾아내지 못할 것이다.
2. If you are only accustomed to seeing it operate within such an artificial arena, you may not even recognize it when it is functioning in its normal context.
그것이 그런 인위적인 영역 안에서 작동하는 것을 보는 것에만 익숙하다면, 그것이 정상적인 상황에서 작동하고 있을 때 / 그것을 인식조차 못할 수도 있다.
3. Indeed, if you ever spot it in that environment you may think it is something else.
사실, 그러한 환경에서 그것을 발견한다 해도 여러분은 그것이 다른 것이라고 생각할지도 모른다.
4. Similarly, if you believe that leadership only takes the form of heroic men metaphorically charging in on white horses to save the day, you may neglect the many acts which contribute to their ability to be there.
마찬가지로, 만약 리더십이 그저 은유적으로 쓰인 백마를 타고 돌진하여 궁지에서 벗어나게 하는 영웅적인 사람의 모습을 취한다고 믿는다면, 여러분은 그곳에 있도록 하는 그들의 능력에 이바지하는 많은 행동들을 간과할 수도 있다.
5. You may fail to see the importance of the grooms who care for the horses, the messengers who bring attention to the crisis or the role playedby those cheering from the sidelines.
말을 돌보는 마부들, 위기에 주의를 기울이게 하는 전령들, 혹은 옆에서 응원하는 사람들이 하는 역할의 중요성을 못 볼 수도 있다.
6. You may miss the fact that without troops supporting them, any claims to leading on the part of these heroes would be rather hollow.
이 영웅들의 편에 서야 한다는 그 어떤 주장도 그들을 지원하는 군대가 없으면 상당히 공허할 것이라는 사실을 깨닫지 못할 수도 있다.
16
TEXT ANALYSIS [2103-35]
ㅁalliance ①동맹②협력
ㅁarena ①장②영역
ㅁassume ①가정하다②생각하다
ㅁbehavior ①행동②행위
ㅁcooperate 협력하다
ㅁillusion ①착각②환상
ㅁminimal 최소의
ㅁpropaganda 선전
ㅁrealist ①현실주의자②사실주의 작가
ㅁsecurity ①보안②안보
ㅁtemporary ①일시적인②임시의
ㅁtreaty ①조약②협정
1. A group of academics, mainly political scientists, assumed that human rights treaties did not have any effect on the behavior of countries.
한 집단의 학자들, 주로 정치학자들은, 인권 조약이 국가들의 행동에 아무런 영향을 미치지 '않는다'고 생각했다.
2. Indeed, these academics, who typically called themselves "realists," assumed that international law generally did not affect the behavior ofstates.
사실, 일반적으로 자신들을 '현실주의자'라고 부르는 이러한 학자들은 국제법이 국가들의 행동에 대개 영향을 미치지 않는다고 생각했다.
3. They saw the international arena as a security competition among different states, a zero-sum game in which one state's gain was another state's loss.
그들은 국제적 활동 무대를 여러 국가들 간의 안보 경쟁, 즉 한 국가의 이득이 다른 국가의 손실인 제로섬 게임으로 보았다.
4. In such conditions, states could gain little by cooperating with each other - except in temporary military alliances or security agreements thatcould fall apart at a moment's notice.
그런 상황에서, 국가들은 당장에라도 결렬될 수 있는 일시적인 군사 동맹이나 안보 협정에서 (얻는 이익) 외에, 서로 협력함으로써 얻을 수 있는 이득은 거의 없었다.
5. International law could play a minimal role or none at all, and was perhaps just an illusion, a sophisticated kind of propaganda - a set of rules that would be swept away whenever the balance of power changed.
국제법은 최소한의 역할만 할 수 있거나 혹은 아무것도 할 수 없었으며, 아마도 그것은 단지 환상, 어떤 정교한 선전, 즉 힘의 균형이 달라질 때마다 없어져 버릴 규칙들의 집합이었다.
17
TEXT ANALYSIS [2103-36]
ㅁachievement ①성취②업적
ㅁacquire ①얻다②습득하다
ㅁcurrent ①현재의②전류
ㅁinvolve ①관련되다②참여하다
ㅁrealise 깨닫다/실현하다
ㅁseed ①종자②씨앗
1. In a process called seeding, you need to have a time frame in mind.
'씨뿌리기'라고 불리는 과정에서, 여러분은 마음속에 시간의 틀을 가질 필요가 있다.
2. Start telling your family how you feel about your current job.
여러분의 현재 직업에 대해 어떻게 느끼는지를 가족들에게 말하기 시작하라.
3. Tell them how you get frustrated and bored with this job.
그들에게 여러분이 이 직업에 대해 얼마나 좌절감을 느끼고 지루해 하는지를 말하라.
4. Discuss this almost twice a week.
거의 일주일에 두 번은 이것에 대해 논의하라.
5. Then start doing work related to your passion on the side and let them see and experience how happy you are while doing this.
그런 다음에 열정과 관련된 일을 추가로 하기 시작하고, 이 일을 하는 동안에 여러분이 얼마나 행복한지를 그들이 보고 경험하게 하라.
6. Find a way to get your family and friends involved in your passion.
여러분의 가족과 친구들이 여러분의 열정에 관여하게 할 방법을 찾아라.
7. The more they see you doing your passion, the more they connect with you emotionally.
여러분이 열정을 쏟는 것을 더 많이 볼수록, 그들은 여러분과 감정적으로 더 많이 연결된다.
8. Tell them stories of how you are inspired by the passion and how it makes a difference not only to you but also to others.
그 열정에 어떻게 영감을 받고 그것이 여러분뿐만 아니라 다른 사람들에게도 어떻게 변화를 주는지에 대해 그들에게 이야기하라.
9. Give examples of how someone living a similar passion started his or her life and today how he or she is living happily.
비슷한 열정을 갖고 사는 사람이 어떻게 그 사람의 삶을 시작했는지 그리고 오늘날 그 사람이 어떻게 행복하게 살고 있는지 예를 들어 주어라.
10. These stories will make them realise that you are meant to follow your passion.
이 이야기들은 여러분이 열정을 따라야만 한다는 것을 그들이 깨닫게 해 줄 것이다.
11. At times they need to be surprised with your small achievements, which could be some additional skills you acquired,or some awards you won in your field of passion.
때때로 그들은 여러분의 작은 성과에 놀랄 필요가 있는데, 그것은 여러분이 추가로 습득한 몇 가지 기술이나 여러분이 열정 분야에서 받은 몇 개의 상일 수도 있다.
18
TEXT ANALYSIS [2103-37]
ㅁanalysis ①분석②해석
ㅁbenchmark ①수준점②수준 기표
ㅁcapital ①수도②자본
ㅁcorrelate 서로 관련시키다
ㅁdispersal ①분산②이산
ㅁdisperse ①흩어지게 하다②퍼뜨리다
ㅁefficient 효율적인
ㅁengage ①관여하다②약혼하다
ㅁextensive ①광범위한②대규모의
ㅁinhibit ①억제하다②금하다
ㅁinsulate ①절연하다②분리하다
ㅁinteraction 상호 작용
ㅁinvest 투자하다
ㅁorigin 기원
ㅁpinpoint ㅇㅇ의 위치를 정확히 나타내다
ㅁpossible 가능한
privatize:…을 민영화하다
ㅁretreat ①후퇴②물러서다
ㅁsocioeconomic 사회 경제적인
ㅁsociologist 사회학자
ㅁspatial ①공간의②공간적인
ㅁsprawl 큰대자로 드러눕다
ㅁstatus ①상태②지위
ㅁsuburb ①교외②근교
1. Living in dispersal correlates with a shocking retreat from public life, according to extensive analysis of the Social Capital Community Benchmark Survey of nearly thirty thousand people begun in 2000.
2000년에 시작된 거의 3만 명을 대상으로 한 사회 자본 공동체 기준 조사(Social Capital Community Benchmark Survey)의 광범위한 분석에 따르면, 흩어져 생활하는 것은 공적 생활로부터 놀라울 정도로 멀어지는 것과 관련이 있다고 한다.
2. It is hard to pinpoint the origin of this retreat.
이렇게 멀어지는 것의 원인을 정확히 집어내는 것은 어렵다.
3. It may be because people in the dispersed city have invested so heavily in private comfort that they feel insulated from the problems of the rest of the world.
그것은 아마도 분산된 도시에 사는 사람들이 사적 편안함에 너무 많은 투자를 해서 나머지 세상의 문제들로부터 차단되었다고 느끼기 때문일 수 있다.
4. It may be that sprawl has attracted people who are naturally less interested in engaging with the world, socially or politically.
스프롤이 사회적으로 또는 정치적으로 세상일에 관여하는 데 원래 관심이 적은 사람들을 끌어들였을 수도 있다.
5. These are both possible, but evidence suggests that the spatial landscape matters.
이 두 가지가 모두 가능하지만, 공간적 상황이 중요하다는 점을 증거가 말해 준다.
6. Sociologists point out that the suburbs have done an efficient job of sorting people into communities where they will be surrounded bypeople of the same socioeconomic status.
사회학자들은 교외 지역이 사람들을 같은 사회, 경제적 지위에 있는 사람들 가운데서 살게 할 지역 사회로 나누어 놓는 일을 효율적으로 해 왔음을 지적한다.
7. Meanwhile, the architectures of sprawl inhibit political activity that requires face-to-face interaction.
한편, 스프롤의 구조는 대면 상호 작용이 필요한 정치 활동을 억제한다.
8. It is not that sprawl makes political activity impossible, but by privatizing gathering space and dispersing human activity, sprawl makes political gathering less likely.
스프롤이 정치 활동을 불가능하게 만들지는 않지만, 모임 공간을 사유화하고 인간의 활동을 분산시킴으로써, 스프롤은 정치 모임을 덜 가능하게 만든다.
19
TEXT ANALYSIS [2103-38]
ㅁcease ①그만두다②중단하다
ㅁconsensus ①합의②의견
ㅁcontaminate ①오염시키다②감염되다
ㅁconvene ①소집하다②…을 소환하다
ㅁeliminate ①없애다②제거하다
ㅁestimate ①추정하다②예상하다
ㅁfinalize ①결말을 짓다②완성하다
ㅁimmediate 즉각적인
ㅁpartnership ①협력②동반자
ㅁstatistic ①통계량②통계
ㅁtreaty ①조약②협정
ㅁurge ①촉구하다②요구하다
ㅁvoluntary 자발적인
1. Government warnings and stark statistics about mercury-contaminated fish have become so routine that we barely take note.
수은에 오염된 생선에 대한 정부의 경고와 확실한 통계가 너무 일상화되어 / 우리는 거의 주목하지 않는다.
2. I have to ask: why have these warnings been aimed at getting people to cease eating fish, rather than at getting the industries to stop putting mercury into our environment?
나는 물어볼 수밖에 없는데, 왜 이러한 경고들이 산업체로 하여금 우리의 환경에 수은을 배출하지 못하게 하는 것이 아니라 사람들이 생선 먹는 것을 중단하게 하는 것을 목표로 해 왔을까?
3. Finally in February 2009, near-global consensus was reached: more than 140 countries convened by the United Nations Environment Programme (UNEP) unanimously agreed to create an international mercury treaty.
마침내 2009년 2월에 거의 전 세계적인 합의가 이루어졌는데, 유엔 환경계획(UNEP)에 의해 소집된 140개가 넘는 국가들이 만장일치로 국제 수은 조약을 만드는 데 동의했다.
4. They also urged immediate action through a voluntary Global Mercury Partnership while the treaty is being finalized.
그들은 또한 그 조약이 완성되는 동안에 자발적인 Global Mercury Partnership을 통한 즉각적인 조치를 촉구했다.
5. Getting mercury out of our production processes will be hard work and it will cost money, for sure.
수은을 우리의 생산 공정에서 제외시키는 것은 확실히 힘든 일이 될 것이고 그것은 돈이 들 것이다.
6. But investments in eliminating mercury are investments well spent.
그러나 수은을 제거하는 데 이루어진 투자는 잘 쓰인 투자이다.
7. UNEP estimates that every kilogram of mercury taken out of the environment can lead to up to $12,500 worth of social, environmental, andhuman health benefits.
UNEP는 환경에서 수은이 1킬로그램 제거될 때마다 12,500달러에 달하는 사회적, 환경적 그리고 인간 건강상의 혜택으로 이어질 수 있다고 추정한다.
20
TEXT ANALYSIS [2103-39]
ㅁbiomass ①생물량②바이오매스
ㅁcapacity ①능력②용량
ㅁcolony ①식민지②집단
ㅁcomplexity 복잡함
ㅁconsiderable ①상당한②꽤
ㅁconsist ①이루어지다②구성되다
ㅁflake ①얇은 조각②눈
ㅁhumankind ①인류②인간
ㅁmechanism ①구조②장치
ㅁmolecular 분자의
ㅁnerve 신경
ㅁoperate ①운영하다②영업하다
ㅁplanetary 행성의
ㅁportion ①부분②일부
ㅁreside ①거주하다②살다
ㅁsufficient ①충분한②만족스러운
ㅁterrestrial ①지구의②육지의
1. A meaningful level of complexity in our history consists of culture: information stored in nerve and brain cells or in human records ofvarious kinds.
우리의 역사에서 의미 있는 수준의 복잡성은 문화, 즉 신경과 뇌세포 또는 다양한 종류의 인간 기록 안에 저장된 정보로 구성된다.
2. The species that has developed this capacity the most is, of course, humankind.
이 능력을 가장 많이 발달시킨 종은 물론 인간이다.
3. In terms of total body weight, our species currently makes up about 0.005 per cent of all planetary biomass.
총 체중 면에서 우리 인간은 현재 전체 지구 생물량의 약 0.005%를 차지한다.
4. If all life combined were only a paint chip, all human beings today would jointly amount to no more than a tiny colony of bacteria sitting onthat flake.
모든 생명체를 합친 것이 벗겨진 페인트 조각에 불과하다면, 오늘날의 모든 인간은 다 합쳐도 겨우 그 조각 위에 놓여 있는 아주 작은 박테리아 군체에 해당할 것이다.
5. Yet through their combined efforts humans have learned to control a considerable portion of the terrestrial biomass, today perhaps as much as between 25 and 40 percent of it.
하지만 인간은 자신들의 협력을 통해 지구 생물량의 상당 부분, 아마도 오늘날에는 그 중 25%~40%나 되는 부분을 통제하게 되었다.
6. In other words, thanks to its culture this tiny colony of microorganisms residing on a paint chip has gained control over a considerable portion of that flake.
다시 말해서, 자신들의 문화 덕분에 페인트 조각 위에 살고 있는 이 아주 작은 미생물 군체는 그 조각의 상당 부분에 대한 통제력을 얻었다.
7. To understand how human societies operate, it is therefore not sufficient to only look at their DNA, their molecular mechanisms and the influences from the outside world.
따라서 인간 사회가 어떻게 작동하는지를 이해하려면, 인간의 DNA와 분자 메커니즘, 그리고 외부 세계로부터의 영향을 보는 것만으로는 충분하지 않다.
8. We also need to study the cultural information that humans have been using for shaping their own lives as well as considerable portions ofthe rest of nature.
인간이 그들 자신의 삶뿐만 아니라 나머지 자연의 상당 부분을 형성하기 위해 사용해 온 문화적 정보 또한 우리는 연구할 필요가 있다.
21
TEXT ANALYSIS [2103-40]
ㅁclaim ①주장하다②말하다
ㅁcraft 정교하게 만들다
ㅁequivalent ①해당하는②맞먹는
ㅁexecution ①사형 집행②실행
ㅁexpose ①노출하다②보이다
ㅁimitation ①모방②모조품
ㅁinventive 발명의
ㅁnorm ①규범②기준
ㅁproposition ①제안②명제
ㅁpunish ①처벌하다②벌을 주다
ㅁrefine 정제하다
ㅁtraitor ①배신자②반역자
ㅁtweak ①…을 홱 잡아당기다②비틀기
1. Perhaps not surprisingly, given how long magicians have been developing their craft, a lot of creativity in magic is of the tweaking variety - some of the most skilled and inventive magicians gained fame by refining the execution of tricks that have been known for decades,orsometimes centuries.
아마도 당연히, 마술사들이 자신들의 기술을 얼마나 오랫동안 발전시켜 왔는지를 생각해 보면, 마술에 존재하는 많은 창의성은 살짝 변화를 준 다양성에 관한 것인데, 가장 숙련되고 창의적인 마술사 중의 일부는 수십 년 혹은 때로는 수 세기 동안 알려져 온 마술 기법의 실행을 정교하게 함으로써 / 명성을 얻었다.
2. Nevil Maskelyne, one of magic's old masters, claimed that "the difficulty of producing a new magical effect is about equivalent to that ofinventing a new proposition in Euclid.
마술의 옛 거장 중 한 명인 Nevil Maskelyne은 '새로운 마술적 효과를 내는 어려움은 유클리드 기하학에서 새로운 명제를 만들어 내는 어려움과 거의 같은 것이다'라고 주장했다.
3. "Whether it's because there's little that's completely new,or for some other reason, magicians seem to worry less about imitation.
완전히 새로운 것이 거의 없기 때문이든, 아니면 어떤 다른 이유 때문이든, 마술사는 모방에 대해 덜 걱정하는 것으로 보인다.
4. They do, however, worry a lot about traitors - those magicians who expose the secrets behind a trick to the public.
하지만 그들은 '배신자', 즉 마술 기법 뒤에 숨겨진 비밀을 대중에게 누설하는 마술사들에 대해 정말로 걱정한다.
5. Once a trick is exposed in this way, its value as "magic" is destroyed, and this harms everyone in the industry.
이런 식으로 하나의 마술 기법이 누설되면 '마술'로서 그것의 가치가 없어지고, 이것은 그 업계에 종사하는 모든 사람에게 피해를 준다.
6. For this reason, magicians' norms are focused mostly on punishing magicians who expose tricks to the public - even if the trick is the exposer's own invention.
이런 이유로, 마술사들의 규범은, 비록 그 마술 기법이 그 누설자 자신이 발명한 것이라고 하더라도, 마술 기법을 대중에게 누설하는 마술사를 처벌하는 데 주로 초점이 맞춰져 있다.
22
TEXT ANALYSIS [2103-4142]
ㅁability ①능력②재능
ㅁaccess 접근
ㅁaccurate ①정확한②정밀한
ㅁalgorithm 연산
ㅁcandidate ①후보자②지원자
ㅁcase ①경우②환자
ㅁchamber 실내악의
ㅁconflict ①갈등②분쟁
ㅁconscious 의식적인
ㅁdiffer 다르다
ㅁdiscourse ①담론②담화
ㅁengage ①관여하다②약혼하다
ㅁevident ①명백한②분명한
ㅁideal ①이상적인②이념적인
ㅁintroduce ①소개하다②도입하다
ㅁniche 틈새시장
ㅁnonpartisan ①초당파의②무소속의
ㅁpartisan ①당파적②지지자
ㅁpersonalize ①자기의 머리글자를 표시하다②의인화하다
ㅁpolitics ①정치②정계
ㅁproliferation ①확산②증식
ㅁrealm 영역
ㅁreinforce 강화하다
ㅁrestrict 제한하다
ㅁsignificant ①중요한②상당한
ㅁtune ①조율하다②주파수를 맞추다
ㅁutilize ①활용하다②이용하다
ㅁvital 중요한
1. In many ways, the proliferation of news sources has been a wonderful thing.
여러 면에서 뉴스 출처의 확산은 놀라운 것이었다.
2. The public now has multiple ways to check facts and learn about differing points of view.
대중은 이제 사실을 확인하고 다양한 관점에 대해 배울 수 있는 다양한 방법을 가지고 있다.
3. In theory, this access should improve our ability to have meaningful discussions with one another and our ability to form informed opinions.
이론적으로, 이러한 접근은 서로 의미 있는 토론을 할 수 있는 능력과 정보에 입각한 의견을 형성하는 능력을 개선할 것이다.
4. But this isn't always the case.
하지만 항상 그런 것은 아니다.
5. One of the most significant developments is that media has become like a Las Vegas buffet - we have too many choices.
가장 중요한 발전 중 하나는 미디어가 라스베이거스 뷔페처럼 되었다는 것인데, 즉 우리는 너무 많은 선택을 갖고 있다.
6. When you consider all of the information options - including niche media and personalized social media networks where developers utilize algorithms to serve up ideal content - there just isn't enough time to explore them all.
개발자가 알고리즘을 사용하여 이상적인 콘텐츠를 제공하는, 틈새 미디어와 개인에게 맞춰진 소셜 미디어 네트워크를 포함한 모든 정보의 선택 사항을 검토할 때 /, 그 모든 것을 탐색하기에는 시간이 충분하지 않다.
7. In this space it is easy to become trapped in an echo chamber, where your own opinions are reinforced by others without introducing new or conflicting content into the mix, which restricts public discourse and can lead to extremes.
이 공간에서는 새롭거나 상반된 내용을 받아들여 섞이게 하지 않아서 자신의 의견이 타인에 의해 강화되는 '반향실'에 갇히기 쉬우며, 이것은 공론화를 제한하고 극단으로 이어질 수 있다.
8. This is most evident in the realm of politics.
이것은 정치 영역에서 아주 뚜렷하다.
9. Traditionally, mass media has been a place to tune in and hear nonpartisan reporting of facts about a situation or candidate, giving everyone equal access to the vital information necessary to form opinions and make decisions.
전통적으로 대중 매체는 어떤 상황이나 후보자에 대한 사실의 공정한 보도에 (채널을) 맞추고 듣는 곳이었으며, 모든 사람이 의견을 형성하고 결정을 내리는 데 필요한 중요한 정보에 동등하게 접근할 수 있게 했다.
10. Cable news networks and partisan online sources can limit the audience's ability to access accurate, full-picture information.
케이블 뉴스 네트워크와 편파적인 온라인 출처는 시청자가 정확하고 완전한 정보에 접근할 수 있는 능력을 제한할 수 있다.
11. In some cases, audience members have made the conscious decision to only engage with content that is in line with their ideals.
어떤 경우에는 시청자들이 자신의 이상에 부합하는 콘텐츠에만 관심을 두는 의식적인 결정을 했다.
23
TEXT ANALYSIS [2103-4345]
ㅁacceptance 받아들임
ㅁbucket 양동이
ㅁcircumstance ①상황②환경
ㅁcooperate 협력하다
ㅁdart ①다트②쏘다
ㅁdemeanor ①품행②태도
ㅁdoorway ①문간②출입구
ㅁengage ①관여하다②약혼하다
ㅁgratitude ①감사②고마움
ㅁinsecure 불안한
ㅁnurture ①육성하다②양육하다
ㅁprivilege ①특권②영광
ㅁreassurance 확신시키기
ㅁrecess ①휴회②휴식
ㅁresponsibility ①책임②의무
ㅁstartle 놀라다
ㅁtrench 참호
ㅁunconditional ①무조건의②무제한의
ㅁunwilling 꺼리는
1. Mr. Green was startled by the sudden appearance in the doorway of a tall young man.
Green 선생님은 키가 큰 젊은이가 문간에 갑자기 나타나 깜짝 놀랐다.
2. His dark trench coat caught Mr. Green's attention.
그의 짙은 색 트렌치코트가 Green 선생님의 주의를 끌었다.
3. He was Jacob.
그는 Jacob이었다.
4. He had grown a bit since Mr. Green last saw him and his demeanor was certainly different, but Mr. Green recognized the lost, insecure first grader he had taught and loved many years ago.
그는 Green 선생님이 마지막으로 본 이후로 조금 성장했고, 그의 행동거지는 확실히 달랐지만, Green 선생님은 자신이 여러 해 전에 가르쳤고 사랑했던 그 방황하고 불안정했던 1학년 학생을 알아봤다.
5. At that time, some children didn't have the privilege of a nurturing family.
그 당시에 몇몇 아이들은 보살펴 주는 가족의 특권을 받지 못했다.
6. Jacob was one of those children.
Jacob은 그런 아이 중의 하나였다.
7. In the first grade, he required constant reassurance and redirection from his teachers.
1학년 때 /, 그는 교사들의 지속적인 안심시키는 말과 재지시가 필요했다.
8. He often was unable or unwilling to participate or cooperate in the classroom.
그는 자주 수업에 참여 혹은 협력하는 것을 하지 못하거나 하고 싶어 하지 않았다.
9. Mr. Green took the responsibility not only for Jacob's education, but for his social and emotional needs as well.
Green 선생님은 Jacob의 교육뿐만 아니라 그의 사회적 그리고 정서적 욕구도 책임졌다.
10. Jacob quickly became one of his favorites, and began to willingly engage in the process of learning.
Jacob은 이내 그가 가장 좋아하는 학생 중의 하나가 되었고, 배움의 과정에 자발적으로 참여하기 시작했다.
11. Even after Jacob left first grade, he would return year after year, willing to give up his recess time to see Mr. Green.
Jacob이 1학년을 마친 후에도, 그는 해마다 돌아와 기꺼이 자신의 쉬는 시간을 포기하고 Green 선생님을 보러 왔다.
12. Jacob simply needed that unconditional acceptance.
Jacob은 단지 그러한 무조건적 수용이 필요했다.
13. Family circumstances eventually took Jacob to another state, and with a heavy heart Mr. Green thought he would never see him again.
가정 형편으로 Jacob은 결국 다른 주로 이사를 가게 됐고, Green 선생님은 무거운 마음으로 자신이 그를 결코 다시는 볼 수 없으리라고 생각했다.
14. He was worried how life would treat Jacob.
그는 삶이 Jacob을 어떻게 대할지 걱정되었다.
15. So, Mr. Green felt great relief and joy to see him standing in the doorway.
그래서 Green 선생님은 문간에 서 있는 그를 보고 큰 안도감과 기쁨을 느꼈다.
16. He waved Jacob to come in.
그는 Jacob에게 들어오라고 손짓했다.
17. Entering the classroom, Jacob greeted him back.
교실로 들어가면서 Jacob도 선생님께 인사했다.
18. His eyes darted around Mr. Green's classroom.
그의 시선이 Green 선생님의 교실을 빠르게 훑었다.
19. Suddenly, with a laugh, he asked, "Do you still have that treasure chest for your students?"Mr.
그는 갑자기 웃으며, "선생님은 아직도 학생들을 위한 보물 상자를 갖고 있으신가요"라고 물었다.
20. Green reached under his desk to pull out the old treasure chest.
Green 선생님은 자신의 책상 밑으로 손을 뻗어 그 낡은 보물 상자를 꺼냈다.
21. Jacob began digging for his favorite candy.
Jacob은 자신이 가장 좋아하는 사탕을 뒤져서 찾기 시작했다.
22. They sat down for conversation over the candies.
그들은 사탕을 먹으며 대화를 나누기 위해 앉았다.
23. Jacob must have eaten ten before he was finished.
Jacob은 끝내기까지 분명히 열 개는 먹었을 것이다.
24. On the way out he gave Mr. Green both a hug and a look of gratitude.
밖으로 나가면서 그는 Green 선생님을 안으며 감사의 표정을 지었다.
25. Both his stomach and his emotional "bucket" were filled.
그의 배와 그의 정서적 '양동이'가 모두 채워졌다.
'본문 DB' 카테고리의 다른 글
2021년 11월 고2 영어 모의고사 분석 (0) | 2021.12.20 |
---|---|
2021년(2022학년도) 11월 고3 수능 영어 분석 (0) | 2021.12.20 |
2021년 고3 10월 모의고사 영어 본문 DB (0) | 2021.10.25 |
2020년 9월 고3 영어 모의고사 본문 한줄해석 (0) | 2021.08.29 |
영어 시사 YBM 한상호 교과서 본문 한줄해석 (0) | 2021.08.29 |
2021년 고3 10월 모의고사 영어 본문 DB
2103 21년10월25일 | Since 2005 임희재 | 블루티쳐 | 010-3338-3436 | 열심은 시간이다.
문단 독해
2103-18
① In reply to your letter of September 29, it affords me great pleasure to say that we know Mr. Turner to be alert and diligent, as well as faithful in his duties and loyal to his employers. ② He is a fine judge of goods and has done most of the buying in our textile department for the past two years. ③ We regret to lose him, but the position he seeks in your company is probably much better than anything we have to offer, and we hope that you will decide to employ him. w
① 9월 29일자 귀하의 편지에 대한 답장으로, 우리는 Turner 씨가 자신의 직무에 충실하고 고용주에게 충직할 뿐만 아니라 기민하고 부지런함을 알고 있다는 것을 말씀드릴 수 있어서 저는 매우 기쁩니다. ② 그는 상품 감별을 아주 잘해서 지난 2년 동안 우리의 직물 부서에서 대부분의 구매를 해냈습니다. ③ 그를 잃게 되어 유감이지만, 그가 귀하의 회사에서 구하고 있는 일자리는 아마도 우리가 제공해야 할 그 어떤 자리보다도 훨씬 좋을 것이며, 우리는 귀하께서 그를 고용하기로 결정하시기를 바랍니다.
2103-19
① Off I went in the dark, headed to the top of Kilimanjaro. ② Some sections were so steep that I had to make zigzags to make it easy on my oxygen deprived body. ③ All the energy I had went to breathing. ④ My body felt like a dead weight. ⑤ I almost gave up, with the summit just around the corner. ⑥ My guide responded to my exhaustion, saying, "Go slow and steady, just one step at a time". ⑦ I followed his words. ⑧ I made it to Uhuru Peak, known as the very top of Kilimanjaro. ⑨ Indeed, I saw the incredible, unforgettable sunrise! ⑩ The beauty, the teamwork, and the accomplishment of a personal life goal were worth all the sacrifice and strain. ⑪ Mt. ⑫ Kilimanjaro was worth the climb! w
① 어둠 속에서 출발하여, 나는 킬리만자로의 정상으로 향했다. ② 몇몇 구역들은 너무 급경사라서 나는 산소가 부족한 몸이 편할 수 있도록 지그재그로 가야 했다. ③ 내가 가진 모든 에너지는 숨을 쉬는 데 할애되었다. ④ 몸이 천근만근이었다. ⑤ 정상을 코앞에 두고 나는 거의 포기했다. ⑥ 탈진한 나에게 가이드는 "한 번에 한 걸음씩만 천천히, 그리고 꾸준히 가라. ⑦ "고 말하며 반응했다. ⑧ 나는 그의 말을 따랐다. ⑨ 나는 킬리만자로의 그 정상으로 알려진 Uhuru Peak에 올랐다. ⑩ 정말로 나는 놀랍고 잊을 수 없는 일출을 보았다! ⑪ 아름다움, 팀워크, 개인적 삶의 목표 달성은 모든 것을 희생하고 애쓸 만한 가치가 있었다. ⑫ 킬리만자로산은 오를 가치가 있었다!
2103-20
① We can't begin to build a strategy for our lives without first understanding where we are and where we want to go. ② Since people are different, it's reasonable to assume their current situations or starting points will be different as well. ③ That's why books that tout a single formula for success or improvement, without taking into account the different places people are starting from, are worthless. ④ Would you trust a doctor who didn't ask any questions or run any tests to diagnose what was wrong, yet wrote you a prescription anyway? ⑤ In medicine, the adage is Prescription without diagnosis equals malpractice. ⑥ Before we can "prescribe" strategy, we first need to diagnose the situation - where we stand, where we are today. w
① 우리는 우리가 어디에 있고 어디로 가기를 원하는지를 먼저 이해하지 않고서 우리 삶을 위한 전략을 세우는 것을 시작할 수 없다. ② 사람들은 서로 다르기 때문에, 그들의 현재 상황이나 출발점 또한 다를 것이라고 가정하는 것이 합당하다. ③ 그것이 바로 사람들의 서로 다른 출발점을 고려하지 않고 성공이나 개선을 위한 하나의 방식만을 권유하는 서적들이 가치가 없는 이유이다. ④ 잘못된 것이 무엇인지 진단하기 위해 어떤 질문도 하지 않거나 아무런 검사도 하지 않고 아무튼 처방전을 발급한 의사를 신뢰하겠는가? ⑤ 의학에는 '진단 없는 처방은 의료 과실과도 같다. ⑥ '라는 격언이 있다. ⑦ 전략을 '처방할' 수 있기 전에 먼저 상황, 즉 우리가 서있는 곳, 우리가 현재 있는 곳을 진단해야 한다.
2103-21
① Two independent research groups have discovered that we have "confusion at the frontier" when we search the Internet. ② Adrian Ward, a psychologist at the University of Texas, found that engaging in Internet searches increased people's cognitive self-esteem, their sense of their own ability to remember and process information. ③ Moreover, people who searched the Internet for facts they didn't know and were later asked where they found the information often misremembered and reported that they had known it all along. ④ Many of them completely forgot ever having conducted the search. ⑤ They gave themselves the credit instead of the Internet. ⑥ In a different set of studies, researchers found that those who had searched the Internet to answer specific questions rated their ability to answer unrelated questions as higher than those who had not. ⑦ The act of searching the Internet and finding answers to one set of questions caused the participants to increase their sense that they knew the answers to all questions, including those whose answers they had not researched. w
① 두 개의 독립적인 연구 집단은 인터넷을 검색할 때 우리가 '경계에 있어서의 혼란'을 느낀다는 것을 발견했다. ② Texas 대학의 심리학자 Adrian Ward는 인터넷 검색을 하는 것이 사람들의 인지적 자존감, 즉 정보를 기억하고 처리하는 능력에 대한 그들의 느낌을 강화했다는 것을 알아냈다. ③ 또한 자신이 몰랐던 사실을 인터넷에서 검색한 다음 나중에 어디에서 그 정보를 찾았는지에 대해 질문받은 사람들은 자주 자신이 그 정보를 (검색 이전부터) 내내 알고 있었다고 잘못 기억하면서 말했다. ④ 그들 중 다수는 검색했다는 것조차 완전히 잊어버렸다. ⑤ 그들은 인터넷 대신 자신에게 공을 돌렸다. ⑥ 다른 일련의 연구에서, 연구원들은 특정한 질문에 답하기 위해 인터넷을 검색한 사람들이 그렇게 하지 않았던 사람들보다 관련이 없는 질문에 답할 수 있는 자신들의 능력을 더 높게 평가했다는 것을 알아냈다. ⑦ 인터넷을 검색하여 일련의 질문에 대한 답을 찾는 행위는 자신이 답을 조사하지 않은 질문을 포함한 모든 질문에 대한 답을 참가자들이 알고 있다는 느낌을 높여 주었다.
2103-22
① A visual scene can set up our emotional response. ② Suspense is driven by a sense of calm with the anticipation of impending terror. ③ Indeed, anticipation or expectations play a key role in driving our emotions. ④ The Russian silent filmmaker Lev Kuleshov considered such contextual influences. ⑤ He interspersed shots of an actor exhibiting a neutral expression with shots of a child's coffin or a plate of soup. ⑥ This same "neutral" expression was interpreted differently depending on what image preceded it. ⑦ Thus, the same expression appeared to show sorrow or hunger, depending on the context. ⑧ Psychological studies of the Kuleshov effect have confirmed the impact of the social context on emotion. ⑨ For example, if a person smiles at you and then the smile turns into a neutral expression, that person will appear somewhat grumpy or disappointed. ⑩ Conversely, if a person first looks angry and then the expression turns into a neutral expression, the person looks somewhat pleasant or positive. w
① 시각적 장면이 우리의 감정적인 반응을 불러일으킬 수 있다. ② 긴장감은 임박한 공포에 대한 예상을 동반한 정적감에 의해 조성된다. ③ 실제로, 예상과 기대는 우리의 감정을 조성하는 데 중요한 역할을 한다. ④ 러시아의 무성 영화 제작자인 Lev Kuleshov는 그러한 상황적인 영향을 고려했다. ⑤ 그는 감정이 드러나지 않는 표정을 짓고 있는 배우의 장면 사이에 어린아이의 관 혹은 수프 한 접시와 같은 장면을 배치했다. ⑥ 이 똑같은 '감정이 드러나지 않는' 표정은 그 앞에 어떤 이미지가 나왔는가에 따라 다르게 해석되었다. ⑦ 즉, 그 똑같은 표정이 상황에 따라 슬픔이나 배고픔을 나타내는 것처럼 보였다. ⑧ 'Kuleshov' 효과에 대한 심리학적 연구들은 사회적 상황이 감정에 미치는 영향을 확증했다. ⑨ 예를 들어, 만약 어떤 사람이 여러분에게 미소를 지은 다음 그 미소가 감정이 드러나지 않는 표정으로 바뀌면, 그 사람이 다소 기분이 언짢거나 실망한 것처럼 보일 것이다. ⑩ 반대로 어떤 사람이 처음에 화난 것처럼 보인 다음 그 표정이 감정이 드러나지 않는 표정으로 바뀌면, 그 사람이 약간 기분 좋아 보이거나 긍정적으로 보이게 된다.
2103-23
① The most enduring lessons have to be learnt from the seismic response of ground and the built environment in the largest natural laboratory, i.e., the earth, from damage observations in all earthquakes, whether inter- or intra-plate. ② Complete protection of all life and the entire built environment in all earthquakes is still a distant dream. ③ However, efforts are on to have a built environment in which loss of life is minimized, and lifelines and infrastructure continue to function during and after an earthquake disaster. ④ Construction activities in seismically prone and hazardous areas that are vulnerable to different damaging effects of earthquakes are best avoided. ⑤ Most of the time such situations are unavoidable; in that case appropriate strengthening measures are required. ⑥ Structures should be preferably made on firm ground. ⑦ For construction in soft soil, the ground should be strengthened, and the foundations should be sufficiently deep, wide, and strong. ⑧ Subsequently, application of appropriate interventions regarding earthquake-resistant design of structures goes a long way in saving human lives. w
① 가장 지속되는 교훈은 가장 큰 자연 실험실, 즉 지구에서 지반과 (자연환경과 대비되는) 건조 환경의 지진에 대한 반응으로부터, 그리고 판 사이이든 판 안이든 모든 지진에서의 피해 관측으로부터 학습되어야 한다. ② 모든 지진에서 모든 생명과 전체 건조 환경을 완벽하게 보호하는 것은 여전히 먼 꿈이다. ③ 그러나 인명 손실을 최소화하고, 지진 재해 진행 중과 그 이후에 생명선과 기반 시설이 계속 작동하는 건조 환경을 조성하기 위한 노력은 계속되고 있다. ④ 다양한 피해를 주는 지진의 영향에 취약한, 지진이 발생하기 쉽고 위험한 지역에서의 건설 활동은 피하는 것이 가장 좋다. ⑤ 대부분의 경우에 이러한 상황은 불가피한데, 그러한 경우 적절한 강화 조치가 필요하다. ⑥ 구조물은 단단한 지반 위에 만들어지는 것이 바람직하다. ⑦ 연약 지반에 건축하는 경우, 지반이 보강되어야 하며, 기초는 충분히 깊고, 넓고, 강해야 한다. ⑧ 그 후에, 구조물의 내진 설계와 관련된 적절한 조정의 적용은 인명 구조에 많은 도움이 된다.
2103-24
① The most innovative teams are those that can restructure themselves in response to unexpected shifts in the environment; they don't need a strong leader to tell them what to do. ② Moreover, they tend to form spontaneously; when like-minded people find each other, a group emerges. ③ The improvisational collaboration of the entire group translates moments of individual creativity into group innovation. ④ Allowing the space for this self-organizing emergence to occur is difficult for many managers because the outcome isn't controlled by the management team's agenda and is therefore less predictable. ⑤ Most business executives like to start with the big picture and then work out the details. ⑥ That's why so many of the best examples of improvised innovation take place outside of formal organizations. ⑦ In improvisational innovation, teams start with the details and then work up to the big picture. ⑧ It's riskier and less efficient, but when a successful innovation emerges, it's often very surprising and imaginative. w
① 가장 혁신적인 팀들은 예기치 않은 환경의 변화에 대응하여 스스로 재구성할 수 있는 팀들이며, 그 팀들은 무엇을 해야 할지를 그들에게 말해 주는 강력한 리더를 필요로 하지 않는다. ② 게다가, 그 팀들은 자발적으로 형성되는 경향이 있는데, 생각이 비슷한 사람들이 서로를 발견할 때, 집단이 생겨난다. ③ 집단 전체의 즉흥적인 협업은 개인의 창의성의 순간을 집단 혁신으로 바꾼다. ④ 이러한 자발적으로 조직하는 (집단의) 출현이 발생하도록 여지를 허용하는 것은 많은 관리자에게 어려운 일인데, 왜냐하면 그 결과는 관리팀의 일정에 의해 통제되지 않으며, 따라서 덜 예측 가능하기 때문이다. ⑤ 대부분의 기업 관리자들은 큰 그림에서 시작하고 그다음에 세부 사항을 해결하는 것을 좋아한다. ⑥ 그런 이유 때문에 즉흥적 혁신의 가장 좋은 여러 사례는 공식적 조직 밖에서 일어난다. ⑦ 즉흥적 혁신을 할 때, 팀은 세부 사항에서 시작하고 차츰 큰 그림에 이르게 된다. ⑧ 그것은 더 위험하고 덜 효율적이지만, 성공적인 혁신이 일어나면 그것은 흔히 매우 놀랍고 창의적이다.
2103-25
① The graph above shows the percentage of people in six countries who said they spent money on professional training from February 2020 to March 2021. ② China showed the highest percentage of respondents in all three categories: online training/courses (18%), personal business/life coach (7%), and individual course/class (12%). ③ In Spain, the number of respondents who said they were trained online was more than four times that of those who said they were trained by personal business/life coaches. ④ The percentages of people who spent money on personal business/life coaches were all the same in Switzerland, Germany, and the United Kingdom. ⑤ The combined percentage of all three categories in Germany was the same as that in the U.K., but the percentage of people in Germany who spent money on individual courses/classes was lower than that in the U.K. Of the six countries, France showed the smallest percentage both in online training/courses and personal business/life coach. w
① 위의 그래프는 2020년 2월부터 2021년 3월까지 전문적인 훈련에 돈을 썼다고 말한 6개국의 사람들의 비율을 보여준다. ② 중국은 온라인 교육/코스(18%), 개인 비즈니스/라이프 코치(7%), 개인 코스/클래스(12%) 등 3개 부문에서 모두 가장 높은 응답률을 보였다. ③ 스페인에서는 온라인 교육을 받았다고 답한 응답자 수가 개인 비즈니스/라이프 코치에 의해 교육을 받았다고 답한 응답자 수의 4배 이상이었다. ④ 개인 사업/라이프 코치에 돈을 쓴 사람들의 비율은 스위스, 독일, 영국에서 모두 같았다. ⑤ 독일의 3개 부문을 모두 합친 비율은 영국과 같았지만, 독일의 개별 강좌/강좌에 돈을 쓴 비율은 영국보다 낮았다. ⑥ 6개국 중에서, 프랑스는 온라인 훈련/코치와 개인 사업/생활 코치 모두에서 가장 적은 비율을 보였다.
2103-26
① Dorothy Lavinia Brown was the first black female in the American South to become a surgeon. ② As an infant she was placed in an orphanage. ③ After high school, she won a scholarship to Bennett College, and after graduating there in 1941, she entered Meharry Medical College in Nashville, Tennessee, graduating in 1948. ④ Her medical internship was served at New York's Harlem Hospital but there she encountered gender resistance and was denied residency as a surgeon. ⑤ She then returned to Meharry and completed her surgical residency in 1954. ⑥ She later became chief of surgery and educational director of the Riverside-Meharry Clinic in Nashville, as well as an attending surgeon at George W. Hubbard Hospital and a professor of surgery at the Meharry Medical College. ⑦ In 1966 she became the first African American woman elected to the Tennessee state legislature. w
① Dorothy Lavinia Brown은 미국 남부에서 외과 의사가 된 최초의 흑인 여성이었다. ② 유아일 때 그녀는 보육원에 맡겨졌다. ③ 고등학교를 졸업한 후, 그녀는 장학금을 받고 Bennett College에 들어갔고, 1941년에 그곳을 졸업한 후, Tennessee 주 Nashville에 있는 Meharry 의과 대학에 입학하여 1948년에 졸업했다. ④ 그녀의 인턴 과정 복무는 뉴욕의 Harlem 병원에서 수행되었지만, 그곳에서 그녀는 성별에 대한 반대에 부딪혀 외과 의사로서의 레지던트 복무가 거부되었다. ⑤ 그 후 그녀는 Meharry로 돌아와 1954년에 외과 레지던트 과정을 마쳤다. ⑥ 그녀는 그 후에 Nashville에 있는 Riverside-Meharry 병원의 외과 과장과 교육원장이 되었고, 또한 George W. Hubbard 병원의 병원 소속 외과 의사와 Meharry 의과 대학의 외과 교수가 되었다. ⑦ 1966년에 그녀는 Tennessee 주의회 의원으로 선출된 최초의 흑인 여성이 되었다.
2103-29
① According to its dictionary definition, an anthem is both a song of loyalty, often to a country, and a piece of 'sacred music', definitions that are both applicable in sporting contexts. ② This genre is dominated, although not exclusively, by football and has produced a number of examples where popular songs become synonymous with the club and are enthusiastically adopted by the fans. ③ More than this they are often spontaneous expressions of loyalty and identity and, according to Desmond Morris, have 'reached the level of something approaching a local art form'. ④ A strong element of the appeal of such sports songs is that they feature 'memorable and easily sung choruses in which fans can participate'. ⑤ This is a vital part of the team's performance as it makes the fans' presence more tangible. ⑥ This form of popular culture can be said to display pleasure and emotional excess in contrast to the dominant culture which tends to maintain 'respectable aesthetic distance and control'. w
① 사전적 정의에 따르면, 찬가는, 흔히 국가에 대한, 충성의 노래이자 한 곡의 '성스러운 음악'인데, 이 두 가지 정의는 모두 스포츠 상황에서도 적용이 가능하다. ② 이 장르는 독점적이지는 않을지라도 축구에서 가장 두드러지게 나타나며, 인기 있는 노래들이 구단과 밀접한 연관을 갖게 되고 팬들에 의해 열광적으로 받아들여지는 많은 사례를 만들어 냈다. ③ 이에 더하여 그것들은 흔히 충성과 정체성의 자발적인 표현이며, Desmond Morris에 따르면, '지역 예술 형태에 근접하는 어떤 것의 수준에 도달했다'. ④ 그런 스포츠 노래들의 강력한 매력 요소는 그것들이 '팬들이 참여할 수 있는 외우기 쉽고 부르기 쉬운 합창'을 특징으로 한다는 것이다. ⑤ 이것은 팬들의 존재를 더 확실하게 느낄 수 있게 하기 때문에 팀의 (경기) 수행에 아주 중요한 부분이다. ⑥ 이러한 형태의 대중문화는 '품위 있는 미적 거리와 통제'를 유지하는 경향이 있는 지배적인 문화와는 대조적으로, 즐거움과 감정적 과잉을 보여 준다고 말할 수 있다.
2103-30
① How people behave often depends on what others do. ② If other car drivers or subway users leave for work at 8 a.m., it may be to my advantage to leave at 6 a.m., even if that is really too early from my point of view. ③ In equilibrium, flows stabilize so that each person makes the best trade-off between their ideal schedule and the congestion they will suffer on their commute. ④ In making such choices, agents seek to differentiate their behavior from that of others. ⑤ On other occasions, agents have a problem with coordination. ⑥ They would like to choose to behave the same way as others. ⑦ For example, if most of my fellow citizens did not pay their parking tickets, there would be (unfortunately) strong pressure for an amnesty for such offenders, which would reduce my incentive to pay my parking tickets too. ⑧ There may be multiple equilibria, so that two otherwise identical societies may adopt different behavioral patterns. w
① 사람들이 어떻게 행동하느냐는 흔히 다른 사람들이 하는 것에 달려 있다. ② 만약 다른 운전자나 지하철 이용자들이 오전 8시에 출근한다면, 비록 내 관점에서는 그것이 정말로 너무 이르더라도, 오전 6시에 출발하는 것이 나에게 유리할 것이다. ③ 균형 상태에서는 (교통의) 흐름이 안정되어 각자 자신들의 이상적인 일정과 자신들이 출퇴근 시 겪게 될 혼잡 사이에서 최상의 균형을 이룬다. ④ 그러한 선택을 함에 있어 행위자는 다른 행위자의 행동과 자신의 행동을 차별화하려고 한다. ⑤ 다른 경우에는 행위자가 조정에 문제를 겪기도 한다. ⑥ 그들은 다른 사람들과 똑같이 행동하는 것을 선택하려고 한다. ⑦ 예를 들어, 만약 나의 동료 시민들 대부분이 주차 위반 벌금을 내지 않는다면, (유감스럽게도) 그런 위반자들을 사면해야 한다는 강한 압력이 있을 것이고, 이는 주차 위반 벌금을 내야 하는 나의 동기를 또한 감소시킬 것이다. ⑧ 다양한 균형 상태가 존재할 수도 있으며, 그렇지 않다면 똑같을 두 사회가 서로 다른 행동 패턴을 취할 수도 있다.
2103-31
① Writing lyrics means shaping the meaning of something which, if left as instrumental music, would remain undefined; there is a change of the level of expression. ② That's one reason why for many songwriters 'lyric' seems to be the hardest word. ③ Picture this scene: a songwriter at the piano, or with a guitar, plays with chords and creates an emotion and atmosphere that is creatively inspiring. ④ Our songwriter invents a melody to go with this mood. ⑤ Then comes the moment where words are required, and that means getting specific. ⑥ This sad- or happy-sounding chord progression must now direct its general sadness or happiness to a particular human situation. ⑦ A lyric is the place where the emotional suggestions of pure music are defined as concrete human concerns and events. ⑧ It's like a piece of translation, from one medium into another. ⑨ The general musical mood is focused by a lyric into a context, a voice, a human drama. w
① 가사를 쓰는 것은, 만약 기악곡으로 남겨진다면 막연한 채로 있을 무언가의 의미를 만드는 것을 의미한다. ② (그리하여) 표현 수준의 변화가 생긴다. ③ 그것이 곡을 쓰는 많은 사람들에게 '가사'가 가장 어려운 말처럼 보이는 이유 중 하나이다. ④ 이런 장면을 상상해 보라. ⑤ 곡을 쓰는 사람이 피아노나 기타로 코드를 활용하여 독창적으로 영감을 불러일으키는 감정과 분위기를 만들어 낸다. ⑥ 우리의 곡을 쓰는 사람은 이 분위기에 잘 어울리는 멜로디를 만들어 낸다. ⑦ 그런 다음 가사가 필요한 순간이 오고, 이는 곧 특정화됨을 의미한다. ⑧ 슬프거나 행복하게 들리는 이 코드의 진행은 이제 일반적인 슬픔이나 행복을 '특정한' 인간적 상황으로 향하게 해야 한다. ⑨ 가사는 (가사 없이) 순전히 음악만 있는 정서적 연상들이 구체적인 인간의 관심사와 사건으로 한정되는 부분이다. ⑩ 그것은 마치 한 매체에서 다른 매체로 바뀐 한 편의 번역 작품과도 같다. ⑪ 막연한 음악적 분위기는 가사에 의해 하나의 맥락, 하나의 목소리, 하나의 인간 드라마로 초점이 맞춰진다.
2103-32
① In the health area, the concern with use after "purchase" is as critical as and even more critical than the concern with the purchase itself. ② The person who is sold on and goes through disease screening procedures but does not follow through with medical treatment for a diagnosed condition, is as much of a failure as a person who did not avail himself of the screening program to begin with. ③ The obese individual who has been successfully sold on going on a medically prescribed diet but is lured back to his candy jar and apple pie after one week, is as much of a failure as if he never had been sold on the need to lose and control his weight. ④ The most challenging, most difficult, most perplexing problem is not how to sell people on health-supportive practices, not even how to get them to initiate such practices. ⑤ We have been fairly successful with these. ⑥ It is to persuade and help them to stick with new practices. w
① 건강 분야에서는, '구매' 후 사용에 대한 우려가 구매 자체에 대한 우려 못지않게, 그리고 훨씬 더 중요하다. ② 질병 검진 절차를 받아들여서 그 절차를 거치지만 진단받은 질환에 대한 의학적 치료를 끝까지 하지 않는 사람은 애초에 검진 프로그램을 이용하지 않은 사람 못지않은 실패자이다. ③ 의학적으로 처방된 다이어트를 하겠다고 성공적으로 받아들였으나 일주일 후에 유혹에 빠져 다시 사탕(을 담아 놓은) 병과 애플파이에 손대는 과체중인 사람은 아예 자신의 체중 감량과 조절의 필요성을 받아들이지 않은 경우와 다름없는 실패자이다. ④ 가장 힘들고, 가장 어렵고, 가장 까다로운 문제는 어떻게 사람들에게 건강에 도움을 주는 습관을 받아들이게 하느냐가 아니며, 심지어 어떻게 그들에게 그러한 습관을 시작하게 하느냐도 아니다. ⑤ 우리는 이것들에 상당히 성공적이었다. ⑥ 그것(그 문제)은 그들이 새로운 습관을 끝까지 지키도록 설득하고 돕는 것이다.
2103-33
① Like faces, sometimes movement can fool us into thinking that something has a mind. ② For example, toys that seem to come alive fascinate children. ③ In my day, one of the popular toys was a piece of finely coiled wire called a "Slinky. ④ "It could appear to walk by stretching and lifting up one end over another down an incline, a bit like an acrobatic caterpillar. ⑤ The attraction of the Slinky on Christmas Day was the lifelike movement it had as it stepped down the stairs before someone trod on it or twisted the spring and ruined it for good. ⑥ Toys that appear to be alive are curiosities because they challenge how we think inanimate objects and living things should behave. ⑦ Many toys today exploit this principle to great effect, but be warned: not all babies enjoy objects that suddenly seem lifelike. ⑧ This anxiety probably reflects their confusion over the question, "Is it alive or what? ⑨ "Once babies decide that something is alive, they are inclined to see its movements as purposeful. w
① 표정과 마찬가지로, 움직임은 간혹 어떤 것이 생각을 가지고 있다고 믿도록 우리를 속일 수 있다. ② 예를 들어, 살아 움직이는 것처럼 보이는 장난감은 아이들을 매료시킨다. ③ 내가 어렸을 적 인기 있던 장난감 중 하나는 'Slinky'라는 촘촘하게 나선형으로 감긴 한 뭉치의 철사였다. ④ 이것은 한쪽 끝을 늘리면서 다른 쪽 끝 위로 들어 올려서 경사면 아래로 걷는 것처럼 보일 수 있는데, 애벌레가 곡예를 부리는 것과 약간 비슷하다. ⑤ 크리스마스 날 Slinky의 매력은 누군가가 밟거나 스프링을 비틀어 그것을 영원히 망가뜨릴 때까지 그것이 계단을 내려올 때 했던 살아 있는 듯한 움직임이었다. ⑥ 살아 있는 듯 보이는 장난감은 우리가 생각하는 무생물과 생물의 행동 방식을 거스르기 때문에 진기한 물건이다. ⑦ 오늘날 많은 장난감이 이 원리를 이용해 큰 효과를 내려고 하지만 주의해야 하는데, 모든 아기가 갑자기 살아 있는 것처럼 보이는 물건을 좋아하는 것은 아니다. ⑧ 이러한 불안감은 아마도 "그것이 살아있는 것인가, 아니면 무엇인가"라는 질문에 대한 그들의 혼란을 나타낸다. ⑨ 일단 무언가가 살아 있다고 판단하면, 아기는 그것의 움직임을 의도적인 것으로 보는 경향이 있다.
2103-34
① If the nature of a thing is such that when removed from the environment in which it naturally occurs it alters radically, you will not glean an accurate account of it by examining it within laboratory conditions. ② If you are only accustomed to seeing it operate within such an artificial arena, you may not even recognize it when it is functioning in its normal context. ③ Indeed, if you ever spot it in that environment you may think it is something else. ④ Similarly, if you believe that leadership only takes the form of heroic men metaphorically charging in on white horses to save the day, you may neglect the many acts which contribute to their ability to be there. ⑤ You may fail to see the importance of the grooms who care for the horses, the messengers who bring attention to the crisis or the role played by those cheering from the sidelines. ⑥ You may miss the fact that without troops supporting them, any claims to leading on the part of these heroes would be rather hollow. w
① 사물의 본질이 그것(사물)이 자연스럽게 발생하는 환경으로부터 동떨어져 있을 때 그것(사물의 본질)이 근본적으로 변하는 그런 것이라면, 여러분은 실험실 환경 안에서 조사하는 것으로 그것(사물의 본질)에 대한 정확한 설명을 찾아내지 못할 것이다. ② 그것이 그런 인위적인 영역 안에서 작동하는 것을 보는 것에만 익숙하다면, 그것이 정상적인 상황에서 작동하고 있을 때 그것을 인식조차 못할 수도 있다. ③ 사실, 그러한 환경에서 그것을 발견한다 해도 여러분은 그것이 다른 것이라고 생각할지도 모른다. ④ 마찬가지로, 만약 리더십이 그저 은유적으로 쓰인 백마를 타고 돌진하여 궁지에서 벗어나게 하는 영웅적인 사람의 모습을 취한다고 믿는다면, 여러분은 그곳에 있도록 하는 그들의 능력에 이바지하는 많은 행동들을 간과할 수도 있다. ⑤ 말을 돌보는 마부들, 위기에 주의를 기울이게 하는 전령들, 혹은 옆에서 응원하는 사람들이 하는 역할의 중요성을 못 볼 수도 있다. ⑥ 이 영웅들의 편에 서야 한다는 그 어떤 주장도 그들을 지원하는 군대가 없으면 상당히 공허할 것이라는 사실을 깨닫지 못할 수도 있다.
2103-35
① A group of academics, mainly political scientists, assumed that human rights treaties did not have any effect on the behavior of countries. ② Indeed, these academics, who typically called themselves "realists," assumed that international law generally did not affect the behavior of states. ③ They saw the international arena as a security competition among different states, a zero-sum game in which one state's gain was another state's loss. ④ In such conditions, states could gain little by cooperating with each other - except in temporary military alliances or security agreements that could fall apart at a moment's notice. ⑤ International law could play a minimal role or none at all, and was perhaps just an illusion, a sophisticated kind of propaganda - a set of rules that would be swept away whenever the balance of power changed. w
① 한 집단의 학자들, 주로 정치학자들은, 인권 조약이 국가들의 행동에 아무런 영향을 미치지 '않는다'고 생각했다. ② 사실, 일반적으로 자신들을 '현실주의자'라고 부르는 이러한 학자들은 국제법이 국가들의 행동에 대개 영향을 미치지 않는다고 생각했다. ③ 그들은 국제적 활동 무대를 여러 국가들 간의 안보 경쟁, 즉 한 국가의 이득이 다른 국가의 손실인 제로섬 게임으로 보았다. ④ 그런 상황에서, 국가들은 당장에라도 결렬될 수 있는 일시적인 군사 동맹이나 안보 협정에서 (얻는 이익) 외에, 서로 협력함으로써 얻을 수 있는 이득은 거의 없었다. ⑤ 국제법은 최소한의 역할만 할 수 있거나 혹은 아무것도 할 수 없었으며, 아마도 그것은 단지 환상, 어떤 정교한 선전, 즉 힘의 균형이 달라질 때마다 없어져 버릴 규칙들의 집합이었다.
2103-36
① In a process called seeding, you need to have a time frame in mind. ② Start telling your family how you feel about your current job. ③ Tell them how you get frustrated and bored with this job. ④ Discuss this almost twice a week. ⑤ Then start doing work related to your passion on the side and let them see and experience how happy you are while doing this. ⑥ Find a way to get your family and friends involved in your passion. ⑦ The more they see you doing your passion, the more they connect with you emotionally. ⑧ Tell them stories of how you are inspired by the passion and how it makes a difference not only to you but also to others. ⑨ Give examples of how someone living a similar passion started his or her life and today how he or she is living happily. ⑩ These stories will make them realise that you are meant to follow your passion. ⑪ At times they need to be surprised with your small achievements, which could be some additional skills you acquired, or some awards you won in your field of passion. w
① '씨뿌리기'라고 불리는 과정에서, 여러분은 마음속에 시간의 틀을 가질 필요가 있다. ② 여러분의 현재 직업에 대해 어떻게 느끼는지를 가족들에게 말하기 시작하라. ③ 그들에게 여러분이 이 직업에 대해 얼마나 좌절감을 느끼고 지루해 하는지를 말하라. ④ 거의 일주일에 두 번은 이것에 대해 논의하라. ⑤ 그런 다음에 열정과 관련된 일을 추가로 하기 시작하고, 이 일을 하는 동안에 여러분이 얼마나 행복한지를 그들이 보고 경험하게 하라. ⑥ 여러분의 가족과 친구들이 여러분의 열정에 관여하게 할 방법을 찾아라. ⑦ 여러분이 열정을 쏟는 것을 더 많이 볼수록, 그들은 여러분과 감정적으로 더 많이 연결된다. ⑧ 그 열정에 어떻게 영감을 받고 그것이 여러분뿐만 아니라 다른 사람들에게도 어떻게 변화를 주는지에 대해 그들에게 이야기하라. ⑨ 비슷한 열정을 갖고 사는 사람이 어떻게 그 사람의 삶을 시작했는지 그리고 오늘날 그 사람이 어떻게 행복하게 살고 있는지 예를 들어 주어라. ⑩ 이 이야기들은 여러분이 열정을 따라야만 한다는 것을 그들이 깨닫게 해 줄 것이다. ⑪ 때때로 그들은 여러분의 작은 성과에 놀랄 필요가 있는데, 그것은 여러분이 추가로 습득한 몇 가지 기술이나 여러분이 열정 분야에서 받은 몇 개의 상일 수도 있다.
2103-37
① Living in dispersal correlates with a shocking retreat from public life, according to extensive analysis of the Social Capital Community Benchmark Survey of nearly thirty thousand people begun in 2000. ② It is hard to pinpoint the origin of this retreat. ③ It may be because people in the dispersed city have invested so heavily in private comfort that they feel insulated from the problems of the rest of the world. ④ It may be that sprawl has attracted people who are naturally less interested in engaging with the world, socially or politically. ⑤ These are both possible, but evidence suggests that the spatial landscape matters. ⑥ Sociologists point out that the suburbs have done an efficient job of sorting people into communities where they will be surrounded by people of the same socioeconomic status. ⑦ Meanwhile, the architectures of sprawl inhibit political activity that requires face-to-face interaction. ⑧ It is not that sprawl makes political activity impossible, but by privatizing gathering space and dispersing human activity, sprawl makes political gathering less likely. w
① 2000년에 시작된 거의 3만 명을 대상으로 한 사회 자본 공동체 기준 조사(Social Capital Community Benchmark Survey)의 광범위한 분석에 따르면, 흩어져 생활하는 것은 공적 생활로부터 놀라울 정도로 멀어지는 것과 관련이 있다고 한다. ② 이렇게 멀어지는 것의 원인을 정확히 집어내는 것은 어렵다. ③ 그것은 아마도 분산된 도시에 사는 사람들이 사적 편안함에 너무 많은 투자를 해서 나머지 세상의 문제들로부터 차단되었다고 느끼기 때문일 수 있다. ④ 스프롤이 사회적으로 또는 정치적으로 세상일에 관여하는 데 원래 관심이 적은 사람들을 끌어들였을 수도 있다. ⑤ 이 두 가지가 모두 가능하지만, 공간적 상황이 중요하다는 점을 증거가 말해 준다. ⑥ 사회학자들은 교외 지역이 사람들을 같은 사회, 경제적 지위에 있는 사람들 가운데서 살게 할 지역 사회로 나누어 놓는 일을 효율적으로 해 왔음을 지적한다. ⑦ 한편, 스프롤의 구조는 대면 상호 작용이 필요한 정치 활동을 억제한다. ⑧ 스프롤이 정치 활동을 불가능하게 만들지는 않지만, 모임 공간을 사유화하고 인간의 활동을 분산시킴으로써, 스프롤은 정치 모임을 덜 가능하게 만든다.
2103-38
① Government warnings and stark statistics about mercury-contaminated fish have become so routine that we barely take note. ② I have to ask: why have these warnings been aimed at getting people to cease eating fish, rather than at getting the industries to stop putting mercury into our environment? ③ Finally in February 2009, near-global consensus was reached: more than 140 countries convened by the United Nations Environment Programme (UNEP) unanimously agreed to create an international mercury treaty. ④ They also urged immediate action through a voluntary Global Mercury Partnership while the treaty is being finalized. ⑤ Getting mercury out of our production processes will be hard work and it will cost money, for sure. ⑥ But investments in eliminating mercury are investments well spent. ⑦ UNEP estimates that every kilogram of mercury taken out of the environment can lead to up to $12,500 worth of social, environmental, and human health benefits. w
① 수은에 오염된 생선에 대한 정부의 경고와 확실한 통계가 너무 일상화되어 우리는 거의 주목하지 않는다. ② 나는 물어볼 수밖에 없는데, 왜 이러한 경고들이 산업체로 하여금 우리의 환경에 수은을 배출하지 못하게 하는 것이 아니라 사람들이 생선 먹는 것을 중단하게 하는 것을 목표로 해 왔을까? ③ 마침내 2009년 2월에 거의 전 세계적인 합의가 이루어졌는데, 유엔 환경계획(UNEP)에 의해 소집된 140개가 넘는 국가들이 만장일치로 국제 수은 조약을 만드는 데 동의했다. ④ 그들은 또한 그 조약이 완성되는 동안에 자발적인 Global Mercury Partnership을 통한 즉각적인 조치를 촉구했다. ⑤ 수은을 우리의 생산 공정에서 제외시키는 것은 확실히 힘든 일이 될 것이고 그것은 돈이 들 것이다. ⑥ 그러나 수은을 제거하는 데 이루어진 투자는 잘 쓰인 투자이다. ⑦ UNEP는 환경에서 수은이 1킬로그램 제거될 때마다 12,500달러에 달하는 사회적, 환경적 그리고 인간 건강상의 혜택으로 이어질 수 있다고 추정한다.
2103-39
① A meaningful level of complexity in our history consists of culture: information stored in nerve and brain cells or in human records of various kinds. ② The species that has developed this capacity the most is, of course, humankind. ③ In terms of total body weight, our species currently makes up about 0.005 per cent of all planetary biomass. ④ If all life combined were only a paint chip, all human beings today would jointly amount to no more than a tiny colony of bacteria sitting on that flake. ⑤ Yet through their combined efforts humans have learned to control a considerable portion of the terrestrial biomass, today perhaps as much as between 25 and 40 percent of it. ⑥ In other words, thanks to its culture this tiny colony of microorganisms residing on a paint chip has gained control over a considerable portion of that flake. ⑦ To understand how human societies operate, it is therefore not sufficient to only look at their DNA, their molecular mechanisms and the influences from the outside world. ⑧ We also need to study the cultural information that humans have been using for shaping their own lives as well as considerable portions of the rest of nature. w
① 우리의 역사에서 의미 있는 수준의 복잡성은 문화, 즉 신경과 뇌세포 또는 다양한 종류의 인간 기록 안에 저장된 정보로 구성된다. ② 이 능력을 가장 많이 발달시킨 종은 물론 인간이다. ③ 총 체중 면에서 우리 인간은 현재 전체 지구 생물량의 약 0.005%를 차지한다. ④ 모든 생명체를 합친 것이 벗겨진 페인트 조각에 불과하다면, 오늘날의 모든 인간은 다 합쳐도 겨우 그 조각 위에 놓여 있는 아주 작은 박테리아 군체에 해당할 것이다. ⑤ 하지만 인간은 자신들의 협력을 통해 지구 생물량의 상당 부분, 아마도 오늘날에는 그 중 25%~40%나 되는 부분을 통제하게 되었다. ⑥ 다시 말해서, 자신들의 문화 덕분에 페인트 조각 위에 살고 있는 이 아주 작은 미생물 군체는 그 조각의 상당 부분에 대한 통제력을 얻었다. ⑦ 따라서 인간 사회가 어떻게 작동하는지를 이해하려면, 인간의 DNA와 분자 메커니즘, 그리고 외부 세계로부터의 영향을 보는 것만으로는 충분하지 않다. ⑧ 인간이 그들 자신의 삶뿐만 아니라 나머지 자연의 상당 부분을 형성하기 위해 사용해 온 문화적 정보 또한 우리는 연구할 필요가 있다.
2103-40
① Perhaps not surprisingly, given how long magicians have been developing their craft, a lot of creativity in magic is of the tweaking variety - some of the most skilled and inventive magicians gained fame by refining the execution of tricks that have been known for decades, or sometimes centuries. ② Nevil Maskelyne, one of magic's old masters, claimed that "the difficulty of producing a new magical effect is about equivalent to that of inventing a new proposition in Euclid. ③ "Whether it's because there's little that's completely new, or for some other reason, magicians seem to worry less about imitation. ④ They do, however, worry a lot about traitors - those magicians who expose the secrets behind a trick to the public. ⑤ Once a trick is exposed in this way, its value as "magic" is destroyed, and this harms everyone in the industry. ⑥ For this reason, magicians' norms are focused mostly on punishing magicians who expose tricks to the public - even if the trick is the exposer's own invention. w
① 아마도 당연히, 마술사들이 자신들의 기술을 얼마나 오랫동안 발전시켜 왔는지를 생각해 보면, 마술에 존재하는 많은 창의성은 살짝 변화를 준 다양성에 관한 것인데, 가장 숙련되고 창의적인 마술사 중의 일부는 수십 년 혹은 때로는 수 세기 동안 알려져 온 마술 기법의 실행을 정교하게 함으로써 명성을 얻었다. ② 마술의 옛 거장 중 한 명인 Nevil Maskelyne은 '새로운 마술적 효과를 내는 어려움은 유클리드 기하학에서 새로운 명제를 만들어 내는 어려움과 거의 같은 것이다. ③ '라고 주장했다. ④ 완전히 새로운 것이 거의 없기 때문이든, 아니면 어떤 다른 이유 때문이든, 마술사는 모방에 대해 덜 걱정하는 것으로 보인다. ⑤ 하지만 그들은 '배신자', 즉 마술 기법 뒤에 숨겨진 비밀을 대중에게 누설하는 마술사들에 대해 정말로 걱정한다. ⑥ 이런 식으로 하나의 마술 기법이 누설되면 '마술'로서 그것의 가치가 없어지고, 이것은 그 업계에 종사하는 모든 사람에게 피해를 준다. ⑦ 이런 이유로, 마술사들의 규범은, 비록 그 마술 기법이 그 누설자 자신이 발명한 것이라고 하더라도, 마술 기법을 대중에게 누설하는 마술사를 처벌하는 데 주로 초점이 맞춰져 있다.
2103-4142
① In many ways, the proliferation of news sources has been a wonderful thing. ② The public now has multiple ways to check facts and learn about differing points of view. ③ In theory, this access should improve our ability to have meaningful discussions with one another and our ability to form informed opinions. ④ But this isn't always the case. ⑤ One of the most significant developments is that media has become like a Las Vegas buffet - we have too many choices. ⑥ When you consider all of the information options - including niche media and personalized social media networks where developers utilize algorithms to serve up ideal content - there just isn't enough time to explore them all. ⑦ In this space it is easy to become trapped in an echo chamber, where your own opinions are reinforced by others without introducing new or conflicting content into the mix, which restricts public discourse and can lead to extremes. ⑧ This is most evident in the realm of politics. ⑨ Traditionally, mass media has been a place to tune in and hear nonpartisan reporting of facts about a situation or candidate, giving everyone equal access to the vital information necessary to form opinions and make decisions. ⑩ Cable news networks and partisan online sources can limit the audience's ability to access accurate, full-picture information. ⑪ In some cases, audience members have made the conscious decision to only engage with content that is in line with their ideals. w
① 여러 면에서 뉴스 출처의 확산은 놀라운 것이었다. ② 대중은 이제 사실을 확인하고 다양한 관점에 대해 배울 수 있는 다양한 방법을 가지고 있다. ③ 이론적으로, 이러한 접근은 서로 의미 있는 토론을 할 수 있는 능력과 정보에 입각한 의견을 형성하는 능력을 개선할 것이다. ④ 하지만 항상 그런 것은 아니다. ⑤ 가장 중요한 발전 중 하나는 미디어가 라스베이거스 뷔페처럼 되었다는 것인데, 즉 우리는 너무 많은 선택을 갖고 있다. ⑥ 개발자가 알고리즘을 사용하여 이상적인 콘텐츠를 제공하는, 틈새 미디어와 개인에게 맞춰진 소셜 미디어 네트워크를 포함한 모든 정보의 선택 사항을 검토할 때, 그 모든 것을 탐색하기에는 시간이 충분하지 않다. ⑦ 이 공간에서는 새롭거나 상반된 내용을 받아들여 섞이게 하지 않아서 자신의 의견이 타인에 의해 강화되는 '반향실'에 갇히기 쉬우며, 이것은 공론화를 제한하고 극단으로 이어질 수 있다. ⑧ 이것은 정치 영역에서 아주 뚜렷하다. ⑨ 전통적으로 대중 매체는 어떤 상황이나 후보자에 대한 사실의 공정한 보도에 (채널을) 맞추고 듣는 곳이었으며, 모든 사람이 의견을 형성하고 결정을 내리는 데 필요한 중요한 정보에 동등하게 접근할 수 있게 했다. ⑩ 케이블 뉴스 네트워크와 편파적인 온라인 출처는 시청자가 정확하고 완전한 정보에 접근할 수 있는 능력을 제한할 수 있다. ⑪ 어떤 경우에는 시청자들이 자신의 이상에 부합하는 콘텐츠에만 관심을 두는 의식적인 결정을 했다.
2103-4345
① Mr. Green was startled by the sudden appearance in the doorway of a tall young man. ② His dark trench coat caught Mr. Green's attention. ③ He was Jacob. ④ He had grown a bit since Mr. Green last saw him and his demeanor was certainly different, but Mr. Green recognized the lost, insecure first grader he had taught and loved many years ago. ⑤ At that time, some children didn't have the privilege of a nurturing family. ⑥ Jacob was one of those children. ⑦ In the first grade, he required constant reassurance and redirection from his teachers. ⑧ He often was unable or unwilling to participate or cooperate in the classroom. ⑨ Mr. Green took the responsibility not only for Jacob's education, but for his social and emotional needs as well. ⑩ Jacob quickly became one of his favorites, and began to willingly engage in the process of learning. ⑪ Even after Jacob left first grade, he would return year after year, willing to give up his recess time to see Mr. Green. ⑫ Jacob simply needed that unconditional acceptance. ⑬ Family circumstances eventually took Jacob to another state, and with a heavy heart Mr. Green thought he would never see him again. ⑭ He was worried how life would treat Jacob. ⑮ So, Mr. Green felt great relief and joy to see him standing in the doorway. ⑯ He waved Jacob to come in. ⑰ Entering the classroom, Jacob greeted him back. ⑱ His eyes darted around Mr. Green's classroom. ⑲ Suddenly, with a laugh, he asked, "Do you still have that treasure chest for your students?"Mr. ⑳ Green reached under his desk to pull out the old treasure chest. ㉑ Jacob began digging for his favorite candy. ㉒ They sat down for conversation over the candies. ㉓ Jacob must have eaten ten before he was finished. ㉔ On the way out he gave Mr. Green both a hug and a look of gratitude. ㉕ Both his stomach and his emotional "bucket" were filled. w
① Green 선생님은 키가 큰 젊은이가 문간에 갑자기 나타나 깜짝 놀랐다. ② 그의 짙은 색 트렌치코트가 Green 선생님의 주의를 끌었다. ③ 그는 Jacob이었다. ④ 그는 Green 선생님이 마지막으로 본 이후로 조금 성장했고, 그의 행동거지는 확실히 달랐지만, Green 선생님은 자신이 여러 해 전에 가르쳤고 사랑했던 그 방황하고 불안정했던 1학년 학생을 알아봤다. ⑤ 그 당시에 몇몇 아이들은 보살펴 주는 가족의 특권을 받지 못했다. ⑥ Jacob은 그런 아이 중의 하나였다. ⑦ 1학년 때, 그는 교사들의 지속적인 안심시키는 말과 재지시가 필요했다. ⑧ 그는 자주 수업에 참여 혹은 협력하는 것을 하지 못하거나 하고 싶어 하지 않았다. ⑨ Green 선생님은 Jacob의 교육뿐만 아니라 그의 사회적 그리고 정서적 욕구도 책임졌다. ⑩ Jacob은 이내 그가 가장 좋아하는 학생 중의 하나가 되었고, 배움의 과정에 자발적으로 참여하기 시작했다. ⑪ Jacob이 1학년을 마친 후에도, 그는 해마다 돌아와 기꺼이 자신의 쉬는 시간을 포기하고 Green 선생님을 보러 왔다. ⑫ Jacob은 단지 그러한 무조건적 수용이 필요했다. ⑬ 가정 형편으로 Jacob은 결국 다른 주로 이사를 가게 됐고, Green 선생님은 무거운 마음으로 자신이 그를 결코 다시는 볼 수 없으리라고 생각했다. ⑭ 그는 삶이 Jacob을 어떻게 대할지 걱정되었다. ⑮ 그래서 Green 선생님은 문간에 서 있는 그를 보고 큰 안도감과 기쁨을 느꼈다. ⑯ 그는 Jacob에게 들어오라고 손짓했다. ⑰ 교실로 들어가면서 Jacob도 선생님께 인사했다. ⑱ 그의 시선이 Green 선생님의 교실을 빠르게 훑었다. ⑲ 그는 갑자기 웃으며, "선생님은 아직도 학생들을 위한 보물 상자를 갖고 있으신가요"라고 물었다. ⑳ Green 선생님은 자신의 책상 밑으로 손을 뻗어 그 낡은 보물 상자를 꺼냈다. ㉑ Jacob은 자신이 가장 좋아하는 사탕을 뒤져서 찾기 시작했다. ㉒ 그들은 사탕을 먹으며 대화를 나누기 위해 앉았다. ㉓ Jacob은 끝내기까지 분명히 열 개는 먹었을 것이다. ㉔ 밖으로 나가면서 그는 Green 선생님을 안으며 감사의 표정을 지었다. ㉕ 그의 배와 그의 정서적 '양동이'가 모두 채워졌다.
'본문 DB' 카테고리의 다른 글
2021년(2022학년도) 11월 고3 수능 영어 분석 (0) | 2021.12.20 |
---|---|
2021년 10월 고3 모의고사 영어 한줄해석 (0) | 2021.10.25 |
2020년 9월 고3 영어 모의고사 본문 한줄해석 (0) | 2021.08.29 |
영어 시사 YBM 한상호 교과서 본문 한줄해석 (0) | 2021.08.29 |
영어 시사 YBM 박준언 영어2 교과서 본문 한줄해석 (0) | 2021.08.29 |
2020년 9월 고3 영어 모의고사 본문 한줄해석
'본문 DB' 카테고리의 다른 글
2021년 10월 고3 모의고사 영어 한줄해석 (0) | 2021.10.25 |
---|---|
2021년 고3 10월 모의고사 영어 본문 DB (0) | 2021.10.25 |
영어 시사 YBM 한상호 교과서 본문 한줄해석 (0) | 2021.08.29 |
영어 시사 YBM 박준언 영어2 교과서 본문 한줄해석 (0) | 2021.08.29 |
EBS 수능특강 라이트 LIGHT 본문 한줄해석 (0) | 2021.08.29 |