btstudy.com 으로 오세요. 수능/내신 변형, 퀴즈를 무료로 공개합니다.

블루티쳐학원 | 등록번호: 762-94-00693 | 중고등 영어 | 수강료: 30(중등), 33(고등), 3+4(특강)

THE BLUET

sm1

카테고리 없음2020. 12. 20. 15:08
728x90
반응형
728x90
반응형

728x90
반응형
2011 | BTSTUDY | Since 2005 임희재 | 블루티쳐학원 | 01033383436 | 121200 | 기록은 기억을 지배한다

문장 읽기


2011-18


1
absolutely ①절대적으로 ②완전히
2
access 접근
3
concern ①우려 ②걱정
4
development ①개발 ②발전
5
excess ①과잉 ②초과
6
habitats ①서식지 ②생태
7
proposed ①제의하다 ②추천하다
8
reconsider ①재고하다 ②고쳐 생각하다
9
trail ①둘레길 ②등산로
10
wildlife 야생의
11
a variety of 많은

1
To whom it may concern: I was born and raised in the city of Boulder and have enjoyed our scenic natural spaces for my whole life.








2
The land through which the proposed Pine Hill walking trail would cut is home to a variety of species.






3
Wildlife faces pressure from development, and these animals need space where they can hide from human activity.






4
Although trails serve as a wonderful source for us to access the natural world and appreciate the wildlife within it, if we continue to destroy habitats with excess trails, the wildlife will stop using these areas.










5
Please reconsider whether the proposed trail is absolutely necessary.




1
관계자에게: 저는 Boulder 시에서 태어나고 자랐으며 평생 동안 우리의 경치 좋은 자연 공간을 누려왔습니다.
2
제안된 Pine Hill 산책로가 지나가게 될 그 땅은 다양한 종들의 서식지입니다.
3
야생 동물은 개발로부터의 압력에 직면해 있고, 이 동물들은 인간 활동으로부터 숨을 수 있는 공간이 필요합니다.
4
비록 산책로는 우리가 자연 세계에 접근하고 그 안의 야생 동물을 감상할 수 있는 훌륭한 원천의 역할을 하지만, 만약 우리가 계속해서 과도한 산책로들로 서식지를 파괴한다면 야생 동물은 이 지역들을 이용하는 것을 중단할 것입니다.
5
제안된 산책로가 정말로 필요한지 재고해 주시기 바랍니다.
6
Tyler Stuart 드림




2011-19


1
adorable ①사랑스러운 ②귀여운
2
backyard ①뒤뜰 ②세력 범위
3
doorway ①문간 ②출입구
4
exhausted 지친
5
grief ①슬픔 ②비탄
6
puppy ①강아지 ②새끼
7
out of ①ㅇㅇ 밖에 ②ㅇㅇ로 부터
8
the same as …과 똑같이
9
for hours 몇 시간이나 계속해서
10
a few 몇몇의

1
On my seventh birthday, my mom surprised me with a puppy waiting on a leash.






2
It had beautiful golden fur and an adorable tail.




3
It was exactly what I had always dreamed of.




4
I took the dog everywhere and slept with it every night.




5
A few months later, the dog got out of the backyard and was lost.






6
I sat on my bed and cried for hours while my mother watched me silently from the doorway of my room.








7
I finally fell asleep, exhausted from my grief.




8
My mother never said a word to me about my loss, but I knew she felt the same as I did.








1
나의 일곱 번째 생일에, 목줄을 매고 기다리고 있는 강아지로 엄마는 나를 놀라게 했다.
2
그것은 아름다운 황금빛 털과 사랑스러운 꼬리를 가지고 있었다.
3
그것은 바로 내가 항상 꿈꿨던 것이었다.
4
나는 그 강아지를 어디든지 데리고 다녔고 매일 밤 같이 잤다.
5
몇 달 후, 그 강아지는 뒷마당에서 빠져나가 사라졌다.
6
엄마가 내 방 문간에서 조용히 나를 바라보는 동안 나는 침대에 앉아 몇 시간 동안 울었다.
7
나는 슬픔에 지쳐 마침내 잠이 들었다.
8
엄마는 나의 상실에 대해 나에게 한마디도 하지 않았지만, 나는 엄마도 나와 똑같이 느꼈다는 것을 알았다.




2011-20


1
distracted ①주의를 빼앗다 ②관심이 멀어지다
2
distractions ①주의 산만 ②혼란
3
eliminate ①없애다 ②제거하다
4
ensures ①확실하게 하다 ②확보하다
5
latter ①후자의 ②하반기의
6
sought seek의 과거·과거 분사형
7
tackle ①해결 ②다루다
8
victims ①희생 ②속는 사람
9
run away ①달아나다 ②도망가다
10
study in 스터디인
11
live with ①참고지내다 ②…을 받아들이다

1
When I was in high school, we had students who could study in the coffee shop and not get distracted by the noise or everything happening around them.








2
We also had students who could not study if the library was not super quiet.






3
The latter students suffered because even in the library, it was impossible to get the type of complete silence they sought.








4
These students were victims of distractions who found it very difficult to study anywhere except in their private bedrooms.






5
In today's world, it is impossible to run away from distractions.




6
Distractions are everywhere, but if you want to achieve your goals, you must learn how to tackle distractions.






7
You cannot eliminate distractions, but you can learn to live with them in a way that ensures they do not limit you.








1
내가 고등학교에 다닐 때, 커피숍에서 공부하면서 소음이나 그들 주변에서 일어나는 모든 것에 방해를 받지 않을 수 있는 학생들이 있었다.
2
도서관이 아주 조용하지 않으면 공부할 수 없는 학생들도 있었다.
3
후자의 학생들은 도서관에서조차 그들이 추구하는 유형의 완전한 침묵을 얻는 것이 불가능했기 때문에 고통을 받았다.
4
이 학생들은 개인 침실을 제외하고는 어디에서도 공부하는 것이 매우 어렵다는 것을 알게 된 집중에 방해가 되는 것들의 희생자였다.
5
요즘 세상에 집중에 방해가 되는 것들로부터 도망치는 것은 불가능하다.
6
집중에 방해가 되는 것들은 어디에나 있지만, 목표를 달성하고 싶다면 여러분은 집중에 방해가 되는 것들에 대처하는 법을 배워야 한다.
7
집중에 방해가 되는 것들을 제거할 수는 없지만, 그것들이 여러분을 제한하지 않도록 하는 방식으로 그것들과 함께 살아가는 것을 배울 수 있다.




2011-21


1
competitors ①경쟁자 ②선수
2
controlled ①제어 ②통제당한
3
differential 구별적인
4
distribution ①분포 ②분배
5
forum ①포럼 ②회의
6
lack ①부족 ②ㅇ이 없다
7
overpromises 과하게 약속하다
8
truthfulness ①정직함 ②진실함
9
no longer ①더 이상 …이 아닌 ②이미 …아니다
10
out of ①ㅇㅇ 밖에 ②ㅇㅇ로 부터
11
talk back ①반응 ②응답
12
talking about ①이야기하다 ②말하다

1
With the Internet, everything changed.




2
Product problems, overpromises, the lack of customer support, differential pricing ― all of the issues that customers actually experienced from a marketing organization suddenly popped out of the box.








3
No longer were there any controlled communications or even business systems.




4
Consumers could generally learn through the Web whatever they wanted to know about a company, its products, its competitors, its distribution systems, and, most of all, its truthfulness when talking about its products and services.










5
Just as important, the Internet opened up a forum for customers to compare products, experiences, and values with other customers easily and quickly.








6
Now the customer had a way to talk back to the marketer and to do so through public forums instantly.








1
인터넷의 등장으로 모든 것이 변했다.
2
제품 문제, 과잉 약속, 고객 지원 부족, 가격 차등과 같은 소비자들이 마케팅 조직으로부터 실제로 경험했던 모든 문제가 갑자기 상자 밖으로 튀어나왔다.
3
통제된 의사소통이나 사업 체계조차 더는 존재하지 않았다.
4
소비자들은 한 회사와 그곳의 제품, 경쟁사, 유통 체계 그리고 무엇보다도 그 회사의 제품과 서비스에 관해 이야기할 때의 진정성에 대해 그들이 알고 싶어 하는 것은 무엇이든 인터넷을 통해 보통 알 수 있었다.
5
그만큼이나 중요하게도, 인터넷은 소비자들이 제품, 경험 그리고 가치를 다른 소비자들과 쉽고 빠르게 비교할 수 있는 장(場)을 열었다.
6
이제 소비자는 마케터에게 대응하고 즉시 공론의 장을 통해 그렇게 하는 수단을 가졌다.




2011-22


1
abundance ①풍부 ②대량
2
affliction ①고통 ②고뇌
3
anxiety ①불안 ②걱정
4
assessing ①평가 ②결정
5
commit ①저지르다 ②범하다
6
demands ①요구하다 ②수요
7
existing ①기존의 ②존재하는
8
inevitable ①불가피한 ②피할 수 없는
9
option ①선택 ②옵션
10
ruined 파괴하다
11
snooze ①졸다 ②낮잠
12
ultimately ①마침내 ②결국
13
undesirable 바람직하지 못한
14
alarm clock ①자명종 ②자명종 시계
15
moving on ①계속하다 ②이동하다
16
button on ①단추로 채우는 ②단추가 달린
17
fall back ①빠지다 ②떨어지다
18
end up 결국 ㅇㅇ이 되다
19
found out ①발견하다 ②알아보다
20
snooze button 스누즈 버튼

1
FOBO, or Fear of a Better Option, is the anxiety that something better will come along, which makes it undesirable to commit to existing choices when making a decision.








2
It's an affliction of abundance that drives you to keep all of your options open and to avoid risks.






3
Rather than assessing your options, choosing one, and moving on with your day, you delay the inevitable.






4
It's not unlike hitting the snooze button on your alarm clock only to pull the covers over your head and fall back asleep.








5
As you probably found out the hard way, if you hit snooze enough times, you'll end up being late and racing for the office, your day and mood ruined.








6
While pressing snooze feels so good at the moment, it ultimately demands a price.






1
FOBO 혹은 더 나은 선택에 대한 두려움은 더 나은 어떤 것이 생길 것이라는 불안감인데, 이것은 결정을 내릴 때 기존의 선택지에 전념하는 것을 탐탁지 않게 한다.
2
그것은 여러분이 모든 선택지를 열어 두고 위험을 피하도록 만드는 풍족함의 고통이다.
3
여러분의 선택지들을 평가하고, 하나를 선택하고 여러분의 하루를 살아가기보다는, 여러분은 꼭 해야 할 것을 미룬다.
4
그것은 알람시계의 스누즈 버튼을 누르고는 결국 이불을 머리 위로 뒤집어쓰고 다시 잠들어 버리는 것과 다르지 않다.
5
아마도 여러분이 고생하여 알게 되었듯이 스누즈 버튼을 많이 누르게 되면, 결국 늦게 되어 사무실로 달리게 되고, 여러분의 하루와 기분을 망치게 된다.
6
스누즈 버튼을 누르는 것이 그때는 기분이 아주 좋겠지만, 그것은 결국 대가를 요구한다.




2011-23


1
additionally ①게다가 ②또한
2
aquatic ①수생의 ②수생 동물
3
biomass ①생물량 ②바이오매스
4
consequences ①결과 ②대가
5
consideration ①고려 ②배려
6
ecosystems 생태계
7
emissions ①배출 ②방출
8
geothermal 지열의
9
harmonize ①화성으로 노래하다 ②합창하다
10
hydropower ①수력 전기 ②수력 발전력
11
identified ①확인된 ②인정된
12
impact ①영향 ②충격
13
intensive ①집중적인 ②강도 높은
14
objectives ① 목적 ②실재물
15
occupation ①직업 ②점령
16
populations ①인구 ② 전체 주민
17
protection ①보호 ②방지
18
renewable ①회복할 수 있는 ②계속 가능한
19
require ①필요하다 ②요구하다
20
secure ①확보하다 ②안전한
21
significant ①중요한 ②상당한
22
visual ①시각의 ②눈에 보이는
23
such as ①같은 ②등
24
a variety of 많은

1
The use of renewable sources of energy to produce electricity has increasingly been encouraged as a way to harmonize the need to secure electricity supply with environmental protection objectives.








2
But the use of renewable sources also comes with its own consequences, which require consideration.






3
Renewable sources of energy include a variety of sources such as hydropower and ocean-based technologies.






4
Additionally, solar, wind, geothermal and biomass renewable sources also have their own impact on the environment.






5
Hydropower dams, for example, have an impact on aquatic ecosystems and, more recently, have been identified as significant sources of greenhouse emissions.








6
Wind, solar, and biomass also cause negative environmental impacts, such as visual pollution, intensive land occupation and negative effects on bird populations.








1
전력 생산을 위한 재생 가능한 에너지원의 사용은 전력 공급 확보의 필요성과 환경 보호 목적을 조화시키기 위한 방법으로 점점 장려되어 왔다.
2
그러나 재생 가능한 자원의 이용 또한 그 자체의 결과가 수반되는데, 이는 고려할 필요가 있다.
3
재생 가능한 에너지원은 수력 발전과 해양 기반 기술처럼 다양한 자원을 포함한다.
4
게다가, 태양열, 풍력, 지열 그리고 바이오매스(에너지로 사용 가능한 생물체) 재생 에너지원 또한 환경에 저마다의 영향을 미친다.
5
예를 들어, 수력 발전 댐은 수생 생태계에 영향을 미치고, 더 최근에 온실가스 배출의 중요한 원인으로 확인되었다.
6
풍력, 태양열 그리고 바이오매스 또한 시각 공해, 집약적인 토지 점유 그리고 조류 개체 수에 미치는 부정적인 영향과 같은 부정적인 환경 영향을 초래한다.




2011-24


1
altitude ①고도 ②고지
2
capture ①잡다 ②포착
3
chewing 씹기
4
digestive ①소화의 ②소화제
5
enzymes 효소
6
exposed 노출된
7
extraction ①뽑아냄 ②추출
8
habitats ①서식지 ②생태
9
particles ①입자 ②먼지
10
predators ①포식자 ②약탈자
11
sustain ①지속하다 ②부상을 입다
12
no small ①적지 않은 … ②상당한 …
13
are able to ㅇㅇ를 할 수 있다
14
surface area 표면
15
because of ①… 때문에 ②…문에

1
Chewing leads to smaller particles for swallowing, and more exposed surface area for digestive enzymes to act on.






2
In other words, it means the extraction of more fuel and raw materials from a mouthful of food.






3
This is especially important for mammals because they heat their bodies from within.






4
Chewing gives mammals the energy needed to be active not only during the day but also the cool night, and to live in colder climates or places with changing temperatures.










5
It allows them to sustain higher levels of activity and travel speeds to cover larger distances, avoid predators, capture prey, and make and care for their young.








6
Mammals are able to live in an incredible variety of habitats, from Arctic tundra to Antarctic pack ice, deep open waters to high-altitude mountaintops, and rainforests to deserts, in no small measure because of their teeth.










1
씹기는 삼킴을 위한 더 작은 조각들과 소화 효소가 작용하는 더 노출된 표면으로 이어진다.
2
다시 말해서, 한입의 음식으로부터 더 많은 연료와 원료를 추출하는 것을 의미한다.
3
이것은 그들이 체내에서 자신의 몸을 따뜻하게 하기 때문에 포유류에게 특히 중요하다.
4
씹기는 포유류에게 낮은 물론 서늘한 밤 동안에도 활동하고, 더 추운 기후나 기온이 변하는 장소에서 사는 데 필요한 에너지를 준다.
5
그것은 그들에게 더 먼 거리를 가고, 천적을 피하고, 먹이를 포획하고 새끼를 낳고 돌볼 수 있게 하는 더 높은 수준의 활동과 이동 속도를 유지하게 한다.
6
포유류는 어느 정도는 그들의 이빨로 인해 북극 툰드라부터 남극의 유빙까지, 심해부터 고도가 높은 산꼭대기까지 그리고 열대 우림부터 사막까지 매우 다양한 서식지에서 살 수 있다.




2011-25


1
meanwhile ①한편으로는 ②ㅇ동안
2
participating 참가적의
3
participation ①참여 ②참가
4
quit ①그만두다 ②끊다
5
the same as …과 똑같이
6
ice hockey 아이스하키
7
based on ~에 기초해서
8
track and field ①육상 경기 ②트랙 및 필드 종목
9
on average ①평균 ②평균하여

1
The above table shows the average age of last regular participation of children in a sport and the average length of participation based on a 2019 survey.








2
Among the eight sports above, soccer was the only sport that children quit at an average age of younger than 10.








3
Children quit playing ice hockey and tennis at the same age on average, but the average length of participation in tennis was shorter than that in ice hockey.








4
Basketball, field hockey, and golf were sports which children quit playing on average before they turned 12, but golf had the shortest average participation length among the three sports.








5
Skateboarding was a sport children quit at the average age of 12, and the average length of participation was the same as golf.








6
Meanwhile, children quit participating in track and field at the average age of 13, but the average length of participation was the second shortest among the eight sports.








1
위 표는 2019년 조사를 바탕으로 어린이들이 마지막으로 스포츠에 정기적으로 참여한 평균 연령과 평균 참여 기간을 보여 준다.
2
위 여덟 개의 스포츠 중에서 축구는 어린이들이 평균 10세보다 어린 나이에 중단한 유일한 스포츠였다.
3
어린이들은 아이스하키와 테니스를 평균적으로 같은 연령에 중단했지만, 테니스에 참여한 평균 기간은 아이스하키보다 짧았다.
4
야구, 필드하키 그리고 골프는 어린이들이 평균적으로 12세가 되기 전에 중단한 스포츠였지만, 골프는 이 세 가지 스포츠 중에서 평균 참여 기간이 가장 짧았다.
5
스케이트보드는 어린이들이 평균 12세에 중단한 스포츠였고, 그 평균 참여 기간은 골프와 같았다.
6
한편, 어린이들은 육상경기 참여를 평균 13세에 중단했으나, 평균 참여 기간은 여덟 개의 스포츠 중에서 두 번째로 짧았다.




2011-26


1
activist ①운동가 ②활동가
2
agents ①에이전트 ②요원
3
backbreaking ①아주 힘드는 ②몹시 힘든
4
barely ①거의 ㅇ않다 ②겨우
5
chemist ①화학자 ②약사
6
decade ①십년간 ②수십년
7
diet 식단
8
financial 금융의
9
hardship ①고난 ②어려움
10
labor ①노동 ②근로
11
marked ①표시하다 ②두드러진
12
millionaire 백만장자
13
orphaned 고아가 되다
14
profits 이익
15
recruited ①채용하다 ②모집하다
16
long hours ①밤 11시·12시 등 ②12시
17
hair care 모발 보호의
18
more than ①이상으로 ②더

1
Born in 1867, Sarah Breedlove was an American businesswoman and social activist.






2
Orphaned at the age of seven, her early life was marked by hardship.






3
In 1888, she moved to St. Louis, where she worked as a washerwoman for more than a decade, earning barely more than a dollar a day.








4
During this time, long hours of backbreaking labor and a poor diet caused her hair to fall out.






5
She tried everything that was available but had no success.




6
After working as a maid for a chemist, she invented a successful hair care product and sold it across the country.








7
Not only did she sell, she also recruited and trained lots of women as sales agents for a share of the profits.








8
In the process she became America's first self-made female millionaire and she gave Black women everywhere an opportunity for financial independence.








1
1867년에 태어난 Sarah Breedlove는 미국인 사업가이자 사회 운동가였다.
2
7살에 고아가 되고 그녀의 어린 시절은 고난으로 특징지어졌다.
3
1888년에 그녀는 St Louis로 이사했고, 그곳에서 10년 넘게 세탁부로 일하면서 하루에 겨우 1달러가 넘는 돈을 벌었다.
4
이 시기 동안 장시간의 고된 노동과 열악한 식사가 그녀의 머리카락을 빠지게 했다.
5
그녀는 할 수 있는 모든 것을 시도했지만 성공하지 못했다.
6
화학자의 가정부로 일한 후 그녀는 성공적인 모발 관리 제품을 발명했고 그것을 전국에 판매했다.
7
그녀는 판매를 했을 뿐만 아니라, 수익금의 할당을 위해 많은 여성을 판매 대리인으로 모집하여 교육하기도 했다.
8
그 과정에서 그녀는 미국 최초의 자수성가한 여성 백만장자가 되었고 모든 곳의 흑인 여성들에게 재정적 독립의 기회를 주었다.




2011-29


1
cilantro 고수의 잎
2
component ①성분 ②구성 요소
3
controlling 통제하는
4
coriander ①고수 ②호유
5
depend 의존하다
6
detect ①찾아내다 ②감지하다
7
ecology 생태 환경
8
effect ①영향 ②효과
9
enable 가능하게하다
10
genes 유전자
11
genetic 유전적인
12
individuals 개인들
13
locate ①위치하다 ②찾아내다
14
molecules 분자
15
odour ①체취 ②암내
16
perceived ①인지하다 ②인식하다
17
pleasant ①즐거운 ②좋은
18
relating ①ㅇ을 이야기하다 ②ㅇ을 관련시키다
19
relevant ①관련있는 ②적절한
20
respond ①반응하다 ②대응하다
21
response ①반응 ②대응
22
selection ①선택 ②선발
23
soapy ①비누의 ②비누를 함유한
24
ultimately ①마침내 ②결국
25
underlying ①기초를 이루는 ②근원적인
26
due to ㅇㅇ때문에

1
Each species of animals can detect a different range of odours.




2
No species can detect all the molecules that are present in the environment in which it lives ― there are some things that we cannot smell but which some other animals can, and vice versa.










3
There are also differences between individuals, relating to the ability to smell an odour, or how pleasant it seems.






4
For example, some people like the taste of coriander ― known as cilantro in the USA ― while others find it soapy and unpleasant.








5
This effect has an underlying genetic component due to differences in the genes controlling our sense of smell.






6
Ultimately, the selection of scents detected by a given species, and how that odour is perceived, will depend upon the animal's ecology.








7
The response profile of each species will enable it to locate sources of smell that are relevant to it and to respond accordingly.








1
각 종의 동물들은 서로 다른 범주의 냄새를 감지할 수 있다.
2
어떤 종도 그것이 살고 있는 환경에 존재하는 모든 분자를 감지할 수는 없는데, 우리는 냄새를 맡을 수 없지만 몇몇 다른 동물들은 냄새를 맡을 수 있는 몇 가지 것들이 있고, 그 반대의 경우도 있다.
3
어떤 냄새를 맡을 수 있는 능력이나 그것이 얼마나 좋은 느낌을 주는지와 관련된 개체들 사이의 차이 역시 존재한다.
4
예를 들어, 어떤 사람들은 미국에서 고수(cilantro)라고 알려진 고수(coriander)의 맛을 좋아하는 반면, 다른 사람들은 그것이 비누 맛이 나고 불쾌하다고 여긴다.
5
이러한 결과에는 우리의 후각을 조절하는 유전자 차이로 인한 내재된 유전적 요소가 있다.
6
궁극적으로, 특정 종에 의해 감지된 냄새들의 집합 그리고 그 냄새가 어떻게 인식되는가는 그 동물의 생태에 달려 있을 것이다.
7
각 종의 반응 도표는 그 종이 자신과 관련된 냄새의 원천을 찾고 그에 따라 반응할 수 있게 해 줄 것이다.




2011-30


1
ancestors ①조상 ②선조
2
capacities ①수용력 한도까지의 ②최대한의
3
domesticated ①가축화한 ②길들인
4
domestication ①길들이기 ②정듦
5
established ①설립하다 ②세우다
6
evolving ①발전하다 ②진전하다
7
firmly ①확고하게 ②강하게
8
occurred 발생하다
9
reduction ①감소 ②감축
10
shrank shrink의 과거형
11
societies 사회
12
structure ①구조 ②구성하다
13
no longer ①더 이상 …이 아닌 ②이미 …아니다
14
related to ㅇ와 관련된
15
in order to 부정사, ㅇㅇ하기 위해
16
take care of 돌보다

1
Recent research suggests that evolving humans' relationship with dogs changed the structure of both species' brains.






2
One of the various physical changes caused by domestication is a reduction in the size of the brain: 16 percent for horses, 34 percent for pigs, and 10 to 30 percent for dogs.










3
This is because once humans started to take care of these animals, they no longer needed various brain functions in order to survive.








4
Animals who were fed and protected by humans did not need many of the skills required by their wild ancestors and lost the parts of the brain related to those capacities.










5
A similar process occurred for humans, who seem to have been domesticated by wolves.






6
About 10,000 years ago, when the role of dogs was firmly established in most human societies, the human brain also shrank by about 10 percent.








1
최근의 연구는 진화하는 인간의 개와의 관계가 두 종 모두의 뇌 구조를 바꿨다는 것을 시사한다.
2
사육으로 인해 야기된 다양한 신체적 변화들 중 하나는 뇌 크기의 감소인데, 말은 16%, 돼지는 34% 그리고 개는 10에서 30% 감소했다.
3
이는 일단 인간이 이 동물들을 돌보기 시작하면서 그것들이 생존하기 위해 다양한 뇌 기능을 더는 필요로 하지 않았기 때문이다.
4
인간이 먹이를 주고 보호해 주는 동물들은 그것들의 야생 조상들에 의해 요구된 기술 중 많은 것들을 필요로 하지 않았고 그러한 능력들과 관련된 뇌의 부분들을 잃어버렸다.
5
유사한 과정이 인간에게 나타났는데, 그들은 늑대에 의해 길들여진 것으로 보인다.
6
약 만 년 전, 개의 역할이 대부분 인간 사회에서 확실하게 정해졌을 때, 인간의 뇌도 약 10% 줄어들었다.




2011-31


1
access 접근
2
aspire ①열망하다 ②갈망하다
3
catalyst ①촉매 ②기폭제
4
commercial ①상업용의 ②상업적인
5
destination ①목적지 ②관광지
6
economy 경제
7
expands ①확대하다 ②확장하다
8
freedom ①자유 ②석방
9
fundamental ①기본적인 ②근본적인
10
industry ①산업 ②업계
11
intuitive 직관의
12
mobile ①휴대전화 ②모바일
13
pathways 오솔길, 도보
14
possibilities ①가능성 ②가능성 있는 사항
15
progress ①발전 ②진전
16
sparks 불꽃
17
strengthens ①강해지다 ②견고해지다
18
vital ①중요한 ②필수적인
19
public transportation ①공공 교통 기관 ②공공 교통 수단
20
more than ①이상으로 ②더

1
There is nothing more fundamental to the human spirit than the need to be mobile.






2
It is the intuitive force that sparks our imaginations and opens pathways to life-changing opportunities.






3
It is the catalyst for progress and personal freedom.




4
Public transportation has been vital to that progress and freedom for more than two centuries.






5
The transportation industry has always done more than carry travelers from one destination to another.






6
It connects people, places, and possibilities.




7
It provides access to what people need, what they love, and what they aspire to become.






8
In so doing, it grows communities, creates jobs, strengthens the economy, expands social and commercial networks, saves time and energy, and helps millions of people achieve a better life.








1
인간의 정신에는 이동하려는 욕구보다 더 근본적인 것은 없다.
2
그것은 우리의 상상력을 자극하고 삶을 변화시킬 기회로 가는 길을 열어주는 직관적인 힘이다.
3
그것은 진보와 개인의 자유의 촉매이다.
4
대중교통은 2세기 넘게 그 진보와 자유에 없어서는 안 될 것이었다.
5
운송 산업은 항상 한 목적지에서 다른 목적지로 이동하는 사람들을 실어 나르는 것 이상의 일을 해 왔다.
6
그것은 사람, 장소 그리고 가능성을 연결해 준다.
7
그것은 사람들이 필요로 하는 것, 좋아하는 것 그리고 되고자 열망하는 것에 대한 접근성을 제공해 준다.
8
그렇게 하면서 그것은 공동체를 성장시키고, 일자리를 창출하고, 경제를 강화하고, 사회와 상업 네트워크를 확장하고, 시간과 에너지를 절약해 주며 수백만 명의 사람들이 더 나은 삶을 누릴 수 있도록 돕는다.




2011-32


1
arguably 아마 틀림없이
2
combining ①결합시키다 ②합치다
3
compensate ①보상하다 ②보완하다
4
consultant ①컨설턴트 ②상담역
5
derived ①유래된 ②유도
6
disciplines ①훈련 ②징계
7
diversify ①다양화하다 ②다각화하다
8
effect ①영향 ②효과
9
emergence ①출현 ②등장
10
existing ①기존의 ②존재하는
11
expertise ①전문적 기술 ②전문 기술
12
innovations 혁신
13
notions 관념
14
perspectives ①관점 ②시각
15
term ①용어 ②기간
16
usher 안내하다, 안내원
17
utilizing ①이용하다 ②활용하다
18
bring about ①가져오다 ②일으키다
19
all over 도처에, 모든 점에서
20
usher in ①안내하다 ②예고하다

1
Business consultant Frans Johansson describes the Medici effect as the emergence of new ideas and creative solutions when different backgrounds and disciplines come together.








2
The term is derived from the 15th-century Medici family, who helped usher in the Renaissance by bringing together artists, writers, and other creatives from all over the world.








3
Arguably, the Renaissance was a result of the exchange of ideas between these different groups in close contact with each other.








4
Sound familiar?




5
If you are unable to diversify your own talent and skill, then having others around you to compensate might very well just do the trick.








6
Believing that all new ideas come from combining existing notions in creative ways, Johansson recommends utilizing a mix of backgrounds, experiences, and expertise in staffing to bring about the best possible solutions, perspectives, and innovations in business.










1
기업 자문가인 Frans Johansson은 '메디치 효과'를 다양한 배경과 학문 분야가 합쳐질 때 새로운 아이디어와 창의적인 해결책이 출현하는 것이라고 기술한다.
2
그 용어는 15세기 메디치 가문에서 유래하는데, 그들은 전 세계의 예술가, 작가 그리고 다른 창작자들을 함께 모아 르네상스 시대가 시작되도록 도왔다.
3
거의 틀림없이, 르네상스 시대는 서로 근접한 이 다양한 집단들 사이에서 아이디어가 교환된 결과였다.
4
익숙하게 들리는가?
5
만약 여러분이 자신의 재능과 기술을 다양화할 수 없다면, 그때는 여러분 주위에 보완할 다른 사람들을 두는 것이 효과가 있을 수 있다.
6
모든 새로운 아이디어는 기존 개념들을 창의적인 방식으로 합치는 것에서 나온다고 믿으면서, Johansson은 기업에서 가능한 최고의 해결책, 전망 그리고 혁신을 유발하기 위해 인력 배치에서 배경, 경험 그리고 전문 지식을 혼합하여 활용할 것을 추천한다.




2011-33


1
captures ①붙잡다 ②획득하다
2
consumed 소비하다
3
decompose ①분해하다 ②부패하다
4
diverse ①다양한 ②여러 가지의
5
diversity ①다양성 ②상이
6
examining ①검사하다 ②시험하다
7
fossil ①화석 ②시대에 뒤진 사람
8
gaps ①간격 ②차이
9
occasionally ①가끔 ②때때로
10
seldom ①거의…않다 ②드물게
11
as much as ①만큼 ②가능한
12
at all ①전혀 ②조금도

1
As much as we can learn by examining fossils, it is important to remember that they seldom tell the entire story.








2
Things only fossilize under certain sets of conditions.




3
Modern insect communities are highly diverse in tropical forests, but the recent fossil record captures little of that diversity.






4
Many creatures are consumed entirely or decompose rapidly when they die, so there may be no fossil record at all for important groups.








5
It's a bit similar to a family photo album.




6
Maybe when you were born your parents took lots of pictures, but over the years they took photographs occasionally, and sometimes they got busy and forgot to take pictures at all.










7
Very few of us have a complete photo record of our life.






8
Fossils are just like that.




9
Sometimes you get very clear pictures of the past, while at other times there are big gaps, and you need to notice what they are.








1
우리가 화석을 조사하며 알 수 있는 것만큼이나 그것들이 좀처럼 완전한 이야기를 전달하지 않는다는 것을 기억하는 것이 중요하다.
2
생물들은 일련의 특정 조건하에서만 화석화된다.
3
현대 곤충 군집들은 열대 우림 지역에서 매우 다양하지만, 최근 화석 기록은 그 다양성을 거의 담아내지 않는다.
4
많은 생명체는 죽을 때 완전히 먹히거나 급속히 부패해서 중요한 집단에 관한 화석 기록이 전혀 존재하지 않을 수도 있다.
5
그것은 가족 사진첩과도 약간 비슷하다.
6
아마도 여러분이 태어났을 때 여러분의 부모님은 사진을 많이 찍었겠지만, 시간이 흐르면서 그들은 가끔 사진을 찍었고, 때로는 바빠져서 사진 찍는 것을 아예 잊어버렸을지도 모른다.
7
우리 중 우리 인생의 완전한 사진 기록을 가진 사람은 거의 없다.
8
화석이 바로 그것과 같다.
9
때때로 여러분은 과거에 대한 매우 명확한 그림을 가지지만 다른 때에는 큰 공백들이 존재하고, 여러분은 그것들이 무엇인지를 인지할 필요가 있다.




2011-34


1
airline 항공사
2
begging ①빌다 ②부탁하다
3
established ①설립하다 ②세우다
4
executives ①임원 ②대표
5
flailing 몹시 흔들리다
6
leadership 지도력
7
margin 수익
8
offers 제공하다
9
sustained ①지속된 ②한결같은
10
term ①용어 ②기간
11
thrive 번영하다
12
tremendous 거대한
13
at a time ①한번에 ②동시에

1
Back in 1996, an American airline was faced with an interesting problem.






2
At a time when most other airlines were losing money or going under, over 100 cities were begging the company to service their locations.








3
However, that's not the interesting part.




4
What's interesting is that the company turned down over 95 percent of those offers and began serving only four new locations.








5
It turned down tremendous growth because company leadership had set an upper limit for growth.






6
Sure, its executives wanted to grow each year, but they didn't want to grow too much.






7
Unlike other famous companies, they wanted to set their own pace, one that could be sustained in the long term.








8
By doing this, they established a safety margin for growth that helped them continue to thrive at a time when the other airlines were flailing.








1
1996년 한 미국 항공사가 흥미로운 문제에 직면했다.
2
대부분의 다른 항공사들이 손해를 보거나 파산하던 시기에, 100개가 넘는 도시가 그 회사에 그들의 지역에 취항할 것을 부탁하고 있었다.
3
하지만, 그것이 흥미로운 부분은 아니다.
4
흥미로운 것은 회사는 그 제안 중 95퍼센트 넘게 거절했고 네 개의 새로운 지역만 취항을 시작했다는 점이다.
5
그것은 엄청난 성장을 거절했는데 회사 수뇌부가 성장의 상한치를 설정했기 때문이다.
6
물론, 그 경영진들은 매년 성장하기를 원했지만, 너무 많이 성장하는 것을 원하지는 않았다.
7
다른 유명한 회사들과는 달리, 그들은 장기간 지속될 수 있는 것, 즉 자신만의 속도를 정하기를 원했다.
8
이렇게 함으로써 그들은 다른 항공사들이 마구 흔들리던 시기에 그들이 계속 번창하는 데 도움이 됐던 성장의 안전여유를 설정했다.




2011-35


1
applies ①적용하다 ②지원하다
2
countless ①많은 ②셀 수 없는
3
effect ①영향 ②효과
4
exist ①존재하다 ②있다
5
general ①일반의 ②장군
6
horoscopes 점성술
7
identify ①확인하다 ②알아보다
8
offering ①제공하는 ②주는
9
phenomenon ①현상 ②장관
10
seek ①추구하다 ②찾다
11
statements 계산서류

1
The Barnum Effect is the phenomenon where someone reads or hears something very general but believes that it applies to them.








2
These statements appear to be very personal on the surface but in fact, they are true for many.






3
Human psychology allows us to want to believe things that we can identify with on a personal level and even seek information where it doesn't necessarily exist, filling in the blanks with our imagination for the rest.










4
This is the principle that horoscopes rely on, offering data that appears to be personal but probably makes sense to countless people.








5
Since the people reading them want to believe the information so badly, they will search for meaning in their lives that make it true.








1
바넘 효과는 누군가가 매우 일반적인 것을 읽거나 듣지만 그것이 자신에게 적용된다고 믿는 현상이다.
2
이러한 진술들은 표면적으로는 매우 개인적인 것처럼 보이지만 실제로는 많은 사람에게 적용된다.
3
인간 심리는 우리가 개인적 차원에서 동일시할 수 있는 것을 믿고, 나머지에 대해서는 우리의 상상으로 공백을 채우면서 그것(정보)이 반드시 존재하지는 않는 경우에도 정보를 심지어 찾고 싶어 하게 한다.
4
이것은 개인적인 것처럼 보이지만 수많은 사람에게 대개 들어맞는 정보를 제공하는 별자리 운세가 의존하는 원리이다.
5
그것들을 읽는 사람들이 그 정보를 너무나도 믿고 싶어 하기 때문에 그들은 그것을 사실로 만드는 삶에서 의미를 찾을 것이다.




2011-36


1
automatically ①자동적으로 ②자연히
2
dilate ①팽창시키다 ②넓히다
3
effect ①영향 ②효과
4
exposure ①노출 ②폭로
5
flash ①플래시 ②불빛
6
grab ①잡아챔 ②끌다
7
noticeable ①눈에 띄는 ②주목할 만한
8
penetrates ①ㅇㅇ을 꿰뚫다 ②ㅇㅇ에 스며 들다
9
photograph ①사진 ②촬영
10
pupils ①학생 ②피후견인(被後見人)
11
reflected ①반사하다 ②보여주다
12
instead of ㅇㅇ대신에
13
back of ①…의 뒤에 ②배후에

1
Imagine yourself at a party.




2
It is dark and a group of friends ask you to take a picture of them.






3
You grab your camera, point, and shoot your friends.




4
The camera automatically turns on the flash as there is not enough light available to produce a correct exposure.






5
The result is half of your friends appear in the picture with two bright red circles instead of their eyes.








6
This is a common problem called the red-eye effect.




7
It is caused because the light from the flash penetrates the eyes through the pupils, and then gets reflected to the camera from the back of the eyes where a large amount of blood is present.










8
This blood is the reason why the eyes look red in the photograph.






9
This effect is more noticeable when there is not much light in the environment.






10
This is because pupils dilate when it is dark, allowing more light to get inside the eye and producing a larger red-eye effect.








1
파티에 있는 자신을 상상해 보라.
2
어두운데 친구들이 사진을 찍어 달라고 요청한다.
3
카메라를 잡고 친구들을 향해 촬영을 한다.
4
정확한 노출을 만들어 내기 위해 사용할 수 있는 빛이 충분하지 않기 때문에 카메라는 자동으로 플래시를 켠다.
5
그 결과 친구 중 절반은 눈 대신 두 개의 밝은 빨간색 원과 함께 사진에 나온다.
6
이것은 '적목(赤目) 현상'이라고 불리는 흔한 문제이다.
7
그것은 플래시에서 나오는 빛이 동공을 통해 눈을 통과한 뒤, 다량의 피가 있는 눈 뒤쪽으로부터 카메라로 반사되기 때문에 발생한다.
8
이 피가 사진에서 눈이 빨갛게 보이는 이유이다.
9
이 현상은 주위에 빛이 많지 않을 때 더욱 두드러진다.
10
이는 어두울 때 동공이 팽창하여, 더 많은 빛이 눈 안쪽으로 들어오게 하면서 더 큰 적목현상을 일으키기 때문이다.




2011-37


1
apparent ①분명한 ②명백한
2
associated ①연관된 ②관계가 있는
3
association ①협회 ②관련
4
attempt ①시도하다 ②노력
5
causal ①원인의 ②원인을 나타내는
6
claims ①주장하다 ②말하다
7
effect ①영향 ②효과
8
hence ①그러므로 ②앞으로
9
improvement ①개선 ②향상
10
independent ①독립한 ②무소속의
11
merely ①단지 ②단순히
12
misleading ①허위의 ②오해하게 하는
13
researchers 연구자
14
sociologists 사회학자
15
spurious ①가짜의 ②사생아의
16
variable ①변화하는 ②변수
17
associated with ㅇㅇ과 관련이 있는
18
each other ①서로 ②상호
19
even though 그럼에도 불구하고
20
as well as ①…뿐만 아니라 ②그리고
21
related to ㅇ와 관련된
22
due to ㅇㅇ때문에
23
rule out ①배제하다 ②없다

1
Even though two variables seem to be related, there may not be a causal relationship.






2
In fact, the two variables may merely seem to be associated with each other due to the effect of some third variable.








3
Sociologists call such misleading relationships spurious.




4
A classic example is the apparent association between children's shoe size and reading ability.






5
It seems that as shoe size increases, reading ability improves.




6
Does this mean that the size of one's feet (independent variable) causes an improvement in reading skills (dependent variable)?






7
Certainly not.




8
This false relationship is caused by a third factor, age, that is related to shoe size as well as reading ability.








9
Hence, when researchers attempt to make causal claims about the relationship between an independent and a dependent variable, they must control foror rule out ― other variables that may be creating a spurious relationship.










1
비록 두 변인이 관련된 것처럼 보일지라도 인과 관계가 없을 수도 있다.
2
사실, 그 두 변인은 어떤 제3 변인의 영향으로 단지 서로 관련된 것처럼 보일지도 모른다.
3
사회학자들은 이러한 오해의 소지가 있는 관계를 허위라고 부른다.
4
전형적인 예는 아이들의 신발 크기와 읽기 능력 사이의 명백한 연관성이다.
5
신발 크기가 커질수록, 읽기 능력이 향상되는 것처럼 보인다.
6
이것이 발 크기(독립 변인)가 읽기 능력(종속 변인)의 향상을 유발한다는 것을 의미하는가?
7
물론 아니다.
8
이러한 허위 관계는 읽기 능력은 물론 신발 크기와도 관련이 있는 제3 변인인 연령에 의해 발생한다.
9
따라서, 연구자들이 독립 변인과 종속 변인 사이의 관계에 대한 인과 관계를 주장하려고 할 때 그들은 허위 관계를 만들어 낼 수도 있는 다른 변인들을 통제하거나 배제해야만 한다.




2011-38


1
absence ①결석 ②부재
2
biological ①생물학의 ②생물학적 약제
3
blindness ①무지 ②무분별
4
circadian ①생물학적 주기의 ②24시간 주기의
5
cues ①신호 ②자극
6
daylight ①일광 ②낮
7
external ①외부의 ②대외적인
8
factors ①요소 ②인수
9
individuals 개인들
10
interaction ①상호 작용 ②관계
11
phenomena 현상들
12
precise ①정밀한 ②정확한
13
preferential ①우선의 ②선취의
14
primary ①초등학교의 ②주요한
15
reliable ①신뢰할 만한 ②믿을 만한
16
reliably ①확실하게 ②의지할 수 있게
17
reset ①리셋 ②재설정
18
synchronizer ①일치시키는 사람 ②표준 시계
19
termed ㅇ라고 칭하다
20
triggers ①촉발 ②유발하다
21
zeitgeber ①차이트게버 ②명암·온도 등
22
such as ①같은 ②등
23
for the purpose of ~의 목적으로
24
due to ㅇㅇ때문에
25
biological clock ①체내 시계 ②생물 시계

1
Daylight isn't the only signal that the brain can use for the purpose of biological clock resetting, though it is the principal and preferential signal, when present.








2
So long as they are reliably repeating, the brain can also use other external cues, such as food, exercise, and even regularly timed social interaction.








3
All of these events have the ability to reset the biological clock, allowing it to strike a precise twenty-four-hour note.








4
It is the reason that individuals with certain forms of blindness do not entirely lose their circadian rhythm.






5
Despite not receiving light cues due to their blindness, other phenomena act as their resetting triggers.






6
Any signal that the brain uses for the purpose of clock resetting is termed a zeitgeber, from the German "time giver" or "synchronizer."








7
Thus, while light is the most reliable and thus the primary zeitgeber, there are many factors that can be used in addition to, or in the absence of, daylight.








1
(햇빛이) 있을 때는 비록 그것이 중요하고 우선되는 신호지만, 햇빛은 뇌가 생체 시계 재설정을 목적으로 사용할 수 있는 유일한 신호는 아니다.
2
확실하게 반복되는 한, 뇌는 음식, 운동 그리고 심지어는 정기적인 사회적 상호 작용과 같은 다른 외부적인 신호를 사용할 수도 있다.
3
이 모든 경우는 생체 시계를 재설정하는 능력이 있어 정확한 24시간 음을 치도록 한다.
4
그것이 어떤 유형의 시력 상실을 가진 개인도 24시간 주기의 리듬을 완전히 잃지 않는 이유이다.
5
그들의 시력 상실 때문에 빛 신호를 받지 않음에도 불구하고, 다른 현상들이 재설정의 유인 역할을 한다.
6
뇌가 시계 재설정을 목적으로 이용하는 모든 신호는 '시간 제공자' 또는 '동기화 장치'라는 독일어에서 유래한 자연 시계라고 불린다.
7
따라서, 빛이 가장 신뢰할 수 있어서 주된 자연 시계인 반면, 햇빛과 함께 혹은 햇빛이 없을 때 사용될 수 있는 많은 요인이 있다.




2011-39


1
agricultural ①농업의 ②농산의
2
agriculture ①농업 ②축산
3
cash ①현금 ②돈
4
commodities ①상품 ②유용한 것
5
converted ①전환하다 ②바꾸다
6
crop ①작물 ②농작물
7
destructive ①파괴적인 ②해로운
8
diverted ①우회시키다 ②방향을 전환하다
9
economy 경제
10
evolved ①발전하다 ②진전하다
11
export ①수출 ②수출액
12
incorporated ①유한 책임의 ②법인 조직의
13
integrated ①통합된 ②종합
14
maintained ①유지하다 ②계속하다
15
non ①ㅇ아닌 ②ㅇ없는
16
obtaining ①ㅇ을 획득하다 ②손에 넣다
17
planted 심다
18
population ①인구 ②사람들
19
production ①생산 ②제작
20
quantities 양, 수량
21
reasonably 합리적으로
22
relatively 상대적으로
23
stable ①안정적인 ②마구간
24
subsistence ①생존 ②생계
25
a variety of 많은
26
ever more ①더욱더 ②점점

1
Earlier agricultural systems were integrated with and co-evolved with technologies, beliefs, myths and traditions as part of an integrated social system.








2
Generally, people planted a variety of crops in different areas, in the hope of obtaining a reasonably stable food supply.








3
These systems could only be maintained at low population levels, and were relatively non-destructive (but not always).






4
More recently, agriculture has in many places lost its local character, and has become incorporated into the global economy.






5
This has led to increased pressure on agricultural land for exchange commodities and export goods.






6
More land is being diverted from local food production to "cash crops" for export and exchange; fewer types of crops are raised, and each crop is raised in much greater quantities than before.










7
Thus, ever more land is converted from forest (and other natural systems) for agriculture for export, rather than using land for subsistence crops.








1
초기의 농업 시스템은 통합된 사회 시스템의 일부로서 기술, 신념, 신화 그리고 전통과 통합되고 함께 발전했다.
2
일반적으로 사람들은 상당히 안정적인 식량 공급을 얻기를 기대하며 여러 지역에 다양한 작물을 심었다.
3
이 시스템은 낮은 인구 수준에서만 유지될 수 있었고, 비교적 파괴적이지 않았다(항상 그런 것은 아니지만).
4
더 최근에는 농업이 많은 곳에서 그 지역적 특성을 잃고 세계 경제에 통합되어 왔다.
5
이로 인해 교환 상품과 수출 상품을 위한 농경지에 대한 압력이 증가하게 되었다.
6
더 많은 땅이 수출과 교환을 위해 지역 식량 생산에서 '환금 작물'로 전환되고 있는데, 더 적은 종류의 작물이 재배되고, 각 작물은 이전보다 훨씬 더 많은 양으로 재배된다.
7
따라서 자급자족용 작물을 위해 땅을 사용하기보다는, 수출을 위한 농업을 위해 어느 때보다 더 많은 토지가 산림(그리고 다른 자연 시스템)으로부터 전환된다.




2011-40


1
affinity ①친화성 ②친밀감
2
apparently ①분명히 ②명백히
3
bunch ①무리 ②다발
4
cite ①인용하다 ②말하다
5
colleagues 동료
6
evolutionary ①발전의 ②진화론에 의한
7
experiments ①실험 ②실험하다
8
identify ①확인하다 ②알아보다
9
infancy ①유아기 ②초기
10
infant ①유아의 ②초기의
11
innate ①타고난 ②선천적인
12
kinzler 리어 왕
13
preference ①선호 ②좋아하기
14
psychologists ①심리학자 ②정신과 의사
15
standard ①기준 ②표준
16
tendency ①경향 ②추세
17
study in 스터디인

1
In their study in 2007 Katherine Kinzler and her colleagues at Harvard showed that our tendency to identify with an in-group to a large degree begins in infancy and may be innate.










2
Kinzler and her team took a bunch of five-month-olds whose families only spoke English and showed the babies two videos.








3
In one video, a woman was speaking English.




4
In the other, a woman was speaking Spanish.




5
Then they were shown a screen with both women side by side, not speaking.






6
In infant psychology research, the standard measure for affinity or interest is attention ― babies will apparently stare longer at the things they like more.








7
In Kinzler's study, the babies stared at the English speakers longer.




8
In other studies, researchers have found that infants are more likely to take a toy offered by someone who speaks the same language as them.








9
Psychologists routinely cite these and other experiments as evidence of our built-in evolutionary preference for "our own kind."






1
2007년에 있었던 연구에서 Katherine Kinzler와 그녀의 하버드 동료들은 내(內)집단과 동일시하려는 우리의 경향이 상당 부분 유아기에 시작되고 선천적일 수 있음을 보여 주었다.
2
Kinzler와 그녀의 팀은 가족들이 영어만을 말하는 한 무리의 5개월 된 아이들을 골라 두 개의 영상을 보여 주었다.
3
한 영상에서 한 여성이 영어를 말하고 있었다.
4
다른 영상에서는 한 여성이 스페인어를 말하고 있었다.
5
그러고 나서 그들에게 두 여성 모두 말없이 나란히 있는 화면을 보여 주었다.
6
유아 심리학 연구에서 애착이나 관심의 표준 척도는 주목인데, 아기들은 분명 그들이 더 좋아하는 것을 더 오래 쳐다볼 것이다.
7
Kinzler의 연구에서 아기들은 영어 사용자들을 더 오래 쳐다보았다.
8
다른 연구들에서 연구자들은 유아들이 자신들과 같은 언어를 사용하는 사람이 제공하는 장난감을 받을 가능성이 더 높다는 점을 발견했다.
9
심리학자들은 '우리와 같은 종류'에 대한 우리의 내재된 진화론적인 선호에 대한 증거로 이것들과 다른 실험들을 반복해서 인용한다.




2011-4142


1
aspect ①양상 ②측면
2
aspirations ①열망 ②대망
3
components ①성분 ②구성 요소
4
constructing ①조립하다 ②구성하다
5
discussed ①논의하다 ②협의
6
earnest ①진지한 ②성실한
7
engage ①관여하다 ②약혼하다
8
evolved ①발전하다 ②진전하다
9
expresses ①급행편으로 ②급행으로
10
gaps ①간격 ②차이
11
grammar 문법
12
indeed ①정말로 ②사실은
13
interaction ①상호 작용 ②관계
14
interpret ①해석하다 ②통역하다
15
primitive ①원시의 ②원초적인
16
random ①무작위의 ②랜덤으로
17
scratch ①긁다 ②스크래치
18
ultimately ①마침내 ②결국
19
uttered ①입 밖에 내다 ②말하다
20
in earnest ①진지한 ②진지하게
21
from scratch ①처음부터 ②무에서부터
22
almost never 거의 …않다

1
Like all humans, the first Homo species to begin the long difficult process of constructing a language from scratch almost certainly never said entirely what was on their minds.








2
At the same time, these primitive hominins would not have simply made random sounds or gestures.






3
Instead, they would have used means to communicate that they believed others would understand.






4
And they also thought their hearers could "fill in the gaps", and connect their knowledge of their culture and the world to interpret what was uttered.








5
These are some of the reasons why the origins of human language cannot be effectively discussed unless conversation is placed at the top of the list of things to understand.










6
Every aspect of human language has evolved, as have components of the human brain and body, to engage in conversation and social life.








7
Language did not fully begin when the first hominid uttered the first word or sentence.






8
It began in earnest only with the first conversation, which is both the source and the goal of language.






9
Indeed, language changes lives.




10
It builds society and expresses our highest aspirations, our basest thoughts, our emotions and our philosophies of life.






11
But all language is ultimately at the service of human interaction.




12
Other components of language ― things like grammar and stories ― are secondary to conversation.






1
모든 인간처럼, 맨 처음부터 언어를 구성하는 길고 힘든 과정을 시작한 최초의 '호모' 종은 거의 틀림없이 자신의 마음에 있는 것을 온전히 말하지 않았다.
2
동시에, 이 원시 호미닌(인간의 조상으로 분류되는 종족)들은 단순히 무작위적인 소리를 내거나 몸짓을 하지는 않았을 것이다.
3
대신, 그들은 남들이 이해할 것이라고 믿는 의사소통 수단을 사용했을 것이다.
4
그리고 그들은 또한 자신의 청자들이 '빈틈을 메울' 수 있고, 발화된 것을 해석하기 위해 그들의 문화와 세계에 대한 지식을 연결할 수 있다고 생각했다.
5
이러한 것들이 대화가 이해해야 할 것들의 목록 중 맨 위에 놓이지 않는 한, 인간 언어의 기원이 효과적으로 논의될 수 없는 몇 가지 이유이다.
6
인간의 뇌와 신체의 구성 요소들이 그래왔듯이, 인간 언어의 모든 측면은 대화와 사회 생활에 관여하도록 진화해 왔다.
7
언어는 최초의 호미니드(사람과의 동물)가 최초의 단어나 문장을 발화했을 때 온전히 시작된 것은 아니었다.
8
그것은 최초의 대화와 함께 본격적으로 시작되었는데, 이는 언어의 근원이자 목적이다.
9
실제로, 언어는 삶을 변화시킨다.
10
그것은 사회를 세우고, 우리의 가장 높은 열망, 가장 기본적인 생각, 감정 그리고 삶의 철학을 표현한다.
11
하지만 모든 언어는 궁극적으로 인간의 상호 작용을 위한 것이다.
12
언어의 다른 요소들, 즉 문법과 이야기와 같은 것은 대화에 부차적인 것들이다.




2011-4345


1
announced ①공시하다 ②알리다
2
burst ①터지다 ②터뜨리다
3
demonstrated ①논증하다 ②명시하다
4
distress ①고통 ②곤란
5
exhibit ①전시 ②전시회
6
renowned ①유명한 ②세계적인
7
speechless ①말할 수 없는 ②무언의
8
starving ①몹시 허기진 ②배고픈
9
strength 강함
10
no one 아무도 …않다
11
old man ①아버지 ②남편
12
burst out ①비어져 나올 정도로 커지다 ②갑자기 말하다
13
say something ①식전에 감사 기도를 드리다 ②간단한 연설을 하다
14
according to ~에 따라서, ~에 의하면
15
looking around ①돌아다니다 ②주위를 둘러보다
16
free will ①자유 의지 ②자유 선택
17
a couple of 두 개의
18
so that ①…하도록 … ②그래서

1
James Walker was a renowned wrestler and he made his living through wrestling.






2
In his town, there was a tradition in which the leader of the town chose a day when James demonstrated his skills.








3
The leader announced one day that James would exhibit his skills as a wrestler and asked the people if there was anyone to challenge him for the prize money.








4
Everyone was looking around in the crowd when an old man stood up and said with a shaking voice, "I will enter the contest against him."








5
Everyone burst out laughing thinking that it was a joke.




6
James would crush him in a minute.




7
According to the law, the leader could not stop someone who of his own free will entered the competition, so he allowed the old man to challenge the wrestler.








8
When James saw the old man, he was speechless.




9
Like everyone else, he thought that the old man had a death wish.






10
The old man asked James to come closer since he wanted to say something to him.






11
James moved closer and the old man whispered, "I know it is impossible for me to win but my children are starving at home.








12
Can you lose this competition to me so I can feed them with the prize money?"






13
James thought he had an excellent opportunity to help a man in distress.






14
He did a couple of moves so that no one would suspect that the competition was fixed.






15
However, he did not use his full strength and allowed the old man to win.






16
The old man was overjoyed when he received the prize money.




17
That night James felt the most victorious he had ever felt.




1
James Walker는 유명한 레슬링 선수였고 레슬링으로 생계를 유지했다.
2
그의 마을에는 마을의 지도자가 하루를 정해 James가 자신의 기술을 보여 주는 전통이 있었다.
3
지도자는 어느 날 James가 레슬링 선수로서 자신의 기술을 보여 줄 것임을 알렸고, 사람들에게 상금을 위해 그(James)에게 도전할 사람이 있는지 물었다.
4
모두가 군중 속에서 주위를 둘러보던 중 한 노인이 일어나서 떨리는 목소리로 "내가 그(James)와의 경기에 참가하겠소"라고 말했다.
5
모두가 그것이 농담이라고 여기며 웃음을 터뜨렸다.
6
James는 그를 바로 뭉개버릴 것이었다.
7
관례에 따라 지도자는 본인의 자유 의지로 경기에 참여하려는 사람을 막을 수가 없었기에 그 노인이 그 레슬링 선수에게 도전하는 것을 허용했다.
8
James가 그 노인을 봤을 때, 그는 말문이 막혔다.
9
다른 모든 사람과 마찬가지로 그는 그 노인이 죽기를 바란다고 생각했다.
10
그(노인)가 James에게 할 말이 있었기 때문에 노인은 James에게 더 가까이 와줄 것을 청했다.
11
James가 더 가까이 가자 노인은 "내가 이기는 게 불가능하다는 것은 알고는 있지만 내 아이들이 집에서 굶주리고 있다네.
12
내가 상금으로 아이들에게 밥을 먹일 수 있게 나에게 이 시합을 져줄 수 있소"라고 속삭였다.
13
James는 곤경에 처한 사람을 도울 아주 좋은 기회를 얻었다고 생각했다.
14
그(James)는 아무도 그 시합이 정해졌다고 의심하지 못하도록 몇 가지 동작을 했다.
15
그러나 그는 전력을 다하지 않았고 그 노인이 이기게 했다.
16
노인은 상금을 받고 매우 기뻐했다.
17
그날 밤 James는 그(James)가 이제껏 느껴보지 못한 가장 큰 승리감을 느꼈다.



728x90
반응형

728x90
반응형
2013 | BTSTUDY | Since 2005 임희재 | 블루티쳐학원 | 01033383436 | 121200 | 기록은 기억을 지배한다

문장 읽기


2013-18


1
distribute ①나눠주다 ②배포하다
2
non ①ㅇ아닌 ②ㅇ없는
3
packaged 포장하다
4
perishable ①썩기 쉬운 ②소멸하기 쉬운
5
such as ①같은 ②등
6
drop off ①잠들다 ②수직 하강
7
peanut butter ①피넛 버터 ②땅콩 버터

1
Dear Friends, Season's greetings.




2
As some of you already know, we are starting the campus food drive.






3
This is how you participate.




4
You can bring your items for donation to our booths.




5
Our donation booths are located in the lobbies of the campus libraries.






6
Just drop off the items there during usual library hours from December 4 to 23.






7
The donated food should be non-perishable like canned meats and canned fruits.






8
Packaged goods such as jam and peanut butter are also good.




9
We will distribute the food to our neighbors on Christmas Eve.




10
We truly appreciate your help.




11
Many blessings, Joanna at Campus Food Bank.




1
후원자 여러분께 즐거운 크리스마스가 되길 바랍니다.
2
여러분 중 일부는 이미 알고 있듯이, 우리는 교내 음식 모으기 운동을 시작하고 있습니다.
3
다음이 참가 방법입니다.
4
기부할 음식물을 우리 부스로 가져오면 됩니다.
5
우리 기부 부스는 교내 도서관 로비에 있습니다.
6
12월 4일부터 23일까지 정규 도서관 운영 시간에 그곳에 음식물을 갖다 놓기만 하면 됩니다.
7
기부되는 음식은 통조림 고기와 통조림 과일 같은 상하지 않는 음식이어야 합니다.
8
잼이나 땅콩버터 같은 포장 제품도 좋습니다.
9
우리는 그 음식을 크리스마스이브에 우리의 이웃들에게 나눠줄 겁니다.
10
여러분의 도움을 정말 고맙게 생각합니다.
11
많은 축복이 있기를, Campus Food Bank의 Joanna 올림.




2013-19


1
absolutely ①절대적으로 ②완전히
2
improvement ①개선 ②향상
3
oppose ①반대하다 ②대항하다
4
recalled ①상기하다 ②기억하다
5
reddish ①적 ②붉은
6
settle ①해결하다 ②정착하다
7
steady ①지속적인 ②안정된
8
uneasiness ①불안 ②걱정
9
run out ①다하다 ②만기가 되다
10
run out of ①…을 다 써버리다 ②…가 떨어진
11
figure out ㅇㅇ을 알아내다
12
out of ①ㅇㅇ 밖에 ②ㅇㅇ로 부터

1
Once again, I had lost the piano contest to my friend.




2
When I learned that Linda had won, I was deeply troubled and unhappy.






3
My body was shaking with uneasiness.




4
My heart beat quickly and my face became reddish.




5
I had to run out of the concert hall to settle down.






6
Sitting on the stairs alone, I recalled what my teacher had said.






7
"Life is about winning, not necessarily about winning against others but winning at being you.






8
And the way to win is to figure out who you are and do your best."






9
He was absolutely right.




10
I had no reason to oppose my friend.




11
Instead, I should focus on myself and my own improvement.




12
I breathed out slowly.




13
My hands were steady now.




14
At last, my mind was at peace.




1
또다시 나는 피아노 경연대회에서 내 친구에게 졌다.
2
Linda가 우승했다는 것을 알게 되었을 때, 나는 매우 괴롭고 우울했다.
3
내 몸은 불쾌감으로 떨리고 있었다.
4
내 심장은 빠르게 뛰었고, 내 얼굴은 불그스레해졌다.
5
나는 마음을 가라앉히기 위해 콘서트홀에서 뛰쳐나와야 했다.
6
홀로 계단에 앉아, 나는 선생님께서 하신 말씀을 떠올렸다.
7
"인생은 이기는 것과 관련이 있는데, 반드시 다른 사람들과 싸워서 이기는 것이 아니라 자기 자신이 되는 것에서 이기는 것과 관련이 있단다.
8
그리고 이기는 방법은 자신이 누군가를 알아내고 자신의 최선을 다하는 거란다."
9
선생님 말씀은 절대적으로 옳았다.
10
나는 내 친구를 적대할 이유가 없었다.
11
대신, 나는 나 자신과 나 자신의 발전에 중점을 두어야 한다.
12
나는 천천히 숨을 내쉬었다.
13
내 손은 이제 떨리지 않았다.
14
마침내 내 마음이 편해졌다.




2013-20


1
acquire ①얻다 ②습득하다
2
considerable ①상당한 ②꽤
3
domain ①분야 ②영토
4
expertise ①전문적 기술 ②전문 기술
5
imperfectly 불완전하게
6
specific ①특정한 ②구체적인
7
unrelated 관련이 없는
8
as much as ①만큼 ②가능한
9
not at all ①천만에 ②전혀 …이 아닌
10
carry over ①이월 ②이어지다
11
at all ①전혀 ②조금도

1
Developing expertise carries costs of its own.




2
We can become experts in some areas, like speaking a language or knowing our favorite foods, simply by living our lives, but in many other domains expertise requires considerable training and effort.










3
What's more, expertise is domain specific.




4
The expertise that we work hard to acquire in one domain will carry over only imperfectly to related ones, and not at all to unrelated ones.








5
In the end, as much as we may want to become experts on everything in our lives, there simply isn't enough time to do so.








6
Even in areas where we could, it won't necessarily be worth the effort.






7
It's clear that we should concentrate our own expertise on those domains of choice that are most common and/or important to our lives, and those we actively enjoy learning about and choosing from.










1
전문성을 개발하는 데는 그 자체의 비용이 수반된다.
2
우리는 언어를 말하거나 우리가 가장 좋아하는 음식을 아는 것과 같은 어떤 분야에서는 그냥 삶을 살아감으로써 전문가가 될 수 있지만, 다른 많은 분야에서는 전문성이 상당한 훈련과 노력을 요구한다.
3
게다가 전문성이란 특정한 영역에만 국한된다.
4
우리가 한 영역에서 열심히 노력해서 얻는 전문성은 관련 영역으로 오직 불완전하게 이어질 뿐이며, 관련이 없는 영역으로는 전혀 이어지지 않을 것이다.
5
결국, 우리가 우리 삶의 모든 것에서 전문가가 되기를 원한다고 해도, 그렇게 할 충분한 시간이 없다.
6
우리가 그렇게 할 수 있는 분야에서조차도, 그만한 노력을 기울일 가치가 반드시 있는 것은 아닐 것이다.
7
우리가 우리의 삶에 가장 흔하고/흔하거나 중요한 선택 영역과 우리가 배우고 선택하는 것을 적극적으로 즐기는 영역에 우리의 전문성을 집중해야만 하는 것은 분명하다.




2013-21


1
accelerating 빨라지다
2
alter ①바꾸다 ②변경하다
3
behaviour 행동
4
coastal ①연안의 ②해안의
5
consumption ①소비 ②소비량
6
demands ①요구하다 ②수요
7
disposable ①처분할 수 있는 ②쓰고 버릴 수 있는
8
hunting ①사냥 ②수렵
9
population ①인구 ②사람들
10
sensitive ①민감한 ②감성적인
11
unsustainable ①지탱할 수 없는 ②유지할 수 없는
12
violation ①위반 ②침해
13
cut down ①줄이다 ②…을 타도하다
14
human rights ①인권 ②권리
15
put across ①성공시키다 ②이해시키다
16
ask for ㅇㅇ을 요청하다
17
so that ①…하도록 … ②그래서
18
point of view ①관점 ②견지

1
There is an African proverb that says, 'Till the lions have their historians, tales of hunting will always glorify the hunter'.








2
The proverb is about power, control and law making.




3
Environmental journalists have to play the role of the 'lion's historians'.




4
They have to put across the point of view of the environment to people who make the laws.






5
They have to be the voice of wild India.




6
The present rate of human consumption is completely unsustainable.




7
Forest, wetlands, wastelands, coastal zones, eco-sensitive zones, they are all seen as disposable for the accelerating demands of human population.








8
But to ask for any change in human behaviour ― whether it be to cut down on consumption, alter lifestyles or decrease population growth ― is seen as a violation of human rights.










9
But at some point human rights become 'wrongs'.




10
It's time we changed our thinking so that there is no difference between the rights of humans and the rights of the rest of the environment.








1
"사자들이 자신들의 역사가를 갖게 될 때까지, 사냥 이야기는 언제나 사냥한 자를 미화할 것이다.
2
"라는 아프리카 속담이 있다.
3
이 속담은 권력, 통제, 법 제정에 관한 것이다.
4
환경 저널리스트는 '사자의 역사가' 역할을 수행해야 한다.
5
그들은 법을 만드는 사람들에게 환경에 대한 관점을 이해시켜야 한다.
6
그들은 인도 야생 자연의 대변자가 되어야 한다.
7
현재 인간의 소비율은 완전히 지속 불가능하다.
8
숲, 습지, 황무지, 해안지대, 환경 민감 지역 모두 가속화되고 있는 인구 수요를 위해 마음대로 이용할 수 있는 것으로 여겨진다.
9
그러나 소비를 줄이는 것이든, 생활 방식을 바꾸는 것이든, 인구 증가를 줄이는 것이든, 인간의 행동에 어떤 변화든 요구하는 것은 인권 침해로 여겨진다.
10
하지만 어느 시점에 인권은 '옳지 않은 것'이 된다.
11
인간의 권리와 나머지 환경의 권리 사이에 차이가 없도록 우리의 생각을 바꿔야 할 때이다.




2013-22


1
access 접근
2
alike ①똑같이 ②모두
3
availability ①유용성 ②유효성
4
consciously ①의식적으로 ②의도적으로
5
critics ①비평가 ②비평가
6
enabled 가능하게하다
7
exclusively ①ㅇ만을 위한 ②전적으로
8
general ①일반의 ②장군
9
laypeople ①일반인 ②비전문가
10
masses 대중의
11
obtain ①얻다 ②입수하다
12
particular 특별한
13
prior 이전에
14
release ①발표하다 ②개봉하다
15
simultaneously ①동시에 ②일제히
16
subconsciously 잠재 의식으로
17
that is, ①즉 ②다시 말하면
18
for the rest ①그 밖의 것에 관하여는 ②나머지는
19
instead of ㅇㅇ대신에
20
prior to ㅇㅇ전에
21
no longer ①더 이상 …이 아닌 ②이미 …아니다
22
on message ①당노선을 지키는 ②당이념에 충실한
23
general public ①일반 대중 ②공중

1
Prior to file-sharing services, music albums landed exclusively in the hands of music critics before their release.






2
These critics would listen to them well before the general public could and preview them for the rest of the world in their reviews.








3
Once the internet made music easily accessible and allowed even advanced releases to spread through online social networks, availability of new music became democratized, which meant critics no longer had unique access.










4
That is, critics and laypeople alike could obtain new music simultaneously.




5
Social media services also enabled people to publicize their views on new songs, list their new favorite bands in their social media bios, and argue over new music endlessly on message boards.










6
The result was that critics now could access the opinions of the masses on a particular album before writing their reviews.








7
Thus, instead of music reviews guiding popular opinion toward art (as they did in preinternet times), music reviews began to reflect ― consciously or subconsciously ― public opinion.








1
파일 공유 서비스 이전에, 음악 앨범은 발매 전에 음악 비평가들의 손에 독점적으로 들어갔다.
2
이런 비평가들은 일반 대중들이 들을 수 있기 훨씬 전에 그것을 듣고 나머지 세상 사람들을 위해 자신의 비평에서 시사평을 쓰곤 했다.
3
인터넷을 통해 음악을 쉽게 접할 수 있게 되고, 미리 공개된 곡들이 온라인 소셜 네트워크를 통해 퍼질 수 있게 되자, 신곡을 접할 수 있는 것이 민주화되었는데, 이는 비평가들이 더 이상 그들만이 유일하게 접근할 수 없게 되었다는 것을 의미했다.
4
즉, 비평가와 비전문가가 똑같이 동시에 신곡을 얻을 수 있었다.
5
소셜 미디어 서비스는 또한 사람들이 신곡에 대한 자신의 견해를 알리고, 자신의 소셜 미디어 약력에 자신이 좋아하는 새로운 밴드의 리스트를 작성하고, 메시지 게시판에서 신곡을 놓고 끝없이 논쟁할 수 있게 했다.
6
그 결과 비평가들은 이제 자신의 비평을 쓰기 전에 특정 앨범에 관한 대중의 의견을 접할 수 있었다.
7
그리하여 (인터넷 이전 시대에 했던 것처럼) 예술에 관한 여론을 인도하는 대신에, 음악 비평은 의식적으로든 혹은 잠재의식적으로든 여론을 반영하기 시작했다.




2013-23


1
accuracy ①정확도 ②정확
2
advantage ①이점 ②우위
3
alert ①경계 ②주의하다
4
arise ①발생하다 ②생기다
5
assign ①부여하다 ②할당하다
6
automated ①자동화된 ②자동의
7
biologically ①생물학적으로 ②생물학상
8
blamed ①빌어먹을 ②되게
9
capabilities ①능력 ②적응성
10
collaborative ①협력적인 ②합작의
11
components ①성분 ②구성 요소
12
differ ①다르다 ②차이
13
extreme ①극단적인 ②극심한
14
genetically 유전적으로
15
operations ①작용 ②작업 과정
16
precision ①정밀 ②정확
17
require ①필요하다 ②요구하다
18
requiring ①필요로 하다 ②요구하다
19
strengths ①힘 ②정신력
20
differ from ㅇㅇ과 다르다
21
take advantage of ①이용하다 ②이점
22
ends up 결국 ㅇㅇ이 되다

1
Difficulties arise when we do not think of people and machines as collaborative systems, but assign whatever tasks can be automated to the machines and leave the rest to people.










2
This ends up requiring people to behave in machine-like fashion, in ways that differ from human capabilities.






3
We expect people to monitor machines, which means keeping alert for long periods, something we are bad at.






4
We require people to do repeated operations with the extreme precision and accuracy required by machines, again something we are not good at.








5
When we divide up the machine and human components of a task in this way, we fail to take advantage of human strengths and capabilities but instead rely upon areas where we are genetically, biologically unsuited.










6
Yet, when people fail, they are blamed.




1
사람과 기계를 협업 시스템으로 생각하지 않고 자동화될 수 있는 작업은 무엇이든 기계에 할당하고 그 나머지를 사람들에게 맡길 때 어려움이 발생한다.
2
이것은 결국 사람들에게 기계와 같은 방식으로, 즉 인간의 능력과 다른 방식으로 행동할 것을 요구하게 된다.
3
우리는 사람들이 기계를 감시하기를 기대하는데, 이는 오랫동안 경계를 게을리하지 않는 것을 의미하며, 그것은 우리가 잘하지 못하는 어떤 것이다.
4
우리는 사람들에게 기계에 의해 요구되는 극도의 정밀함과 정확성을 가지고 반복적인 작업을 할 것을 요구하는데, 이 또한 우리가 잘하지 못하는 어떤 것이다.
5
우리가 이런 식으로 어떤 과제의 기계적 구성요소와 인간적 구성요소를 나눌 때, 우리는 인간의 강점과 능력을 이용하지 못하고, 그 대신 유전적으로, 생물학적으로 부적합한 영역에 의존하게 되는 것이다.
6
하지만, 사람들이 실패할 때, 그들은 비난을 받는다.




2013-24


1
analogy ①비유 ②유추
2
complex ①복잡한 ②복합의
3
continuous ①연속적인 ②지속적인
4
experiment 실험
5
fingertips ①손가락 끝 ②골무
6
fovea ①와 ②뼈 등의 오목한 부분
7
identify ①확인하다 ②알아보다
8
overall ①전반적으로 ②전체에 걸친
9
perception ①인식 ②지각
10
phenomenon ①현상 ②장관
11
retina 망막
12
sensation ①감각 ②센세이션
13
sensory ①감각의 ②지각의
14
spatial ①공간의 ②공간적인
15
temporal ①시간의 ②관자놀이의
16
unlocking ①열다 ②잠기지 않은
17
varying ①가지각색의 ②바뀌는
18
front door ①정면 현관의 문 ②합법적 수단
19
carry out ①수행하다 ②이행하다
20
such as ①같은 ②등
21
other than ①…이외의 ②다름아닌
22
depends on ㅇㅇ에 의존하다

1
People don't usually think of touch as a temporal phenomenon, but it is every bit as time-based as it is spatial.








2
You can carry out an experiment to see for yourself.




3
Ask a friend to cup his hand, palm face up, and close his eyes.






4
Place a small ordinary object in his palm ― a ring, an eraser, anything will do ― and ask him to identify it without moving any part of his hand.










5
He won't have a clue other than weight and maybe overall size.






6
Then tell him to keep his eyes closed and move his fingers over the object.






7
He'll most likely identify it at once.




8
By allowing the fingers to move, you've added time to the sensory perception of touch.






9
There's a direct analogy between the fovea at the center of your retina and your fingertips, both of which have high acuity.








10
Your ability to make complex use of touch, such as buttoning your shirt or unlocking your front door in the dark, depends on continuous time-varying patterns of touch sensation.








1
사람들은 보통 촉각을 시간의 현상으로 생각하지 않지만, 그것은 공간적인 만큼 전적으로 시간에 기반을 두고 있다.
2
직접 알아보기 위해 실험을 할 수 있다.
3
친구에게 손바닥이 위로 향하게, 손을 컵 모양으로 동그랗게 모아 쥐고, 눈을 감으라고 요청해보라.
4
그의 손바닥에 작은 평범한 물건을 올려놓고 ― 반지, 지우개, 무엇이든 괜찮다 ― 손의 어떤 부분도 움직이지 말고 그것이 무엇인지 알아보라고 요청해 보라.
5
그는 무게와 아마 전체적인 크기 외에 다른 어떤 단서도 갖지 못할 것이다.
6
그런 다음 그에게 눈을 감은 채로 그 물건 위로 손가락을 움직여보라고 말하라.
7
그는 거의 틀림없이 그것이 무엇인지 즉시 알아낼 것이다.
8
손가락이 움직이게 함으로써 촉각이라는 감각적 지각에 시간을 더했다.
9
망막의 중심에 있는 중심와(窩)와 손가락 끝 사이에 직접적인 유사함이 있는데, 그것 둘 다 예민함이 높다는 것이다.
10
어둠 속에서 셔츠 단추를 잠그거나 현관문을 여는 것과 같이 촉각을 복잡하게 사용하는 능력은 촉각이라는 감각의, 지속적인, 시간에 따라 달라지는 패턴에 의존한다.




2013-25


1
conducted ①실시하다 ②수행하다
2
refers 언급하다
3
retail 소매
4
reverse ①반대의 ②뒤집다
5
in the case of ①…에 관해서 ②…의 경우에는
6
less than ①않은 ②안되어
7
refers to ㅇㅇ을 뜻하다

1
The graph above shows the online shares of retail sales for each of six countries in 2012 and in 2019.








2
The online share of retail sales refers to the percentage of retail sales conducted online in a given country.






3
For each country, its online share of retail sales in 2019 was larger than that in 2012.






4
Among the six countries, the UK owned the largest online share of retail sales with 19.7% in 2019.






5
In 2019, the U.S. had the second largest online share of retail sales with 16.5%.






6
In 2012, the online share of retail sales in the Netherlands was larger than that in France, whereas the reverse was true in 2019.








7
In the case of Spain and Italy, the online share of retail sales in each country was less than 5.0% in 2012.








1
위 도표는 2012년과 2019년에 여섯 나라 각각의 소매 판매의 온라인 점유율을 보여준다.
2
소매 판매의 온라인 점유율은 주어진 나라에서 온라인으로 이루어진 소매 판매의 비율을 말한다.
3
각 나라에서 2019년의 소매 판매의 온라인 점유율은 2012년의 그것보다 더 컸다.
4
여섯 나라 중에서 영국은 2019년에 19.7%로 가장 큰 소매 판매의 온라인 점유율을 가졌다.
5
2019년에 미국은 16.5%로 소매 판매의 온라인 점유율이 두 번째로 컸다.
6
2012년에 네덜란드의 소매 판매의 온라인 점유율은 프랑스의 그것보다 더 컸지만, 2019년에는 그 반대였다.
7
스페인과 이탈리아의 경우에, 각국에서 소매 판매의 온라인 점유율이 2012년에 5.0%에 미치지 못했다.




2013-26


1
brief ①보고서 ②짧은
2
democracy ①민주주의 ②민주적
3
economic ①경제의 ②경기의
4
economist ①경제학자 ②경제전문가
5
entitled ①부르다 ②자격을 주다
6
entrepreneur ①기업인 ②기업가
7
ethics ①윤리 ②윤리학
8
freedom ①자유 ②석방
9
influential ①영향력있는 ②유력한
10
introduction ①도입 ②소개
11
knight ①기사 ②나이트
12
obtaining ①ㅇ을 획득하다 ②손에 넣다
13
philosopher 철학자
14
profit ①이익 ②수익
15
remained ①여전히 있다 ②머무르다
16
retiring ①은퇴의 ②퇴직의
17
theories ①이론 ②이론
18
theory ①이론 ②견해
19
uncertainty 불확실성
20
more than ①이상으로 ②더
21
much more ①훨씬 더 ②보다
22
is known as ~로 알려지다.

1
Frank Hyneman Knight was one of the most influential economists of the twentieth century.






2
After obtaining his Ph.D. in 1916 at Cornell University, Knight taught at Cornell, the University of Iowa, and the University of Chicago.








3
Knight spent most of his career at the University of Chicago.




4
Some of his students at Chicago later received the Nobel Prize.




5
Knight is known as the author of the book Risk, Uncertainty and Profit, a study of the role of the entrepreneur in economic life.








6
He also wrote a brief introduction to economics entitled The Economic Organization, which became a classic of microeconomic theory.






7
But Knight was much more than an economist; he was also a social philosopher.






8
Later in his career, Knight developed his theories of freedom, democracy, and ethics.






9
After retiring in 1952, Knight remained active in teaching and writing.




1
Frank Hyneman Knight는 20세기의 가장 영향력 있는 경제학자들 중 한 명이었다.
2
1916년에 Cornell 대학교에서 박사 학위를 받은 뒤에, Knight는 Cornell, Iowa 대학교, Chicago 대학교에서 가르쳤다.
3
Knight는 경력의 대부분을 Chicago 대학교에서 보냈다.
4
Chicago에서 그의 학생들 중 몇 명은 나중에 노벨상을 받았다.
5
Knight는 경제생활에서 기업가의 역할에 대한 연구인 Risk, Uncertainty and Profit이라는 책의 저자로 알려져 있다.
6
하지만 Knight는 경제학자를 훨씬 넘어 사회 철학자이기도 했다.
7
경력의 후반기에 Knight는 자유, 민주주의, 그리고 윤리에 대한 자신의 이론을 발전시켰다.
8
1952년에 은퇴한 후에도 Knight는 가르치기와 글쓰기에 여전히 적극적이었다.




2013-29


1
anatomy ①해부학 ②해부
2
associated ①연관된 ②관계가 있는
3
atypical ①대표적 예가 아닌 ②무정형한
4
aware ①알고 있는 ②인식하는
5
consent ①동의하다 ②승낙하다
6
derived ①유래된 ②유도
7
devised ①고안하다 ②마련하다
8
drawback ①결점 ②단점
9
ethical ①윤리의 ②도덕의
10
examination ①시험 ②검토
11
experiment 실험
12
experiments ①실험 ②실험하다
13
factors ①요소 ②인수
14
functionally 기능상
15
gender ①성별 ②성
16
hazards ①위험 ②위험을 초래하는 원인
17
informed 알리다
18
involved ①관련된 ②관여하는
19
limited ①한정된 ②제한을 받은
20
nonetheless ①그럼에도 ②하지만
21
physiology 생리학
22
presumably ①아마 ②추정하건대
23
problematic ①문제의 ②의문의
24
proposed ①제의하다 ②추천하다
25
regulations ①규칙 ②조절
26
response ①반응 ②대응
27
restrictions ①제한 ②제한하는 것
28
significant ①중요한 ②상당한
29
submit 제출하다
30
thorough ①철저한 ②완전한
31
vary ①다양하다 ②달라지다
32
associated with ㅇㅇ과 관련이 있는
33
if not 이외에는
34
according to ~에 따라서, ~에 의하면
35
no way ①절대로 안 돼 ②천만의 말씀

1
Regulations covering scientific experiments on human subjects are strict.




2
Subjects must give their informed, written consent, and experimenters must submit their proposed experiments to thorough examination by overseeing bodies.








3
Scientists who experiment on themselves can, functionally if not legally, avoid the restrictions associated with experimenting on other people.






4
They can also sidestep most of the ethical issues involved: nobody, presumably, is more aware of an experiment's potential hazards than the scientist who devised it.








5
Nonetheless, experimenting on oneself remains deeply problematic.




6
One obvious drawback is the danger involved; knowing that it exists does nothing to reduce it.






7
A less obvious drawback is the limited range of data that the experiment can generate.






8
Human anatomy and physiology vary, in small but significant ways, according to gender, age, lifestyle, and other factors.






9
Experimental results derived from a single subject are, therefore, of limited value; there is no way to know whether the subject's responses are typical or atypical of the response of humans as a group.










1
인간 피험자에 관한 과학 실험을 다루는 규정은 엄격하다.
2
피험자는 충분한 설명에 입각한 서면으로 된 동의를 해야 하고, 실험자는 자신들의 계획된 실험을 제출해 감독 기관에 의한 철저한 정밀 조사를 받아야 한다.
3
자신을 실험하는 과학자들은, 법률적으로는 아니지만, 기능적으로는 다른 사람을 실험하는 것과 관련된 규제를 피할 수 있다.
4
그들은 또한 관련된 윤리적인 문제도 대부분 피할 수 있다.
5
실험을 고안한 과학자보다 그것의 잠재적인 위험을 더 잘 알고 있는 사람은 아마 없을 것이다.
6
그럼에도 불구하고, 자신을 실험하는 것은 여전히 문제가 심각하다.
7
한 가지 명백한 문제점은 (실험에) 수반되는 위험이다.
8
위험이 존재한다는 것을 안다고 해서 위험이 줄어드는 것은 결코 아니다.
9
덜 명백한 문제점은 실험이 만들어 낼 수 있는 데이터의 제한된 범위이다.
10
인체의 해부학적 구조와 생리는 성별, 나이, 생활 방식, 그리고 기타 요인에 따라 사소하지만, 의미 있는 방식으로 각기 다르다.
11
따라서, 단 한 명의 피험자로부터 얻어진 실험 결과는 가치가 제한적이며, 피험자의 반응이 집단으로서의 인간 반응의 전형적인 것인지 이례적인 것인지 알 방법이 없다.




2013-30


1
adjusted ①조정되다 ②적응하다
2
bandwagon ①시류를 탄 움직임 ②악대차
3
basis ①기초 ②근거
4
bias 편견
5
demonstrated ①논증하다 ②명시하다
6
dishonest ①부정직한 ②부정한
7
effect ①영향 ②효과
8
experimenters ①실험자 ②실험을 하는 사람
9
experiments ①실험 ②실험하다
10
intentionally ①의도적으로 ②고의로
11
occurs 발생하다
12
quantities 양, 수량
13
relativity ①상대성 ②상대성 원리
14
subconsciously 잠재 의식으로
15
theory ①이론 ②견해
16
kind of ①같은 ②종류
17
as far as ①하는 한 ②알기론
18
bandwagon effect 편승 효과
19
instead of ㅇㅇ대신에

1
How the bandwagon effect occurs is demonstrated by the history of measurements of the speed of light.






2
Because this speed is the basis of the theory of relativity, it's one of the most frequently and carefully measured quantities in science.








3
As far as we know, the speed hasn't changed over time.




4
However, from 1870 to 1900, all the experiments found speeds that were too high.






5
Then, from 1900 to 1950, the opposite happened ― all the experiments found speeds that were too low!






6
This kind of error, where results are always on one side of the real value, is called "bias."






7
It probably happened because over time, experimenters subconsciously adjusted their results to match what they expected to find.






8
If a result fit what they expected, they kept it.




9
If a result didn't fit, they threw it out.




10
They weren't being intentionally dishonest, just influenced by the conventional wisdom.




11
The pattern only changed when someone had the courage to report what was actually measured instead of what was expected.








1
편승 효과가 어떻게 발생하는지는 빛의 속도 측정의 역사로 입증된다.
2
이 속도는 상대성 이론의 기초이기 때문에, 과학에서 가장 빈번하고 면밀하게 측정된 물리량 중 하나이다.
3
우리가 아는 한, 빛의 속도는 시간이 지남에 따라 변함이 없었다.
4
그러나 1870년부터 1900년까지 모든 실험에서 너무 빠른 속도가 발견되었다.
5
그러고 나서, 1900년부터 1950년까지 그 반대 현상이 일어나, 모든 실험에서 너무 느린 속도가 발견되었다!
6
결과치가 항상 실제 값의 한쪽에 있는 이런 종류의 오류를 '편향'이라고 부른다.
7
그것은 아마 시간이 지나면서 실험자들이 자신들이 발견할 것이라 예상한 것과 일치하도록 잠재의식적으로 결과를 조정했기 때문에 생겨났을 것이다.
8
결과가 그들이 예상한 것과 부합하면, 그들은 그것을 유지했다.
9
결과가 부합하지 않으면, 그들은 그것을 버렸다.
10
그들은 의도적으로 부정직한 게 아니었고, 단지 일반 통념에 의해 영향을 받았을 뿐이다.
11
그 패턴은 누군가가 예상된 것 대신에 실제로 측정된 것을 보고할 용기가 있었을 때에야 바뀌었다.




2013-31


1
abstract ①추상적인 ②초록
2
administrative ①행정의 ②사무의
3
administrators 관리자
4
archaeological ①고고학적인 ②고고학상의
5
authority ①당국 ②권한
6
centralized ①집중화된 ②중앙 집권화된
7
commodity ①상품 ②원자재
8
complexes 복잡한
9
consequently ①결과적으로 ②그에 따른
10
consistent ①일관된 ②지속적인
11
cuneiform 설형문자
12
domestic ①국내의 ②내수
13
economic ①경제의 ②경기의
14
economy 경제
15
ensure ①확실하게 하다 ②확보하다
16
evolved ①발전하다 ②진전하다
17
functioned ①기능 ②의식
18
governance ①통치 ②지배
19
governing ①통치하다 ②지배하다
20
identifiable ①식별 가능한 ②알아볼 수 있는
21
individuals 개인들
22
intelligible ①이해할 수 있는 ②잘 이해되는
23
lack ①부족 ②ㅇ이 없다
24
lexicon 어휘
25
literacy ①읽고 쓰는 능력 ②읽고 쓸 줄 앎
26
literate ①읽고 쓸 줄 아는 ②학식있는
27
mutually ①서로 ②상호간에
28
nonliterate 문자를 가지지 않은
29
pictograms 통계 도표
30
production ①생산 ②제작
31
redistribution 재분배
32
token ①토큰 ②표시
33
tool ①도구 ②수단
34
widespread ①널리 퍼진 ②광범위한

1
In the classic model of the Sumerian economy, the temple functioned as an administrative authority governing commodity production, collection, and redistribution.








2
The discovery of administrative tablets from the temple complexes at Uruk suggests that token use and consequently writing evolved as a tool of centralized economic governance.








3
Given the lack of archaeological evidence from Uruk-period domestic sites, it is not clear whether individuals also used the system for personal agreements.








4
For that matter, it is not clear how widespread literacy was at its beginnings.






5
The use of identifiable symbols and pictograms on the early tablets is consistent with administrators needing a lexicon that was mutually intelligible by literate and nonliterate parties.








6
As cuneiform script became more abstract, literacy must have become increasingly important to ensure one understood what he or she had agreed to.








1
수메르 경제의 전형적 모델에서 사원은 상품의 생산, 수집, 그리고 재분배를 관장하는 행정 당국으로서 기능했다.
2
Uruk의 사원 단지에서 나온 행정용 (점토)판의 발견은 상징의 사용, 그리고 결과적으로 글자가 중앙 집권화된 경제 지배의 도구로 발달했다는 것을 시사한다.
3
Uruk 시기 가정집의 터에서 나온 고고학적 증거가 없다는 것을 고려하면, 개인들이 또한 사적인 합의를 위해 그 체계를 사용했는지는 명확하지 않다.
4
그 문제와 관련하여, 읽고 쓰는 능력이 그것의 초기에 얼마나 널리 퍼져 있었는지 명확하지 않다.
5
초기의 판에서의 인식 가능한 기호와 그림 문자의 사용은 행정가들이 읽고 쓸 줄 아는 측과 읽고 쓸 수 없는 측이 서로 이해할 수 있는 어휘 목록이 필요했던 것과 일치한다.
6
쐐기 문자가 더욱 추상적으로 되면서, 읽고 쓰는 능력이 자신이 합의했던 것을 이해하고 있다는 것을 확실히 하기 위해 점점 더 중요해졌음이 틀림없다.




2013-32


1
assessing ①평가 ②결정
2
associate ①관련시키다 ②연관
3
capacity ①능력 ②용량
4
desire ①욕망 ②싶다
5
diet 식단
6
efficiently ①효율적으로 ②효과적으로
7
evolved ①발전하다 ②진전하다
8
function ①기능 ②역할
9
individuals 개인들
10
particular 특별한
11
rational ①합리적인 ②이성적인
12
risky ①위험한 ②무모한
13
solely ①오로지 ②오직
14
sorts ①종류 ②asome sort of A 대수롭지 않은
15
strategy 전략
16
by the time ①무렵 ②…때까지
17
in short ①요컨대 ②간단히 말해
18
carrying capacity ①적재량 ②수용력
19
turns out 밝혀지다, 드러나다

1
Choosing similar friends can have a rationale.




2
Assessing the survivability of an environment can be risky (if an environment turns out to be deadly, for instance, it might be too late by the time you found out), so humans have evolved the desire to associate with similar individuals as a way to perform this function efficiently.










3
This is especially useful to a species that lives in so many different sorts of environments.






4
However, the carrying capacity of a given environment places a limit on this strategy.






5
If resources are very limited, the individuals who live in a particular place cannot all do the exact same thing (for example, if there are few trees, people cannot all live in tree houses, or if mangoes are in short supply, people cannot all live solely on a diet of mangoes).










6
A rational strategy would therefore sometimes be to avoid similar members of one's species.






1
비슷한 친구를 선택하는 것은 논리적 근거를 가질 수 있다.
2
어떤 환경에서의 생존 가능성을 평가하는 것은 위험할 수 있어서 (예를 들어, 어떤 환경이 치명적인 것으로 판명되면, 그 사실을 알 때쯤에는 너무 늦을 수도 있다), 인간은 이 기능을 효율적으로 수행하기 위한 한 방법으로서 유사한 개인들과 함께하고자 하는 욕구를 진화시켜왔다.
3
이것은 매우 다양한 종류의 환경에 사는 종에게 특히 유용하다.
4
그러나 주어진 환경의 수용 능력은 이 전략에 제한을 둔다.
5
자원이 매우 한정되어 있다면, 특정 장소에 사는 개인이 모두 똑같은 것을 할 수는 없다 (예를 들어, 나무가 거의 없다면, 사람들이 모두 나무집에 살 수는 없으며, 또는 망고의 공급이 부족하면, 사람들이 모두 오직 망고를 먹는 식단으로만 살 수는 없다).
6
그러므로 합리적인 전략은 때때로 자신의 종의 비슷한 구성원을 '피하는' 일일 것이다




2013-33


1
access 접근
2
assumed ①가정하다 ②생각하다
3
developmental ①개발적인 ②발육의
4
distant ①먼 ②원격의
5
efficiently ①효율적으로 ②효과적으로
6
establishing ①수립하다 ②제정하다
7
eventually ①결국 ②마침내
8
existing ①기존의 ②존재하는
9
immediate 즉각적인
10
impulses ①충동 ②자극
11
latest ①최근의 ②이번
12
neural ①신경의 ②신경 중추의
13
neurons ①뉴런 ②신경 단위
14
neuroscience 신경 과학
15
occur ①발생하다 ②일어나다
16
processes ①처리하다 ②과정
17
refining ①정제하다 ②세련되게 하다
18
relatively 상대적으로
19
response ①반응 ②대응
20
seeks ①추구하다 ②찾다
21
specific ①특정한 ②구체적인
22
strengthened 강해지다
23
structural 구조의
24
structures 구축물
25
weakened ①약해지다 ②무력해지다
26
in response to ~에 대한 반응으로
27
even though 그럼에도 불구하고
28
results in ㅇㅇ을 초래하다
29
thanks to ①덕분에 ②때문에
30
much more ①훨씬 더 ②보다

1
Thanks to newly developed neuroimaging technology, we now have access to the specific brain changes that occur during learning.






2
Even though all of our brains contain the same basic structures, our neural networks are as unique as our fingerprints.








3
The latest developmental neuroscience research has shown that the brain is much more malleable throughout life than previously assumed; it develops in response to its own processes, to its immediate and distant "environments," and to its past and current situations.










4
The brain seeks to create meaning through establishing or refining existing neural networks.






5
When we learn a new fact or skill, our neurons communicate to form networks of connected information.






6
Using this knowledge or skill results in structural changes to allow similar future impulses to travel more quickly and efficiently than others.








7
High-activity synaptic connections are stabilized and strengthened, while connections with relatively low use are weakened and eventually pruned.






8
In this way, our brains are sculpted by our own history of experiences.






1
새롭게 개발된 신경 촬영 기술 덕분에, 우리는 이제 학습 중에 일어나는 특정한 뇌 변화에 접근할 수 있게 되었다.
2
우리들의 뇌 모두는 같은 기본 구조를 가지고 있음에도 불구하고, 우리의 신경망은 우리의 지문만큼이나 독특하다.
3
가장 최근의 발달 신경 과학 연구는 뇌가 이전에 가정했던 것보다 평생 동안 훨씬 더 순응성이 있다는 것을 보여 주며, 그것[뇌]은 자기 자신의 처리 과정에, 자신에게 인접한 '환경'과 멀리 떨어진 '환경'에, 자신의 과거와 현재의 상황에 반응하여 발달한다.
4
뇌는 기존의 신경망을 확립하거나 개선하여 의미를 창조하려고 한다.
5
우리가 새로운 사실이나 기술을 배울 때, 우리의 뉴런들은 연결된 정보망을 형성하기 위해 소통한다.
6
이러한 지식이나 기술을 사용하는 것은 앞으로 유사한 자극이 다른 것들보다 더 빠르고 효율적으로 이동할 수 있게 하는 구조적 변화를 가져온다.
7
고활동성 시냅스 연결이 안정화되고 강화되는 반면에, 상대적으로 적게 사용되는 연결은 약해져서 결국에는 잘린다.
8
이런 식으로, 우리의 뇌는 우리 자신의 경험의 이력에 의해 만들어진다.




2013-34


1
conclude 결론짓다
2
educational 교육의
3
emerging ①신흥의 ②떠오르는
4
familiarity ①친밀함 ②잘 알고 있음
5
frustration ①좌절 ②분노
6
instruction ①교육 ②지시
7
integrated ①통합된 ②종합
8
integration ①통합 ②융합
9
involved ①관련된 ②관여하는
10
least ①가장 적은 ②최소의
11
marked ①표시하다 ②두드러진
12
mechanism ①메커니즘 ②장치
13
promoting ①홍보하다 ②승진시키다
14
regarded ①간주하다 ②생각하다
15
twist 왜곡하다
16
variations ①변화 ②변동
17
vary ①다양하다 ②달라지다
18
used to ~하곤 했다
19
button on ①단추로 채우는 ②단추가 달린
20
second thought ①재고 ②다시 생각함
21
as long as ①하는 한 ②…과 동일한 기간
22
at least ①최소한 ②적어도
23
push button ①누름단추식의 ②원격 조종의
24
a great many 매우 많은

1
Successful integration of an educational technology is marked by that technology being regarded by users as an unobtrusive facilitator of learning, instruction, or performance.








2
When the focus shifts from the technology being used to the educational purpose that technology serves, then that technology is becoming a comfortable and trusted element, and can be regarded as being successfully integrated.










3
Few people give a second thought to the use of a ball-point pen although the mechanisms involved vary ― some use a twist mechanism and some use a push button on top, and there are other variations as well.










4
Personal computers have reached a similar level of familiarity for a great many users, but certainly not for all.






5
New and emerging technologies often introduce both fascination and frustration with users.






6
As long as the user's focus is on the technology itself rather than its use in promoting learning, instruction, or performance, then one ought not to conclude that the technology has been successfully integrated ― at least for that user.










1
교육 기술의 성공적인 통합은 그 기술이 사용자에 의해 학습이나 교육, 또는 수행의 눈에 띄지 않는 촉진자로 여겨지는 것으로 나타난다.
2
사용되고 있는 기술에서 기술이 이바지하는 교육적 목적으로 초점이 옮겨갈 때, 그 기술은 편안하고 신뢰할 수 있는 요소가 되고 있으며, 성공적으로 통합되고 있다고 여겨질 수 있다.
3
(볼펜들 중) 어떤 것들은 돌리는 방법을 사용하고, 또 어떤 것들은 위에 달린 누름단추를 사용하며, 그리고 다른 변형된 방법들도 있을 정도로 그 구조가 다양하지만, 볼펜 사용법에 대해 재고하는 사람들은 거의 없다.
4
개인용 컴퓨터는 아주 많은 사용자들에게 (볼펜과) 비슷한 수준의 친숙함에 도달했지만, 분명 모두에게 그렇지는 않다.
5
새롭고 떠오르는 기술은 흔히 사용자들에게 매력과 좌절감을 동시에 경험하게 한다.
6
학습, 교육 또는 수행을 촉진하는 데 있어서 사용자의 초점이 기술의 사용이 아니라 기술 그 자체에 맞춰져 있는 한, 적어도 그 사용자에게는 그 기술이 성공적으로 통합되었다는 결론을 내려서는 안 된다.




2013-35


1
badge ①배지 ②증표
2
belonging ①속하다 ②ㅇ의 것이다
3
bonds ①접착 ②결합
4
conflict ①갈등 ②분쟁
5
divisive ①구별하는 ②불화를 일으키는
6
dumpster ①금속제 대형 쓰레기통 ②대형 쓰레기 상자
7
enact ①제정하다 ②입법하다
8
humorous ①우스운 ②유머러스한
9
incidents ①사건 ②부수적인 것
10
indicate ①나타내다 ②가리키다
11
informal ①비공식 ②비형식
12
initially ①처음에 ②당초에
13
laughable ①우스운 ②우스꽝스러운
14
membership 회원
15
merely ①단지 ②단순히
16
motivated ①ㅇ할 의욕이 있는 ②유발된
17
multiple 다수의
18
non ①ㅇ아닌 ②ㅇ없는
19
organizational ①조직적 ②기관의
20
perspective ①관점 ②시각
21
preserve ①보존하다 ②보호하다
22
recounting ①이야기하다 ②묘사하다
23
reframes ①다시 구성하다 ②틀을 다시 붙이다
24
reinforces ①보강하다 ②늘리다
25
spark ①촉발시키다 ②스파크
26
subservient ①보조적인 ②부차적인
27
unifying ①통합하다 ②하나로 하다
28
unity ①통합 ②단결
29
put in ①푸트인 ②끼워 놓다
30
based on ~에 기초해서
31
in perspective ①올바른 균형으로 ②진상을 올바르게

1
Workers are united by laughing at shared events, even ones that may initially spark anger or conflict.






2
Humor reframes potentially divisive events into merely "laughable" ones which are put in perspective as subservient to unifying values held by organization members.








3
Repeatedly recounting humorous incidents reinforces unity based on key organizational values.




4
One team told repeated stories about a dumpster fire, something that does not seem funny on its face, but the reactions of workers motivated to preserve safety sparked laughter as the stories were shared multiple times by multiple parties in the workplace.










5
Shared events that cause laughter can indicate a sense of belonging since "you had to be there" to see the humor in them, and non-members were not and do not.










6
Instances of humor serve to enact bonds among organization members.




7
Understanding the humor may even be required as an informal badge of membership in the organization.






1
직원들은 공유된 사건, 심지어 처음에는 분노나 갈등을 불러일으킬 수 있는 사건에 대해서도 웃음으로써 단합된다.
2
유머는 어쩌면 불화를 일으킬 수 있는 사건을, 조직 구성원들에 의해 간직되는 통합 가치에 도움이 된다고 (제대로) 이해되는 그저 '재미있는' 사건으로 재구성한다.
3
유머러스한 사건들을 되풀이해서 자세히 이야기하면 조직의 핵심 가치에 근거를 둔 단합이 강화된다.
4
어떤 팀이 대형 쓰레기 수납기 화재에 관한 이야기를 되풀이해서 했는데, 표면적으로는 재미있어 보이지 않는 것이지만, 그 이야기가 직장의 여러 당사자에 의해 여러 번 공유되면서 안전을 지켜야 하겠다는 동기를 부여받게 된 직원들의 반응이 웃음을 자아냈다.
5
웃음을 유발하는 공유된 사건은 소속감을 나타낼 수 있는데, 이는 그 사건 속의 유머를 이해하려면 '여러분은 그곳에 있어야 했고' 조직 구성원이 아닌 사람들은 그러지 않았기에[그곳에 없었기에] 그러지 못하기[유머를 이해하지 못하기] 때문이다.
6
유머의 사례는 조직 구성원들 간의 유대감을 만드는 역할을 한다.
7
심지어 유머를 이해하는 것은 조직 구성원임을 나타내는 비공식적 신분증으로 요구될 수도 있다.




2013-36


1
attributed A가 B의 때문이라 생각하다
2
attribution ①속성 ②돌리기
3
captured ①붙잡다 ②획득하다
4
commanders ①사령관 ②지휘관
5
confrontation ①대결 ②직면
6
continuation ①연속 ②지속
7
defenseless ①무방비의 ②방어할 수 없는
8
enemy ①적 ②적군
9
entity ①실체 ②본질
10
eventual ①최후의 ②궁극적인
11
insight ①통찰력 ②보여줌
12
intention ①의도 ②의사
13
isolated ①고립된 ②절연된
14
mere 단순한
15
objective ①목표의 ②객관적인
16
phrase ①말 ②구절
17
political ①정치의 ②정당의
18
politics ①정치 ②정계
19
representative 대표자
20
temporarily ①일시적으로 ②임시로
21
transcends 초월하다
22
transmitted ①부치다 ②옮기다
23
violent ①폭력적인 ②격렬한

1
The objective of battle, to "throw" the enemy and to make him defenseless, may temporarily blind commanders and even strategists to the larger purpose of war.








2
War is never an isolated act, nor is it ever only one decision.






3
In the real world, war's larger purpose is always a political purpose.






4
It transcends the use of force.




5
This insight was famously captured by Clausewitz's most famous phrase, "War is a mere continuation of politics by other means."








6
To be political, a political entity or a representative of a political entity, whatever its constitutional form, has to have an intention, a will.








7
That intention has to be clearly expressed.




8
And one side's will has to be transmitted to the enemy at some point during the confrontation (it does not have to be publicly communicated).








9
A violent act and its larger political intention must also be attributed to one side at some point during the confrontation.








10
History does not know of acts of war without eventual attribution.




1
전투의 목표, 즉 적군을 '격멸하고' 무방비 상태로 만드는 것은 일시적으로 지휘관과 심지어 전략가까지도 전쟁의 더 큰 목적을 보지 못하게 할 수도 있다.
2
전쟁은 결코 고립된 행위가 아니며, 또한 결코 단 하나의 결정도 아니다.
3
현실 세계에서 전쟁의 더 큰 목적은 항상 정치적 목적이다.
4
그것은 물리력의 사용을 초월한다.
5
이 통찰은 "전쟁은 다른 수단으로 단지 정치를 계속하는 것에 불과하다"라고 한 Clausewitz의 가장 유명한 한마디에 의해 멋지게 포착되었다.
6
정치적으로 되려면, 정치적 실체나 정치적 실체의 대표자는, 체제상의 형태가 무엇이든지, 의도, 즉 의지가 있어야한다.
7
그 의도는 분명히 표현되어야 한다.
8
그리고 한쪽의 의지는 대치하는 동안 어느 시점에 적에게 전달되어야 한다(그것이 공개적으로 전달될 필요는 없다).
9
폭력 행위와 그것의 더 큰 정치적 의도 또한 대치하는 동안 어느 시점에 한쪽의 탓으로 돌려져야 한다.
10
역사는 궁극적인 귀인이 없는 전쟁 행위에 대해 알지 못한다.




2013-37


1
calculation ①계산 ②측정
2
comparing 비교하다
3
competitiveness ①경쟁력 ②장점
4
contribute ①기여하다 ②공헌하다
5
cost ①비용 ②가격
6
dependence ①의존 ②종속
7
economic ①경제의 ②경기의
8
economy 경제
9
effectiveness ①효과적인 ②유효성
10
efficiency ①효율 ②능률
11
externalities 외형
12
firms 회사
13
fundamental ①기본적인 ②근본적인
14
households ①가구 ②가정의
15
identified ①확인된 ②인정된
16
increase ①증가하다 ②늘리다
17
individual 개인의
18
investment ①투자 ②출자
19
perspective ①관점 ②시각
20
poverty ①빈곤 ②가난
21
productivity ①생산성 ②생산력
22
promote ①홍보하다 ②승진시키다
23
reducing ①체중 감소법 ②몸 야위는 법
24
reductions ①축소 ②축도
25
requirement 필요조건
26
significant ①중요한 ②상당한
27
such as ①같은 ②등
28
contribute to ㅇㅇ에 기여하다
29
take into account ①…을 고려하다 ②참작하다
30
energy efficiency 에너지 효율

1
Experts have identified a large number of measures that promote energy efficiency.






2
Unfortunately many of them are not cost effective.




3
This is a fundamental requirement for energy efficiency investment from an economic perspective.






4
However, the calculation of such cost effectiveness is not easy: it is not simply a case of looking at private costs and comparing them to the reductions achieved.








5
There are significant externalities to take into account and there are also macroeconomic effects.






6
For instance, at the aggregate level, improving the level of national energy efficiency has positive effects on macroeconomic issues such as energy dependence, climate change, health, national competitiveness and reducing fuel poverty.










7
And this has direct repercussions at the individual level: households can reduce the cost of electricity and gas bills, and improve their health and comfort, while companies can increase their competitiveness and their productivity.










8
Finally, the market for energy efficiency could contribute to the economy through job and firms creation.






1
전문가들은 에너지 효율을 증진하는 다수의 대책을 찾아냈다.
2
유감스럽게도 그중 많은 수는 비용 효율적이지 않다.
3
이것은 경제적 관점에서 에너지 효율을 위한 투자에 근본적인 필요조건이다.
4
그러나 그러한 비용 효율성의 산정은 쉽지 않은데, 그것은 단순히 사적비용을 살펴보고 그것을 달성한 절감액과 비교하는 경우가 아니기 때문이다.
5
고려해야 할 상당한 외부 효과가 있고 거시 경제적 효과도 있다.
6
예를 들어 총체적[집합적] 차원에서, 국가의 에너지 효율 수준을 높이는 것은 에너지 의존도, 기후 변화, 보건, 국가 경쟁력, 연료 빈곤을 줄이는 것과 같은 거시 경제적 문제에 긍정적인 영향을 미친다.
7
그리고 이것은 개인적 차원에서 직접적인 영향을 미치는데, 즉 가정은 전기 비용과 가스 요금을 줄이고 그들의 건강과 안락함을 증진할 수 있는 반면에, 회사는 자체 경쟁력과 생산성을 증대시킬 수 있다.
8
결국, 에너지 효율 시장은 일자리와 기업 창출을 통해 경제에 이바지할 수 있는 것이다.




2013-38


1
additionally ①게다가 ②또한
2
assuming ①건방진 ②거만한
3
attitudes ①태도 ②자세
4
connotation 함축
5
context ①문맥 ②상황
6
conventions ①집회 ②협정
7
detail ①세부 ②상세
8
disapprove ①반대하다 ②못마땅해하다
9
disapproving 반대하다
10
infer ①추론하다 ②추측하다
11
intonation ①억양 ②인토네이션
12
linguistic 언어의
13
moral ①도덕의 ②윤리의
14
nevertheless ①그럼에도 불구하고 ②그렇지만
15
particular 특별한
16
pinpointed 정확한
17
sort ①분류하다 ②정렬하다
18
specific ①특정한 ②구체적인
19
traits ①특징 ②일필
20
wicked ①사악한 ②부도덕한
21
in addition, ①게다가 ②또한
22
sort of 종류의

1
Imagine I tell you that Maddy is bad.




2
Perhaps you infer from my intonation, or the context in which we are talking, that I mean morally bad.






3
Additionally, you will probably infer that I am disapproving of Maddy, or saying that I think you should disapprove of her, or similar, given typical linguistic conventions and assuming I am sincere.










4
However, you might not get a more detailed sense of the particular sorts of way in which Maddy is bad, her typical character traits, and the like, since people can be bad in many ways.










5
In contrast, if I say that Maddy is wicked, then you get more of a sense of her typical actions and attitudes to others.








6
The word 'wicked' is more specific than 'bad'.




7
I have still not exactly pinpointed Maddy's character since wickedness takes many forms.






8
But there is more detail nevertheless, perhaps a stronger connotation of the sort of person Maddy is.






9
In addition, and again assuming typical linguistic conventions, you should also get a sense that I am disapproving of Maddy, or saying that you should disapprove of her, or similar, assuming that we are still discussing her moral character.










1
내가 여러분에게 Maddy가 나쁘다고 말한다고 생각해 보라.
2
아마 여러분은 나의 억양이나 우리가 말하고 있는 상황으로부터 내 뜻이 도덕상 나쁘다는 것이라고 추론한다.
3
게다가 여러분은 아마, 일반적인 언어 관행을 고려하고 내가 진심이라고 상정한다면, 내가 Maddy를 못마땅해하고 있다고, 또는 내 생각에 여러분이 그녀를 못마땅해하거나 그와 비슷해야 한다고 내가 말하고 있다고, 추론할 것이다.
4
하지만 여러분은 Maddy가 나쁜 특정 유형의 방식, 그녀의 일반적인 성격 특성 등에 대해서는 더 자세하게 인식하지 못할 수도 있는데, 사람들은 여러 방면에서 나쁠 수 있기 때문이다.
5
그에 반해서, 만일 내가 Maddy는 사악하다고 말한다면, 그러면 여러분은 다른 사람 들에 대한 그녀의 일반적인 행동과 태도를 더 인식하게 된다.
6
'사악한'이라는 낱말은 '나쁜'보다 더 구체적이다.
7
사악함은 여러 형태를 띠기 때문에 나는 여전히 Maddy의 성격을 정확하게 지적하지 않았다.
8
그러나 그럼에도 불구하고 더 많은 세부 사항, 아마도 Maddy의 사람 유형에 대한 더 두드러진 함축이 있다.
9
게다가, 그리고 다시 일반적인 언어 관행을 상정하면, 여러분은 또한, 우리가 여전히 그녀의 도덕적 성격을 논하고 있다고 상정하면서, 내가 Maddy를 못마땅해하고 있다고, 또는 여러분이 그녀를 못마땅해하거나 그와 비슷해야 한다고 내가 말하고 있다고 인식할 것이다.




2013-39


1
automatically ①자동적으로 ②자연히
2
functionality ①기능성 ②상관 관계
3
innovation 혁신
4
inspiration ①영감 ②자극
5
invested ①투자하다 ②투입하다
6
numerous ①수많은 ②다양한
7
spark ①촉발시키다 ②스파크
8
draw on ①…에 의지하다 ②끼다
9
well known ①잘 알려진 ②유명한

1
Designers draw on their experience of design when approaching a new project.






2
This includes the use of previous designs that they know work ― both designs that they have created themselves and those that others have created.








3
Others' creations often spark inspiration that also leads to new ideas and innovation.






4
This is well known and understood.




5
However, the expression of an idea is protected by copyright, and people who infringe on that copyright can be taken to court and prosecuted.








6
Note that copyright covers the expression of an idea and not the idea itself.






7
This means, for example, that while there are numerous smartphones all with similar functionality, this does not represent an infringement of copyright as the idea has been expressed in different ways and it is the expression that has been copyrighted.










8
Copyright is free and is automatically invested in the author, for instance, the writer of a book or a programmer who develops a program, unless they sign the copyright over to someone else.










1
디자이너는 새로운 프로젝트에 접근할 때 자신의 디자인 경험을 이용한다.
2
이것에는 효과가 있다고 그들이 알고 있는 이전의 디자인, 즉 그들이 직접 만들었던 디자인과 다른 사람들이 만들었던 디자인을 둘 다 활용하는 것이 포함된다.
3
다른 사람들의 창작물은 흔히 새로운 아이디어와 혁신으로도 이어지는 영감을 불러일으킨다.
4
이는 잘 알려져 있고 이해되는 일이다.
5
그러나 한 아이디어의 표현은 저작권에 의해 보호되며, 그 저작권을 침해하는 사람들은 법정에 끌려가고 기소될 수 있다.
6
저작권은 아이디어의 표현을 다루지, 아이디어 그 자체를 다루지는 않는다는 점에 유의하라.
7
이것은 예를 들어, 모두 유사한 기능을 가진 많은 스마트폰이 있지만, 그 아이디어가 서로 다른 방식으로 표현되었고 저작권 보호를 받은 것은 그 표현이기 때문에 이것이 저작권 침해를 나타내지 않는다는 것을 의미한다.
8
저작권은 무료이며 저작자, 예를 들어 어떤 책의 저자나 프로그램을 개발하는 프로그래머가 저작권을 다른 누군가에게 양도하지 않는 한 그 저작자에게 자동으로 부여된다.




2013-40


1
allergic ①알레르기의 ②알레르기가 있는
2
autonomy ①자치 ②자치권
3
bias 편견
4
bothersome ①성가신 ②귀찮은
5
coercion ①강제 ②강압
6
conception ①개념 ②계획
7
domain ①분야 ②영토
8
dominance ①지배 ②우세
9
domination ①우세 ②지배
10
equation ①방정식 ②공식
11
fixation ①고착 ②정착
12
indicate ①나타내다 ②가리키다
13
leadership 지도력
14
leap ①도약하다 ②건너 뛰다
15
notably ①명백히 ②특히
16
notions 관념
17
obsessions 강박 관념
18
perspective ①관점 ②시각
19
political ①정치의 ②정당의
20
questionable 의문의 여지가 있는
21
reflected ①반사하다 ②보여주다
22
remarked 언급하다
23
universal ①보편적인 ②전 세계의
24
as for ~에 관해서는
25
for instance ①예를 들어 ②가령

1
From a cross-cultural perspective the equation between public leadership and dominance is questionable.






2
What does one mean by 'dominance'?




3
Does it indicate coercion?




4
Or control over 'the most valued'?




5
'Political' systems may be about both, either, or conceivably neither.




6
The idea of 'control' would be a bothersome one for many peoples, as for instance among many native peoples of Amazonia where all members of a community are fond of their personal autonomy and notably allergic to any obvious expression of control or coercion.










7
The conception of political power as a coercive force, while it may be a Western fixation, is not a universal.








8
It is very unusual or an Amazonian leader to give an order.






9
If many peoples do not view political power as a coercive force, nor as the most valued domain, then the leap from 'the political' to 'domination' (as coercion), and from there to 'domination of women', is a shaky one.










10
As Marilyn Strathern has remarked, the notions of 'the political' and 'political personhood' are cultural obsessions of our own, a bias long reflected in anthropological constructs.








1
비교 문화적 관점에서 대중적인 지도력과 지배력 사이의 방정식은 의심스럽다.
2
'지배력'이 의미하는 바는 무엇인가?
3
그것은 강제를 나타내는 것인가?
4
아니면 '가장 가치 있는 것'에 대한 통제인가?
5
'정치적' 시스템은 둘 다에 관한 것일 수도, 둘 중 하나에 관한 것일 수도, 아니면 아마도 둘 다에 관한 것이 아닐 수도 있다.
6
'통제'라는 생각은 많은 부족에게는 성가신 것일 텐데, 예를 들어 공동체의 모든 구성원이 개인의 자율성을 좋아하고 통제나 강제가 명백하게 표현되는 어떤 것이든 몹시 싫어하는 아마존의 많은 원주민 부족 사이에서처럼 말이다.
7
서양의 고정관념일지 모르겠지만, '강제적인' 힘으로서 정치 권력이라는 개념은 보편적인 것이 아니다.
8
아마존의 지도자가 명령을 내리는 것은 매우 이례적이다.
9
많은 부족이 정치 권력을 강제적인 힘으로, '또한 가장 가치 있는 영역으로' 여기지 않는다면, '정치적인 것'에서 (강제로서의) '지배'로, '그리고 거기에서' '여성에 대한 지배'로 비약하는 것은 불안정한 비약이다.
10
Marilyn Strathern이 말한 것처럼, '정치적인 것'과 '정치적 개성'이라는 개념은 우리 자신의 문화적 강박 관념으로, 인류학적 구성 개념에 오랫동안 반영된 편견이다.




2013-4142


1
analyzing ①분석하다 ②분석하여 조사하다
2
attributing A가 B의 때문이라 생각하다
3
complex ①복잡한 ②복합의
4
complicated ①복잡한 ②어려운
5
correlation ①상호 관계 ②상관 관계
6
illustrates ①설명하다 ②묘사하다
7
infer ①추론하다 ②추측하다
8
interaction ①상호 작용 ②관계
9
internal ①내부의 ②국내의
10
irregular ①비정규의 ②불규칙의
11
irresistible ①저항할 수 없는 ②억누를 수 없는
12
mechanism ①메커니즘 ②장치
13
motives ①동기 ②의도
14
parable 우화
15
suppose ①생각하다 ②ㅇ해야만 하다
16
tendency ①경향 ②추세
17
terms ①용어 ②기간
18
trajectory ①탄도 ②궤적
19
visualize ①시각화하다 ②마음에 떠올리다
20
work out ①되다 ②운동하다
21
see things ①환각을 일으키다 ②환청을 듣다

1
Our irresistible tendency to see things in human terms ― that we are often mistaken in attributing complex human motives and processing abilities to other species ― does not mean that an animal's behavior is not, in fact, complex.










2
Rather, it means that the complexity of the animal's behavior is not purely a product of its internal complexity.






3
Herbert Simon's "parable of the ant" makes this point very clearly.




4
Imagine an ant walking along a beach, and visualize tracking the trajectory of the ant as it moves.






5
The trajectory would show a lot of twists and turns, and would be very irregular and complicated.






6
One could then suppose that the ant had equally complicated internal navigational abilities, and work out what these were likely to be by analyzing the trajectory to infer the rules and mechanisms that could produce such a complex navigational path.










7
The complexity of the trajectory, however, "is really a complexity in the surface of the beach, not a complexity in the ant."








8
In reality, the ant may be using a set of very simple rules: it is the interaction of these rules with the environment that actually produces the complex trajectory, not the ant alone.










9
Put more generally, the parable of the ant illustrates that there is no necessary correlation between the complexity of an observed behavior and the complexity of the mechanism that produces it.










1
인간의 견지에서 사물을 보는 우리의 억누를 수 없는 경향, 즉 다른 종들에게 복잡한 인간의 동기와 처리 능력이 있다고 우리가 흔히 잘못 생각하는 것은 동물의 행동이 사실 복잡하지 않다는 것을 의미하는 것은 아니다.
2
오히려 그것은 동물 행동의 복잡성이 순전히 그것의 내적 복잡성의 산물이 아니라는 의미이다.
3
Herbert Simon의 '개미 우화'는 이 점을 매우 분명하게 말해 준다.
4
개미 한 마리가 해변을 따라 걷는 것을 상상하고, 그 개미가 이동함에 따라 그 이동 경로를 추적하는 것을 머릿속에 그려보라.
5
그 이동 경로는 여러 차례 구부러지고 방향이 바뀔 것이고, 매우 불규칙하고 복잡할 것이다.
6
그렇다면 그 개미에게 동등하게 복잡한 내적 항행 능력이 있다고 가정하고, 그런 복잡한 항행 경로를 만들어 낼 수 있는 규칙과 기제를 추론하기 위해 그 이동 경로를 분석함으로써 이것이 무엇일 수 있는지를 알아낼 수 있을 것이다.
7
하지만 그 이동 경로의 복잡성은 '실제로 해변 지면에서의 복잡성이지 그 개미의 내적 복잡성이 아니다.'
8
사실 그 개미는 일련의 매우 단순한 규칙들을 사용하고 있을지도 모르는데, 그 복잡한 이동 경로를 실제로 만들어 내는 것은 바로 이 규칙들과 환경의 상호작용이지, 그 개미 단독으로는 아니다.
9
더 일반적으로 말하자면, 개미 우화는 관찰된 행동의 복잡성과 그것(복잡한 행동)을 만들어 내는 기제의 복잡성 사이의 필연적인 상관관계가 없음을 보여 준다.




2013-4345


1
accusation ①비난 ②고소
2
committed ①헌신적인 ②빠져 있는
3
interfered ①방해하다 ②간섭하다
4
kindergarten 유치원
5
least ①가장 적은 ②최소의
6
naughty ①버릇없는 ②장난꾸러기인
7
sharply ①급격하게 ②날카롭게
8
uncommon ①흔치않은 ②이상한
9
no one 아무도 …않다
10
because of ①… 때문에 ②…문에
11
do for ①어울리다 ②죽이다
12
work at ①일하다 ②근무하다
13
get rid of ①제거하다 ②삭제하다
14
at least ①최소한 ②적어도
15
as if 마치 ~처럼
16
little brother ①부열대성 저기압 ②부선풍
17
for hours 몇 시간이나 계속해서
18
no matter where 어디서 ㅇㅇ할지라도
19
next to ①옆에 나란히 ②…의 옆에

1
In this area, heavy snow in winter was not uncommon.




2
Sometimes it poured down for hours and hours and piled up very high.






3
Then, no one could go out.




4
Today too, because of the heavy snow, Mom was doing her office work at the kitchen table.






5
Felix, the high schooler, had to take online classes in his room.






6
Five-year-old Sean, who normally went to kindergarten, was sneaking around in the house playing home policeman.






7
The kindergartener wanted to know what his family members were up to, and was checking up on everyone.






8
While checking on his family, Sean interfered in their business as if it was his own.






9
This time, the playful and curious boy was interested in his brother Felix, who committed himself to studying no matter where he was.








10
Sean secretly looked inside his brother's room from the door, and shouted toward the kitchen where Mom was working, "Mom, Felix isn't studying.








11
He's just watching a funny video."




12
Sean was naughtily smiling at his brother.




13
Felix was mad because his little brother was bothering him.




14
Felix was studying science using a video posted on the school web site.






15
He made an angry face at the naughty boy.




16
Right then, Mom asked loudly from the kitchen, "What are you doing, Felix?"






17
Felix's room was located next to the kitchen, and he could hear Mom clearly.






18
"I'm watching a lecture video for my science class."




19
Felix argued against Sean's accusation and mischievously stuck his tongue out at his little brother.






20
"All right.




21
I'm sure you're doing your work."




22
Mom replied, and then sharply added a question.




23
"Sean, what are you doing?"




24
Sean's face immediately became blank, and he said, "Nothing."




25
"Come here, Honey, and you can help me."




26
Sean ran to the kitchen right away.




27
"What can I do for you, Mom?"




28
His voice was high, and Felix could sense that his brother was excited.






29
Felix was pleased to get rid of the policeman, and now he could concentrate on the lesson, at least till Sean came back.








1
이 지역에서는 겨울에 폭설이 내리는 것이 드문 일이 아니었다.
2
때로는 몇 시간이고 쏟아져 내려 아주 높이 쌓였다.
3
그러면 아무도 나갈 수 없었다.
4
오늘 또한 폭설로 인해 엄마는 주방 식탁에서 사무실 업무를 보고 있었다.
5
고등학생 Felix는 자기 방에서 온라인 수업을 들어야 했다.
6
평소에는 유치원에 가던 다섯 살짜리 Sean은 가정 경찰관 놀이를 하며 집안 이곳저곳을 몰래 돌아다니고 있었다.
7
그 유치원생은 가족들이 무엇을 하는지 알고 싶었고, 모두를 확인하고 있었다.
8
Sean은 가족을 확인하는 동안 그들의 일이 자기 일인 것처럼 그 일에 간섭했다.
9
이번에는 그 장난기 많고 호기심 많은 아이가 형 Felix에게 관심을 보였는데, 그는 어디에 있든지 공부에 전념했다.
10
Sean은 문에서 형의 방을 몰래 들여다보고는, 엄마가 일하고 있는 주방을 향해 "엄마, Felix가 공부를 안 하고 있어요.
11
재미있는 영상을 보고 있을 뿐이에요"라고 소리쳤다.
12
Sean은 형을 바라보며 짓궂게 웃고 있었다.
13
Felix는 동생이 자신을 성가시게 하고 있었기 때문에 화가 났다.
14
Felix는 학교 웹 사이트에 올라온 영상을 이용해서 과학 공부를 하고 있었다.
15
그는 그 개구쟁이 아이를 향해 화난 표정을 지었다.
16
바로 그때 엄마가 주방에서 큰소리로 "Felix, 무얼 하고 있니"라고 물었다.
17
Felix의 방은 주방 옆에 있었고, 그는 엄마의 말을 똑똑히 들을 수 있었다.
18
"과학 수업의 강의 영상을 보고 있어요."
19
Felix는 Sean의 비난을 반박하고는 장난기 있게 동생에게 자기 혀를 내밀었다.
20
"그래.
21
넌 틀림없이 네 일을 하고 있을 거야"라고 엄마가 대답하고 나서 재빨리 질문을 덧붙였다.
22
"Sean, '넌' 뭐 하고 있니?"
23
Sean은 즉시 얼빠진 표정이 되었고, 그는 "아무것도 안 해요"라고 말했다.
24
"얘야, 이리 오렴.
25
그러면 날 도와줄 수 있어."
26
Sean은 곧바로 주방으로 달려갔다.
27
"엄마, 내가 뭘 도와줄까요?"
28
그의 목청은 높았고, Felix는 동생이 신이 났다는 것을 느낄 수 있었다.
29
Felix는 경찰관에게서 벗어나서 기뻤고, 적어도 Sean이 돌아올 때까지 이제 그는 수업에 집중할 수 있었다.



728x90
반응형

728x90
반응형
2012 | BTSTUDY | Since 2005 임희재 | 블루티쳐학원 | 01033383436 | 121200 | 기록은 기억을 지배한다

문장 읽기


2012-18


1
grateful ①감사하는 ②고마운
2
mess ①엉망 ②혼란
3
reconsider ①재고하다 ②고쳐 생각하다
4
respectfully ①공손하게 ②정중하게
5
trophies ①전리품 ②트로피
6
ultimately ①마침내 ②결국
7
results in ㅇㅇ을 초래하다
8
mess up ①망쳐놓기 ②혼란

1
My name is Nancy Watson, and I am the captain of the student dance club at Gullard High School.






2
We are one of the biggest faces of the school, winning a lot of awards and trophies.






3
However, the school isn't allowing our club to practice on the school field because a lot of teachers worry that we are going to mess up the field.








4
This is causing us to lose practice time and ultimately results in creating a bad high school experience for us.








5
We promise to use the space respectfully.




6
Therefore, I'm asking you to allow us to use the school field for our dance practice.






7
I would be grateful if you reconsider your decision.




1
제 이름은 Nancy Watson이며 Gullard 고등학교 학생 댄스 동아리 회장입니다.
2
우리는 학교의 가장 중요한 얼굴 중 하나로 많은 상과 트로피를 받고 있습니다.
3
그러나 많은 선생님들께서 우리가 학교 운동장을 엉망으로 만들 것을 염려하시기 때문에 학교는 우리 동아리가 운동장에서 연습하는 것을 허락하지 않고 있습니다.
4
이는 우리에게 연습 시간을 잃게 하고 결국 우리에게 유감스러운 고등학교 경험을 만들어 주게 됩니다.
5
우리는 그 공간을 소중히 사용할 것을 약속드립니다.
6
그러므로, 저는 교장 선생님께 우리가 댄스 연습을 위해 학교 운동장을 사용하도록 허락해 주시기를 요청드립니다.
7
교장 선생님께서 그 결정을 재고해 주신다면 고맙겠습니다.




2012-19


1
anticipation ①기대 ②예상
2
beamed ①빛나는 ②방송되는
3
flash ①플래시 ②불빛
4
groaned 삐걱삐걱하는 소리가 나다
5
miserable 비참한
6
sighed ①한숨 ②탄식
7
soared ①날아오르다 ②올라가다
8
in front of ①앞에 ②앞길에

1
Ryan, an eleven-year-old boy, ran home as fast as he could.




2
Finally, summer break had started!




3
When he entered the house, his mom was standing in front of the refrigerator, waiting for him.






4
She told him to pack his bags.




5
Ryan's heart soared like a balloon.




6
Pack for what?




7
Are we going to Disneyland?




8
He couldn't remember the last time his parents had taken him on a vacation.






9
His eyes beamed.




10
"You're spending the summer with uncle Tim and aunt Gina."




11
Ryan groaned.




12
"The whole summer?"




13
"Yes, the whole summer."




14
The anticipation he had felt disappeared in a flash.




15
For three whole miserable weeks, he would be on his aunt and uncle's farm.






16
He sighed.




1
11살 소년 Ryan은 가능한 한 빨리 집으로 달려갔다.
2
마침내, 여름 방학이 시작했다!
3
그가 집으로 들어갔을 때 그의 엄마는 냉장고 앞에 서서 그를 기다리고 있었다.
4
그녀는 그에게 가방을 싸라고 말했다.
5
Ryan의 심장이 풍선처럼 날아올랐다.
6
'왜 가방을 싸지?
7
우리가 디즈니랜드에 가는 걸까?'
8
그는 마지막으로 부모님이 자신을 데리고 휴가를 갔던 때가 기억나지 않았다.
9
그의 두 눈이 반짝거렸다.
10
"너는 Tim 삼촌과 Gina 숙모와 함께 여름을 보내게 될 거야."
11
Ryan은 불만의 신음 소리를 냈다.
12
"여름 내내요?"
13
"그렇단다, 여름 내내."
14
그가 느꼈던 기대감이 순식간에 사라졌다.
15
끔찍한 3주 내내, 그는 자신의 삼촌과 숙모의 농장에서 지내게 될 것이다.
16
그가 한숨을 쉬었다.




2012-20


1
angle ①각도 ②관점
2
approve ①승인하다 ②허가하다
3
assumptions ①가정 ②추측
4
convince ①설득하다 ②확신시키다
5
insights ①통찰 ②명찰
6
least ①가장 적은 ②최소의
7
logical ①논리적인 ②타당한
8
metaphorical 은유적인
9
passionate ①열정적인 ②격렬한
10
plea 탄원
11
shutters 닫다
12
trigger ①촉발 ②유발하다
13
worldview ①세계관 ②세계 인식
14
yield ①수확 ②항복
15
figures out ㅇㅇ을 알아내다
16
as soon as ①…하자 곧 ②…하자마자
17
as to ①…에 관하여 ②…에 관해서는
18
approve of 승인하다, 찬성하다

1
When trying to convince someone to change their mind, most people try to lay out a logical argument, or make a passionate plea as to why their view is right and the other person's opinion is wrong.










2
But when you think about it, you'll realize that this doesn't often work.






3
As soon as someone figures out that you are on a mission to change their mind, the metaphorical shutters go down.








4
You'll have better luck if you ask well-chosen, open-ended questions that let someone challenge their own assumptions.






5
We tend to approve of an idea if we thought of it first — or at least, if we think we thought of it first.








6
Therefore, encouraging someone to question their own worldview will often yield better results than trying to force them into accepting your opinion as fact.








7
Ask someone well-chosen questions to look at their own views from another angle, and this might trigger fresh insights.






1
누군가를 그 마음을 바꾸도록 설득하고자 할 때 대부분의 사람들이 논리적 주장을 펼치거나 또는 왜 자신의 관점이 옳고 다른 사람의 의견이 틀린 지에 대해 열정적으로 항변한다.
2
하지만 여러분이 그것에 대해 생각해 보면 여러분은 이것이 종종 효과가 없다는 것을 깨달을 것이다.
3
누군가가 여러분이 자신의 마음을 바꾸려는 임무를 띠고 있다는 것을 알아차리자마자 은유적인 (마음의) 셔터는 내려간다.
4
만약 여러분이 누군가에게 자기 자신의 가정을 의심하도록 하는 잘 선택된, 다양한 대답이 가능한 질문을 한다면 여러분은 더 좋은 운이 따를 것이다.
5
만약 우리가 어떤 견해를 먼저 생각해 냈다면 혹은 최소한 우리가 그것을 먼저 생각해 냈다고 '생각'한다면, 우리는 그 견해를 인정하려는 경향이 있다.
6
그러므로 누군가에게 자기 자신의 세계관에 의문을 갖도록 장려하는 것은 억지로 여러분의 의견을 사실로 받아들이도록 그들에게 강요하려고 하는 것보다 종종 더 나은 결과를 가져올 것이다.
7
누군가에게 그들 자신의 관점을 다른 각도에서 바라보도록 잘 선택된 질문을 하라.




2012-21


1
alchemy ①연금술 ②연단술
2
alternate ①대체하다 ②교류하다
3
attempted ①시도하다 ②노력
4
authority ①당국 ②권한
5
curriculum ①교과 과정 ②커리큘럼
6
dimensional ①치수의 ②ㅇ차원의
7
divine ①신의 ②신성한
8
establish ①설립하다 ②세우다
9
experiments ①실험 ②실험하다
10
formula ①공식 ②방식
11
gross ①총 ②전체
12
lectern ①성서대 ②독서대
13
misconceptions ①잘못된 생각 ②오인
14
notably ①명백히 ②특히
15
physicist ①물리학자 ②자연 과학자
16
reveal ①보여주다 ②드러내다
17
revising ①개정 ②수정
18
spectacularly ①장대하게 ②극적으로
19
spits ①침을 뱉다 ②투덜대다
20
standardized 표준화하다
21
theoretical 이론상의
22
visitation 방문
23
wandered ①어슬렁거리다 ② 방랑하다
24
make the cut ①기대에 부응하다 ②잘해내다
25
up to ~까지
26
as if 마치 ~처럼
27
lead into …으로 발전하다
28
lead to ㅇㅇ결과를 낳다. ㅇㅇ을 초래하다

1
In school, there's one curriculum, one right way to study science, and one right formula that spits out the correct answer on a standardized test.








2
Textbooks with grand titles like The Principles of Physics magically reveal "the principles" in three hundred pages.






3
An authority figure then steps up to the lectern to feed us "the truth."






4
As theoretical physicist David Gross explained in his Nobel lecture, textbooks often ignore the many alternate paths that people wandered down, the many false clues they followed, the many misconceptions they had.










5
We learn about Newton's "laws" — as if they arrived by a grand divine visitation or a stroke of genius — but not the years he spent exploring, revising, and changing them.










6
The laws that Newton failed to establish — most notably his experiments in alchemy, which attempted, and spectacularly failed, to turn lead into gold — don't make the cut as part of the one-dimensional story told in physics classrooms.










7
Instead, our education system turns the life stories of these scientists from lead to gold.






1
학교에는 하나의 교육과정, 과학을 공부하는 하나의 올바른 방식, 표준화된 시험의 정답을 내어놓는 하나의 올바른 공식이 있다.
2
'물리학의 원리'와 같은 대단한 제목을 가진 교과서들은 300페이지에 걸쳐 '그 원리들'을 마법처럼 보여 준다.
3
그러고 나서 권위자가 우리에게 '진실'을 알려 주기 위해서 강의대로 다가간다.
4
이론 물리학자 David Gross가 자신의 노벨상 수상자 강연에서 설명했듯이, 교과서들은 종종 사람들이 헤매고 다닌 그 많은 다른 경로들과 그들이 따랐던 그 많은 잘못된 단서들과 그들이 가졌던 그 많은 오해들을 묵살한다.
5
우리는 마치 뉴턴의 '법칙들'에 대해 마치 그것들이 대단한 신의 방문이나 한 번의 천재성에 의해 도래하는 것처럼 배우지만, 그가 그것들을 탐구하고 수정하고 변경하는 데 들인 여러 해에 대해서는 배우지 않는다.
6
뉴턴이 확립하는 데 실패한 법칙들, 즉 가장 공공연하게는 납을 금으로 바꾸기 위해 시도했으나 엄청나게 실패했던 연금술에서의 실험은 물리학 수업에서 언급되는 일차원적인 이야기의 일부로 선택되지 못한다.
7
대신에, 우리의 교육 시스템은 이런 과학자들의 인생 이야기들을 납에서 금으로 바꿔 버린다.




2012-22


1
accolades ①칭찬하다 ②영예를 수여하다
2
achieving ①성과를 올리다 ②성취하다
3
approach ①접근하다 ②접근법
4
confirmed ①확인된 ②승인된
5
contribute ①기여하다 ②공헌하다
6
ecosystem 생태계
7
fittest ①알맞은 ②감당할 수 있는
8
formula ①공식 ②방식
9
inaccurate ①정확하지 않은 ②확실하지 않은
10
individual 개인의
11
majority ①다수의 ②대부분
12
survival ①생존 ②살아남기
13
terms ①용어 ②기간
14
vast ①광대한 ②방대한
15
thanks to ①덕분에 ②때문에
16
such as ①같은 ②등
17
benefit from ㅇㅇ으로부터 혜택을 받다
18
based on ~에 기초해서
19
survival of the fittest 적자 생존
20
in terms of ①면에서 ②관점에서
21
are able to ㅇㅇ를 할 수 있다

1
The vast majority of companies, schools, and organizations measure and reward "high performance" in terms of individual metrics such as sales numbers, résumé accolades, and test scores.








2
The problem with this approach is that it is based on a belief we thought science had fully confirmed: that we live in a world of "survival of the fittest."










3
It teaches us that those with the best grades, or the most impressive résumé, or the highest point score, will be the ONLY ones to succeed.








4
The formula is simple: be better and smarter and more creative than everyone else, and you will be successful.






5
But this formula is inaccurate.




6
Thanks to new research, we now know that achieving our highest potential is not about survival of the fittest but survival of the best fit.








7
In other words, success is not just about how creative or smart or driven you are, but how well you are able to connect with, contribute to, and benefit from the ecosystem of people around you.










1
대부분의 회사, 학교, 조직이 매출, 수상 이력, 시험 성적과 같은 개인의 수치적 관점에서 '높은 성과'를 측정하고 보상한다.
2
이러한 접근법의 문제는 우리가 과학이 완전히 확인해 주었다고 생각하는 믿음, 즉 우리가 '적자생존'의 세상에서 살고 있다는 믿음에 그것이 바탕을 두고 있다는 점이다.
3
그것은 우리에게 '최고의' 성적, '가장' 인상적인 이력서, 혹은'최상의' 점수를 가진 사람들이 성공할 '유일한' 사람들일 것이라고 가르친다.
4
이 공식은 간단하다: 즉, 다른 누구보다 더 잘하고 더 똑똑하고 더 창의적이 되면 여러분은 성공할 것이다.
5
그러나 이 공식은 정확하지 않다.
6
새로운 연구 덕분에 우리는 이제 최상의 가능성을 성취하는 것이, 가장 잘 적응하는 사람의 생존이 아니라 가장 잘 어울리는 사람의 생존에 관한 것이라는 것을 안다.
7
다시 말해서, 성공은 단지 여러분이 얼마나 창의적이고, 똑똑하고, 열의가 있는가에 관한 것이 아니라, 여러분의 주변에 있는 사람들의 생태계와 얼마나 잘 관계를 맺고, 그것에 기여하고, 그로부터 이익을 얻는지에 관한 것이다.




2012-23


1
confirms ①확인된 ②승인된
2
dominant ①지배적인 ②우세한
3
factors ①요소 ②인수
4
handed 건네주다
5
inevitably ①불가피하게 ②필연적으로
6
obstacle ①장애 ②방해
7
subconsciously 잠재 의식으로
8
tendency ①경향 ②추세
9
get lost ①헤매다 ②잃어버리다
10
sooner or later ①조만간 ②곧
11
up to ~까지
12
end up 결국 ㅇㅇ이 되다
13
in addition, ①게다가 ②또한

1
I was brought up to believe that if I get lost in a large forest, I will sooner or later end up where I started.








2
Without knowing it, people who are lost will always walk in a circle.






3
In the book Finding Your Way Without Map or Compass, author Harold Gatty confirms that this is true.






4
We tend to walk in circles for several reasons.




5
The most important is that virtually no human has two legs of the exact same length.






6
One leg is always slightly longer than the other, and this causes us to turn without even noticing it.






7
In addition, if you are hiking with a backpack on, the weight of that backpack will inevitably throw you off balance.








8
Our dominant hand factors into the mix too.




9
If you are right-handed, you will have a tendency to turn toward the right.






10
And when you meet an obstacle, you will subconsciously decide to pass it on the right side.






1
나는 만약 내가 넓은 숲에서 길을 잃었다면, 머지않아 내가 출발했던 곳으로 결국 올 것을 믿도록 길러졌다.
2
그것을 알지 못한 채, 길을 잃은 사람들은 항상 원을 그리며 걸을 것이다.
3
'지도나 나침반 없이 길 찾기'라는 책에서 저자인 Harold Gatty는 이것이 사실임을 확인해 준다.
4
우리는 몇 가지 이유로 원을 그리며 걷는 경향이 있다.
5
가장 중요한 것은 실제로 어떤 사람도 정확히 똑같은 길이의 두 다리를 가지지 않는다는 점이다.
6
한쪽 다리는 항상 다른 쪽보다 조금 더 길고 이는 우리가 심지어 그것을 알아채지 못한 채 돌도록 한다.
7
게다가 만약 여러분이 배낭을 메고 도보 여행을 하는 중이라면, 그 배낭의 무게가 여러분을 불가피하게 균형을 잃게 할 것이다.
8
우리의 주로 쓰는 손도 이 조합의 한 요소가 된다.
9
만약 여러분이 오른손잡이라면 여러분은 오른쪽으로 돌려는 경향을 갖고 있을 것이다.
10
그리고 여러분이 장애물을 만났을 때 여러분은 그것을 오른쪽으로 지나가기로 무의식적으로 결정할 것이다.




2012-24


1
accentuated ①ㅇ을 강조하다 ②강하게 하다
2
aided 돕다
3
arise ①발생하다 ②생기다
4
clarification ①설명 ②해명
5
complex ①복잡한 ②복합의
6
contracts 계약하다
7
counterparty 한 쪽 당사자
8
descriptions ①기술 ②설명
9
disputes ①논쟁하다 ②언쟁하다
10
distrust ①신뢰하지 않다 ②불신
11
economic ①경제의 ②경기의
12
facilitated 용이하게 하다
13
formulated 공식화하다
14
function ①기능 ②역할
15
immediate 즉각적인
16
interaction ①상호 작용 ②관계
17
interchange ①주고받다 ②교환하다
18
misunderstandings ①오해 ②갈등
19
mutual ①상호적인 ②공동의
20
neighbours 이웃
21
otherwise ①그렇지 않으면 ②다른
22
possibly ①어떻게 ②어쩌면
23
precise ①정밀한 ②정확한
24
property ①특성 ②재산
25
settlement ①정착 ②합의
26
trade ①무역 ②거래
27
translation ①번역 ②통역
28
translators 번역가
29
unambiguous ①명백한 ②명확한
30
uncertainty 불확실성
31
economic life 경제 수명
32
at all ①전혀 ②조금도
33
dealing with ㅇㅇ을 다루다

1
In government, in law, in culture, and in routine everyday interaction beyond family and immediate neighbours, a widely understood and clearly formulated language is a great aid to mutual confidence.










2
When dealing with property, with contracts, or even just with the routine exchange of goods and services, concepts and descriptions need to be as precise and unambiguous as possible, otherwise misunderstandings will arise.










3
If full communication with a potential counterparty in a deal is not possible, then uncertainty and probably a measure of distrust will remain.








4
As economic life became more complex in the later Middle Ages, the need for fuller and more precise communication was accentuated.








5
A shared language facilitated clarification and possibly settlement of any disputes.




6
In international trade also the use of a precise and well-formulated language aided the process of translation.






7
The Silk Road could only function at all because translators were always available at interchange points.






1
정치 체제에서, 법에서, 문화에서, 그리고 가족 및 가까운 이웃을 넘어서는 일상적인 매일의 상호작용에서, 폭넓게 이해되고 확실하게 표현된 언어가 상호 신뢰에 굉장한 도움이 된다.
2
재산이나, 계약서, 심지어 단순히 상품과 서비스의 일상적인 교환을 다룰 때 개념과 설명은 가능한 한 정확하고 모호하지 않아야 하며, 그렇지 않으면 오해가 생길 것이다.
3
만약 거래에서 잠재적 상대방과의 완전한 의사소통이 가능하지 않다면 불확실성과 아마 어느 정도의 불신이 남아있을 것이다.
4
경제 생활이 중세 시대 후반에 더 복잡해지면서 더욱 완전하고 더욱 정확한 의사소통에 대한 필요가 강조되었다.
5
공유된 언어는 명확화와 아마도 어떤 분쟁의 해결을 용이하게 했다.
6
국제무역에서도 또한 정확하고 잘 표현된 언어의 사용은 통역의 과정을 도왔다.
7
실크로드가 그나마 기능할 수 있었던 이유는 교환 지점에서 통역가들이 항상 이용 가능했기 때문이다.




2012-25


1
commuted ①통근하다 ②통학하다
2
commuters ①통근자 ②정기권 통근자
3
lowest ①최저의 ②최하의
4
ranked ①계급 ②계급
5
transit ①운송 ②이동시키다
6
get to work ①일에 착수하다 ②착수하다
7
even though 그럼에도 불구하고
8
for all ①…에도 불구하고 ②…이지만
9
get to ①되다 ②가다
10
less than ①않은 ②안되어
11
compared with …과 비교하면

1
The above graph shows the percentage of commuters using eco-friendly transportation to get to work in six large cities in Canada in 2016.








2
For all six given cities, the percentage of people who commuted by public transit was the highest, while the percentage of people who commuted by cycling was the lowest.








3
The percentages of people who commuted by walking were the same in both Toronto and Montréal even though the percentages of people who commuted by public transit in those two cities were different.










4
In Vancouver, the percentage of people who commuted by public transit was less than ten times that of people who commuted by cycling.








5
Even though Ottawa ranked fourth in the percentage of people who commuted by public transit, this city was in first place in the percentage of people who commuted by walking or cycling.










6
Compared with Calgary, Edmonton recorded lower percentages for all three given types of eco-friendly transportation.






1
위 도표는 2016년에 캐나다의 6개 대도시에서 출근하기 위해 친환경 교통수단을 사용한 통근자의 비율을 보여 준다.
2
주어진 6개의 도시 모두에서 대중교통으로 통근한 사람들의 비율이 가장 높았던 반면 자전거를 타고 통근한 사람들의 비율이 가장 낮았다.
3
토론토와 몬트리올에서 비록 그 두 도시의 대중교통으로 통근한 사람들의 비율이 달랐지만 걸어서 통근한 사람들의 비율은 둘 다 같았다.
4
밴쿠버에서 대중교통으로 통근한 사람들의 비율이 자전거를 타고 통근한 사람들의 비율보다 10배 미만이었다.
5
비록 오타와는 대중교통으로 통근한 사람들의 비율에서 4위를 차지했으나 걷거나 자전거를 타고 통근한 사람들의 비율에서는 1위를 했다.
6
캘거리와 비교하면, 에드먼턴이 주어진 세 가지 유형의 친환경 교통수단 모두에서 더 낮은 비율을 기록했다.




2012-26


1
access 접근
2
accomplishment ①성취 ②업적
3
achievements ①성취 ②업적
4
athletic ①운동의 ②선수의
5
barefoot ①맨발의 ②송신 출력이 규정 범위 내의
6
dedicated ①헌신적인 ②전용의
7
dirt ①흙 ②먼지
8
facilities ①설비 ②편리함
9
noticeable ①눈에 띄는 ②주목할 만한
10
racism 인종주의
11
track and field ①육상 경기 ②트랙 및 필드 종목
12
because of ①… 때문에 ②…문에

1
Alice Coachman was born in 1923, in Albany, Georgia, U.S.A.




2
Since she was unable to access athletic training facilities because of the racism of the time, she trained using what was available to her, running barefoot along the dirt roads near her home and using homemade equipment to practice her jumping.










3
Her talent in track and field was noticeable as early as elementary school.






4
Coachman kept practicing hard and gained attention with her achievements in several competitions during her time in high school and college.








5
In the 1948 London Olympics, Coachman competed in the high jump, reaching 5 feet, 6.5 inches, setting both an Olympic and an American record.








6
This accomplishment made her the first black woman to win an Olympic gold medal.






7
She is in nine different Halls of Fame, including the U.S. Olympic Hall of Fame.






8
Coachman died in 2014, at the age of 90 in Georgia after she had dedicated her life to education.






1
Alice Coachman은 1923년 미국 Georgia의 Albany에서 태어났다.
2
그녀가 당시의 인종차별 때문에 운동 훈련 시설을 이용할 수 없었기 때문에, 그녀는 자신에게 이용 가능한 것을 사용하여, 자신의 집 근처 비포장도로를 따라 맨발로 달리고, 점프를 연습하기 위해 집에서 만든 장비를 사용하면서 훈련했다.
3
육상 경기에서의 그녀의 재능이 일찍이 초등학교 때 눈에 띄었다.
4
Coachman은 계속 열심히 연습하여 고등학교와 대학교 시절 동안 여러 대회에서의 자신의 성취로 주목을 받았다.
5
1948년 런던 올림픽에서 Coachman은 높이뛰기에 출전해 5피트 6.5인치에 도달하여 올림픽과 미국 기록을 둘 다 세웠다.
6
이 성과는 그녀를 올림픽 금메달을 딴 최초의 흑인 여성으로 만들었다.
7
그녀는 미국 올림픽 명예의 전당을 포함하여, 9개의 다른 명예의 전당에 올랐다.
8
Coachman은 그녀의 일생을 교육에 바친 후 2014년에 Georgia에서 90세의 나이에 사망했다.




2012-29


1
aids 돕다
2
assists ①도와주다 ②도와 이동시키다
3
autonomous ①자주적인 ②자율적인
4
dehydrating ①수분이 없어지다 ②탈수 증상을 나타내다
5
function ①기능 ②역할
6
hemolymph 혈 림프
7
individual 개인의
8
modular ①모듈의 ②조립식의
9
modularization ①부품화 ②모듈화
10
narrow ①좁은 ②줄이다
11
nutrients 영양
12
passively 수동적으로
13
rigid ①경직된 ②엄격한
14
segments ①분할하다 ②나누어지다
15
structured ①구조화 된 ②구조가 있는
16
survival ①생존 ②살아남기
17
vessels ①배 ②비행선
18
waxy ①창백한 ②밀랍을 입힌 3.화난
19
open air ①옥외에 있는 ②야외
20
nervous system 신경계
21
instead of ㅇㅇ대신에
22
take in ①가지고가다 ②받아들이다
23
a few 몇몇의

1
One of the keys to insects' successful survival in the open air lies in their outer covering — a hard waxy layer that helps prevent their tiny bodies from dehydrating.










2
To take oxygen from the air, they use narrow breathing holes in the body-segments, which take in air passively and can be opened and closed as needed.








3
Instead of blood contained in vessels, they have free-flowing hemolymph, which helps keep their bodies rigid, aids movement, and assists the transportation of nutrients and waste materials to the appropriate parts of the body.










4
The nervous system is modular — in a sense, each of the body segments has its own individual and autonomous brain — and some other body systems show a similar modularization.










5
These are just a few of the many ways in which insect bodies are structured and function completely differently from our own.








1
야외에서 곤충의 성공적인 생존의 열쇠 중 하나는 그들의 작은 몸이 탈수가 되는 것을 막도록 돕는 단단한 밀랍 같은 층인 외피에 있다.
2
그들은 공기로부터 산소를 흡수하기 위해 몸의 마디에 있는 좁은 호흡구들을 사용하는데, 이들은 공기를 수동적으로 흡입하고 필요로 될 때 열리고 닫힐 수 있다.
3
혈관 내 담긴 피 대신 그들은 자유롭게 흐르는 혈림프를 갖고 있는데, 이는 그들의 몸이 단단하게 유지되도록 돕고 움직임을 거들고 영양분과 노폐물이 적절한 몸의 부위로 이동하는 것을 도와준다.
4
신경 체계가 모듈식으로 되어 있는데, 어떤 의미에서는 각각의 몸의 마디가 그 자체의 개별적이고 자율적인 뇌를 갖고 있으며, 몇몇 다른 몸의 체계가 유사한 모듈화를 보여 준다.
5
이것들은 곤충의 몸이 우리의 것과는 완전히 다르게 구조화되어 있고 기능하는 많은 방식들 중 몇 가지일 뿐이다.




2012-30


1
aesthetics ①미학 ②미적 감각
2
architecture ①건축 ②설계
3
cathedral ①대성당 ②주교좌의
4
cognitions ①인식 ②인지
5
constitute ①구성하다 ②간주하다
6
differs ①다르다 ②생각이 다르다
7
distinction ①구별 ②차이
8
functionality ①기능성 ②상관 관계
9
highfalutin ①호언장담 ②거만한
10
identity ①정체성 ②자신
11
irrelevant ①관계가 없는 ②부적절한
12
nonnegotiable ①양도할 수 없는 ②협정할 수 없는
13
priorities ①먼저임 ②우선하는 것
14
profoundly ①깊은 곳에서 ②절실히
15
urgent ①긴급한 ②급박한
16
utility ①유틸리티 ②공공요금
17
more and more ①점점 더 많은 ②더욱더
18
so that ①…하도록 … ②그래서

1
On projects in the built environment, people consider safety and functionality nonnegotiable.






2
But the aesthetics of a new project — how it is designed — is too often considered irrelevant.






3
The question of how its design affects human beings is rarely asked.






4
People think that design makes something highfalutin, called architecture, and that architecture differs from building, just as surely as the Washington National Cathedral differs from the local community church.








5
This distinction between architecture and building — or more generally, between design and utility — couldn't be more wrong.






6
More and more we are learning that the design of all our built environments matters so profoundly that safety and functionality must not be our only urgent priorities.








7
All kinds of design elements influence people's experiences, not only of the environment but also of themselves.






8
They shape our cognitions, emotions, and actions, and even our well-being.




9
They actually help constitute our very sense of identity.




1
건축 환경에서의 설계에 대해 사람들이 안전성과 기능성은 협상의 여지가 없다고 여긴다.
2
하지만 어떻게 그것이 '디자인'되어 있는지와 같은 새로운 설계의 미학은 너무 종종 무관하다고 여겨진다.
3
어떻게 그것의 디자인이 인간에게 '영향을 미치는지'에 대한 질문은 거의 하지 않는다.
4
사람들은 디자인이 (미학적) 건축물이라고 불리는 허세를 부리는 것을 만들어 낸다고 생각하며, 워싱턴 국립 대성당이 지역 사회 교회와는 다른 것과 마찬가지로 분명하게 (미학적) 건축물은 (일반적) 건축물과 다르다고 생각한다.
5
(미학적) 건축물과 (일반적) 건축물, 더 일반적으로는 디자인과 실용성 사이의 이러한 구분은 더할 나위 없이 잘못된 것이다.
6
우리의 모든 건축 환경의 디자인이 너무나도 대단히 중요해서 안전성과 기능성이 우리의 유일한 긴박한 우선순위여서는 안된다는 것을 우리는 더욱더 알아가고 있다.
7
모든 종류의 디자인 요소들은 사람들의 환경에 대한 경험뿐 아니라 그들 자신에 대한 경험에도 영향을 미친다.
8
그것들은 우리의 인지, 감정, 행동, 심지어 웰빙까지 형성한다.
9
그것들은 실제로 우리의 정체성까지 만들어 내도록 돕는다.




2012-31


1
carbon 탄소
2
concentration ①농축 ②집중
3
consequence ①결과 ②대가
4
content ①내용물 ②만족하는
5
dioxide 이산화물
6
emergence ①출현 ②등장
7
evolution ①진화 ②변화
8
evolved ①발전하다 ②진전하다
9
exceedingly ①대단히 ②몹시
10
liberating ①자유롭게 하는 ②해방시키는
11
microbes ①마이크로버스 ②소형 버스
12
nitrogen 질소
13
nuclei 핵, 핵산
14
organisms ①생물 ②유기체
15
primitive ①원시의 ②원초적인
16
primordial ①최초의 ②근본적인
17
requirement 필요조건
18
risen ①오른 ②증가한
19
subsequent ①뒤의 ②다음의
20
sulfur 유황의
21
sustain ①지속하다 ②부상을 입다
22
vapour ①증기 ②증발하다
23
sulfur dioxide ①이황산가스 ②이산화황
24
as we know it 우리가 알고 있는 것 처럼
25
carbon dioxide ①이산화탄소 ②탄산가스

1
Over 4.5 billion years ago, the Earth's primordial atmosphere was probably largely water vapour, carbon dioxide, sulfur dioxide and nitrogen.








2
The appearance and subsequent evolution of exceedingly primitive living organisms (bacteria-like microbes and simple single-celled plants) began to change the atmosphere, liberating oxygen and breaking down carbon dioxide and sulfur dioxide.










3
This made it possible for higher organisms to develop.




4
When the earliest known plant cells with nuclei evolved about 2 billion years ago, the atmosphere seems to have had only about 1 percent of its present content of oxygen.










5
With the emergence of the first land plants, about 500 million years ago, oxygen reached about one-third of its present concentration.








6
It had risen to almost its present level by about 370 million years ago, when animals first spread on to land.








7
Today's atmosphere is thus not just a requirement to sustain life as we know it ― it is also a consequence of life.








1
45억 년도 더 전에 지구의 원시 대기는 아마도 대부분 수증기, 이산화탄소, 이산화황과 질소였을 것이다.
2
극히 원시적인 생물체(박테리아 같은 미생물과 단순한 단세포 식물)의 출현과 연이은 진화는 산소를 유리(遊離)시키고 이산화탄소와 이산화황을 분해하면서 대기를 변화시키기 시작했다.
3
이것은 더 상위 유기체가 발달하는 것을 가능하게 했다.
4
가장 최초라고 알려진 핵이 있는 식물 세포가 약 20억 년 전 진화했을 때, 대기는 현재 산소 함량의 고작 약 1%만을 가지고 있었던 것 같다.
5
약 5억 년 전에 최초의 육지 식물이 출현하면서 산소는 현재 농도의 약 3분의 1에 달했다.
6
그것은 약 3억 7천만 년 전까지 거의 현재 수준으로 증가했고, 그때 동물들이 처음 육지에 퍼졌다.
7
그러므로 오늘날의 대기는 우리가 알고 있는 생명체를 유지하기 위한 필요조건일 뿐 아니라, 생명체의 결과이기도 하다.




2012-32


1
activate ①활동적이게 하다 ②가동시키다
2
associated ①연관된 ②관계가 있는
3
context ①문맥 ②상황
4
embedded ①내장된 ②뿌리박힌
5
emotional 감정적인
6
encoded ①암호문으로 바꾸다 ②부호화하다
7
enhanced ①향상된 ②개선된
8
ensuring ①확실하게 하다 ②확보하다
9
evocative ①환기시키는 ②생각나게 하는
10
extremely ①매우 ②극도로
11
facilitate 용이하게 하다
12
heightened ①높게 하다 ②증가시키다
13
intensely ①격렬히 ②강렬하게
14
interacts ①상호 작용하다 ②교류하다
15
neutral ①중립 ②중성
16
presence ①존재 ②영향력
17
primary ①초등학교의 ②주요한
18
recalled ①상기하다 ②기억하다
19
recreation 레크리에이션
20
retrieval ①회복 ②복구
21
significance 중요성
22
is able to ㅇㅇ를 할 수 있다
23
associated with ㅇㅇ과 관련이 있는
24
by the way ①그런데 ②덧붙여 말하는
25
take on ①ㅇ을 고용하다 ②떠맡다

1
One of the primary ways by which music is able to take on significance in our inner world is by the way it interacts with memory.








2
Memories associated with important emotions tend to be more deeply embedded in our memory than other events.






3
Emotional memories are more likely to be vividly remembered and are more likely to be recalled with the passing of time than neutral memories.








4
Since music can be extremely emotionally evocative, key life events can be emotionally heightened by the presence of music, ensuring that memories of the event become deeply encoded.








5
Retrieval of those memories is then enhanced by contextual effects, in which a recreation of a similar context to that in which the memories were encoded can facilitate their retrieval.










6
Thus, can activate re-hearing the same music associated with the event intensely vivid memories of the event.






1
음악이 우리의 내면세계에서 중요성을 가질 수 있는 주요한 방법 중 하나는 그것이 기억과 상호작용하는 방식에 의해서이다.
2
중요한 감정과 연관된 기억들은 다른 사건들보다 우리 기억 속에 더욱 깊이 박혀 있는 경향이 있다.
3
감정적인 기억들은 생생히 기억될 가능성이 더 크고 중립적인 기억들보다 시간이 지나도 기억될 가능성이 더 크다.
4
음악이 감정을 엄청나게 불러일으키기 때문에 중요한 삶의 사건들은 음악의 존재에 의해 감정적으로 고조될 수 있고, 그 사건에 대한 기억들이 확실히 깊이 암호화되도록 해 준다.
5
그러고 나서 그러한 기억들의 회복은 맥락 효과에 의해 강화되는데, 이 맥락 효과에서 그 기억들이 암호화되었던 것(맥락)과 비슷한 맥락의 재창조가 그것(기억)들의 회복을 촉진시킬 수 있다.
6
따라서 그 사건과 연관된 같은 음악을 다시 듣는 것이 그 사건에 대한 강렬하게 생생한 기억들을 활성화할 수 있다.




2012-33


1
biomass ①생물량 ②바이오매스
2
cattle 소
3
clearest ①밝은 ②투명한
4
comparison 비교
5
domesticated ①가축화한 ②길들인
6
era ①시대 ②시절
7
exploded 분해한 부분의 상호 관계를 나타내는
8
fundamental ①기본적인 ②근본적인
9
illustrates ①설명하다 ②묘사하다
10
imposing 부과하다
11
industrial ①산업의 ②공업의
12
limited ①한정된 ②제한을 받은
13
mammalian 포유류
14
population ①인구 ②사람들
15
ridiculous ①말도 안 되는 ②터무니없는
16
shifted ①옮기다 ②이럭저럭 해나가다
17
and so on ①기타 ②…등등
18
instead of ㅇㅇ대신에
19
as much as ①만큼 ②가능한
20
less than ①않은 ②안되어
21
more than ①이상으로 ②더

1
We are now imposing ourselves on nature, instead of the other way around.






2
Perhaps the clearest way to see this is to look at changes in the biomass — the total worldwide weight — of mammals.








3
A long time ago, all of us humans together probably weighed only about two-thirds as much as all the bison in North America, and less than one-eighth as much as all the elephants in Africa.










4
But in the Industrial Era our population exploded and we killed bison and elephants at industrial scale and in terrible numbers.








5
The balance shifted greatly as a result.




6
At present, we humans weigh more than 350 times as much as all bison and elephants put together.






7
We weigh over ten times more than all the earth's wild mammals combined.






8
And if we add in all the mammals we've domesticated — cattle, sheep, pigs, horses, and so on — the comparison becomes truly ridiculous: we and our tamed animals now represent 97 percent of the earth's mammalian biomass.










9
This comparison illustrates a fundamental point: instead of being limited by the environment, we learned to shape it to our own ends.








1
우리는 지금 우리 자신들을 자연에게 강요하고 있으며, 그 반대의 경우는 아니다.
2
아마도 이것을 알 수 있는 가장 분명한 방법은 전 세계 포유류 무게의 총합, 즉 생물량의 변화를 보는 것이다.
3
오래전에 우리 모든 인간은 합쳐서 아마도 북미에 있는 모든 들소 무게의 대략 3분의 2 정도의 무게였고, 아프리카의 모든 코끼리의 8분의 1 무게보다 적었다.
4
하지만 산업 시대에 우리의 인구는 폭발적으로 증가했고 우리는 엄청난 규모와 끔찍한 숫자의 들소와 코끼리를 죽였다.
5
그 결과 균형이 엄청나게 바뀌었다.
6
현재는 우리 인간이 모든 들소와 코끼리를 합친 무게의 350배가 넘는 무게가 나간다.
7
우리는 지구상의 모든 야생 포유류를 합친 것보다 10배 이상 무게가 나간다.
8
그리고 만약 우리가 사육해 온 소, 양, 돼지, 말 등의 모든 포유류를 포함한다면 그 비교는 정말로 터무니없어지는데, 우리와 우리가 길들인 동물은 현재 지구 포유류 생물량의 97%에 해당한다.
9
이러한 비교는 기본적인 핵심을 보여주고 있는데, 우리가 환경에 의해 제약을 받는 것이 아니라, 우리 자신의 목적에 맞게 그것을 만들도록 배웠다.




2012-34


1
ambiguity ①애매모호함 ②모호함
2
approach ①접근하다 ②접근법
3
certainty ①확실 ②확신
4
complexity ①복잡함 ②난이도
5
conviction ①확신 ②유죄 판결
6
formula ①공식 ②방식
7
inferior ①열등한 ②질이 떨어지는
8
interact ①작용하다 ②교류하다
9
pursue ①추구하다 ②추진하다
10
risky ①위험한 ②무모한
11
seemingly ①겉보기에는 ②언뜻 보기에
12
uncertain ①불확실한 ②불투명한
13
underneath ①아래의 ②저변의
14
yearning ①동경 ②간절한 생각
15
looks for ①찾다 ②위해
16
looking for ①찾다 ②위해
17
instead of ㅇㅇ대신에
18
walk into ①맞닥뜨리다 ②빠지다
19
look for ①찾다 ②위해

1
In the modern world, we look for certainty in uncertain places.




2
We search for order in chaos, the right answer in ambiguity, and conviction in complexity.






3
"We spend far more time and effort on trying to control the world," best-selling writer Yuval Noah Harari says, "than on trying to understand it."








4
We look for the easy-to-follow formula.




5
Over time, we lose our ability to interact with the unknown.




6
Our approach reminds me of the classic story of the drunk man searching for his keys under a street lamp at night.








7
He knows he lost his keys somewhere on the dark side of the street but looks for them underneath the lamp, because that's where the light is.








8
Our yearning for certainty leads us to pursue seemingly safe solutions — by looking for our keys under street lamps.








9
Instead of taking the risky walk into the dark, we stay within our current state, however inferior it may be.








1
현대 세계에서 우리는 불확실한 곳에서 확실성을 찾는다.
2
우리는 혼란 속에서 질서를, 애매모호함에서 정답을, 복잡함에서 확신을 찾는다.
3
베스트셀러 작가인 Yuval Noah Harari가, "우리가 세상을 이해하려고 하는 것보다 세상을 통제하려고 하는 것에 훨씬 더 많은 시간과 노력을 쏟는다"라고 말한다.
4
우리는 쉽게 따라 할 수 있는 공식을 찾는다.
5
시간이 지나면서 우리는 미지의 것과 상호 작용하는 우리의 능력을 잃어버린다.
6
우리의 접근법은 나에게 밤에 가로등 아래에서 자신의 열쇠를 찾는 술 취한 남자에 대한 전형적인 이야기를 생각나게 한다.
7
그는 자신의 열쇠를 어두운 길가 어딘가에서 잃어버렸다는 것을 알지만 가로등 밑에서 그것을 찾는데, 왜냐하면 그곳이 빛이 있는 곳이기 때문이다.
8
확실성에 대한 우리의 열망은 가로등 아래에서 우리의 열쇠를 찾음으로써 겉으로 보기에 안전한 해결책을 우리가 추구하도록 이끈다.
9
어둠 속으로 위험한 걸음을 내딛는 대신, 우리는 그것이 아무리 열등할 수 있을지라도 우리의 현재 상태 안에 머문다.




2012-35


1
containers ①컨테이너 ②용기
2
divine ①신의 ②신성한
3
effectiveness ①효과적인 ②유효성
4
enhance ①향상하다 ②강화하다
5
healing ①치유 ②치료
6
identity ①정체성 ②자신
7
individual 개인의
8
personified ①의인화하다 ②인간화하다
9
potions 1회분
10
regarded ①간주하다 ②생각하다
11
significance 중요성
12
soul ①영혼 ②마음
13
spiritual ①영적인 ②정신의
14
treated ①대우하다 ②…을 여기다
15
according to ~에 따라서, ~에 의하면
16
good luck ①행운 ②잘 되길 바라다
17
in order to 부정사, ㅇㅇ하기 위해
18
pass through ①꿰뚫다 ②창구
19
get to ①되다 ②가다

1
As far back as the seventeenth century, hair had a special spiritual significance in Africa.






2
Many African cultures saw the head as the center of control, communication, and identity in the body.






3
Hair was regarded as a source of power that personified the individual and could be used for spiritual purposes or even to cast a spell.








4
Since it rests on the highest point on the body, hair itself was a means to communicate with divine spirits and it was treated in ways that were thought to bring good luck or protect against evil.










5
According to authors Ayana Byrd and Lori Tharps, "communication from the gods and spirits was thought to pass through the hair to get to the soul."








6
In Cameroon, for example, medicine men attached hair to containers that held their healing potions in order to protect the potions and enhance their effectiveness.








1
과거 17세기 정도에 머리카락은 아프리카에서 특별한 영적인 중요성을 가졌다.
2
많은 아프리카의 문화들은 신체에서 머리를 지배, 소통, 그리고 정체성의 중심이라고 여겼다.
3
머리카락은 개인을 인격화하는 힘의 원천으로 여겨졌고 영적인 목적을 위해서나 심지어 주문을 걸기 위해서 사용될 수 있었다.
4
그것이 신체의 가장 높은 지점에 있기 때문에, 머리카락은 그 자체로 신성한 영혼들과 소통할 수 있는 수단이었고 그것은 행운을 가져오거나 악으로부터 지켜준다고 생각되는 방법들로 여겨졌다.
5
작가 Ayana Byrd와 Lori Tharps에 따르면, "신과 영혼들로부터의 의사소통이 머리카락을 통과하여 영혼에 다다른다고 여겨졌다."
6
예를 들어 Cameroon에서는 치료 주술사들이 (마법의) 물약을 보호하고 그 효과성을 높이기 위해 머리카락을 자신의 (마법의) 치료 물약을 담은 용기에 붙였다.




2012-36


1
access 접근
2
demographically 인구 통계학적으로 보아
3
distant ①먼 ②원격의
4
examined ①검사하다 ②시험하다
5
exposed 노출된
6
extent ①정도 ②범위
7
geographically 지리적으로
8
homophilistic 전문용어
9
medium ①중간 ②배지
10
novel ①소설 ②기발한
11
otherwise ①그렇지 않으면 ②다른
12
relevant ①관련있는 ②적절한
13
sizable ①꽤 큰 ②상당한 크기의
14
versus ①ㅇ대해 ②대비하여
15
via ①통하여 ②이용한
16
even though 그럼에도 불구하고
17
end up 결국 ㅇㅇ이 되다
18
more than ①이상으로 ②더

1
Mark Granovetter examined the extent to which information about jobs flowed through weak versus strong ties among a group of people.








2
He found that only a sixth of jobs that came via the network were from strong ties, with the rest coming via medium or weak ties; and with more than a quarter coming via weak ties.










3
Strong ties can be more homophilistic.




4
Our closest friends are often those who are most like us.




5
This means that they might have information that is most relevant to us, but it also means that it is information to which we may already be exposed.








6
In contrast, our weaker relationships are often with people who are more distant both geographically and demographically.






7
Their information is more novel.




8
Even though we talk to these people less frequently, we have so many weak ties that they end up being a sizable source of information, especially of information to which we don't otherwise have access.










1
Mark Granovetter는 한 무리의 사람들 사이에서 약한 유대관계 대 강한 유대관계를 통해 유입되는 직업에 대한 정보의 정도를 조사했다.
2
그는 관계망을 통해 오는 직업의 6분의 1만이 강한 유대관계로부터 오며 나머지는 중간이나 약한 유대관계를 통해 오고 4분의 1이상이 약한 유대관계로부터 온다는 것을 발견했다.
3
강한 유대관계는 더 동족친화적일 수 있다.
4
우리의 가장 친한 친구들은 종종 우리와 가장 비슷한 사람들이다.
5
이것은 그들이 우리와 가장 관련 있는 정보를 가지고 있을지 모른다는 것을 의미하지만 또한 이는 그것이 우리가 이미 접하고 있을지도 모르는 정보라는 것을 의미한다.
6
대조적으로, 우리의 더 약한 인간 관계는 종종 지리적으로나 인구통계학적으로나 둘 다 더 먼 사람들을 상대로 한다.
7
그들의 정보는 더 새롭다.
8
우리가 이러한 사람들과 덜 빈번하게 말은 하지만, 우리는 매우 많은 약한 유대관계를 가지고 있어서 결국 그것이 정보, 특히 우리가 그렇지 않다면 접근하지 못하는 정보의 엄청난 원천이 된다.




2012-37


1
contributing ①기여하다 ②공헌하다
2
defeating ①ㅇ을 패배시키다 ②좌절시키다
3
endings ①종결 ②끝
4
existed ①존재하다 ②있다
5
extensive ①광범위한 ②대규모의
6
extents 넓이
7
foraging 수렵 채집
8
gatherers ①수집인 ②수금인
9
humanity ①인류 ②인간성
10
none 아무도 ㅇ 않다
11
overwhelmed ①압도하다 ②억누르다
12
retained ①유지하다 ②보유하다
13
simplicity ①단순 ②간단
14
threatened ①위협당한 ②협박당한
15
tool ①도구 ②수단
16
tribal ①종족의 ②동족적인
17
ultimately ①마침내 ②결국
18
varying ①가지각색의 ②바뀌는
19
hold on ①잡다 ②기다리다
20
hold on to ①계속 유지하다 ②손을 떼지 않다
21
hundreds of ①수백의 … ②많은 …
22
living in ①거주하는 ②입주하는

1
When we think of culture, we first think of human cultures, of our culture.






2
We think of computers, airplanes, fashions, teams, and pop stars.




3
For most of human cultural history, none of those things existed.




4
For hundreds of thousands of years, no human culture had a tool with moving parts.






5
Well into the twentieth century, various human foraging cultures retained tools of stone, wood, and bone.






6
We might pity human hunter-gatherers for their stuck simplicity, but we would be making a mistake.






7
They held extensive knowledge, knew deep secrets of their lands and creatures.






8
And they experienced rich and rewarding lives; we know so because when their ways were threatened, they fought to hold on to them, to the death.








9
Sadly, this remains true as the final tribal peoples get overwhelmed by those who value money above humanity.






10
We are living in their end times and, to varying extents, we're all contributing to those endings.






11
Ultimately our values may even prove self-defeating.




1
우리가 문화에 대해 생각할 때, 우리는 먼저 인간의 문화, '우리의' 문화를 생각한다.
2
우리는 컴퓨터, 비행기, 패션, 팀, 그리고 팝 스타를 생각한다.
3
그러한 것들 중 어느 것도 대부분의 인간 문화의 역사에서 존재하지 않았다.
4
수십만 년 동안, 어떤 인간의 문화도 움직이는 부품들을 가진 도구를 가지지 않았다.
5
20세기까지도 다양한 인간의 수렵 채집 문화는 돌, 나무, 그리고 뼈로 된 도구를 보유했다.
6
우리는 수렵 채집인들을 그들의 꽉막힌 단순함 때문에 동정할지도 모르지만, 우리는 실수를 범하고 있는 것일 수 있다.
7
그들은 광범위한 지식을 가졌고 그들의 땅과 생명체의 깊은 비밀을 알았다.
8
그리고 그들은 풍요롭고 가치 있는 삶을 경험했는데, 그들의 (삶의) 방식이 위협받았을 때 그것을 고수하기 위해 죽을 때까지 그들이 싸웠기 때문에 우리가 그렇게 알고 있다.
9
슬프게도 인간성보다 돈을 가치 있게 여기는 사람들에 의해 마지막 부족민들이 제압당할 때도 이것은 여전히 사실이다.
10
우리는 그들의 종말의 시대에 살고 있고, 다양한 정도로 우리는 모두 그러한 종말에 원인이 되고 있다.
11
결국 우리의 가치들이 스스로를 파괴하고 있다는 것을 증명하는 것일 수도 있다.




2012-38


1
beneath ①아래에 ②밑에
2
compressed 압축하다
3
destructive ①파괴적인 ②해로운
4
flop ①쓰러지다 ②툭 떨어지는 소리
5
foam ①발포시키다 ②거품
6
impact ①영향 ②충격
7
incompressibility 압축할 수 없음
8
mattress ①매트리스 ②침상
9
stings ①ㅇ을 찌르다 ②괴롭히다
10
tossing 던지다
11
jump on ①덤벼들다 ②시비를 걸다
12
jump off ①개시 ②마술의 추가 경기
13
diving board ①다이빙 도약대 ②다이빙대
14
be able to ㅇㅇ를 할 수 있다
15
in the case of ①…에 관해서 ②…의 경우에는
16
turn on ①켜지다 ②작동

1
Liquids are destructive.




2
Foams feel soft because they are easily compressed; if you jump on to a foam mattress, you'll feel it give beneath you.








3
Liquids don't do this; instead they flow.




4
You see this in a river, or when you turn on a tap, or if you use a spoon to stir your coffee.








5
When you jump off a diving board and hit a body of water, the water has to flow away from you.








6
But the flowing takes time, and if your speed of impact is too great, the water won't be able to flow away fast enough, and so it pushes back at you.










7
It's that force that stings your skin as you belly-flop into a pool, and makes falling into water from a great height like landing on concrete.








8
The incompressibility of water is also why waves can have such deadly power, and in the case of tsunamis, why they can destroy buildings and cities, tossing cars around easily.










1
액체는 파괴적이다.
2
발포 고무는 그것이 쉽게 압축되기 때문에 부드럽게 느껴지는데, 만약 여러분이 발포 고무 매트리스 위로 점프를 한다면 여러분은 그것이 여러분의 밑에서 휘어지는 것을 느끼게 될 것이다.
3
액체는 이렇게 하지 않고, 대신에 액체는 흐른다.
4
강에서나, 여러분이 수도꼭지를 틀 때나, 혹은 여러분이 스푼을 사용하여 자신의 커피를 젓는다면 여러분은 이것을 보게 된다.
5
여러분이 다이빙 도약대에서 뛰어내려 많은 양의 물을 치게 될 때 그물은 여러분에게서 비켜나 흘러나가야만 한다.
6
그러나 흘러나가는 것은 시간이 걸리며, 만약 여러분의 충돌의 속도가 너무나도 엄청나다면 그 물이 충분히 빠르게 흘러나가지 못할 것이며 따라서 그것(그 물)은 여러분을 밀어낸다.
7
여러분이 배로 수면을 치며 수영장 물속으로 떨어질 때 여러분의 피부를 쓰리게 하며, 굉장한 높이에서 물속으로 떨어지는 것을 콘크리트 위에 떨어지는 것처럼 만드는 것이 바로 그 힘이다.
8
물의 비압축성이 또한 파도가 그러한 치명적인 힘을 가질 수 있는 이유이고, 해일의 경우 그것이 건물과 도시를 부수며 자동차를 쉽게 던져버릴 수 있는 이유인 것이다.




2012-39


1
behaviour 행동
2
contagion ①감염 ②전염
3
emotional 감정적인
4
employment 고용
5
flattery ①아첨 ②아부
6
imitation ①모방 ②모조품
7
indeed ①정말로 ②사실은
8
innovations 혁신
9
merely ①단지 ②단순히
10
reception ①수신 ②리셉션
11
roommates ①한 방을 쓰는 사람 ②룸메이트
12
rumours 악성 소문
13
separation 분리
14
sincerest ①성실한 ②본심에서의
15
sought seek의 과거·과거 분사형
16
studious ①열심인 ②학구적인
17
transmission ①전송 ②방송
18
transmit ①전송하다 ②전달하다
19
unconscious ①무의식의 ②의식을 잃은
20
the same as …과 똑같이
21
kind of ①같은 ②종류
22
next to ①옆에 나란히 ②…의 옆에
23
according to ~에 따라서, ~에 의하면

1
In the late twentieth century, researchers sought to measure how fast and how far news, rumours or innovations moved.






2
More recent research has shown that ideas ― even emotional states and conditions ― can be transmitted through a social network.








3
The evidence of this kind of contagion is clear: 'Students with studious roommates become more studious, Diners sitting next to heavy eaters eat more food.'








4
However, according to Christakis and Fowler, we cannot transmit ideas and behaviours much beyond our friends' friends' friends (in other words, across just three degrees of separation).








5
This is because the transmission and reception of an idea or behaviour requires a stronger connection than the relaying of a letter or the communication that a certain employment opportunity exists.










6
Merely knowing people is not the same as being able to influence them to study more or over-eat.






7
Imitation is indeed the sincerest form of flattery, even when it is unconscious.






1
20세기 후반 연구자들은 얼마나 빨리 그리고 얼마나 멀리 뉴스, 소문, 혁신이 이동하는지를 측정하고자 했다.
2
더 최근의 연구는 생각 즉 감정 상태와 상황까지도 사회 관계망을 통해 전파될 수 있다는 것을 보여 주어 왔다.
3
이러한 종류의 전염의 증거는 분명하며, 즉 '학구적인 룸메이트와 함께 하는 학생들은 더욱 학구적이 되며 폭식하는 사람 옆에 앉아 식사하는 사람은 더 많은 음식을 먹는다.'
4
그러나 Christakis와 Fowler에 따르면 우리는 우리의 친구의 친구의 친구를 훨씬 넘어서서, 다시 말해 고작 세 단계의 떨어짐을 건너서는 생각과 행동을 전파할 수 없다.
5
이것은 생각이나 행동의 전파와 수용이 편지나 어떤 고용 기회가 있다는 정보를 전달하는 것보다 더 강한 연결을 요구하기 때문이다.
6
단지 사람을 아는 것은 그들이 더 공부하거나 과식하도록 영향을 미칠 수 있는 것과는 같지 않다.
7
모방은 그것이 무의식적일 때조차도 실로 가장 순수한 형태의 아첨이다.




2012-40


1
colleagues 동료
2
conducted ①실시하다 ②수행하다
3
experiment 실험
4
external ①외부의 ②대외적인
5
fabricated ①ㅇ을 제작하다 ②조립하다
6
factors ①요소 ②인수
7
incorrect ①틀린 ②정확하지 않은
8
manipulation ①조작 ②속임수
9
modified ①완화된 ②수정된
10
participants ①참가자 ②참여자
11
presented ①주다 ②소개하다
12
recall ①상기하다 ②기억하다
13
responses ①응답 ②응송
14
swayed ①흔들리다 ②기울다
15
no longer ①더 이상 …이 아닌 ②이미 …아니다
16
found out ①발견하다 ②알아보다
17
were able to ㅇㅇ를 할 수 있다

1
In 2011, Micah Edelson and his colleagues conducted an interesting experiment about external factors of memory manipulation.






2
In their experiment, participants were shown a two minute documentary film and then asked a series of questions about the video.








3
Directly after viewing the videos, participants made few errors in their responses and were correctly able to recall the details.








4
Four days later, they could still remember the details and didn't allow their memories to be swayed when they were presented with any false information about the film.








5
This changed, however, when participants were shown fake responses about the film made by other participants.






6
Upon seeing the incorrect answers of others, participants were also drawn toward the wrong answers themselves.






7
Even after they found out that the other answers had been fabricated and didn't have anything to do with the documentary, it was too late.








8
The participants were no longer able to distinguish between truth and fiction.






9
They had already modified their memories to fit the group.




1
2011년 Micah Edelson과 그의 동료들이 기억 조작의 외부 요인들에 대한 흥미로운 실험을 했다.
2
그들의 실험에서 참가자들이 2분짜리 다큐멘터리 영상을 보고 나서 그 영상에 대한 일련의 질문을 받았다.
3
그 영상을 본 직후 참가자들은 응답에서 거의 실수를 하지 않았고 정확하게 세부 사항들을 기억해낼 수 있었다.
4
4일 후에 그들은 여전히 세부 사항들을 기억할 수 있었고 그들이 영상에 관한 어떤 잘못된 정보가 제시되었을 때에도 자신의 기억이 흔들리게 두지 않았다.
5
그러나 참가자들이 그 영상에 관한 다른 참가자들이 한 거짓 응답을 봤을 때 이것이 바뀌었다.
6
다른 사람들의 올바르지 않은 응답을 보자마자 참가자들 자신 또한 잘못된 응답 쪽으로 이끌려갔다.
7
심지어 그들이 다른 응답들은 조작되었으며 그 다큐멘터리와 아무 상관이 없다는 것을 알아낸 뒤에도, 이는 너무 늦어버린 후였다.
8
참가자들은 더 이상 진실과 허구를 구분할 수 없었다.
9
그들은 이미 자신의 기억을 집단에 맞게끔 수정했다.




2012-4142


1
adapted ①개조된 ②적합한
2
ancestors ①조상 ②선조
3
anthropologist 인류학자
4
attributes A가 B의 때문이라 생각하다
5
awareness ①인식 ②의식
6
badlands ①침식 불모지 ②황무지
7
biologists 생물학자
8
complex ①복잡한 ②복합의
9
considerable ①상당한 ②꽤
10
doubt ①의심하다 ②의혹
11
eventually ①결국 ②마침내
12
evolution ①진화 ②변화
13
extended ①확장하다 ②연장하다
14
extinct ①멸종한 ②사라진
15
fossil ①화석 ②시대에 뒤진 사람
16
fostered ①육성하다 ②증진하다
17
gossip ①소문 ②험담
18
maintain ①유지하다 ②계속하다
19
meanwhile ①한편으로는 ②ㅇ동안
20
motivation 동기 부여
21
navigation ①네비게이션 ②항법
22
neighbours 이웃
23
palaeolithic 구석기의
24
prehistoric ①선사시대의 ②유사 이전의
25
savvy ①최신 ②정통한
26
sociability ①사교성 ②친목
27
sophisticated ①정교한 ②복잡한
28
spatial ①공간의 ②공간적인
29
trade ①무역 ②거래
30
wayfinding 길안내 표지
31
wilderness 황야
32
homo sapiens ①사람 ②인류
33
hundreds of ①수백의 … ②많은 …
34
related to ㅇ와 관련된
35
see in ①안이 보이다 ②찾아내다
36
keep in touch with ①…과 접촉을 유지하다 ②기맥을 통하다
37
go out ①나가다 ②가다
38
text message ①문자 메시지 ②문자
39
find out ①발견하다 ②알아보다
40
keep in ①틀어박히다 ②숨다
41
more than ①이상으로 ②더

1
Evolutionary biologists believe sociability drove the evolution of our complex brains.




2
Fossil evidence shows that as far back as 130,000 years ago, it was not unusual for Homo sapiens to travel more than a hundred and fifty miles to trade, share food and, no doubt, gossip.










3
Unlike the Neanderthals, their social groups extended far beyond their own families.






4
Remembering all those connections, who was related to whom, and where they lived required considerable processing power.






5
It also required wayfinding savvy.




6
Imagine trying to maintain a social network across tens or hundreds of square miles of Palaeolithic wilderness.






7
You couldn't send a text message to your friends to find out where they were ― you had to go out and visit them, remember where you last saw them or imagine where they might have gone.










8
To do this, you needed navigation skills, spatial awareness, a sense of direction, the ability to store maps of the landscape in your mind and the motivation to travel around.










9
Canadian anthropologist Ariane Burke believes that our ancestors developed all these attributes while trying to keep in touch with their neighbours.








10
Eventually, our brains became primed for wayfinding.




11
Meanwhile the Neanderthals, who didn't travel as far, never fostered a spatial skill set; despite being sophisticated hunters, well adapted to the cold and able to see in the dark, they went extinct.










12
In the prehistoric badlands, nothing was more useful than a circle of friends.






1
진화생물학자들은 사회성이 우리의 복잡한 뇌의 진화를 이끌었다고 믿는다.
2
화석 증거는 13만 년 전 아주 과거에 호모사피엔스가 거래하러, 음식을 공유하러, 그리고 의심의 여지 없이 잡담을 하러 150마일 이상을 이동하는 것이 이상한 일이 아니었다는 것을 보여 준다.
3
네안데르탈인과는 다르게 그들의 사회 집단은 그들 자신의 가족을 훨씬 넘어서서 뻗어 있었다.
4
누가 누구와 관련이 있는지 그리고 그들이 어디에 사는지의 모든 그런 연결을 기억하는 것은 상당한 처리력을 요구했다.
5
그것은 또한 길 찾기 요령을 요구했다.
6
구석기 시대 황야의 수십 혹은 수백 제곱 마일을 가로지르는 사회 관계망을 유지하려고 한다고 상상해 보아라.
7
여러분은 친구들이 어디에 있는지 알아내기 위해 그들에게 문자 메시지를 보낼 수도 없다.
8
여러분은 나가서 그들을 방문하고, 마지막으로 그들을 어디에서 보았는지 기억하고 혹은 그들이 어디로 갔을지 상상해야만 했다.
9
이것을 하기 위해, 여러분은 길 찾기 능력, 공간 인식, 방향 감각, 풍경의 지도를 머릿속에 저장하는 능력, 그리고 여기저기를 이동할 동기를 필요로 했다.
10
캐나다 인류학자인 Ariane Burke는 우리의 조상이 자신의 이웃과 연락하고 지내려고 하는 동안 이러한 모든 특징들을 발달시켰다고 믿는다.
11
마침내 우리의 두뇌가 길 찾기를 위한 준비를 하게 된 것이다.
12
한편, 네안데르탈인은 그만큼 멀리 이동하지 않았고 다양한 공간 능력을 발전시키지 못했다.




2012-4345


1
confused ①혼란한 ②헛갈리는
2
countless ①많은 ②셀 수 없는
3
envelope 봉투
4
folded ①접다 ②끼다
5
knelt 무릎을 꿇었다
6
respond ①반응하다 ②대응하다
7
wiped ①닦다 ②없애다
8
front door ①정면 현관의 문 ②합법적 수단
9
drop by ①얼굴 내밀기 ②들르다
10
went back ①되돌아가다 ②돌아가다
11
up to ~까지
12
a few 몇몇의
13
day and night ①낮이나 밤이나 ②밤낮으로
14
out of ①ㅇㅇ 밖에 ②ㅇㅇ로 부터

1
"You've been a very good girl this year, Emma.




2
Tonight, Santa will drop by our house to leave you some presents."






3
Martha told her little girl, smiling.




4
"And for you too, Fred," she added.




5
She wanted to give her two children so much more, but this year had been especially hard for Martha.






6
She had worked day and night to buy some Christmas gifts for her children.






7
That night, after everyone had gone to bed, Emma slowly climbed out of bed.






8
She took out a page from a notebook to write a letter to Santa.






9
She whispered to herself as she wrote.




10
"Dear Santa, will you send a few smiles and laughs for my mother?






11
She doesn't laugh much.




12
And will you send a few toys for Fred as well?




13
Thank you."




14
Emma folded the letter twice and sealed it within an envelope.




15
She left the envelope outside the front door and went back to sleep.






16
Emma came running up to her mother the next morning.




17
"Mommy, Santa really did come last night!"




18
Martha smiled, thinking of the candies and cookies she must have found in her socks.






19
"Did you like his gifts?"




20
"Yes, they are wonderful.




21
Fred loves his toys, too."




22
Martha was confused.




23
She wondered how the candies and cookies had become toys overnight.




24
Martha ran into Emma's room and saw a small red box that was half open.






25
She knelt down and glanced inside to see its contents.




26
The box contained some toys, countless little candies and cookies.




27
"Mommy, this is for you from Santa."




28
Emma said holding out a card towards Martha.




29
Puzzled, she opened it.




30
It said, "Dear Emma's mother.




31
A very merry Christmas!




32
Hi, I am Amelia.




33
I found your child's letter blowing across the street last night.




34
I was touched and couldn't help but respond.




35
Please accept the gift as a Christmas greeting."




36
Martha felt tears falling down her cheeks.




37
She slowly wiped them off and hugged her daughter.




38
"Merry Christmas, Emma.




39
Didn't I tell you Santa would come?"




1
"Emma, 올해 너는 참 착한 아이였어.
2
오늘 밤, 산타 할아버지가 우리 집에 들러서 너에게 선물을 몇 개 두고 가실 거야."
3
Martha가 그녀(Martha)의 귀여운 딸에게 웃으며 말했다.
4
"Fred 너에게도" 그녀가 덧붙였다.
5
그녀는 자신의 두 아이들에게 더 많은 것을 주길 원했지만 올해는 Martha에게 특히 힘들었다.
6
그녀는 자신의 두 아이들을 위한 크리스마스 선물들을 사기 위해 밤낮으로 일했다.
7
그날 밤, 모두가 잠들고 난 후 Emma는 천천히 침대 밖으로 기어 나왔다.
8
그녀는 산타 할아버지에게 편지를 쓰기 위해 공책 한 장을 찢어 냈다.
9
그녀는 쓰면서 혼자 작은 소리로 속삭였다.
10
"산타 할아버지께, 저희 엄마를 위해서 미소와 웃음을 조금 보내주실 수 있나요?
11
그녀(Martha)는 별로 웃지 않아요.
12
그리고 Fred를 위한 장난감도 몇 개 보내주실 수 있나요?
13
고맙습니다."
14
Emma는 그 편지를 두 번 접어 봉투에 넣고 붙였다.
15
그녀는 현관 밖에 그 봉투를 두고 나서 다시 잠자리에 들었다.
16
다음 날 아침 Emma가 자신의 엄마에게 뛰어왔다.
17
"엄마, 어젯밤 정말로 산타 할아버지가 오셨어요!"
18
양말 속에서 그녀(Emma)가 틀림없이 발견했을 사탕과 쿠키를 떠올리며 Martha가 미소 지었다.
19
"산타 할아버지가 주신 선물들이 마음에 들었니?"
20
"네, 멋져요.
21
Fred도 그분이 주신 장난감들이 마음에 든대요."
22
Martha는 혼란스러웠다.
23
그녀는 사탕과 쿠키가 하룻밤 사이에 어떻게 장난감으로 바뀌게 되었는지 궁금했다.
24
Martha는 Emma의 방으로 뛰어 들어가서 반쯤 열려 있는 작은 빨간 상자를 보았다.
25
그녀는 무릎을 꿇고 그 내용물을 알기 위해 안을 들여다보았다.
26
그 상자는 장난감 몇 개, 그리고 셀 수 없이 많은 작은 사탕과 쿠키를 담고 있었다.
27
"엄마, 이건 산타 할아버지가 엄마에게 주신 거예요."
28
Emma가 Martha를 향해 카드 하나를 내밀며 말했다.
29
당황한 채로, 그녀(Martha)는 그것을 열었다.
30
그것이 쓰여 있길, "Emma 어머님께.
31
정말 메리 크리스마스입니다!
32
안녕하세요, 저는 Amelia입니다.
33
어젯밤 길 건너편에서 바람에 날리는 당신의 아이가 쓴 편지를 발견했습니다.
34
제가 감동을 받아 답장을 하지 않을 수 없었습니다.
35
부디 이 선물을 크리스마스 인사로 받아주세요."
36
Martha는 눈물이 그녀(Martha)의 볼을 타고 흘러내리는 것을 느꼈다.
37
그녀는 천천히 눈물을 닦고 자신의 딸을 껴안았다.
38
"Emma, 메리 크리스마스.
39
엄마가 너에게 산타 할아버지가 오실 거라고 말했었지?"



728x90
반응형

728x90
반응형
esh | BTSTUDY | Since 2005 임희재 | 블루티쳐학원 | 01033383436 | 121200 | 기록은 기억을 지배한다

문장 읽기

영시한 1-1

① Shonda Lynn Rhimes is a famous American television producer and writer. ② Rhimes delivered the following speech at the graduation ceremony for Dartmouth College in 2014. ③ President Hanlon, staff, honored guests, parents, students, families, and friends, good morning and congratulations to the graduating class! ④ When people give graduation speeches, they usually tell you: Follow your dreams. ⑤ Dream and dream big! ⑥ Don't stop dreaming until your dreams come true. ⑦ I think that's nonsense.




① Shonda Lynn Rhimes는 미국의 유명한 텔레비전 프로그램 제작자이자 작가이다. ② Rhimes는 2014년 Dartmouth College 졸업식에서 다음과 같은 연설을 하였다. ③ Hanlon 학장님, 교직원 여러분, 귀빈 여러분, 부모님들, 학생들, 가족들, 그리고 친구들, 좋은 아침입니다, 그리고 졸업반 여러분 축하합니다! ④ 졸업식 연설을 할 때, 사람들은 보통 여러분에게 말합니다: 당신의 꿈을 쫓아라. ⑤ 꿈을 꾸고 또 크게 꾸어라! ⑥ 당신의 꿈이 이루어질 때까지 꿈꾸기를 멈추지 마라. ⑦ 저는 그것이 터무니없는 말이라고 생각합니다.


영시한 1-2

① A lot of people dream. ② And while they are busy dreaming, the really happy and successful people are busy doing. ③ Dreams are lovely, but they are just dreams. ④ Dreams do not come true just because you dream them. ⑤ It is hard work that makes things happen and creates change. ⑥ So, this is my first lesson for you: Be a doer, not a dreamer. ⑦ Maybe you know exactly what you want to do, or maybe you have no idea what you truly want to do. ⑧ It doesn't matter. ⑨ You don't have to know. ⑩ You just have to keep moving forward. ⑪ You just have to keep doing something, seizing the next opportunity, and staying open to trying something new. ⑫ It doesn't have to be the perfect job or the perfect life that you dream of. ⑬ Perfect is boring, and dreams are not real. ⑭ Just do! ⑮ If you're dreaming of traveling, leave right now. ⑯ Do you want to be a writer? ⑰ Start writing. ⑱ A writer is someone who writes every day. ⑲ If you don't have a job, get one. ⑳ Get any job. ㉑ Don't sit at home waiting for the magical opportunity. ㉒ Do something until you can do something else.




① 많은 사람들이 꿈을 꿉니다. ② 그리고 그들이 꿈꾸느라 바쁜 동안에 정말로 행복하고 성공한 사람들은 행동하느라 바쁩니다. ③ 꿈은 아름답지만 단지 꿈일 뿐입니다. ④ 여러분이 그저 꿈을 꾼다고 해서 그 꿈이 실현되는 것은 아닙니다. ⑤ 어떤 일들을 일어나게 하고 변화를 만들어 내는 것은 바로 노력입니다. ⑥ 그러므로 이것이 제가 여러분에게 드리는 첫 번째 교훈입니다: 몽상가가 아니라, 행동가가 되십시오. ⑦ 아마도 여러분은 자신이 무엇을 하고 싶은지 정확히 알고 있을 수도 있고, 자신이 진정으로 하고 싶은 것이 무엇인지 모르고 있을지도 모릅니다. ⑧ 그것은 중요하지 않습니다. ⑨ 여러분이 (진정 하고 싶은 것을) 알 필요는 없습니다. ⑩ 여러분은 그저 꾸준히 앞으로 나아가기만 하면 됩니다. ⑪ 계속해서 무언가를 하고, 다음 기회를 포착하고, 새로운 것을 시도하려는 열린 태도를 계속 유지하기만 하면 됩니다. ⑫ 그것이 꼭 여러분이 꿈꾸던 완벽한 직업이거나 완벽한 삶일 필요는 없습니다. ⑬ 완벽한 것은 지루하고 꿈은 현실이 아닙니다. ⑭ 일단 해보세요! ⑮ 여행을 꿈꾸고 있다면, 당장 떠나세요. ⑯ 작가가 되고 싶으신가요? ⑰ 글쓰기를 시작하세요. ⑱ 작가는 날마다 글을 쓰는 사람입니다. ⑲ 직장이 없다면, 직장을 구하세요. ⑳ 어떤 직장이든 구하세요. ㉑ 마법과 같은 기회를 기다리면서 집에 앉아 있지 마세요. ㉒ 여러분이 다른 것을 할 수 있을 때까지 어떤 일이든 하세요.


영시한 1-3

① My second lesson is this: Don't be self-centered. ② Right after graduation, you may have the worst days of your lives. ③ But don't act like you're the most miserable person in the world, because you are not. ④ We are already a lot luckier than most people on the earth. ⑤ We live in the country where we are free to speak our own mind and most people believe that everyone should be treated equally regardless of gender or race. ⑥ In some parts of the world, girls are harmed simply because they want to get an education. ⑦ Slavery still exists. ⑧ Children still starve to death. ⑨ Even in the United States, there are countless people who are living much more difficult lives than we can ever imagine. ⑩ Crime and violence are part of the everyday lives of these people. ⑪ So before you complain, remember that you have been given a gift. ⑫ Your whole life so far has been a gift. ⑬ It's time to pay for it by doing something for the world.




① 저의 두 번째 교훈은 이것입니다: 자기중심적이 되지 마세요. ② 졸업 직후에 여러분들은 여러분의 인생에서 최악의 나날을 보내게 될지도 모릅니다. ③ 하지만 여러분이 세상에서 제일 비참한 사람인것처럼 행동하지는 마세요, 왜냐하면 여러분은 그렇게 비참하지 않기 때문입니다. ④ 우리는 이미 지구상 대부분의 사람들보다 훨씬 더 운이 좋습니다. ⑤ 우리는 우리의 생각을 자유롭게 말할 수 있고, 대부분의 사람들이 모든 사람은 성별이나 인종에 관계없이 동등하게 대우받아야 한다고 믿는 나라에서 살고 있습니다. ⑥ 세계의 어떤 지역에서는 여자아이들이 단지 교육을 받고 싶다는 이유로 해를 당하고 있습니다. ⑦ 노예제도가 여전히 존재합니다. ⑧ 아이들이 여전히 굶어 죽고 있습니다. ⑨ 미국에서조차도 우리가 상상할 수 있는 것 이상으로 훨씬 어려운 삶을 살아가고 있는 사람들이 무수히 많습니다. ⑩ 범죄와 폭력은 이런 사람들의 일상생활의 일부입니다. ⑪ 그러므로 불평하기 전에 여러분이 선물을 받았다는 것을 기억하십시오. ⑫ 지금까지 여러분의 삶 전체가 선물이었습니다. ⑬ 세상을 위해 무언가를 함으로써 그 선물에 대한 대가를 지불할 때입니다.


영시한 1-4

① Accept that you cannot do everything. ② Since I'm a very successful woman and a mother with three children, many people ask me, "How do you do it all? ③ How do you become successful at your job while having a family?" ④ Now I'm going to give you an entirely honest answer: I don't. ⑤ Whenever I'm succeeding in one area of my life, I'm failing in another area. ⑥ If I'm writing really exciting stories for television, I'm not spending enough time with my children. ⑦ If I'm enjoying a family holiday with my children, I'm not finishing the script that I should. ⑧ If I'm succeeding at one, I'm inevitably failing at the other. ⑨ This happens with all truly successful people. ⑩ It will happen to you when you become successful. ⑪ We all achieve one thing by failing to achieve something else. ⑫ Anyone who tells you they are doing it all perfectly is a liar.




① 여러분이 모든 것을 다 할 수는 없다는 것을 받아들이세요. ② 저는 매우 성공한 여성이자 세 자녀의 엄마인 까닭에 많은 사람들이 제게 묻습니다, "어떻게 그 모든 것을 다 해내세요? ③ 가정을 꾸리면서 어떻게 당신의 직업에서 성공할 수 있었나요?" ④ 이제 저는 정말 솔직한 답을 하려고 합니다: 전 그렇지 않습니다. ⑤ 제가 제 삶의 한 분야에서 성공할 때마다, 저는 다른 분야에서는 실패하고 있습니다. ⑥ 만일 제가 흥미진진한 TV 프로그램 방송 원고를 쓰고 있다면, 저는 제 아이들과 충분한 시간을 보내지 못하고 있는 겁니다. ⑦ 만일 제가 제 아이들과 가족휴가를 즐기고 있다면, 저는 끝내야 할 대본을 끝내지 못하고 있는 겁니다. ⑧ 만일 제가 한 가지 일에서 성공하고 있다면, 저는 불가피하게 다른 한 가지 일에서는 실패하고 있는 것입니다. ⑨ 이런 일은 실제로 성공한 모든 사람들에게서 일어납니다. ⑩ 여러분이 성공할 때도 이런 일은 일어날 겁니다. ⑪ 우리는 모두 다른 무언가를 이루지 못함으로써 한 가지를 성취합니다. ⑫ 모든 것을 다 완벽하게 해내고 있다고 여러분에게 말하는 사람은 누구나 거짓말쟁이입니다.


영시한 1-5

① I hope I didn't scare you. ② I just wanted to say that it is okay, even if it doesn't look okay. ③ Your dreams may not all come true. ④ You may sometimes feel like you're failing at work or at your home life. ⑤ The real world is hard. ⑥ And yet, you can still wake up in the morning and be amazed at everything you have and everything you have achieved. ⑦ And then 20 years from now, one of you can find yourself right here where I stand, giving a graduation speech.




① 제가 여러분을 겁주지 않았기를 바랍니다. ② 저는 그저 괜찮아 보이지 않을지라도 괜찮다고 말하고 싶었을 뿐입니다. ③ 여러분의 꿈이 모두 실현되지 않을 수도 있습니다. ④ 때로는 직장에서 혹은 가정생활에서 실패하고 있다고 느낄지도 모릅니다. ⑤ 실제 세상은 혹독합니다. ⑥ 그럼에도 불구하고, 여러분은 여전히 아침에 일어나서 여러분이 가지고 있는 모든 것과 성취한 모든 것에 깜짝 놀랄 수도 있습니다. ⑦ 그리고 지금으로부터 20년 후 여러분 가운데 누군가는 지금 제가 서 있는 바로 이곳에서 졸업 연설을 하고 있는 자기 자신을 발견할 수도 있습니다.


영시한 2-1

① Darwin's "survival of the fittest" is universally regarded as a simple reality in the game of life. ② Successful play sometimes requires a degree of selfishness. ③ However, across the animal kingdom, selfishness is only a very small part of an animal's life. ④ Often, animals help each other and work together for the greater good. ⑤ Cooperation prevails at every level of the animal kingdom. ⑥ In the following three examples, it is inspiring to see how animals cooperate to help each other.




① 보편적으로 Darwin의'적자생존'은 삶이라는 경기에서 단순한 사실로 여겨진다. ② 성공적인 행위는 때때로 어느 정도의 이기 심을 요구한다. ③ 그러나 동물의 왕국 전체에서 이기심은 동물의 삶에서 단지 매우 작은 부분일 뿐이다. ④ 종종 동물들은 더 큰 이익을 위해서 서로 돕고 함께 일한다. ⑤ 협동은 동물 왕국의 모든 면에서 널리 퍼져 있다. ⑥ 다음 세 개의 예시에서 동물 들이 서로 돕기 위해 어떻게 협력하는지를 보는 것은 매우 고무적인 일이다.


영시한 2-2

① Have you ever observed ants marching in and out of their nest? ② If so, it may have reminded you of a highway packed with cars. ③ But this comparison is not appropriate. ④ Ants never get into a traffic jam, no matter how fast they move or how many of them occupy the road. ⑤ This is because their movements are based on cooperation. ⑥ When there are a few ants moving in a single direction, some ants are likely to move slowly, some fast, and others even faster. ⑦ As their number increases, however, they communicate with each other so that they all move at the same speed. ⑧ The slow speed up while the fast and the superfast slow down. ⑨ There are times when ants leaving the nest for food encounter other ants coming back with food on their backs. ⑩ When this happens, the inbound ants, the ones carrying a burden, always have the right of way. ⑪ Outbound ants turn to get out of the way, while inbound ants continue in a straight line. ⑫ This arrangement makes sense because it is more difficult for inbound ants to change direction due to their heavy loads. ⑬ Following these rules and cooperating in this way, ants improve the traffic flow and make the delivery of food to the nest more efficient.




① 당신은 개미들이 집 안팎으로 행진하는 모습을 본 적이 있는가? ② 만약 그렇다면, 그 광경은 당신에게 자동차들로 가득한 고속도로를 떠오르게 했을지 모른다. ③ 그러나 이러한 비유는 적절하지 못하다. ④ 개미들은 아무리 빨리 움직이거나, 아무리 많은 수가 길을 차지하고 있더라도 결코 교통 혼잡에 빠지지 않는다. ⑤ 이것은 그들의 움직임이 협동에 근거하고 있기 때문 이다. ⑥ 한 방향으로 움직이는 개미 몇 마리가 있을 때, 일부는 천천히 움직이고, 일부는 빨리, 그리고 또 다른 일부는 더 빨리 움직인다. ⑦ 그러나 그들의 수가 증가할 때 개미들은 모두들 동일한 속도로 움직이기 위해 서로 의사소통한다. ⑧ 느린 개미 들은 속도를 올리고, 반면 빠른 개미들과 더 빨리 움직이던 개미들은 속도를 늦춘다. ⑨ 먹이를 구하기 위해 집을 떠나는 개미들이 등에 먹이를 지고 돌아오는 개미들과 우연히 마주치는 때가 있다. ⑩ 이런 일이 발생할 때는 들어오는 개미들, 다시 말해 짐을 지고 있는 개미들이 항상 우선 통행권을 갖는다. ⑪ 밖으로 나가는 개미들이 방향을 바꿔 길을 비켜주고, 집으로 들어가는 개미들은 계속해서 직전을 한다. ⑫ 집으로 들어오는 개미들이 무거운 짐들 때문에 방향을 바꾸기가 더 어렵기 때문에 이러한 합의는 이치에 맞는 것이다. ⑬ 이러한 규칙을 따르고, 이 방식으로 협동하면서 개미들은 교통흐름을 개선하고, 둥지로 먹이를 옮기는 일을 더욱 효율적으로 만든다.


영시한 2-3

① Fish also cooperate. ② As everyone knows, big fish often eat little fish. ③ Sometimes, however, little fish help the big fish, so the big fish do not eat the little fish. ④ Tiny fish, which scientists refer to as "cleaners," swim into the mouths of bigger fish, which are referred to as "clients." ⑤ The cleaners eat parasites in the clients' mouths. ⑥ After the cleaners do their job, the clients let them go, instead of swallowing them. ⑦ The cleaners get a meal, and the clients get a healthier mouth. ⑧ Sometimes the cleaner fish chew on the wall of the client fish's mouth. ⑨ Although this may cause pain, the big fish still do not eat the little ones for two reasons. ⑩ First, the cleaners are too small to satisfy their hunger. ⑪ Second, it is hard to find good cleaners. ⑫ Once the cleaners and the clients establish trust, the clients want to cooperate with the cleaners and keep them around.




① 물고기들도 또한 협력을 한다. ② 모든 사람들이 알다시피 큰 물고기들은 작은 물고기를 먹는다. ③ 그러나 때로는 작은 물고기 들이 큰 물고기를 돕고, 그래서 큰 물고기들은 작은 물고기를 먹지 않는다. ④ 과학자들이'청소부들'이라고 부르는 작은 물고 기들은'고객들'이라고 불리는 큰 물고기들의 입으로 들어간다. ⑤ 청소부들은 고객들의 입속의 기생충을 먹는다. ⑥ 청소부들이 자신의 일을 마치고 난 후 고객들은 이들을 삼키는 대신 나가도록 내버려둔다. ⑦ 청소부들은 먹이를 먹고, 고객들은 더 건강 한 입을 갖게 되는 것이다. ⑧ 때로는 청소부 물고기들이 고객 물고기 입의 벽을 씹는다. ⑨ 비록 이것이 고통을 유발할지 모르지만, 큰 물고기들은 두 가지 이유로 작은 물고기들을 먹지 않는다. ⑩ 첫째, 청소부들이 너무 작아서 그들의 배고픔을 충족시켜줄 수 없다. ⑪ 둘째, 좋은 청소부 물고기를 찾기가 어렵다. ⑫ 일단 청소부와 고객 물고기가 신뢰를 형성하고 나면, 고객들은 청소부들과 협력하면서 그들을 주위에 두기를 원한다.


영시한 2-4

① Pied flycatchers are small birds that cooperate in dangerous situations. ② When a predator enters a flycatcher's area, the flycatcher makes a loud sound for help. ③ Other flycatchers hear the call, and they come to help. ④ As more and more birds join the group, the predator becomes frightened and runs away. ⑤ It is important to note that flycatchers go to the aid of another bird in danger only if that bird has helped other birds in the past. ⑥ They do not answer the calls of birds that have refused to help others before. ⑦ More Info. ⑧ Do you know how bats cooperate to survive? ⑨ One kind of bat has a system of food sharing. ⑩ Bats die if they go two nights without food. ⑪ As hunting for blood—heir only food—s not easy, younger bats fail to find food one night out of three. ⑫ But hunger is rare because bats that find blood share it with bats that don't.




① 알락딱새는 위험한 상황에서 협동하는 작은 새이다. ② 포식자가 알락딱새 영역에 들어올 때, 이 새는 도움을 요청하는 큰 소 리를 낸다. ③ 다른 새들은 그 울음소리를 듣고 도와주러 온다. ④ 점점 더 많은 새들이 무리에 합류함에 따라 포식자는 겁을 먹 고 달아난다. ⑤ 알락딱새들은 그 새가 과거에 다른 새들을 도와준 적이 있는 경우에만 위험에 처한 새를 돕는다는 점에 주 목하는 것이 중요하다. ⑥ 그들은 이전에 다른 새들을 돕기를 거절한 새의 부름에는 답하지 않는다. ⑦ More Info. ⑧ 박쥐들이 살아남기 위해 어떻게 협력하는지 알고 있나요? ⑨ 한 박쥐 종류는 먹이 공유 체계를 가지고 있다. ⑩ 박쥐들은 먹이 없이 이틀이 지나면 죽는다. ⑪ 그들의 유일한 식량인 피를 사 냥하는 것이 쉽지 않기 때문에 어린 박쥐들은 3일 중 1일은 먹이를 찾지 못한다. ⑫ 그러나 피를 발견한 박쥐들이 그러지 못 한 박쥐들과 피를 나누기 때문에 박쥐들이 굶는 일은 드물다.


영시한 2-5

① Cooperation is a process that started with the first single-celled creatures. ② Living things, from their beginnings more than three billion years ago, took over the planet by learning to cooperate. ③ We human beings cooperate in plenty of ways, from lining up at a bus stop to sharing knowledge on a website. ④ Sometimes, however, human cooperation can break down. ⑤ To foster cooperative success among humans, we should perhaps look to nature for inspiration.




① 협동은 최초의 단세포 생물과 함께 시작된 과정이다. ② 생명체들은 30억년 전 이상이나 되는 시작 시점부터 협동하는 법을 배움으로써 행성을 차지했다. ③ 우리 인간들도 버스 정류장에서 줄을 서는 것에서 부터 웹사이트상에서 지식을 공유하는 것 에 이르기까지 많은 방식으로 협동을 한다. ④ 그러나 때로는 인간 협력이 깨지기도 한다. ⑤ 인간 사이의 협력적 성공을 증진 시키기 위해서 우리는 영감을 얻기 위해 자연에 기대야 할지도 모른다.


영시한 2-6

① There are many team sports which require cooperation among the team members in order to win. ② Let' see the origins of a few of these sports. ③ Field hockey has a long history. ④ Four-thousand-year-old drawings of men playing a simple version of a hockey game have been found in tombs in Egypt. ⑤ In the Middle Ages variations of hockey-like games were played in European countries. ⑥ Later England modernized it. ⑦ Soccer A Chinese game called cuju meaning "kick a ball" existed during the 2nd and 3rd centuries BC and has been recognized as the first version of soccer with similar rules to the modern game. ⑧ Players could use any part of their body except their hands. ⑨ Later soccer-like games were played in Japan Australia and several countries in Europe. ⑩ Now 211 countries around the world are registered as members of FIFA. ⑪ Rowing has existed since humans first traveled on water by boat. ⑫ The first reference to rowing as a sport comes from 15thcentury BC Egypt. ⑬ It later spread throughout Europe. ⑭ Modern rowing as a competitive sport goes back to England in the 18th century. ⑮ Now one of the most famous competitions is the Oxford and Cambridge Boat Race.




① 승리를 위해서 팀원들 간의 협력이 필요한 팀 스포츠가 많이 있다. ② 이들 중 몇 개의 기원을 살펴보자. ③ 필드하키 필드하키는 오랜 역사를 가지고 있다. ④ 단순한 형태의 하키 경기를 하고 있는 남성을 그린 4,000년된 그림이 이집트의 무 덤에서 발견되어 왔다. ⑤ 중세 시대에는 변형된 형태의 하키와 비슷한 경기들이 유럽 국가들에서 펼쳐졌다. ⑥ 이후 영국에서 하키 경기를 근대화시켰다. ⑦ 축구'공을 찬다'는 의미의 쿠주라는 중국 경기가 기원전 2, 3세기에 존재했고, 이것이 근대 축구 경기와 유사한 규칙을 가진 최초의 축구 경기라고 인식된다. ⑧ 선수들은 손을 제외한 몸의 어떤 부분도 사용할 수 있었다. ⑨ 이후 일본, 호주, 그리고 유럽의 여러 나라에서 축구와 비슷한 경기가 행해졌다. ⑩ 이제 전 세계 211개국이 FIFA 회원으로 등록되어 있다. ⑪ 조정 경기는 인류가 보트로 물위를 처음 이동했을 때부터 존재했다. ⑫ 조정이 스포츠로 처음 언급된 것은 기원전 15세기 이 집트에서였다. ⑬ 그 후 유럽으로 퍼져 나갔다. ⑭ 경기 스포츠로서의 근대 조정은 18세기 영국으로 거슬러 올라간다. ⑮ 현재 가장 유명한 조정 경기 중의 하나가 옥스퍼드와 캠브리지 경정대회이다.


영시한 3-1

① When you eat fast food, such as pizza, hamburger, or fried chicken, what do you drink with it? ② Most people have a soda. ③ When you go to the movies or when you just want something refreshing to satisfy your thirst, a soda is often the first choice. ④ Soda, also called a soft drink, is a sweet drink with carbonation. ⑤ People all over the world love sodas. ⑥ Every year, Americans consume 170 liters of soda per person, and the British 100 liters. ⑦ Of all age groups, teenagers drink the most soda. ⑧ Most people, however, understand that sodas are not good for their health due to the ingredients. ⑨ What is in a soda? ⑩ Which ingredients are really not good for you?




① 당신이 피자, 햄버거, 또는 닭고기튀김과 같은 패스트푸드를 먹을 때, 그것과 함께 무얼 마시는가? ② 대부분의 사람들은 탄산음료를 마신다. ③ 당신이 영화를 보러 가거나 갈증을 해소하기 위해 뭔가 산뜻한 것을 원할 때 탄산음료가 흔히 첫 번째로 선택되는 것이다. ④ 청량음료라고도 불리는 탄산음료는 탄산이 있는 달콤한 음료이다. ⑤ 전 세계 사람들이 탄산음료를 매우 좋아한다. ⑥ 매년 미국 인들은 인당 170리터의 탄산음료를 소비하고, 영국인들은 인당 100리터의 탄산음료를 소비한다. ⑦ 모든 연령 집단 중에서, 십 대들이 탄산음료를 가장 많이 마신다. ⑧ 그러나 대부분의 사람들은 탄산음료가 성분 때문에 건강에 좋지 않다는 것을 이 해하고 있다. ⑨ 탄산음료 안에는 무엇이 들어 있을까? ⑩ 어떤 성분이 당신에게 정말 좋지 않을까?


영시한 3-2

① Everyone knows that soft drinks are loaded with large amounts of sugar. ② A typical 250ml can of soda contains 30 grams of sugar. ③ WHO, the World Health Organization, recommends that people consume less than 25 grams of sugar a day. ④ Therefore, if you drink one small can of soda, your daily sugar intake already exceeds the recommended amount. ⑤ What is worse, people usually don't stop with one can. ⑥ Having extra sugar means adding unnecessary calories. ⑦ Over time, this can lead to obesity and other health problems, such as heart disease and diabetes. ⑧ Even diet sodas are not safe. ⑨ Diet sodas replace the sugar with artificial sweeteners. ⑩ Artificial sweeteners provide a sweet, sugary taste with fewer calories. ⑪ This may seem like a good thing, but it really isn't. ⑫ According to a recent study, artificial sweeteners make you want more sweet foods. ⑬ This means that you may easily gain weight if you keep drinking diet soda. ⑭ In addition, artificial sweeteners are known to generate headaches, emotional disorders, and sleeping problems.




① 모든 사람이 청량음료가 많은 양의 설탕으로 채워져 있다는 것을 알고 있다. ② 전형적인 250ml 탄산음료 한 캔은 설탕 30 그램을 함유한다. ③ 세계보건기구인 WHO는 사람들이 하루에 25그램 미만의 설탕을 소비할 것을 권장한다. ④ 따라서 작은 탄 산음료 캔 하나를 마시면 당신의 일일 설탕 섭취량은 이미 권장량을 초과하는 것이다. ⑤ 더 나쁜 것은, 사람들은 보통 한 캔 으로 끝내지 않는다는 것이다. ⑥ 설탕을 추가로 먹는 것은 불필요한 열량을 더하는 것을 의미한다. ⑦ 시간이 지나면서 이것이 비만, 그리고 심장병과 당뇨병과 같은 다른 건강 문제로 이어질 수 있다. ⑧ 다이어트 탄산음료조차도 안전하지 않다. ⑨ 다이어트 탄산음료는 설탕을 인공 감미료로 대체한다. ⑩ 인공 감미료는 더 적은 열량으로 달콤한 설탕 맛을 제공한다. ⑪ 이것은 좋은 일처럼 보일지도 모르지만, 실제로는 그렇지 않다. ⑫ 최근 연구에 따르면, 인공 감미료는 당신이 단 음식을 더 많이 원하게 만든다. ⑬ 이것은 당신이 계속 다이어트 탄산음료를 마시면 쉽게 체중이 늘 수도 있다는 것을 의미한다. ⑭ 게다가 인공 감미료는 두통, 정서 장애, 그리고 수면 문제를 일으키는 것으로 알려져 있다.


영시한 3-3

① Most soda contains several types of acids. ② Acid is a chemical substance with a sour taste. ③ When added to water, it produces a sharp flavor. ④ Acid also delays the growth of bacteria, which extends the expiration date of a product. ⑤ However, acid interferes with the body's ability to absorb calcium, and as a result, bone softening occurs. ⑥ Also, the acid in sodas interacts with stomach acid, slowing digestion and blocking nutrient absorption. ⑦ Furthermore, it can damage tooth enamel, the hard substance that protects your teeth. ⑧ If you drink sodas regularly, your teeth decay more easily.




① 대부분의 탄산음료는 몇몇 종류의 산을 함유한다. ② 산은 신맛이 나는 화학 물질이다. ③ 물에 더해지면 그것은 톡 쏘는 맛을 만들어 낸다. ④ 산은 또한 박테리아의 성장을 지연시키는데, 그것이 상품의 유통 기한을 늘린다. ⑤ 그러나 산은 칼슘을 흡수하 는 신체의 능력을 방해하고, 그 결과 뼈의 연화가 일어난다. ⑥ 또한 탄산음료 안의 산은 위산과 상호 작용하여 소화를 늦추 고 영양소 흡수를 막는다. ⑦ 게다가 그것은 당신의 치아를 보호하는 단단한 물질인 치아 에나멜을 손상시킬 수 있다. ⑧ 탄산음료를 정기적으로 마시면 당신의 치아는 더 쉽게 썩는다.


영시한 3-4

① When you hear the word "caffeine," you most likely think of coffee. ② But some sodas, especially colas and carbonated energy drinks, also contain caffeine. ③ Caffeine makes you feel more awake, but it may bring about an irregular heartbeat. ④ A single can of cola may not affect you much, but if you consume colas regularly, they can make you feel more nervous and keep you from sleeping well at night. ⑤ Artificial Colors and Artificial Flavors Soft drink companies attract consumers by adding bright colors and sweet flavors to their products. ⑥ Most of these colors and flavors, however, are not natural. ⑦ They are artificial chemicals. ⑧ For example, the artificial color Yellow No_6, used in some pineapple juices, adds nothing to the taste. ⑨ It is just there to make the drink look pretty. ⑩ Also, the artificial flavor that gives the drink its pineapple taste is not real pineapple juice at all. ⑪ Studies have shown that excessive consumption of these kinds of chemicals can create problems such as kidney disease and ADHD.




① 당신은'카페인'이라는 단어를 들었을 때 아마 커피를 생각할 것이다. ② 하지만 일부 탄산음료들, 특히 콜라와 탄산에너지 음 료 또한 카페인을 함유한다. ③ 카페인은 당신을 깨어 있는 느낌이 더 들게 만들지만, 불규칙한 심장 박동을 초래할 수도 있 다. ④ 콜라 단 한 캔은 여러분에게 많은 영향을 끼치지 않을지도 모르지만, 콜라를 정기적으로 소비하면, 그것이 당신을 더 욱 긴장된 기분으로 만들고 밤에 숙면을 취하는 것을 막을 수 있다. ⑤ 인공 색소와 인공 향료 청량음료 회사들은 그들의 제품에 선명한 색과 달콤한 맛을 더해서 소비자들의 마음을 끈다. ⑥ 그러나 이런 색과 맛의 대부 분은 자연적인 것이 아니다. ⑦ 그것들은 인공 화학 물질이다. ⑧ 예를 들어, 몇몇 파인애플 주스에 사용되는 인공색소인 황색 6호는 아무런 맛도 더하지 않는다. ⑨ 그것은 단지 음료를 예쁘게 보이게 하려고 있는 것이다. ⑩ 또한 그 음료가 파인애플 맛이 나게 하는 인공 향료는 실제의 파인애플 주스가 전혀 아니다. ⑪ 연구들은 이런 종류의 화학 물질을 과도하게 섭취하면 신장 병과 ADHD (주의력 결핍 과잉행동 장애)와 같은 문제를 일으킬 수 있다는 것을 밝혀 왔다.


영시한 3-5

① You can see how the sugar, the acid, the caffeine, and the artificial chemicals in sodas are really not good for you. ② Perhaps you might now understand that you should stop drinking them. ③ However, if quitting sodas altogether sounds too difficult, cut down gradually. ④ For example, replace one regular soft drink or one diet soda per day with another more healthy drink. ⑤ Of course, the best choice would be water. ⑥ Water has no calories, no acid, no caffeine, and no chemicals of any kind. ⑦ And if you want something to add a boost of flavor, put a slice of lemon in the water. ⑧ If you can't break your soda drinking habits in a short period of time, don't be too hard on yourself. ⑨ Once you start cutting back, you are heading in the right direction.




① 당신은 탄산음료 안의 설탕, 산, 카페인, 그리고 인공 화학물질들이 어떻게 당신에게 실제로 좋지 않은지를 알 수 있다. ② 어쩌면 당신은 이제 그것을 그만 마셔야한다는 것을 이해할지도 모른다. ③ 그러나 탄산음료를 완전히 끊는 것이 너무 어려울 것 같다면 서서히 양을 줄여라. ④ 예를 들어, 하루에 정기적으로 마시던 청량음료 하나 또는 다이어트 탄산음료 하나를 다른 건강에 더 좋은 음료로 대체하라. ⑤ 물론 가장 좋은 선택은 물일 것이다. ⑥ 물에는 열량, 산, 카페인, 그리고 어떤 종류의 화학 물질도 없다. ⑦ 그리고 당신이 맛을 증진 시키기 위해 뭔가 더할 것을 원한다면 물에 레몬 한 조각을 넣어라. ⑧ 단기간에 탄산 음료를 마시는 습관을 고칠 수 없다고 해도 당신 자신에게 너무 심하게 굴지는 마라. ⑨ 일단 양을 줄이기 시작하면, 당신은 올바른 방향으로 향하고 있는 것이다.


영시한 4-1

① Imagine you are standing in a rainforest. ② You are surrounded by tall trees, many of which are more than 40 meters tall. ③ You are a hundred kilometers away from the nearest city. ④ What do you hear? ⑤ Do you think it is a quiet, peaceful place? ⑥ If so, you are wrong. ⑦ The rainforest is actually a very noisy place. ⑧ Insects, birds, and monkeys are responsible for much of this noise. ⑨ And sometimes there is another sound, one that does not belong in the forest at all. ⑩ It is the buzz of a chainsaw. ⑪ Every year some 13 million hectares of rainforest, an area about the size of England, disappears.




① 여러분이 열대 우림 속에 서 있다고 상상해 보라. ② 키 큰 나무들로 둘러싸여 있는데, 그중 많은 나무들이 40미터 이상이다. ③ 여러분은 가장 가까운 도시에서 1백 킬로미터 떨어져 있다. ④ 무엇이 들리는가? ⑤ 그곳이 조용하고 평화로운 장소라고 생각하 는가? ⑥ 만약 그렇다면, 여러분은 틀렸다. ⑦ 열대 우림은 실제로는 매우 시끄러운 곳이다. ⑧ 곤충, 새, 그리고 원숭이들이 이러한 소음에 상당한 책임이 있다. ⑨ 그리고 때때로 다른 소리가 있는데, 이 소리는 숲에는 전혀 어울리지 않는 소리이다. ⑩ 그것은 바로 전기톱의 윙윙거리는 소리이다. ⑪ 매년 1,300만 헥타르의 열대 우림, 대략 영국 크기만큼의 면적이 사라진다.


영시한 4-2

This loss destroys the habitats for millions of species and has a major effect on the jungle's biodiversity. ② Also, it increases the amount of CO² in the air. ③ Destruction of the rainforest is caused by logging, farming, mining, and other human activities. ④ Among these, logging is the main reason for nature's loss. ⑤ Some 70 to 80 percent of the logging in the rainforests is thought to be illegal. ⑥ To address this problem, a young American engineer has invented a simple device that detects illegal logging the moment it occurs. ⑦ It all started in 2011, when Topher White visited Indonesia as a volunteer. ⑧ One day, he and some of the other volunteers set out from the ranger station on a walk into a protected rainforest. ⑨ After walking only five minutes, his group came upon people who were cutting down trees illegally. ⑩ The surprised loggers fled, but White was shocked. ⑪ Despite the fact that they were still fairly close to the ranger station, it had been impossible to hear anything from back there. ⑫ It is because the forest was so full of other sounds.




① 이러한 손실은 수백만 종의 서식지를 파괴하고 정글의 생물 다양성에 큰 영향을 미친다. ② 또한 그것은 대기 중 이산화탄소 의 양을 증가시킨다. ③ 열대 우림의 파괴는 벌목, 농사, 채광, 그리고 다른 인간의 활동으로 유발된다. ④ 이 중 벌목은 자연의 손실에 대한 주된 이유이다. ⑤ 열대 우림에서의 벌목 중 70~80퍼센트는 불법이라고 한다. ⑥ 이러한 문제를 해결하기 위해서, 미국의 한 젊은 엔지니어는 불법 벌목이 발생한 순간 그것을 감지하는 간단한 장치를 발명했다. ⑦ 그 모든 것은 2011년 Topher White가 자원봉사자로 인도네시아를 방문했을 때 시작되었다. ⑧ 어느 날, 그와 몇몇의 다른 자 원봉사자들이 산림 관리소에서 출발하여 열대 우림 보호 구역으로 걸어 들어갔다. ⑨ 걷기 시작한 지 단 5분 후에 그의 일행 은 불법으로 나무를 베고 있던 사람들과 우연히 마주쳤다. ⑩ 놀란 벌목꾼들은 도망쳤지만, White는 충격을 받았다. ⑪ 그들이 산림 관리소에 꽤 가까이 있었다는 사실에도 불구하고, 그곳에서는 어떠한 소리도 들을 수 없었다. ⑫ 숲이 다른 소리들로 너 무나 가득차 있었기 때문이다.


영시한 4-3

① White started thinking about ways to help. ② He knew that even in the jungle, far from the city, there was good cell phone service. ③ He thought that perhaps cell phone technology could solve the problem. ④ After he returned home to the U.S., in his father's garage he developed a small listening device using an old cell phone. ⑤ He attached a sensitive microphone to the cell phone so that it could detect chainsaw noise from up to three kilometers away. ⑥ This device would be placed high up in a tree. ⑦ When it picked up the buzz of a saw, it would send a message to a ranger's cell phone. ⑧ White knew that he had to protect the cell phone so that it could survive in the hot and wet rainforest environment. ⑨ His solution was to put the phone in a plastic box. ⑩ Since there was no electricity where the phone needed to be placed, the device had to be able to power itself. ⑪ White attached solar panels to the cell phone. ⑫ He was sure that the panels would work, even under the shade of the thick tree leaves.




① White는 도울 수 있는 방법에 대해 생각하기 시작했다. ② 그는 도시에서 멀리 떨어져 있는 정글에서도 휴대 전화 서비스가 좋다는 것을 알았다. ③ 그는 휴대 전화 기술이 아마도 그 문제를 해결할 수 있을 것이라는 생각을 했다. ④ 미국의 집으로 돌아 간 후에 그는 아버지의 차고에서 오래된 휴대 전화를 이용하여 작은 도청기를 개발했다. ⑤ 그는 최대 3킬로미터 떨어진 곳 에서 나는 전기톱 소리를 감지할 수 있도록 휴대 전화에 고감도 마이크를 부착했다. ⑥ 이 장치는 나무 높은 곳에 설치될 것 이었다. ⑦ 톱 소리를 감지하면, 그 장치는 산림 감시원의 휴대 전화로 메시지를 보낼 것이다. ⑧ White는 덥고 습한 열대 우림의 환경에서 견딜 수 있도록 휴대 전화를 보호해야 한다는 것을 알았다. ⑨ 그의 해결책은 전화 기를 플라스틱 상자에 넣어 두는 것이었다. ⑩ 전화기가 설치될 곳에는 전기가 없었기 때문에, 그 장치는 스스로 전력을 공급 할 수 있어야 했다. ⑪ White는 휴대 전화에 태양 전지판을 부착했다. ⑫ 두꺼운 나뭇잎의 그늘 아래에서도 태양 전지판이 작동 할 것이라고 그는 확신했다.


영시한 4-4

① White returned to Indonesia to test the device. ② Surprisingly, on only the second day after he installed the device, it picked up chainsaw noises. ③ An alert message was immediately sent to White and the forest rangers. ④ When they approached the logging spot, the illegal loggers ran away. ⑤ White published his story on the Internet and word quickly spread. ⑥ People living in other countries contacted White and asked if they could use the device. ⑦ Others, from around the world, started sending him their old cell phones so he could build more devices. ⑧ These devices, called Rainforest Connection (RFCx), are now being used in the rainforests in Africa and South America.




① White는 그 장치를 시험하기 위해서 인도네시아로 돌아갔다. ② 놀랍게도 설치한 후 단지 이틀째에 그 장치는 전기톱 소리를 감지했다. ③ 경고 메시지가 White와 산림 감시원들에게 즉시 전송되었다. ④ 그들이 벌목 현장에 도착했을 때 불법벌목꾼들은 도망쳤다. ⑤ White는 자신의 이야기를 인터넷에 게재했고 소문은 빨리 퍼졌다. ⑥ 다른 나라에 사는 사람들이 White에게 연락해서 그 장 치를 사용할 수 있는지 물었다. ⑦ 세계 각지의 사람들은 그가 더 많은 장치를 만들 수 있도록 자신들의 중고 휴대 전화를 그에게 보내기 시작했다. ⑧ Rainforest Connection (RFCx)라고 불리는 이 장치는 현재 아프리카와 남아메리카의 열대 우림에 서 사용되고 있다.


영시한 4-5

① One RFCx can protect 300 hectares of forest. ② If a forest of this size is cut, 15,000 tons of CO² are released into the air. ③ Preventing this amount of CO² from being released has the same effect as taking 3,000 cars off the road for a year. ④ These devices are saving rainforests and providing new life for thousands of discarded cell phones. ⑤ Thanks to Topher White and his RFCx devices, the earth is now a better place to live.




① RFCx 한 대는 300헥타르의 숲을 보호할 수 있다. ② 만약 이러한 면적의 숲이 베어진다면 1만 5천 톤의 이산화탄소가 공기 중으로 배출될 것이다. ③ 이 정도 양의 이산화탄소 배출을 막는 것은 1년에 3천 대의 자동차를 도로에서 없애는 것과 같은 효과를 지닌다. ④ 이 장치는 열대 우림을 구하고 수천 대의 버려진 휴대 전화에 새 생명을 제공하고 있다. ⑤ Topher White와 RFCx 장치 덕분에 지구는 이제 살기 더 좋은 곳이 되었다.


영시한 5-1 How to Handle Haters

① Have you ever known someone you just did not get along with? ② Maybe it was someone you had difficulty working with or it could have been someone you were always arguing with. ③ This kind of situation can leave you wondering what you should do. ④ Should you ignore them, be extra nice to them, or stand up to them? ⑤ If you have ever been confused about what to do, you are not alone. ⑥ Luckily for us, Benjamin Franklin, the American politician and inventor, came up with an answer more than 200 years ago.




① 당신이 잘 어울리지 못하는 사람과 알고 지낸 적이 있는가? ② 그 사람은 당신이 함께 일하는 데 어려움을 겪었던 사람이거나 당신이 항상 언쟁하고 있던 사람일 수도 있다. ③ 이러한 상황은 당신이 무엇을 해야 할지 계속 생각하게 만들 수 있다. ④ 당신은 그들을 무시하거나, 특별히 친절하게 대하거나, 아니면 그들에게 맞서야 할까? ⑤ 만일 당신이 무엇을 해야 할지에 대해 혼란스러웠던 적이 있다면, 당신은 혼자가 아니다. ⑥ 우리에게 다행히도, 미국인 정치가이자 발명가인 Benjamin Franklin 은 200년보다도 더 전에 해답을 생각해 냈다.


영시한 5-2

① Benjamin Franklin was a very smart man, not just in politics and science, but also in his ability to deal with people. ② Once, when Franklin was serving as a representative for the people of the state of Pennsylvania, a powerful opponent made a long speech criticizing him. ③ This speech was so powerful that it threatened Franklin's political career. ④ Franklin decided to try to change his enemy's opinion of him. ⑤ To do this, he sent a letter to the man asking for a favor. ⑥ He asked the man to lend him a very rare and valuable book, one that he knew the man had in his personal library. ⑦ The man, Franklin's enemy, immediately sent him the book. ⑧ Franklin read the book and returned it with a note of thanks.




① Benjamin Franklin은 정치와 과학에서뿐만 아니라 사람을 다루는 능력에서도 매우 영리한 사람이었다. ② 한번은 프랭클린이 펜실베이니아 주 하원의원으로 일할 때 강력한 상대가 그를 비판하는 긴 연설을 했다. ③ 이 연설은 너무 강력하여 프랭클린의 정치 경력을 위협했다. ④ 프랭클린은 자신에 대한 적의 의견을 바꿔 보기로 결심했다. ⑤ 이를 위해서 그는 그 남자에게 호의를 부탁하는 편지를 보냈다. ⑥ 프랭클린은 그 남자에게 매우 희귀하고 가치있는 책을 빌려 달라고 요청했는데, 프랭클 은 그 남자가 그 책을 개인 서재에 가지고 있다는 것을 알고 있었다. ⑦ 프랭클린의 적이었던 그 남자는 즉시 그에게 책을 보내 주었다. ⑧ 프랭클린은 그 책을 읽은 후 감사의 편지와 함께 돌려주었다.


영시한 5-3

① The next time Franklin met his enemy, the man was much nicer to him. ② They eventually became friends and remained so for the rest of their lives. ③ In his autobiography, Franklin explained what happened. ④ Franklin wrote, "He that has once done you a kindness will be more ready to do you another. ⑤ "By asking a small favor of his enemy, Franklin gave the man a chance to do him a kindness. ⑥ This turned his enemy into a friend. ⑦ Today this phenomenon is known as the Benjamin Franklin effect. ⑧ It is commonly thought that if you want people who do not like you to like you, you should do favors for them. ⑨ However, if you want to try to create a connection with someone who does not like you, asking that person to do you a favor is more effective. ⑩ To test this phenomenon, a psychologist performed an experiment and came to the same conclusion.




① 프랭클린이 그의 적을 다음에 만났을 때, 그 남자는 그에게 훨씬 더 친절했다. ② 그들은 결국 친구가 되었고 여생 동안 친구로 남았다. ③ 자신의 자서전에서 프랭클린은 무슨 일이 있었는지 설명했다. ④ '당신에게 한 번 친절을 베푼 사람은 또 다른 친절을 베풀 준비가 더 되어 있다'라고 프랭클린은 썼다. ⑤ 자신의 적에게 작은 부탁을 함으로써 프랭클린은 그 남자에게 친절을 베풀 기회를 주었다. ⑥ 이것이 그의 적을 친구로 바꾸었다. ⑦ 오늘날 이런 현상은 벤자민 프랭클린 효과로 알려져 있다. ⑧ 당신을 좋아하지 않는 사람들이 당신을 좋아하게 되길 원한다면 당신이 그들의 부탁을 들어줘야 한다는 것이 일반적인 생 각이다. ⑨ 그러나 당신을 좋아하지 않는 사람과 관계를 만들고자 노력하고 싶다면 당신의 부탁을 들어주기를 요청하는 것이 보다 효과적이다. ⑩ 이 현상을 시험하기 위해 한 심리학자가 실험을 수행했고 동일한 결론에 이르렀다.


영시한 5-4

① About 80 students were invited to participate in an experiment and were told they would be given some money after a series of tests. ② A researcher was hired and made the students dislike him by being rude to them. ③ The students took the tests and were all awarded the promised money. ④ They were then divided into three groups. ⑤ Group 1 was asked by the researcher to return some of the prize money. ⑥ He explained that he had used his own money for the tests and the study was in danger of running out of funds. ⑦ Group 2 was asked by a secretary to return some of the money to the institution because the budget was running low. ⑧ Group 3 was not asked to return any money. ⑨ Afterward, all three groups were asked to rate how much they liked the researcher. ⑩ The people in Group 1, who had done the researcher a personal favor by returning some of the money, rated the researcher the highest. ⑪ Despite the fact that they had had a bad impression of him during the experiment, they had more positive feelings for him after returning "his money."




① 대략 80명의 학생들이 실험에 참가하도록 초대되어 일련의 검사 후에 약간의 돈을 받게 될 것이라고 들었다. ② 한 연구원이 고용되어 학생들에게 무례하게 대함으로써 학생들이 자신을 싫어하도록 만들었다. ③ 학생들은 검사를 받았고 모두 약속한 돈을 받았다. ④ 그들은 그 다음 세 집단으로 나뉘었다. ⑤ 집단1은 그 연구원에 의해 상금의 일부를 돌려줄 것을 요청받았다. ⑥ 그는 그 검사를 위해 자신의 돈을 썼고, 그 연구가 자금이 바닥날 위기에 처했다고 설명했다. ⑦ 집단 2는 한 비서로부터 해당 기관의 예산이 다 떨어지려고 하기 때문에 돈의 일부를 돌려줄 것을 요청받았다. ⑧ 집단3은 아무런 돈도 돌려주기를 요청받지 않았다. ⑨ 후에 세 집단 모두 그들이 그 연구원을 얼마나 좋아하는지 평가하도록 요청됐다. ⑩ 돈의 일부를 돌려줌으로 써 그 연구원의 개인적인 부탁을 들어줬던 집단1의 사람들이 그 연구원을 가장 높게 평가했다. ⑪ 실험하는 동안 그에 대해 나쁜 인상을 가졌던 사실에도 불구하고 그들은 '그의 돈'을 돌려준 후 그에게 보다 긍정적인 감정을 가진 것이다.


영시한 5-5

① How can it be that we feel more positively toward people for whom we do favors? ② It is because of what psychologists refer to as "cognitive dissonance. ③ "We want our actions and our thoughts to be in harmony. ④ When we do something that we do not like, the balance is broken, and we feel unhappy. ⑤ If there is a conflict between our thoughts and our actions (cognitive dissonance), we will change one or the other to relieve the conflict. ⑥ After lending Franklin the book, Franklin's enemy experienced cognitive dissonance. ⑦ He felt troubled because he was doing something nice for someone he disliked. ⑧ Feeling anxious and unhappy, he had to find a way to resolve his feelings. ⑨ The easiest way for him to do that was to change how he thought about Franklin. ⑩ He justified doing the favor by telling himself that Franklin was not a bad person after all and convinced himself that he actually liked Franklin. ⑪ Is there someone with whom you would like to have a better relationship? ⑫ Try asking that person for a small favor, such as lending you a pencil or watching your bag while you go to the restroom. ⑬ Then see if their feelings toward you change. ⑭ The chances are they will.




① 어떻게 우리는 우리가 부탁들 들어준 사람들을 보다 긍정적으로 느끼는 것일까? ② 그것은 심리학자들이 '인지부조화'라고 부르는 것 때문이다. ③ 우리는 우리의 행동과 생각이 조화를 이루기를 원한다. ④ 우리가 좋아하지 않는 무언가를 할 때 그 균형이 깨지고 우리는 불쾌감을 느낀다. ⑤ 만약 우리의 생각과 행동 사이에 갈등(인지부조화)이 있다면, 우리는 그 갈등을 완화하기 위해 둘 중 하나를 바꿀 것이다. ⑥ 프랭클린에게 책을 빌려준 후 프랭클린의 적수는 인지부조화를 경험했다. ⑦ 자신이 싫어하는 사람에게 친절한 행동을 했기 때문에 그는 마음이 불편했다. ⑧ 불안하고 불쾌함을 느꼈기 때문에, 그는 자신의 감정을 해소할 방법을 찾아야 했다. ⑨ 그가 행하기에 가장 쉬운 방법은 프랭클린에 대한 자신의 생각을 바꾸는 것이었다. ⑩ 그는 자기 자신에게 프랭클린이 결국 나쁜 사람은 아니었다고 말함으로써 호의를 베푼 것을 정당화했고, 자신이 사실 프랭클린을 좋아한다고 스스로를 납득시켰다. ⑪ 당신이 더 나은 관계를 가지고 싶은 누군가가 있는가? ⑫ 당신에게 연필을 빌려주는 것이나 당신이 화장실에 간 사이 가방을 지켜봐 달라는 것과 같은 작은 부탁을 시도해 보라. ⑬ 그러고 난 뒤 당신에 대한 그들의 감정이 바뀌는지 보라. ⑭ 아마 그들의 감정이 바뀔 것이다.


영시한 5-6

① Every culture has proverbs about human relationships. ② Read the following proverbs different countries and cultures and think about the meaning of each one. ③ He who gets close to a good tree will have good shade - Spain. ④ Kind words take the snake out of its hole - Turkey. ⑤ Show me your friends and I'l tell you who you are - Russia. ⑥ As distance tests a horse' strength, so does time reveal a person' character - China. ⑦ Laughter is a language everyone understands - Chad. ⑧ A friend will cause you to weep, an enemy to laugh - Afghanistan. ⑨ If you want to go fast, go alone. ⑩ If you want to go far, go together - Africa. ⑪ Lose your temper and you lose a friend; lie and you lose yourself - Native American.




① 모든 문화에는 인간관계에 대한 속담이 있다. ② 다음 여러 나라와 문화권의 속담들을 읽고 각각의 의미에 대해 생각해 보시오. ③ 좋은 나무에 가까이 가는 사람은 좋은 그늘을 얻는다 - 스페인. ④ 친절한 말은 뱀을 구멍에서 나오게 한다 - 터키. ⑤ 네 친구들을 보면 네가 어떤 사람인지 알 수 있다 - 러시아. ⑥ 긴 거리가 말의 체력을 증명하듯이, 시간이 그 사람의 성격을 드러나게 한다 - 중국. ⑦ 웃음은 모두가 이해하는 언어이다 - 차드. ⑧ 친구는 너를 울게 할 것이고, 적은 너를 웃게 할 것이다 - 아프가니스탄. ⑨ 빨리 가고 싶으면 혼자 가라. ⑩ 멀리 가고 싶으면 함께 가라 - 아프리카. ⑪ 이성을 잃고 화를 내면 친구를 잃고, 거짓말을 하면 자기 자신을 잃는다 - 아메리카 원주민.


영시한 6-1

① In India, many traditions are today being challenged as a result of globalization. ② The practice of eating a home-cooked meal for lunch, however, continues. ③ In Mumbai, many people who work in offices far from home rely on an express food delivery service run by dabbawalas. ④ Dabbawalas are delivery men who carry hot lunch boxes for Mumbai office workers from their homes to their offices. ⑤ The word dabbawala comes from the Hindi dabba meaning "lunch box," and wala meaning "the person who carries it."




① 인도에는 세계화의 결과로 지금 많은 전통이 도전을 받고 있다. ② 그러나 집에서 요리한 음식을 점심으로 먹는 관습은 계속 되고 있다. ③ 뭄바이에서는 집에서 멀리 떨어진 사무실에서 일하는 많은 사람들이 다바왈라가 운영하는 고속 음식 배달 서비스에 의존한다. ④ 다바왈라는 뭄바이의 사무실 노동자들에게 집에서 사무실까지 따뜻한 도시락을 가져다주는 배달원이다. ⑤ dabbawala라는 말은 '도시락'을 뜻하는 힌디어 dabba와 '그것을 배달해 주는 사람'을 뜻하는 wala에서 온다.


영시한 6-2

① Most dabbas, or lunches, reach their destination after passing through several pairs of hands. ② A typical scenario would have one person on a bicycle pick up a dabba by 9:00 am from about thirty different addresses. ③ After collecting all of the dabbas assigned to him, he takes them to the nearest train station. ④ Another person loads each dabba onto the right train, sending them off in different directions. ⑤ A third person rides on each of the trains with the dabbas. ⑥ Finally, a fourth person picks up the boxes at the receiving station and distributes them, again by bicycle, to each customer' office, all by 12:30 pm The empty dabbas are picked up by 5:00 pm and are returned to their original addresses by the same team, following the same procedure in reverse.




① 대부분의 다바, 즉 도시락은 여러 사람의 손을 거친 후에 목적지에 도달한다. ② 전형적인 시나리오는 자전거를 탄한 사람이 오전 9시까지 서른 군데의 다른 주소에서 다바를 수거하는 것일 것이다. ③ 자신에게 할당된 모든 다바를 수거 한 후에 그는 그것들을 가장 가까운 기차역으로 가지고 간다. ④ 또 다른 사람이 각각의 다바를 알맞은 기차에 싣고 다른 방향으로 발송한다. ⑤ 세 번째 사람이 각각의 열차에 다바와 함께 탑승한다. ⑥ 마지막으로, 네 번째 사람은 받는 역에서 도시락을 수거해서 다시 자전거로 각 고객의 사무실에 오후 12시 30분까지 모두 배달한다. ⑦ 빈 다바는 오후 5시까지 수거되고 똑같은 팀에 의해 같은 절차를 역순으로 해서 원래 주소지로 되돌아간다.


영시한 6-3

① The dabbawala service began around 1890, when a banker hired a young man to deliver a lunch box from his home to his Mumbai office. ② Other people liked the idea and copied it. ③ When demand for the service expanded, a businessman started the lunch-delivery service in its present format. ④ Now, more than 120 years later, the dabba is a unique part of the Mumbai culture. ⑤ Why do Mumbai workers not take their lunch boxes with them in the morning, when they leave for the office? ⑥ Those who use the dabbawala service are mostly middle-class office workers who live in one of Mumbai's suburbs. ⑦ They have to leave for the office early in the morning, riding on a packed train. ⑧ It would be difficult for them to carry their own dabba. ⑨ Also, they often have dietary restrictions, depending upon their religion. ⑩ Hindus do not eat beef, Muslims do not eat pork, and Jains do not eat onions and potatoes. ⑪ As a result, it is not easy for workers to find the right food in restaurants near their office. ⑫ To meet their dietary needs, Indian workers prefer their home-cooked meals, made especially for them.




① 다바왈라 서비스는 1890년경에 시작되었는데, 그때 한 은행가가 자신의 집에서 뭄바이 사무실로 도시락을 배달해 줄 한 청년을 고용했다. ② 다른 사람들이 그 생각을 마음에 들어 했고 그것을 따라했다. ③ 서비스에 대한 수요가 확대되자, 한 사업가가 현재 형태의 점심 배달 서비스를 시작했다. ④ 그 후로 120년이 넘게 흐른 지금, 다바는 뭄바이 문화의 고유한 한 부분이다. ⑤ 왜 뭄바이 노동자들은 사무실로 출근하는 아침에 점심 도시락을 가지고 가지 않을까? ⑥ 다바왈라 서비스를 이용하는 사람들 은 대부분 뭄바이 교외 중 한 곳에 사는 중산층의 사무실 노동자들이다. ⑦ 그들은 아침 일찍 만원 열차를 타고 사무실로 출근한다. ⑧ 그들이 자신들의 다바를 가지고 가는 것은 어려울 것이다. ⑨ 또한, 그들은 흔히 종교에 따라서 식단에 제한이 있다. ⑩ 힌두교도들은 소고기를 먹지 않고, 이슬람교도들은 돼지고기를 먹지 않으며, 자인교도들은 양파와 감자를 먹지 않는다. ⑪ 그 결과, 노동자들이 사무실 근처의 식당에서 딱 맞는 음식을 찾기는 쉽지않다. ⑫ 식단상의 필요를 충족시키기 위해 인도 노동자들은 특별히 자신들을 위해 만들어진, 집에서 요리된 식사를 선호한다.


영시한 6-4

① Today approximately 5,000 dabbawalas cover 70 square kilometers in and around Mumbai. ② They conduct about 400,000 transactions daily. ③ 200,000 lunch boxes are delivered to offices every morning, six days a week, and 200,000 are returned home every afternoon. ④ They even deliver in the pouring rain and during political strife. ⑤ Surprisingly, hardly any cases of late or mistaken delivery are ever reported. ⑥ Their motto is "error is horror." ⑦ The dabbawalas are proud of their 99.99 percent accuracy rate, which means just one mistake in every six million deliveries. ⑧ It is an amazing record, considering that most of the dabbawalas are illiterate and that not a single piece of paper is used in the delivery process. ⑨ The secret to this error-free system is in a coding system. ⑩ Each dabba carries a code, painted with different colors, numbers, and symbols. ⑪ These codes tell the dabbawala where the food comes from and which railway stations it must pass through on its way to a specific office in a specific building, in Mumbai.




① 오늘날 대략 5,000명의 다바왈라가 70평방킬로미터에 달하는 뭄바이와 그 주변 지역을 담당한다. ② 그들은 매일 약 400,000건의 거래를 한다. ③ 200,000개의 도시락이 주 6일, 매일 아침 사무실로 배달되고, 200,000개가 매일 오후에 집으 로 돌아온다. ④ 그들은 심지어 폭우에도, 정치 투쟁 중에도 배달한다. ⑤ 놀랍게도, 늦게 배달되거나 잘못 배달된 경우가 지금까지 거의 보고되지 않았다. ⑥ 그들의 모토는 '실수는 공포이다. ⑦ 다바왈라는 99.99퍼센트 정확도를 자랑스러워하는데, 그것은 6백만 건의 배달당 고작 한 번의 실수를 의미한다. ⑧ 다바왈라의 대부분이 문맹이고 배달 과정에 단 한 장의 종이도 사용되지 않는다는 점을 고려할 때, 그것은 놀라운 기록이다. ⑨ 이러한 무결점 시스템의 비결은 부호화 시스템에 있다. ⑩ 각각의 다바에는 다양한 색깔, 숫자, 그리고 기호로 그려져 있는 부호가 있다. ⑪ 이 부호는 다바왈라에게 음식이 어디에서 오고, 어느 철도역을 거쳐 뭄바이에 있는 특정 건물의 특정 사무실로 가는지를 말해 준다.


영시한 6-5

① The dabbawala organization is an outstanding example of an efficient distribution system. ② It is simple, relies on teamwork, has a low operating cost, and delivers almost 100 percent customer satisfaction. ③ It is not surprising, then, that business schools and large corporations around the world learn from the dabbawala system. ④ Today, most people cannot imagine an efficient delivery system operating without the benefit of technology. ⑤ Dabbawalas, however, demonstrate that with no form of technology, some of the old ways may still be the best ways.




① 다바왈라 조직은 효율적인 배달 시스템의 뛰어난 사례이다. ② 그것은 단순하고, 팀워크에 의존하며 낮은 운영비가 들고, 거의 100 퍼센트에 달하는 고객 만족도를 자랑한다. ③ 그러므로 전 세계의 경영 대학원과 대기업이 다바왈라 시스템에서 배우는 것은 놀랄 일이 아니다. ④ 오늘날, 대부분의 사람들은 기술의 혜택 없이 효율적인 배달 시스템이 운영되는 것을 상상할 수 없다. ⑤ 그러나 다바왈라는 어떤 형태의 기술이 없어도 옛날 방식이 여전히 최고의 방식이 될 수 있다는 것을 증명한다.


영시한 6-6

① Switzerland is world-renowned for its high-quality watches. ② Its first watchmaking school opened in the mid-1800s. ③ Now Switzerland has several watchmaking schools whose students take the traditional watchmaking course. ④ The class sizes are kept small to ensure that each student receives extensive individualized lessons from master watchmakers. ⑤ ITALY Central Institute of Restoration Italy is a country filled with valuable cultural assets. ⑥ Therefore, the restoration and protection of the nation' cultural heritage is guaranteed by the Italian Constitution. ⑦ The Central Institute of Restoration was founded in l939 to conserve and restore artworks and archaeological findings using scientific technology. ⑧ Each year the four-year course accepts about 20 students who are selected through exams that are held by the Ministry of Cultural Heritage. ⑨ BHUTAN Royal Textile Academy of Bhutan Bhutan is famous for its hand-woven textiles. ⑩ They are recognized for their abundance of color, different patterns, and weaving techniques. ⑪ With the aim to preserve and promote this living art, the Royal Textile Academy of Bhutan was created in 2005. ⑫ Its mission is to educate, promote and preserve Bhutanese textiles.




① 스위스는 고품질의 시계로 세계적으로 유명하다. ② 첫 시계 제작 학교는 1800년대 중반에 문을 열었다. ③ 현재 스위스에는 학생들이 전통적인 시계 제작 과정을 이수하는 여러 시계 제작 학교가 있다. ④ 각각의 학생들이 시계 제작 장인으로부터 집중적인 개별 수업을 받게끔 보장하기 위해 수업은 소규모로 유지된다. ⑤ 이탈리아 중앙 복원 협회 이탈리아는 귀중한 문화 재산이 가득한 나라이다. ⑥ 그러므로 국가의 문화 유산의 복원과 보호가 이탈리아 헌법에 의해 보장된다. ⑦ 중앙 복원 협회는 과학 기술을 사용하여 예술 작품과 고고학적 발견물을 보호하고 복원하기 위하여 1939년에 창설되었다. ⑧ 4년 과정인 학교에 매년 20명의 학생이 입학한고, 이들은 문화재청이 시행하는 시험을 통해 선발된다. ⑨ 부탄 부탄 왕립 직물 학교 부탄은 손으로 짠 직물로 유명하다. ⑩ 그것들은 색감의 풍부함, 다양한 패턴, 그리고 직조 기술로 인정받는다. ⑪ 이 살아 있는 기술을 보존하고 홍보하기 위한 목적으로, 부탄 왕립 직물 학교가 2005년에 만들어졌다. ⑫ 그것의 임무는 부탄의 직물을 교육시키고, 홍보하고, 보존하는 것이다.


영시한 7-1 Gaudi Architect Inspired by Nature

① Most industrialized countries have produced a number of good architects. ② Few countries, however, can claim to have produced a great architect. ③ One country that can make that claim without embarrassment is Spain. ④ There, at the summit of the nation's architectural genius, stands Antoni Gaudi. ⑤ Gaudi was born in Catalonia, Spain, in 1852. ⑥ As a child, he was fascinated by the natural wonders of the surrounding countryside. ⑦ Gaudi took an interest in architecture at a young age and studied architecture in Barcelona, the city that would become home to his greatest works. ⑧ Gaudi's designs were deeply influenced by forms in nature. ⑨ He understood that the natural world is full of curved lines, rather than straight lines. ⑩ As a result, most of his constructions use curved stones and animal- or plant-shaped designs. ⑪ Gaudi's work is also known for its use of bold colors. ⑫ He decorated many of his buildings with colorful tiles. ⑬ This combination of natural designs and bright colors creates a breathtaking visual experience. ⑭ Here are some of Gaudi's greatest works, all of which are found in the city of Barcelona.




① 대부분의 산업화된 국가들은 수많은 훌륭한 건축가들을 배출해왔다. ② 그러나 위대한 건축가를 배출했다고 주장할 수 있는 나라는 거의 없다. ③ 이런 주장을 당황하지 않고 할 수 있는 한 나라가 스페인이다. ④ 거기 그 나라의 건축 천재들의 정상에 안토니 가우디가 있다. ⑤ 가우디는 스페인의 카탈로니아에서 1852년에 태어났다. ⑥ 어렸을 때 그는 주변 시골의 자연의 경이로움에 매료되었다. ⑦ 가우디는 젊은 나이에 건축에 관심을 갖게 되었고 그의 위대한 작품의 고향이 된 도시인 바르셀로나에서 건축을 공부했다. ⑧ 가우디의 디자인은 자연의 형태에서 깊은 영향을 받았다. ⑨ 그는 자연 세계는 직선보다는 곡선으로 가득 차 있다는 것을 깨 달았다. ⑩ 그 결과, 그의 건축물 대부분은 곡선의 돌과 동물 또는 식물 모양의 디자인을 사용한다. ⑪ 가우디의 작품은 또한 선명한 색채를 사용한 것으로 알려져 있다. ⑫ 그는 많은 건물들을 형형색색의 타일로 장식했다. ⑬ 자연의 디자인과 밝은 색의 조화는 깜짝 놀랄 만한 시각적 경험을 만들어 낸다. ⑭ 여기 가우디의 위대한 작품 일부가 있는데, 이 모든 것들이 바르셀로 나라는 도시에서 발견된다.


영시한 7-2

① Parc Güell is a public park and is one of Gaudi's most decorative works. ② Gaudi completed this park in 1914. ③ It was built for Eusebi Güell, a rich businessman who admired Gaudi's style. ④ Parc Güell contains amazing stone structures, gorgeous tiles, and beautiful buildings. ⑤ At the entrance to the park are two buildings, both with curved roofs. ⑥ These buildings seem to be taken directly from "Hansel and Gretel. ⑦ "The park is also home to a famous dragon fountain, covered with beautiful colored tiles. ⑧ Known as "El Drac," which means "the dragon" in the language of Catalonia, this colorful fountain is a symbol of Parc Güell. ⑨ On a hill within the park are curved terraces and multicolored tile seats where visitors can enjoy wonderful views of Barcelona and the sea beyond.




① Parc Güell Parc Guell은 대중공원이며 가우디의 가장 장식적인 작품 중 하나이다. ② 가우디는 이 공원을 1914년에 완성했다. ③ 그것은 가우디의 양식에 감탄했던 부유한 사업가인 Eusebi Guell을 위해 지어졌다. ④ Parc Guell에는 놀라운 석조 건축물, 아주 멋진 타일과 아름다운 건물들이 있다. ⑤ 공원의 입구에는 두 채의 건물이 있는데 둘 다 곡선의 지붕을 갖고 있다. ⑥ 이 건물들은 '헨젤과 그레텔'에서 바로 꺼내 온 것처럼 보인다. ⑦ 공원은 또한 아름다운 형형색색의 타일들로 덮여 있는 유명한 용 모양 분수대가 있는 곳이다. ⑧ 카탈로니아어로 '용'을 의미하는 'El Drac'이라고 알려진 이 알록달록한 분수대는 Parc Guell의 상징 물이다. ⑨ 공원 안의 언덕 위에는 방문객들이 바르셀로나와 그 너머에 있는 바다의 멋진 경치를 즐길 수 있는 곡선 모양의 테라스와 여러 가지 색깔의 타일 의자들이 있다.


영시한 7-3

① Casa Batllo is a house renovated by Gaudi between 1904 and 1906. ② Built in 1877, the original building was very different from what it is today. ③ When it was purchased by Joseph Batllo, he asked Gaudi to add his impressive touch to the design. ④ From the outside, Casa Batllo looks as if it has been made from skulls and bones. ⑤ The "skulls" are in fact balconies and the "bones" are supporting stone columns between the windows. ⑥ These details have given the house the nickname, the House of Bones. ⑦ Gaudi decorated the building with colors and shapes found in the sea. ⑧ Indeed, the design of the green and blue tiles on the wall remind people of the sea, while the curved window frames were inspired by ocean waves. ⑨ The interior of the house is even more impressive. ⑩ Everything is curved, including the walls, the ceilings, and the wooden doors. ⑪ Because of the curves, the Batllo family could not fit their traditional, straight furniture against the curved surfaces. ⑫ Thus, Gaudi had to design special furniture for the family.




① Casa Batllo Casa Batllo는 1904~1906년 사이에 가우디에 의해 개조된 집이다. ② 1877년에 지어진 원래 건물은 오늘날의 모습과 매우 달랐다. ③ Joseph Batllo가 그 건물을 매입했을 때 그는 가우디에게 디자인에 인상적인 손길을 더해 달라고 부탁했다. ④ 외관상 Casa Batllo는 마치 해골과 뼈로 만들어진 것처럼 보인다. ⑤ '해골'은 사실은 발코니이며 '뼈'는 창문 사이에서 지지해 주는 석조 기둥이다. ⑥ 이러한 세세한 모습이 그 집에 '뼈의 집'이라는 별명을 붙여 주었다. ⑦ 가우디는 바다에서 발견되는 색 과 모양으로 건물을 장식했다. ⑧ 정말로, 벽에 있는 녹색과 파란색 타일 디자인은 사람들에게 바다를 생각나게 하는 한편, 곡선의 창틀은 파도에서 영감을 받았다. ⑨ 건물의 내부는 훨씬 더 인상적이다. ⑩ 벽과 천장과 목조 문을 포함하여 모든 것이 곡선이다. ⑪ 곡선들 때문에 Batllo 가족은 전통적인 직선형 가구들을 곡선의 표면에 붙일 수 없었다. ⑫ 그래서 가우디는 그 가족을 위해 특별한 가구들을 디자인해야 했다.


영시한 7-4

① Sagrada Familia is the most widely-known symbol of Barcelona and one of the world's largest churches. ② Begun in 1882, it has been under construction for more than one hundred years. ③ It is expected that the church will be completed in 2026, on the 100th anniversary of Gaudi's death. ④ Despite its incomplete state, Sagrada Familia's incredible design draws an estimated 2.5 million tourists every year. ⑤ On the outside, the church will have 18 high towers. ⑥ When completed, the highest tower will reach a height of 170 meters. ⑦ The walls are decorated with sculptures that describe events in the Bible. ⑧ When you step inside the church, the large columns supporting the ceiling immediately catch your eye. ⑨ The columns branch out at the top so that each column looks like a huge tree. ⑩ Between the columns are skylights to let natural light in. ⑪ The colorful stained glass windows filter the sunlight and project red, blue, and green light all over the interior space. ⑫ The tree-like columns and the different light at different times of the day transform the inside of the church into a stone forest.




① Sagrada Familia Sagrada Familia는 바르셀로나의 가장 널리 알려진 상징물이며 세계에서 가장 큰 성당 중 하나이다. ② 1882년에 시작되어 그것은 100년이 넘도록 건설 중이다. ③ 가우디가 사망한지 100번째 기념일인 2026년에 성당이 완공될 거라고 예상된다. ④ 미완의 상태임에도 불구하고 Sagrada Familia의 놀라운 디자인은 매년 약 250만 명의 관광객들을 끌어들이고 있다. ⑤ 그 성당은 외부에 18개의 높은 탑이 생길 것이다. ⑥ 완공되었을 때 가장 높은 탑은 170 미터의 높이에 이를 것이다. ⑦ 외벽들은 성경의 사건들을 묘사하는 조각들로 장식되어 있다. ⑧ 성당 안으로 들어가면 천장을 받쳐주는 커다란 기둥들이 바로 여러분의 시선을 사로잡을 것이다. ⑨ 각각의 기둥이 마치 한 그루의 거대한 나무처럼 보이게 하기 위해 기둥들은 꼭대기 부분에서 가지를 뻗고 있다. ⑩ 기둥 사이에는 자연 채광이 들어올 수 있는 채광창이 있다. ⑪ 형형색색의 스테인드글라스 창문은 빛을 통과시켜 빨간색, 파란색과 녹색 빛을 내부 공간 곳곳에 비춘다. ⑫ 나무같은 기둥과 하루의 시간대별로 다른 빛은 성당 내부를 돌숲으로 바꾸어 놓는다.


영시한 7-5

These are only three of Gaudi's many works in or near Barcelona. ② All are recognized as important works of architecture, and seven have been named UNESCO World Heritage Sites. ③ These extraordinary works show how important Gaudi was to the development of modern architecture in the late 19th and early 20th centuries. ④ Even today his imaginative, creative, unique architecture characterizes the city of Barcelona. ⑤ No visitor to Barcelona would want to leave without seeing these works of Antoni Gaudi.




① 이것들은 바르셀로나 안의 또는 주변에 있는 가우디의 많은 작품 중 3개에 지나지 않는다. ② 모든 작품들이 중요한 건축 작품으로 인정받고 있고, 7개는 유네스코 세계문화유산으로 지정되어 있다. ③ 이러한 뛰어난 작품들은 19세기 후반과 20세기 초반의 근대 건축 발전에 가우디가 얼마나 중요했는지를 보여준다. ④ 심지어 오늘날에도 그의 상상력이 풍부하고 창의적이며 독특한 건축은 바르셀로나라는 도시에 특징을 부여하고 있다. ⑤ 바르셀로나의 어떤 방문객도 안토니 가우디의 이러한 작품들을 보지 않고 떠나고 싶지는 않을 것이다.


영시한 8-1 Robots May Rescue You from Future Disasters

① In 2011, an earthquake and its accompanying tsunami destroyed Japan's Fukushima nuclear power plant. ② The resulting nuclear disaster released large amounts of radioactive material into the surrounding area. ③ Since it was impossible for humans to work in this environment, the Japanese government considered sending in robots to handle the situation. ④ The robots the Japanese were using, however, were not up to the task. ⑤ Eventually, humans had to do most of the extremely dangerous work.




① 로봇이 당신을 미래의 재난에서 구할지도 모른다. ② 2011년, 지진과 그에 동반된 지진 해일은 일본의 후쿠시마 원자력 발전소를 파괴했다. ③ 그 결과로 생긴 핵 재난은 많은 양의 방사능 물질을 주변 지역에 방출했다. ④ 인간이 이런 환경에서 작업하기는 불가능했기 때문에, 일본 정부는 그 상황을 해결하기 위해 로봇을 보내는 것을 고려했다. ⑤ 하지만, 일본에서 사용하고 있던 로봇은 그 작업에 부합하지 못했다. ⑥ 결국, 극도로 위험한 작업의 대부분을 인간이 해야만 했다.


영시한 8-2

① Since then, there has been renewed emphasis on developing robots that can serve in dangerous situations. ② In response to Japan's nuclear disaster, the 2015 DARPA Robotics Challenge was created to speed up the development of robots that could work in disaster-stricken areas. ③ The competition attracted 25 teams from around the world. ④ The winner was a Korean team from KAIST who developed a robot called HUBO. ⑤ During the competition, the robots had to solve a series of problems they might come upon in a disaster situation. ⑥ The tasks were: driving a vehicle, getting out of the vehicle, opening a door, locating and closing a leaking valve, using a drill to cut through a wall, pulling a plug out of a wall socket and then plugging it in, navigating rough terrain, and climbing stairs. ⑦ HUBO completed all eight tasks in the shortest time of all the competitors – 44 minutes and 28 seconds. ⑧ The key to HUBO's success was its ability to move from a standing position to a kneeling position. ⑨ HUBO had wheels attached to its knees and feet. ⑩ When kneeling, HUBO was able to use these wheels to move around quickly and decisively.




① 그때부터 위험한 상황에서 도움을 줄 로봇을 개발하는 것이 다시 강조됐다. ② 일본의 핵 재난에 대응하여 재난이 닥친 지역에서 일할 수 있는 로봇의 개발을 가속화하기 위해서 2015년 DARPA Robotics Challenge가 만들어졌다. ③ 이 대회는 전 세계로부터 25개의 팀을 유치했다. ④ 우승자는 HUBO라고 불리는 로봇을 개발한 KAIST 소속의 한국 팀이었다. ⑤ 대회 중에 로봇들은 재난 상황에서 조우할지도 모르는 일련의 문제들을 해결해야만 했다. ⑥ 그 과제들은 다음과 같았다: 차량 운전하기, 차량에서 나오기, 문 열기, 새고 있는 밸브를 찾아서 잠그기, 드릴을 사용하여 벽 뚫기, 벽의 소켓에서 플러 그를 뽑고 나서 그 플러그를 꽂기, 험한 지형에서 길 찾기, 계단 오르기이다. ⑦ HUBO는 모든 경쟁자들 중 가장 짧은 시간 인 44분 28초 만에 8가지 과제 모두를 완료했다. ⑧ HUBO의 성공 비결은 선 자세에서 무릎을 꿇고 있는 자세로 움직이는 능력이었다. ⑨ HUBO에게는 무릎과 발에 바퀴가 부착되어 있었다. ⑩ 무릎을 꿇었을 때, HUBO는 이 바퀴를 이용해서 빠르고 결단성 있게 돌아다닐 수 있었다.


영시한 8-3

① From the beginning, HUBO was better than the other robots at performing the tasks. ② It was able to drive a vehicle fast and when it encountered a barrier, it was able to turn the vehicle smoothly to avoid it. ③ Next, it was able to get out of the car in less than four minutes and, once out of the vehicle, got on its knees and sped away. ④ As the series of eight tasks became progressively more difficult, HUBO's performance on the tasks reflected the growing difficulty. ⑤ On the fifth task, for which it had to use a drill to cut through a wall, HUBO failed on its first attempt. ⑥ Generally speaking, it was difficult for a robot to hold a drill in the right position and simultaneously press an on/off button. ⑦ On the second trial, however, HUBO successfully completed the task. ⑧ The task that took the longest time for HUBO was the sixth one, pulling a plug out of a wall socket and putting it back into another. ⑨ It takes a human less than 10 seconds to perform the task, but it took HUBO 13 minutes and 30 seconds.




① 시작부터 HUBO는 다른 로봇들보다 과업 수행을 더 잘했다. ② 그것은 차량 운전을 빠르게 할 수 있었고, 장벽을 만나면 차량을 부드럽게 돌려 피할 수 있었다. ③ 다음으로, 4분도 채 안되어 차량에서 내릴 수 있었으며, 일단 차량에서 내리고 나면 무릎으로 앉아서 빠르게 나아갔다. ④ 연속된 8개의 과업이 점차 더 어려워질수록, HUBO의 과업 수행도 증가하는 난이도를 반영했다. ⑤ 드릴을 사용해서 벽을 뚫어야 했던 다섯 번째 과업에서, HUBO는 첫 시도에서 실패했다. ⑥ 일반적으로 말해서, 드릴을 제대로 잡고 동시에 켜짐/꺼짐 버튼을 누르는 것은 로봇에게는 어렵다. ⑦ 하지만 두 번째 시도에서 HUBO는 성공적으로 그 과업을 완수했다. ⑧ HUBO에 게 가장 긴 시간이 걸렸던 과업은 여섯 번째였는데, 벽의 소켓에서 플러그를 뽑고 그것을 다시 다른 소켓에 꽂는 것이었 다. ⑨ 인간이 그 과업을 수행하는 데는 10초도 채 걸리지 않지만 HUBO에게는 13분 30초가 걸렸다.


영시한 8-4

① For the final task, climbing stairs, it was important that the robot be able to see its feet. ② Other robots had difficulty doing this because they had to bend their bodies forward to see over their knees to scan the stairs. ③ This awkward move caused them to lose their balance. ④ HUBO solved this problem in a clever way. ⑤ It climbed the stairs backward. ⑥ But how did it see the steps if it was moving backwards? ⑦ By rotating its upper body 180 degrees. ⑧ That way, the robot's knees did not block the camera's view of either the feet or the floor. ⑨ After scanning the stairs, the robot set off to climb to the top, completing the task effortlessly.




① 마지막 과업인 계단 오르기를 위해서는 로봇이 자신의 발을 볼 수 있는 것이 중요했다. ② 다른 로봇들은 무릎 너머로 계단을 훑어보기 위해 몸을 앞으로 구부려야 했기 때문에 이에 어려움을 겪었다. ③ 이와 같은 불편한 동작은 그들이 균형을 잃게 만들었다. ④ HUBO는 이 문제를 영리한 방식으로 해결했다. ⑤ 계단을 뒤를 돌아 올라간 것이다. ⑥ 하지만 뒤로 움직이고 있다면 그것이 어떻게 계단을 볼 수 있었을까? ⑦ 상체를 180도 회전함으로써다. ⑧ 그런 식으로 그 로봇의 무릎은 발이나 바닥을 보는 카메라의 시야를 가리지 않았다. ⑨ 계단을 살펴보고 나서, 그 로봇은 출발하여 정상까지 올라 갔고, 과업을 손쉽게 완수했다.


영시한 8-5

This amazing robot was not made in a day. ② The KAIST team had already built four HUBOs and had been improving them for years. ③ They practiced outdoors, in good weather and bad, and on rough terrain. ④ They burned up motor after motor, but never gave up. ⑤ They approached each failure as a challenge to make a faster, stronger, and better robot. ⑥ The DARPA Robotics Challenge eventually ended, but it is only the beginning. ⑦ In the future, there will be other robots like HUBO. ⑧ They will be called upon to perform complicated tasks that will be too dangerous for humans. ⑨ Scientists expect that these robots will save lives and reduce the damage caused by future disasters.




① 이 놀라운 로봇은 하루아침에 만들어지지 않았다. ② KAIST 팀은 이미 4대의 휴보를 만들었고 수년간 그것들을 개선해 오고 있었다. ③ 그들은 야외에서, 날씨가 좋을 때와 나쁠 때, 그리고 험한 지형에서 연습했다. ④ 그들은 모터를 계속해서 다 태웠지만 결코 포기하지 않았다. ⑤ 그들은 각각의 실패를 더 빠르고, 더 강하고, 더 나은 로봇을 만들기 위한 도전으로 여겼다. ⑥ DARPA Robotics Challenge는 결국 끝났지만, 그것은 시작에 불과하다. ⑦ 미래에는 휴보와 같은 다른 로봇들이 존재할 것이다. ⑧ 그것들은 인간에게는 너무 위험한 복잡한 과업을 수행하도록 요청될 것이다. ⑨ 과학자들은 이러한 로봇들이 생명을 구하고 미래의 재난으로 발생하는 손실을 줄일 것으로 기대한다.


영시한 SP1-1

① How Volunteering Abroad Changed My Life by Susan Shain I was about to board a plane, and I was scared. ② Not because I was afraid of flying, but because I was afraid of what awaited me at my destination. ③ "I could turn around now," I said to myself. ④ "I could just go back to my part-time job and have a nice quiet summer." ⑤ The year was 2005. ⑥ The plane's destination? ⑦ Tanzania. ⑧ I'd never traveled anywhere so different before, and I had no idea what to expect. ⑨ That scared me. ⑩ But I had never been one to turn away from adventure, so when the rest of my group started boarding, I did, too. ⑪ Little did I know that the next six weeks would change my life forever.




① 해외 자원봉사가 내 인생을 어떻게 바꾸었는가 - Susan Shain 이제 막 비행기를 타려고 했고 무서웠다. ② 내가 비행기를 타는 걸 무서워했던 게 아니라 목적지에서 나를 기다리고 있을 것들이 걱정되었기 때문이었다. ③ 나는'지금 돌아설 수 있어'라고 스스로에게 말했다.' ④ 그냥 시간제 근무로 돌아가서 멋지고 조용한 여름을 보낼 수도 있어.' ⑤ 그 해는 2005년 이었다. ⑥ 비행기의 목적지는? ⑦ 탄자니아. ⑧ 나는 그렇게 다른 곳은 어디든 전 에 여행해본 적이 없고 무엇을 기대해야 할지 전혀 몰랐다. ⑨ 그것이 나를 두렵게 했다. ⑩ 하지만 나는 결코 모험을 외면하는 사람인 적이 없어서 나머지 일행들이 비행기를 타기 시작했을 때 나도 그렇게 했다. ⑪ 다음 6주가 내 인생을 영원히 바꿀 것이라는 건 전혀 알지 못했다.


영시한 SP1-2

① What Volunteering in Tanzania Was Like I traveled to Tanzania as part of a university program the summer after my freshman year. ② We spent several weeks volunteering at a community center and an orphanage. ③ Though we did many other exciting things like going on safari and climbing Mt Kilimanjaro, it was our volunteering time that stuck with me. ④ Volunteering allowed me to truly connect with the people in Tanzania. ⑤ If I had not volunteered, I would never have got an inside look at their way of life. ⑥ By volunteering, I became part of the lives of local families — sharing meals, playing with their kids, and visiting their homes. ⑦ These experiences were eye-opening, educational, and inspiring:. ⑧ – eye-opening to see how few possessions they had, yet how much love and personal strength they had –. ⑨ educational to experience their culture:. ⑩ I learned to cook ugali, milk a cow, and wear a kanga –. ⑪ inspiring to witness their close family ties and endless positivity. ⑫ Volunteering abroad taught me so much about the world and about myself. ⑬ I grew more in those few weeks than I did my entire first year of college.




① 탄자니아에서의 자원봉사는 어땠는가 나는 1학년을 마치고 여름에 대학 프로그램의 일환으로 탄자니아를 여행했다. ② 우리는 주민센터와 고아원에서 몇 주간 봉사 활동을 하는 데 시간을 보냈다. ③ 우리가 사파리에 가거나 킬리만자로 산을 오르는 것과 같은 많은 다른 흥미 진진한 활동 도 했지만 계속 생각나는 것은 바로 우리의 봉사 활동 시간이었다. ④ 봉사 활동은 내가 탄자니아 사람들과 진정으로 이어지 도록 해 주었다. ⑤ 내가 봉사 활동을 하지 않았더라면, 그들의 삶의 방식에 대한 내면을 결코 볼 수 없었을 것이다. ⑥ 자원봉 사를 함으로써 나는 식사를 함께하고, 아이들과 함께 놀며 그들의 집을 방문하면서 현지인 가족들의 삶의 일부가 되었다. ⑦ 이런 경험들은 놀랍고, 교육적이며 고무적이었다. ⑧ - 그들이 아주 적은 소유물을 가졌으면서도 얼마나 많은 사랑과 개인적인 강인함이 있는지 보게 되어 놀라웠다. ⑨ - 그들의 문화를 경험하게 되어 교육적이었다. ⑩ 나는 ugali를 요리하고 소젖을 짜고 kanga를 입는 법을 배웠다. ⑪ - 그들의 긴밀한 가족 간의 유대와 끝없는 긍정성을 보게 되어 고무적이었다. ⑫ 해외 자원봉사는 나에게 세상과 나 자신에 대해 매우 많은 것을 가르쳐 주었다. ⑬ 나는 대학교 1학년 전체 기간보다 그 몇 주간에 더 많이 성장했다.


영시한 SP1-3

① How Volunteering Abroad Changed Me These are what volunteering gave me:. ② Gratitude for what I have When I returned home, I literally hugged my toilet, and I cried during my first hot shower. ③ I didn't have these things in Tanzania. ④ To this day, I sometimes say a silent "Thank you" as I turn on the tap to get a drink of water. ⑤ Volunteering gave me deep gratitude for the comforts and opportunities I used to take for granted. ⑥ Appreciation for new cultures The local people are welcoming, strong, and overwhelmingly positive. ⑦ Their language, clothing, and culture are beautiful. ⑧ Growing up in rural New York State, I had never before experienced people so different from me. ⑨ During my time in Tanzania, I learned to appreciate those differences. ⑩ Volunteering abroad taught me the beauty of diversity.




① 해외 자원봉사가 나를 어떻게 변화시켰는가 자원봉사를 통해 나는 다음과 같은 것들을 얻었다. ② 내가 가지고 있는 것에 대한 감사 내가 집으로 돌아왔을 때 나는 말 그대로 변기를 끌어 안았고 더운물로 처음 샤워를 하면서 울음을 터뜨렸다. ③ 나는 탄자 니아에서 이런 것들을 갖지 못했다. ④ 요즘에도 나는 때때로 내가 물 한잔을 받으려고 수도를 틀 때 조용히 "고맙습니다"라고 말하곤 한다. ⑤ 자원봉사는 내가 당연시 여기던 편안함과 기회들에 대해 깊이 감사하게 해 주었다. ⑥ 새로운 문화에 대한 이해 현지인들은 우호적이고 강하고 굉장히 긍정적이다. ⑦ 그들의 언어, 옷과 문화는 아름답다. ⑧ 뉴욕 주의 시골에서 자라는 동안 나와 그렇게 다른 사람들을 경험해 본 적이 없었다. ⑨ 탄자니아에 있는 동안 나는 그런 차이점들을 이해하게 되었다. ⑩ 해외 자원봉사는 나에게 다양성의 아름다움을 가르쳐 주었다.


영시한 SP1-4

① Hunger for exploration Though I was happy to return home, I was confident it would not be my last adventure. ② I knew I wanted to continue exploring, meeting people from different backgrounds, trying new foods, and discovering unique landscapes. ③ It made me a travel addict. ④ Commitment to helping people I will be honest: Volunteering feels good. ⑤ Giving back to others and seeing the smiles on their faces is a feeling unmatched by anything else. ⑥ After experiencing this in Tanzania, I decided to help people wherever and whenever I could for them and for myself. ⑦ It is something I try to do every day.




① 탐험에 대한 갈망 집으로 돌아가서 기쁘긴 했지만 나는 그것이 내 마지막 모험이 되지 않을 거란 확신이 있었다. ② 나는 내가 계속해서 탐험 하고 배경이 다른 사람들을 만나고 새로운 음식을 맛보고 독특한 풍경을 발견해 나가고 싶어 한다는 것을 알았다. ③ 그것이 나를 여행 중독자가 되게 했다. ④ 사람들을 돕겠다는 약속 솔직히 말하자면, 자원봉사를 하면 기분이 좋다. ⑤ 다른 사람에게 (받은 것을) 돌려주고 얼굴에 띤 미소를 보는 것은 다른 어떤 것과 견줄 수 없는 느낌이다. ⑥ 탄자니아에서 이런 경험을 한 후에 나는 언제 어디서든 그들과 나 자신을 위해 사람들 을 돕기로 결심했다. ⑦ 그것은 내가 매일 하려고 노력하는 것이다.


영시한 SP1-5

① It has now been 10 years since I traveled to Tanzania, and these principles still guide me. ② I graduated from college in 2008, and ever since, I have been working and traveling around the world. ③ I have volunteered everywhere from Korea to France to Nicaragua to North Carolina. ④ I practice gratitude daily and am always trying to meet new people and learn about different ways of life. ⑤ Sometimes I wonder what my life would be like if I had not got on that plane to East Africa. ⑥ Would I have ever tasted ugali, danced with the Masai, or bathed an elephant? ⑦ Would I be the person I am today? ⑧ I will never know the answers to these questions. ⑨ But I do know I will be forever grateful I got on that plane. ⑩ Volunteering abroad led me to the life I have today — which I wouldn't change for anything.




① 내가 탄자니아를 여행한 지 이제 10년이 지났고 이런 원칙들이 여전히 나를 인도하고 있다. ② 나는 2008년에 대학을 졸업하고 그 이후로 일을 하며 세계를 여행하고 있다. ③ 나는 한국에서부터 프랑스, 니카라과(Nicaragua)와 노스캐롤라이나(North Carolina)에 이르기까지 모든 곳에서 자원봉사를 하고 있다. ④ 나는 매일 감사를 실천하고 있으며 늘 새로운 사람을 만나고 다른 삶의 방식을 배우려고 노력한다. ⑤ 때때로 나는 내가 동아프리카로 가는 그 비행기를 타지 않았더라면 내 인생이 어땠 을지 궁금하다. ⑥ 내가 ugali를 맛보고 마사이족과 춤을 추고 코끼리를 목욕시킬 수 있었을까? ⑦ 지금의 내가 될 수 있었을까? ⑧ 나는 이런 질문에 대한 답을 결코 알 수 없을 것이다. ⑨ 하지만 나는 내가 그 비행기를 탄 것에 대해 영원히 감사해할 것임 을 잘 알고 있다. ⑩ 해외에서의 자원봉사는 오늘날의 내 인생, 내가 무엇과도 바꾸지 않을 그 인생으로 이끌어 주었다.


영시한 SP1-6

① The Secret to Happiness. ② There is a Chinese saying that goes:. ③ "If you want happiness for an hour, take a nap. ④ If you want happiness for a day, go fishing. ⑤ If you want happiness for a year, inherit a fortune. ⑥ If you want happiness for the rest of your life, help somebody." ⑦ For centuries, the greatest thinkers have suggested the same thing:. ⑧ Happiness is found in helping others. ⑨ And so we learn early: It is better to give than to receive. ⑩ But is there a deeper truth behind this statement? ⑪ The answer is yes. ⑫ Scientific research provides convincing data to support the evidence that giving is a powerful path to lasting happiness. ⑬ Researchers have found that the areas in our brains that feel pleasure become activated when we give —meaning that besides doing good, donating our money or time actually makes us feel good. ⑭ This feeling is similar to a "runner's high," a term created for that feel-good sensation that rushes through your body after a run. ⑮ They use the term "helper's high" to describe what happens to your body and your brain when you are kind to another person or give to them in some way. ⑯ Helping others may just be the secret to living a life that is not only happier but also healthier, wealthier, more productive, and meaningful.




① 행복의 비밀. ② 이런 중국의 속담이 있다. ③ "한 시간의 행복을 원하면 낮잠을 자라. ④ 하루의 행복을 원하면 낚시를 하러 가라. ⑤ 일 년의 행복을 원하면 거금을 상속받아라. ⑥ 남은 평생의 행복을 원하면 누군가를 도와라." ⑦ 수세기 동안 위대한 사상가들이 똑같은 것을 제안해왔다. ⑧ 즉 행복은 남을 돕는 데서 발견된다. ⑨ 그래서 우리는 일찍이 받는 것보다 주는 것이 더 낫다고 배운다. ⑩ 그러나 이 진술에 더 심오한 진리가 있을까? ⑪ 대답은'그렇다'이다. ⑫ 과학적 연구는 주 는 것이 지속적인 행복으로 이끄는 강력한 방법이라는 증거를 뒷받침하는 설득력 있는 자료를 제공한다. ⑬ 연구자들은 기쁨을 느끼는 우리 뇌의 특정 부분이 우리가 베풀 때 활성화된다는 것을 발견했는데, 이것은 선행을 하는 것 외에도 돈이나 시간을 기부하는 것이 실제로 우리를 기분 좋게 한다는 것을 의미 한다. ⑭ 이런 감정은 달리기를 한 후에 몸 에 갑자기 나타나는 기분 좋은 느낌을 표현하기 위해 만들어진 용어인'러너스 하이(격렬한 운동 후에 맛보는 도취)'와 비 슷하다. ⑮ 그들은 여러분이 다른 사람에게 친절을 베풀거나 어떤 식으로든 그들에게 나누어 주었을 때 여러분의 몸과 뇌에 일어나는 것을 묘사하기 위해'헬퍼스 하이'라는 용어를 사용한다. ⑯ 다른 사람들을 돕는 것은 더 행복할 뿐 아니라 더 건강 하고 더 풍요로우며 더 생산적이고 의미 있는 삶을 사는 비결일지도 모른다.


영시한 SP1-7

① < CULTURE > Volunteers around the World Mealshare Mealshare is a non-profit organization founded by two young men from Canada in 2013. ② With "uy One, Give One"motto, Mealshare partners with restaurants, and places its symbol next to a few menu items. ③ When a customer orders a Mealshare item, the restaurant donates $1 to Mealshare. ④ With the collected money, meals for people in need are served. ⑤ Teens for Jeans Started by a non-profit organization, it is a campaign in which teenagers in the U.S. collect pairs of jeans and give them to local homeless youth. ⑥ Many schools and teenagers have donated over five million pairs of jeans since the campaign started in 2008. ⑦ COASTSWEEP It is an international clean-up campaign organized in the U.S. ⑧ Volunteers gather for the clean-up and are provided with cleaning tools such as plastic gloves and bags. ⑨ Volunteers record what they pick up and the data is used to find out the sources of trash, and to study how to reduce trash.




① 밀셰어 밀셰어는 2013년 캐나다의 두 청년에 의해 설립된 비영리 기관이다. ② "한 끼를 사먹으면, 한 끼를 기부한다" 라는 모토로, 밀셰어는 음식점들과 협력해서 그것의 상징을 몇 가지 메뉴 옆에 둔다. ③ 손님이 밀셰어 적용 메뉴를 주문하면, 음식점은 1 달러를 밀셰어에 기부한다. ④ 이렇게 모은 돈으로 도움이 필요한 사람들을 위한 식사가 제공된다. ⑤ 청바지를 십대에게 비영리 기관에 의해 시작되어, 미국에 있는 청소년들이 청바지를 모아서 지역의 노숙하는 청년들에게 나누어 주는 캠페인 이다. ⑥ 2008년에 이 캠페인이 시작된 이래로 많은 학교와 청소년들이 5백만 벌이 넘는 청바지를 기부해 오고 있다. ⑦ 코스트스위프 이것은 미국에서 조직된 국제적인 청소(정화) 캠페인이다. ⑧ 자원봉사자들은 청소를 위해 모이면 비닐장갑과 비닐봉투와 같 은 청소 물품이 제공된다. ⑨ 자원봉사자들은 자신들이 주운 것을 기록하고 그 자료는 쓰레기의 원인들을 알아내고 쓰레기를 줄이는 방법을 연구하는 데 사용된다.


영시한 SP2-1

① To Kill a Mockingbird In the early part of the novel To Kill a Mockingbird, the heroine and her brother are told by their father never to kill a mockingbird. ② "I hope you shoot only tin cans in the garden, but I know you'll want to hunt birds," he says to his children, who are learning how to shoot a gun. ③ "Shoot as many bluejays as you want, but remember that it's a sin to kill a mockingbird. ④ "Puzzled, the heroine asks Miss Maudie, her kind and clever neighbor, why she should not kill a mockingbird. ⑤ Miss Maudie answers:. ⑥ "Your father's right. ⑦ All mockingbirds do is make music for us to enjoy. ⑧ They don't eat up people's gardens or steal their food. ⑨ They only sing their hearts out for us. ⑩ That's why it's a sin to kill a mockingbird."




① 앵무새 죽이기 소설 <앵무새 죽이기> 초반부에 여주인공과 그녀의 오빠는 그들의 아버지로부터 앵무새를 절대 죽이지 말라는 말을 듣는다. ② "나는 너희가 뒤뜰에 있는 깡통만을 쏘길 바라지만 너희가 새들을 사냥하고 싶어 할 것이란 걸 안다"라고 그는 총쏘는 법을 배우고 있는 아이들에게 말한다. ③ "큰 어치는 너희가 원하는 만큼 쏴라, 하지만 앵무새를 죽이는 것은 죄라는 것을 기억해라." ④ 의아해진 여주인공은 친절하고 똑똑한 이웃인 Miss Maudie에게 왜 앵무새를 죽이면 안 되는지 묻는다. ⑤ Miss Maudie의 답은 이랬다. ⑥ "너의 아버지가 옳아. ⑦ 앵무새들이 하는 일이라고는 우리를 즐겁게 해주기 위해 음악을 연주하는 것이 전부야. ⑧ 사람들의 정원 식물을 먹어 치우거나 음식을 훔치지 않지. ⑨ 오로지 우리를 위해 그들의 온 마음을 다해 노래를 불러. ⑩ 그게 바로 앵무새를 죽이는 것이 죄인 이유야."


영시한 SP2-2

① In To Kill a Mockingbird, there are characters like mockingbirds, who are innocent and harmless. ② However, they are often hurt and sometimes even killed by others. ③ Through their stories, the author Harper Lee shows how an unfair society harms innocent people and prevents others from helping them. ④ At the same time, she also shows how important it is to remain just, fair, and understanding in such a society. ⑤ Lee wrote To Kill a Mockingbird based on her own childhood experiences. ⑥ Just like the heroine of the novel, she grew up in Alabama and saw many African-American people treated cruelly and unfairly. ⑦ Her criticism against racism and her wish for a more fair and understanding world are well expressed in this book. ⑧ For this reason, To Kill a Mockingbird has long been a book loved not only by Americans but also by many people around the world. ⑨ It has been translated in 40 different languages, and more than 40 million copies have been sold.




① 앵무새 죽이기에는 앵무새들과 같이 죄가 없고 해가 없는 등장인물들이 있다. ② 그러나 그들은 종종 다른 사람들에 의해 다치거나 때로는 심지어 죽임을 당한다. ③ 그들의 이야기를 통해 작가 Harper Lee는 어떻게 부정한 사회가 죄가 없는 사람들을 해치고 다른 사람들이 그들을 돕는 것을 막는지 보여 준다. ④ 동시에 그녀는 또한 그러한 사회에서 계속 공정하고 공평하고, 이해심을 유지하는 것이 얼마나 중요한 지 보여 준다. ⑤ 작가 Lee는 그녀 자신의 어린 시절 경험을 토대로 <앵무새 죽이기>를 썼다. ⑥ 소설의 여주인공처럼 그녀는 Alabama에서 자랐고 많은 아프리카계 미국인들이 잔인하고 부당하게 대우받는 것을 보았다. ⑦ 인종 차별에 대한 그녀의 비판과 더욱 공평하고 이해심이 있는 세상을 위한 그녀의 바람이 이 책에서 잘 표현된다. ⑧ 이러한 이유로 <앵무새 죽이기>는 미국인들뿐만 아니라 전 세계 많은 사람들에 의해 오랫동안 사랑 받아 왔다. ⑨ 이 소설은 40개의 다른 언어로 번역이 되어 왔고 4천만 부 이상이 팔렸다.


영시한 SP2-3

① To Kill a Mockingbird is the story of a young girl growing up in a southern town during the 1930s, when African-American people were facing severe discrimination. ② The six-year-old heroine, Scout Finch, lives with her brother Jem and their father Atticus in Maycomb, a little town in Alabama where things do not change quickly. ③ Here, the same families have been doing the same things for generation after generation, and Atticus is a lawyer just like his father was. ④ Scout, Jem, and their friend Dill are fascinated by the haunted house in their neighborhood and the man who lives there, Arthur "Boo"Radley. ⑤ Boo is known as a "Monster" for stabbing his father in his leg when he was a boy, but no one actually witnessed the accident. ⑥ He has not been seen by anyone for many years, and the adults of Maycomb do not want to talk about him. ⑦ Curious about what he looks like and why he remains hidden, the children share rumors about him and try to get him to come out of his house. ⑧ While they are acting out the story of his life one day, Atticus stops them, telling them to see things from other people's points of view.




① <앵무새 죽이기>는 1930년대 동안에 남부 마을에서 성장하는 한 어린 소녀에 대한 이야기로, 그 당시 아프리카계 미국인들은 극심한 차별에 직면해 있었다. ② 6살의 여주인공인 Scout Finch는 오빠 Jem과 아빠 Atticus와 함께 일들이 빠르게 변하지 않는 Alabama의 작은 마을인 Maycomb에 산다. ③ 이곳에서는 같은 가족이 자손 대대로 같은 일을 해오고 있었으며, Atticus는 그의 아버지가 그랬던 것처럼 변호사이다. ④ Scout와 Jem 그리고 그들의 친구인 Dill은 이웃에 있는 귀신이 나오는 집과 그곳에 사는 남자인 Arthur "Boo"Radley에 매료되어 있다. ⑤ Boo는 어렸을 때 아버지의 다리를 찌른 것 때문에 '괴물'로 알려져 있지만, 실제로 그 사건을 목격한 사람은 아무도 없었다. ⑥ 수년 동안 Boo의 모습을 본 사람이 아무도 없고, Maycomb 마을의 어른들은 그에 대해 얘기하고 싶어 하지 않는다. ⑦ Boo가 어떻게 생겼는지, 왜 숨어서 지내는지 호기심에 가득한 채, 이 아이들은 Boo에 대한 소문을 퍼뜨리고 그를 집 밖으로 나오게 하려고 노력한다. ⑧ 어느 날 그들이 Boo의 삶에 대한 이야기를 지어내서 연극 놀이를 하는데, Atticus가 그들을 멈추고는 다른 사람들의 관점에서 상황을 바라보라고 말한다.


영시한 SP2-4

① Despite the children's playful actions, Boo shows signs of affection for them. ② He leaves small gifts in a tree outside the Radley home, fixes and returns Jem's lost pants, and puts a blanket on Scout's shoulders, while she is out in the cold weather looking at a neighbor's house that is on fire. ③ However, he never shows himself, so Scout grows more and more curious about him. ④ Meanwhile, Atticus agrees to defend an African-American man named Tom Robinson, who has been accused of attacking a young white woman, Mayella Ewell. ⑤ Most of the white people in Maycomb do not understand why Atticus would defend this African-American man. ⑥ They are angered by Atticus's effort to give Tom the best defense possible. ⑦ Jem and Scout are also bullied by other children because of this.




① 아이들의 장난스런 행동에도 불구하고, Boo는 그들에 대한 애정의 표시를 보여 준다. ② 그는 Radley의 집 밖에 있는 나무 안에 작은 선물들을 남기고 Jem의 잃어버린 바지를 고쳐서 돌려주고, Scout이 추운 날씨에 밖에서 화재가 난 이웃집을 보고 있는 동안에 그녀의 어깨에 담요를 덮어 준다. ③ 그러나 그는 결코 자신을 드러내지 않아서 Scout은 점점 더 그에 대해 호기심이 생긴다. ④ 한편, Atticus는 한 젊은 백인 여성인 Mayella Ewell을 폭행한 혐의를 받고 있는 한 아프리카계 미국인 Tom Robinson을 변호하기로 한다. ⑤ Maycomb 마을의 대부분의 백인들은 왜 Atticus가 아프리카계 미국인을 변호하려는지 이해할 수가 없다. ⑥ 그들은 가능한 한 최선을 다해 Tom을 변호하려는 Atticus의 노력에 화를 낸다. ⑦ Jem과 Scout은 Atticus의 변호 때문에 다른 아이들에 의해 괴롭힘을 당한다.


영시한 SP2-5

① One day during the trial, Atticus provides clear evidence that Tom never attacked Mayella and that she and her father, Bob Ewell, are lying. ② Nevertheless, the all-white jury decides that Tom is guilty. ③ Tom later tries to escape from prison and is shot to death, and Scout finds that most of her neighbors don't care about this. ④ Both Atticus and his children are shocked by the injustice of what has happened to Tom. ⑤ Despite the fact that Tom has been convicted and is now dead, Bob Ewell feels that he has been insulted and tries to take his revenge. ⑥ He threatens Tom's wife, tries to break into the judge's house, and finally attacks Jem and Scout as they walk home from a Halloween party. ⑦ However, a strange man comes to rescue them. ⑧ Scout realizes that this man is Boo Radley. ⑨ She and the wounded Jem are brought back to their house by Boo.




① 재판을 하던 어느 날 Atticus는 Tom이 결코 Mayella를 공격하지 않았고 그녀와 그녀의 아버지인 Bob Ewell이 거짓말을 하고 있다는 명백한 증거를 제시한다. ② 그럼에도 불구하고, 모두 백인인 배심원단은 Tom이 유죄라고 판결을 내린다. ③ Tom은 이후에 교도소에서 도망치다가 총 맞아 죽고, Scout은 대부분의 이웃들이 이 사건에 대해 신경 쓰지 않는 것을 알게 된다. ④ Atticus와 그의 아이들은 Tom에게 일어났던 일의 부당함에 충격을 받는다. ⑤ Tom이 유죄를 선고 받았고 지금은 죽었다는 사실에도 불구하고, Bob Ewell은 자신이 모욕을 받았다고 느끼고 복수를 하려고 한다. ⑥ 그는 Tom의 아내를 위협하고 판사의 집으로 침입하려 하고, 마침내 Jem과 Scout이 핼러윈 파티 후에 집으로 걸어올 때 이들을 공격한다. ⑦ 그러나 한 낯선 남자가 와서 이들을 구해준다. ⑧ Scout은 이 낯선 사람이 Boo임을 깨닫는다. ⑨ Boo는 Scout와 부상을 입은 Jem을 이들의 집으로 안전하게 데려다 준다.


영시한 SP2-6

① When the sheriff arrives, he discovers that Ewell was stabbed to death during the fight. ② However, he does not charge anyone with murder. ③ He knows that any further investigation will harm Boo, and he doesn't want to do that because he knows that Boo has risked himself to save the children. ④ After the sheriff leaves and Jem is safely put to bed, Scout and Boo walk arm-in-arm back to Boo's house. ⑤ When Boo disappears into the house, never to be seen again, Scout thinks about all the things he has done for her and Jem and regrets that they have never given him anything in return. ⑥ Standing on the porch of the Radley house, she sees the village as Boo has always seen it. ⑦ She imagines seeing herself and her brother from Boo's perspective and finally understands what her father meant when he told her to put herself in other people's places.




① 보안관이 도착했을 때, 그는 싸움 중에 Bob Ewell이 칼에 찔려 죽었다는 것을 발견한다. ② 그러나 이 보안관은 어느 누구도 살인으로 기소하지 않는다. ③ 그는 어떤 추가 조사라도 Boo에게 해가 될 것임을 안다, 그는 Boo가 아이들을 구하기 위해 위험을 무릅썼다는 것을 알기 때문에 Boo를 기소하고 싶지 않다. ④ 보안관이 떠나고 Jem을 안전하게 침대에 눕힌 후에, Scout과 Boo는 서로 팔짱을 끼고 Boo의 집으로 걸어서 돌아간다. ⑤ Boo가 집으로 사라져 다시는 보이지 않게 되었을때, Scout은 그가 그녀와 Jem을 위해 해 주었던 모든 일들에 대해 생각하고 자신들이 그에게 보답으로 아무것도 해 주지 않았던 것을 후회한다. ⑥ Scout은 Boo Radley 집의 현관에 서서, Boo가 항상 마을을 보았던 대로 마을을 바라본다. ⑦ 그녀는 Boo의 시각에서 그녀 자신과 오빠를 보는 것을 상상하고 마침내 아버지가 그녀에게 자신을 다른 사람들의 입장에 두어 보라고 했을 때 무엇을 의미했는지를 이해한다.


영시한 SP2-7

① "Atticus was right," she thinks. ② "One time he said you never really know a man until you stand in his shoes and walk around in them. ③ Just standing there on the Radley porch was enough. ④ "The various events that she experienced taught Scout how unjust and ugly the adult world was. ⑤ However, they also taught her the importance of sympathy, understanding, and a sense of justice.




① "아버지가 옳았다"라고 그녀는 생각한다. ② "언젠가 그는 네가 상대의 입장이 되어서 한동안 지내보기까지는 그 사람을 결코 진정으로 알지 못할 거라고 말했다. ③ Boo의 현관에 서 있는 것만으로도 충분했다." ④ Scout이 경험했던 다양한 사건들은 그녀에게 어른 세계가 얼마나 부당하고 추악한지를 가르쳐 주었다. ⑤ 하지만 그것들은 또한 그녀에게 연민, 이해심과 정의감의 중요성을 가르쳐 주었다.

728x90
반응형

728x90
반응형
evh | BTSTUDY | Since 2005 임희재 | 블루티쳐학원 | 01033383436 | 121123 | 기록은 기억을 지배한다

문장 읽기

영비홍 1-1

① Homin: Jinho invited me to his magic show the other day. ② He performed wonderful card tricks in front of a huge audience. ③ I am envious of him as he has a plan for his future dream of becoming a professional magician. ④ He watches magic performance shows almost every day and keeps practicing magic tricks until he can perform them perfectly. ⑤ He has set his mind on studying psychology in college as magic basically deals with people's minds. ⑥ I wish I had a plan for my future. ⑦ Eunseo: Why don't you visit the career development office? ⑧ You can get some important information from the office. ⑨ Here's what I received from them.




① 호민: 진호가 며칠 전에 그의 마술 쇼에 나를 초대했다. ② 그는 수많은 관객 앞에서 놀라운 카드 마술을 선보였다. ③ 나는 그가 프로 마술사가 되겠다는 장래의 꿈에 대한 계획을 가지고 있어서 부럽다. ④ 그는 거의 매일 마술 공연 쇼를 시청하고, 완벽하게 그 마술을 공연할 수 있을 때까지 계속 연습한다. ⑤ 마술은 기본적으로 사람들의 심리를 다루기 때문에 그는 대학에서 심리학을 공부하겠다고 마음을 정했다. ⑥ 내가 장래 계획을 갖고 있으면 좋을 텐데. ⑦ 은서: 진로 개발 센터를 방문해 보는 게 어때? ⑧ 너는 센터를 통해 중요한 몇몇 정보를 얻을 수 있을 거야. ⑨ 내가 그곳에서 받은 정보들이 여기 있어.


영비홍 1-2

① To make the right career choice, you have to learn about yourself first. ② Your values, interests, and personality will make some careers more suitable for you and others less appropriate. ③ You can use self-assessment tests, often called career tests, to better understand yourself. ④ Free career tests are available at our office. ⑤ If the career test results are not clear and don't solve the problem, don't give up. ⑥ A hobby you really enjoy can be an important part of choosing a career. ⑦ 5 Steps to Make a Career Choice. ⑧ STEP 1 Take a career test. ⑨ STEP 2 Make a list of jobs. ⑩ STEP 3 Get information about the jobs. ⑪ STEP 4 Narrow down the list. ⑫ STEP 5 Learn more about the jobs.




① 올바른 진로 선택을 하기 위해서, 먼저 당신 자신에 대해 알아야 한다. ② 당신의 가치관, 흥미, 그리고 인성이 어떤 직업들은 당신에게 잘 부합하게 해 주지만, 다른 직업들은 잘 맞지 않게 할 것이다. ③ 당신이 자신을 보다 잘 이해하기 위해서는 보통 진로 검사라고 불리는 자기 평가 테스트를 이용할 수 있다. ④ 우리 사무실에서 무료로 진로 검사를 받을 수 있다. ⑤ 진로 검사 결과가 명확하지 않거나 고민을 해결해 주지 못하더라도 포기하지 마라. ⑥ 당신이 정말 즐기는 취미가 진로를 선택하는 데 중요한 요소일 수 있다. ⑦ 직업 선택을 하는 다섯 가지 단계. ⑧ 1단계 직업 테스트를 해라. ⑨ 2단계 직업 목록을 만들어라. ⑩ 3단계 직업에 대한 정보를 얻어라. ⑪ 4단계 목록을 좁혀라. ⑫ 5단계 직업에 대해 더 배워라.


영비홍 1-3

① Now, you should make a list of occupations based on your self-assessment test results. ② For each job on your list, you should do some careful research in order to learn about the occupation's educational requirements, outlook, and earnings potential. ③ After researching, you can eliminate careers in which you are no longer interested. ④ At this point you may only have two or three occupations left on your list. ⑤ You now have to gather more in-depth information from people who have first-hand knowledge. ⑥ You should identify who they are and conduct interviews with them or ask them for a job-shadowing opportunity. ⑦ If you are still not sure, don't worry. ⑧ Get yourself involved in various activities that you enjoy and do your best today. ⑨ Your best possible future will unfold when you make today the best it can be.




① [탐색하고 당신의 선택권을 줄여라] 이제, 당신은 자기 평가 테스트 결과에 근거한 직업의 목록을 작성해야 한다. ② 당신의 목록에 있는 각각의 직업에 대하여 당신은 그 직업에 필요한 학력 요건, 전망, 그리고 예상 소득을 알아보기 위해서 면밀한 조사를 해야 한다. ③ 조사를 한 후에, 당신은 더 이상 관심을 두지 않게 된 직업들을 지울 수 있다. ④ 이 시점에서 당신은 목록에 두세 개의 직업만을 남길 것이다. ⑤ 이제 당신은 직접적인 지식을 갖고 있는 사람들로부터 더 상세한 정보를 모아야 한다. ⑥ 그들이 누구인지 확인하고, 그들과 인터뷰를 하거나 그들에게 직업 체험 기회를 요청해야 한다. ⑦ 당신이 여전히 확신이 들지 않더라도 걱정하지 마라. ⑧ 당신이 좋아하는 다양한 활동들에 몰입하고 오늘 최선을 다해라. ⑨ 당신이 오늘을 최선의 것으로 만들 때 최고의 가능한 미래가 펼쳐질 것이다.


영비홍 1-4

① I am a music lover, so yesterday I job-shadowed my uncle who is a music producer at X-Music. ② I left home very excited. ③ Not only was I getting the day off of school, but I was also getting a chance to see in person how a music album is made. ④ The studio was full of the latest equipment, whose size and complexity amazed me. ⑤ My uncle gave me a short explanation of the equipment. ⑥ He also explained what needs to be done to create an album, from planning the album to arranging, recording, and editing the music. ⑦ More than half of what he said sounded like a foreign language to me.




① 나는 음악을 매우 좋아해서 어제 X-Music의 음악 프로듀서인 삼촌을 따라다니며 직업 현장 체험을 했다. ② 나는 매우 설레는 마음으로 집을 나섰다. ③ 나는 학교에 가지 않아도 되었을 뿐만 아니라, 음악 앨범이 어떻게 만들어지는지 직접 볼 수 있는 기회를 얻었다. ④ 스튜디오는 최신 장비들로 가득 차 있었는데, 나는 그 규모와 복잡함에 놀랐다. ⑤ 삼촌은 나에게 그 장비들에 대하여 간략히 설명해 주셨다. ⑥ 그분은 또한 음반 기획에서 음악 편곡, 녹음, 편집에 이르기까지 앨범 하나를 만들기 위해서 무엇이 행해져야 하는지 설명해 주셨다. ⑦ 그분이 말씀해 주신 것 중 절반 이상은 내게 외국어처럼 들렸다.


영비홍 1-5

① We headed to the recording booth, where two singers were recording music for their rock band. ② Outside of the booth, the composer and a technician were waiting for us. ③ My uncle sat down in the middle next to the composer when the recording started. ④ It didn't take long, however, until it was stopped by my uncle, then by the composer and the technician. ⑤ They didn't like this or that about the music and had the singers repeat the same line again and again, all of which sounded perfect to me. ⑥ When everyone got exhausted, my uncle cheered them up with occasional funny stories. ⑦ It took a whole day to finish one song! ⑧ My day at X-Music helped me realize that love of music is not the only thing required to become a music producer: patience, leadership, and communication skills on top of a good ear for music are important skills to learn, too. ⑨ I'll have to come up with a plan to develop these skills.




① 우리는 녹음실로 향했는데, 그곳에서는 두 명의 가수가 자신들의 록 밴드 음악을 녹음하고 있었다. ② 녹음실 밖에서, 작곡가와 음향 기술자가 우리를 기다리고 있었다. ③ 녹음이 시작되자 삼촌이 작곡가 옆 가운데 자리에 앉으셨다. ④ 하지만 삼촌에 의해, 그 다음으로 작곡가와 음향 기술자에 의해 녹음이 중단되기까지 오랜 시간이 걸리지 않았다. ⑤ 그들은 음악의 이곳저곳이 마음에 들지 않아서 가수들에게 똑같은 소절을 계속 반복해서 부르게 하였는데, 나에게는 그 모든 게 완벽하게 들렸다. ⑥ 모두가 지쳐 가고 있을 때, 삼촌은 가끔 농담을 던지며 그들을 격려했다. ⑦ 노래 한 곡 녹음을 끝내는 데 하루 종일이 걸렸다! ⑧ X-Music에서의 하루는 내게 음악에 대한 사랑이 음악 프로듀서가 되기 위해 요구되는 유일한 것이 아니라는 점을 깨닫도록 도와주었다: 즉 음악적 감각 이외에도 인내심과 리더십, 그리고 의사소통 기술도 배워야 할 중요한 기술들이다. ⑨ 나는 이러한 기술들을 계발할 계획을 세워야 할 것이다.


영비홍 1-RM1

① I taste chocolate and evaluate its quality, telling good chocolate from bad, faulty chocolate. ② The evaluation process begins with smelling samples and breaking them to see if they sound crisp. ③ Old or improperly stored chocolate doesn't make a crisp sound. ④ Then comes the actual tasting. ⑤ I put a small piece into my mouth, press it lightly against the roof of my mouth, and wait until it melts. ⑥ Then I breathe out through my nose to identify the smell. ⑦ I always record everything like smells, sounds, tastes, and textures on a computer. ⑧ As a chocolate taster, the most important part of my job is keeping my mouth objective.




① 저는 초콜릿을 맛보고 좋은 초콜릿을 질이 떨어지고 흠이 있는 초콜릿과 구별하며 그 품질을 평가합니다. ② 평가 과정은 샘플의 냄새를 맡아 보고 바삭바삭한 소리가 나는지 알아보기 위해 부숴 보는 것으로 시작합니다. ③ 오래되거나 잘못 보관된 초콜릿은 바삭바삭한 소리가 나지 않습니다. ④ 다음은 실제로 먹어 볼 차례입니다. ⑤ 저는 작은 조각을 입안에 넣고, 입천장에 가볍게 누른 후 녹기를 기다립니다. ⑥ 그런 다음 저는 냄새를 확인하기 위해 코로 숨을 내쉽니다. ⑦ 저는 냄새, 소리, 맛, 질감과 같은 모든 것을 항상 컴퓨터에 기록합니다. ⑧ 초콜릿 맛 감식가로서, 저의 직업에서 가장 중요한 부분은 저의 입을 객관적으로 유지하는 것입니다.


영비홍 1-RM2

① I have to keep my mouth ready and lively so that my evaluation may be as objective as possible. ② Since I taste an average of thirty samples a day, one should not affect the taste of another. ③ As soon as one is done, I spit it back out and wait for a while. ④ Then I eat a cracker and drink some warm water to get my senses back. ⑤ For those who want to become chocolate tasters, I would say love of chocolate is not all it takes to succeed. ⑥ Keen observation skills and a good understanding of basic concepts of chemistry are required, and a degree in Food Technology is recommended.




① 저는 평가가 가능한 객관적일 수 있도록 제 입을 준비되어 있고 활기 넘치게 유지해야 합니다. ② 제가 하루 평균 서른 개의 샘플을 맛보기 때문에, 하나가 다른 것의 맛에 영향을 주면 안 됩니다. ③ 하나를 끝내자마자, 저는 그것을 다시 뱉어내고 잠시 기다립니다. ④ 그 다음에는 감각을 되찾기 위해 크래커를 하나 먹고 따뜻한 물을 마십니다. ⑤ 초콜릿 맛 감식가가 되고 싶은 이들에게, 저는 성공하기 위해 필요한 것이 초콜릿에 대한 사랑이 전부가 아니라는 것을 말해 주고 싶습니다. ⑥ 예리한 관찰 능력과 기초 화학 개념에 대한 좋은 이해력도 필요하며 식품공학 학위가 권장됩니다.


영비홍 2-1

① Wide pants, a striped shirt, a baseball cap: walk down the street and you'll see what's in fashion. ② Teens, like adults, tend to follow popular trends. ③ That's fine if you're happy with the current style, but you can also create your own style if you're not. ④ Think of Steve Jobs, and a figure of a man wearing a black shirt and blue jeans might pop into your head. ⑤ Likewise, you can showcase your own charm and individuality with your own unique style, which can become a part of your personal image: a signature style. ⑥ Here are some tips from three teenage fashion leaders on how to experiment and find your own style.




① 넓은 바지, 줄무늬 셔츠, 야구 모자: 길을 걸어 보라, 그러면 무엇이 유행인지 보일 것이다. ② 어른들처럼 십대들도 대중적인 유행을 따르는 경향이 있다. ③ 여러분이 현재의 스타일에 만족한다면 괜찮지만, 만족하지 않는다면 자신만의 스타일을 만들 수도 있다. ④ Steve Jobs를 생각해보면 검은 셔츠에 청바지를 입은 남자의 모습이 여러분의 머리에 떠오를 것이다. ⑤ 마찬가지로 여러분은 자신만의 매력과 개성을 자신만의 독특한 스타일로 돋보이게 할 수 있고, 그것은 여러분의 개인적인 이미지의 한 부분이 될 수 있다: 그것이 바로 시그니처 스타일이다. ⑥ 어떻게 여러분만의 스타일을 실험하고 찾을지에 대한 세 명의 십 대 패션 리더들의 몇 가지 조언이 여기 있다.


영비홍 2-2

① What is your favorite color? ② Do you often wear fashion items in that color? ③ As for me, my favorite color is green, but I felt it did not go well with my skin tone, so I used to avoid wearing it. ④ One day, I realized that green has many shades, so I experimented with various shades of green and eventually, I found that a deep green helps me look great. ⑤ If you like a certain color, you can try various shades like I did, and find one that suits you.




① 여러분이 가장 좋아하는 색상은 무엇인가요? ② 여러분은 그 색상의 패션 아이템을 자주 착용하나요? ③ 저의 경우, 제가 제일 좋아하는 색상은 초록색이지만, 그것이 제 피부색과 어울리지 않는다고 생각해서 그것을 입는 것을 피하곤 했습니다. ④ 어느 날, 저는 초록색에는 많은 색조가 있다는 것을 깨달아서, 다양한 색조의 초록색으로 실험을 했고 결국 짙은 초록색이 저를 멋져 보이게 도와준다는 것을 발견했습니다. ⑤ 만약 여러분이 특정한 색상을 좋아한다면, 제가 한 것처럼 다양한 색조를 시도해 볼 수 있고, 여러분에게 잘 어울리는 색조를 찾을 수 있을 것입니다.


영비홍 2-3

① Once you decide on a color, you may discover the color wheel useful to find other colors that go well together. ② There are three simple ways to use the color wheel: combining analogous colors, choosing complementary colors, and mixing together analogous and complementary colors. ③ Combining analogous colors is one of the easiest ways of matching colors that will give you an elegant look, for example, a yellow shirt on top of green pants. ④ Choosing complementary colors, like wearing a green skirt with red shoes, creates a bold impression. ⑤ Choosing a mixture of analogous and complementary colors together, called split complementary colors, can be tricky but results in a calmer look than a combination of complementary colors. ⑥ Unless your signature style is to wear colors that clash, using the color wheel will help you choose colors that are natural and pleasing to the eye. ⑦ 1-Analogous colors: Pick one color on the color wheel, skip one, and choose the next one. ⑧ 2-Complementary colors: Select two colors on opposite sides of the color wheel. ⑨ 3-Split complementary colors: Choose two analogous colors and the complementary color of the one that is found between them.




① 일단 색상을 정하면, 여러분은 잘 어울리는 다른 색상을 찾기 위해 색상환이 유용하다는 것을 알게 될 것입니다. ② 색상환을 사용하는 세 가지 간단한 방법이 있습니다: 그것은 유사색을 조합하는 것, 보색을 고르는 것, 그리고 유사색과 보색을 함께 섞는 것입니다. ③ 유사색을 조합하는 것은, 예를 들어 초록색 바지 위에 노란색 셔츠를 입는 것과 같이 여러분의 모습을 우아하게 해 줄 색상을 매치하는 가장 쉬운 방법들 중 하나입니다. ④ 초록색 치마에 빨간색 신발을 신는 것처럼 보색을 선택하는 것은 뚜렷한 인상을 만듭니다. ⑤ 분할 보색이라고 불리는 유사색과 보색의 혼합을 고르는 것은 까다롭지만 보색의 조합보다 더 차분한 모습의 결과를 낼 수 있습니다. ⑥ 여러분의 시그니처 스타일이 어울리지 않는 색상을 입는 것이 아니라면, 색상환을 사용하는 것이 눈에 보기 자연스럽고 만족스러운 색상을 고르는 데 도움이 될 것입니다. ⑦ ① 유사색: 색상환에서 한 가지 색상을 고르고, 색상 하나를 건너뛰어 그 다음 색을 선택하세요. ⑧ ② 보색: 색상환의 맞은편에 있는 두 가지 색상을 선택하세요. ⑨ ③ 분할 보색: 두 가지 유사색을 고르고 그 둘 사이에서 발견된 색상의 보색을 선택하세요.


영비홍 2-4

① I spend a lot of time at school in my uniform, so I don't pay too much attention to what I wear. ② But there is one thing I often wear outside of school: a black striped shirt. ③ It's very casual with a simple design. ④ I like to wear it under a denim shirt, a leather jacket, or a cardigan. ⑤ Putting on clothes in layers like this keeps my style fresh even though I don't have a lot of clothes. ⑥ Mixing and matching clothes is a lot of fun! ⑦ My point is: If you have a favorite fashion item, and it goes well with your other clothes, you can create a new outfit every single day.




① 저는 많은 시간을 교복을 입고 학교에서 지내고 있어서, 제가 입는 것에 대해 그다지 많은 관심을 기울이지 않습니다. ② 그렇지만 제가 학교 밖에서 자주 입는 한 가지가 있는데 바로 검은 줄무늬 셔츠입니다. ③ 그것은 단순한 디자인으로 매우 캐주얼합니다. ④ 저는 그것을 데님 셔츠, 가죽 재킷이나 카디건 아래에 입는 것을 좋아합니다. ⑤ 옷을 이렇게 겹쳐서 입는 것은 제가 많은 옷을 가지고 있지 않아도 제 스타일을 산뜻하게 유지해 줍니다. ⑥ 옷을 짜 맞추어 입는 것은 정말 재미있습니다! ⑦ 제 요점은 이것입니다: 여러분이 제일 좋아하는 패션 아이템이 있다면, 그리고 그것이 여러분의 다른 옷들과 잘 어울린다면, 여러분은 매일매일 새로운 복장을 만들어 낼 수 있습니다.


영비홍 2-5

① One of the simplest ways to develop your own style is to pay attention to accessories like shoes, hats, glasses, or watches. ② I spend a lot of time choosing my eye glasses because they can be an important part of my look. ③ When I choose frames, I think of my face shape. ④ Since my face is rather angular, I usually choose round frames. ⑤ If your face is round, however, you may look better in angular or square frames. ⑥ Here's another important tip. ⑦ People tend to make purchasing decisions about frames in terms of material or color, but not many think about their eyebrows. ⑧ Eyebrows can be so expressive, and covering them with your frames may hide the feelings you express, eventually making you look strict. ⑨ BEFORE/ The frames cover the eyebrows, making him look strict. ⑩ AFTER/ The frames do not cover the eyebrows, making him look less strict.




① 여러분만의 스타일을 개발하는 가장 단순한 방법 중 하나는 신발, 모자, 안경이나 시계 같은 장신구에 주의를 기울이는 것입니다. ② 저는 많은 시간을 제 안경을 고르는 데 사용하는 데 그 이유는 안경이 제 모습의 중요한 부분이 될 수 있어서입니다. ③ 안경테를 고를 때, 저는 제 얼굴형을 생각합니다. ④ 제 얼굴이 약간 각이 졌기 때문에, 저는 주로 둥근 안경테를 고릅니다. ⑤ 그렇지만 여러분의 얼굴이 둥글다면, 여러분은 각지거나 네모난 안경테를 착용했을 때 더 멋져 보일 것입니다. ⑥ 여기 또 다른 중요한 요령이 있습니다. ⑦ 사람들은 재질이나 색상 면에서 안경테 구입을 결정하는 경향이 있지만, 자신의 눈썹에 대해 생각하는 사람은 별로 없습니다. ⑧ 눈썹은 많은 것을 나타낼 수 있기 때문에, 그것을 안경테로 가리는 것은 여러분이 표현하는 감정을 숨길 수 있어 결국 여러분을 엄격하게 보이게 만들 수 있습니다. ⑨ 전/ 안경테가 눈썹을 가려서 그를 엄격하게 보이게 합니다. ⑩ 후/ 안경테가 눈썹을 가리지 않아 그를 덜 엄격하게 보이게 합니다.


영비홍 2-6

① Climate plays a key role in what we wear, and the way we live as a whole. ② In the Netherlands, for example, where one fourth of its land area is located below sea level, an interesting form of shoes developed as a way of getting around the muddy roads. ③ Wooden shoes, called klompen, were the perfect tool to keep farmers' feet dry while working in wet areas. ④ A few artistic souls went further to begin dancing in klompen, which makes a pleasant series of rhythms, eventually providing a basis for modern tap dancing. ⑤ The Inuit had to fight the cold and the wind, and came up with the idea of wearing a heavy jacket called an anorak. ⑥ It was originally made from seal skin, and its surface had to be cared for regularly with fish oil for constant water resistance. ⑦ Now, it is a modern winter necessity, coming in a variety of styles and colors. ⑧ Pajamas have followed a similar route to become trendy fashion wear in the bedroom or on the streets. ⑨ In India, where staying cool is very important, a pair of wide pants made of light and soft fabric seemed to be the perfect way to stay cool. ⑩ The British rulers at the time liked the idea and spread the Indian pajamas to the rest of the world, helping them to arrive in our bedrooms. ⑪ The old saying that necessity is the mother of invention does make sense, and some good inventions seem to spread quickly and easily.




① 기후는 우리가 입는 것과 사는 방식 전반에 중요한 역할을 한다. ② 예를 들어, 땅의 4분의 1이 해수면 아래에 위치한 네덜란드에서는 진흙투성이 길을 돌아다니는 방법으로 한 재미있는 형태의 신발이 개발되었다. ③ 'klompen'이라고 불리는 나무 신발은 젖은 지역에서 일하는 동안 농부들의 발이 마른 상태로 있게 하는 완벽한 도구였다. ④ 몇몇 예술적인 사람들이 더 나아가 'klompen'을 신고 춤을 추기 시작했고, 그것은 유쾌한 일련의 리듬을 만들어 내는데, 결국 현대 탭댄스의 기본을 제공했다. ⑤ 이누이트족은 추위와 바람과 맞서 싸워야 했기 때문에 'anorak'이라고 불리는 두터운 재킷을 입을 생각을 해 냈다. ⑥ 그것은 원래 바다표범 가죽으로 만들어졌고, 그 표면은 지속적인 내수성을 위해 물고기 기름으로 정기적으로 관리되어야 했다. ⑦ 이제 그것은 현대의 겨울 필수품으로, 다양한 스타일과 색상으로 나오고 있다. ⑧ 파자마는 비슷한 경로를 따르며 침실이나 거리에서 유행하는 패션 의상이 되었다. ⑨ 시원하게 지내는 것이 매우 중요한 인도에서, 가볍고 부드러운 천으로 만들어진 한 벌의 폭넓은 바지는 시원하게 지내는 완벽한 방법처럼 보였다. ⑩ 그 시절의 영국인 지배자들은 그 아이디어를 좋아했고 인도식 파자마를 세계 다른 지역으로 퍼뜨려서, 그것들이 우리 침실에 도달하는 것을 도왔다. ⑪ 필요가 발명의 어머니라는 오래된 속담은 타당하며, 몇몇 좋은 발명은 빠르고 쉽게 퍼져가는 것 같다.


영비홍 3-1

① "Going green" seems to be all the rage these days. ② Stores and companies use phrases like this to promote their businesses as eco-friendly. ③ It makes sense to try to live in a way that does not harm the environment, but is it easy to go green? ④ In your home, for example, do you always unplug your TV when you aren't watching it? ⑤ Do stores in your neighborhood always keep their doors shut when the heaters or air conditioners are on? ⑥ Probably not. ⑦ Some innovators have taken on the challenge of "going green," and have come up with some brilliant ideas to make "going green" easier and simpler.




① 요즘 ‘Going green(친환경)’이라는 말이 엄청나게 유행인 것 같다. ② 상점이나 회사는 자신들의 사업이 환경 친화적이라고 홍보하기 위해 이와 같은 문구를 사용한다. ③ 환경에 해를 미치지 않는 방식으로 살아가려고 노력하는 것은 이치에 맞는 일이지만, 친환경적인 삶을 사는 것이 쉬울까? ④ 예를 들어, 당신은 집에서 텔레비전을 보지 않을 때 항상 TV 플러그를 빼놓는가? ⑤ 당신의 동네 상점들은 난방기나 냉방기를 가동할 때 항상 문을 닫아 두고 있는가? ⑥ 아마도 그렇지 않을 것이다. ⑦ 일부 혁신가들이 ‘친환경’이라는 과제를 맡아 ‘친환경’을 보다 쉽고 단순하게 만들기 위해 몇몇 기발한 아이디어를 생각해 냈다.


영비홍 3-2 Reuse. Oldies but goodies!

① Everyone has things that are no longer of any use, and chances are, those things will eventually get thrown away. ② However, some of the things that get thrown out are still useful to other people. ③ Goedzak is a Dutch way of allowing people to get second-hand things that might otherwise be thrown away. ④ It is a special garbage bag that can be filled with used, but still usable items. ⑤ Placing the bag outside on the pavement makes whatever is in it available to anyone in the community. ⑥ Goedzak's bright color attracts attention while the transparent side of the bag reveals its contents. ⑦ People can help themselves to anything they like. ⑧ What an idea! ⑨ These transparent garbage containers have helped many Dutch people go greener by reducing the amount of trash going to landfills.




① 누구나 더 이상 필요 없는 물건들을 가지고 있고, 아마 그 물건들은 결국 버려질 것이다. ② 하지만 버려지는 것들 중 일부는 아직 다른 사람들에게는 유용하다. ③ Goedzak은 버려졌을지도 모를 중고 물건들을 사람들이 가져갈 수 있게 하는 네덜란드의 방식이다. ④ 그것은 중고이지만 아직 쓸 만한 물건들로 채워질 수 있는 특별한 쓰레기 봉투이다. ⑤ 보도에 봉투를 내놓는 것은 그 안에 들어 있는 것이 무엇이든 지역 주민 누구나 가져갈 수 있게 한다. ⑥ Goedzak의 밝은 색상이 사람들의 관심을 끄는 한편, 봉투의 투명한 면이 내용물을 보여 준다. ⑦ 사람들은 자신들이 마음에 드는 것을 마음껏 가질 수 있다. ⑧ 얼마나 기발한 아이디어인가! ⑨ 이 투명한 쓰레기 봉투는 쓰레기 매립장으로 갈 쓰레기의 양을 줄임으로써 많은 네덜란드 사람들이 보다 환경 친화적인 삶을 사는 데 일조하고 있다.


영비홍 3-3 Share. Talk to the community

① According to the Food and Agriculture Organization (FAO) of the United Nations, a third of global food production goes into trash bins annually. ② In Germany alone, around eleven million tons of food are wasted every year. ③ Having been founded to tackle this problem on a local scale, the online platform, "foodsharing" allows extra food in your fridge or cupboard to be distributed to neighbors. ④ The basic concept is simple: people sharing food. ⑤ The only rule is not to pass anything on to others that you wouldn't eat yourself. ⑥ This project may change the way people think about food: if food is not shared, it is wasted.




① 유엔식량농업기구(FAO)에 따르면, 해마다 전 세계 식량 생산량의 3분의 1이 쓰레기통으로 들어간다. ② 독일에서만, 매년 약 천 백만톤의 음식이 낭비되고 있다. ③ 지역 단위로 이 문제를 해결하기 위해 설립된 온라인 플랫폼인 'foodsharing'는 여러분의 냉장고나 찬장에 있는 여분의 음식이 이웃에게 나눠질 수 있게 해 준다. ④ 기본 개념은 간단하다: 즉 사람들이 음식을 나누는 것이다. ⑤ 유일한 규칙은 여러분 자신이 먹지 않을 것을 다른 사람에게 넘겨주지 말라는 것이다. ⑥ 이 프로젝트는 사람들이 음식에 대해 생각하는 방식을 바꿀 수도 있다: 즉 음식은 나누지 않으면 낭비된다.


영비홍 3-4 Waste Not

① Drink and eat it! ② Using disposable cups may be convenient, but it is not necessarily eco-friendly. ③ They are a massive source of waste. ④ Every year, people in the U.S. use over 100 billion disposable cups, and Koreans dispose of over 15 billion cups each year. ⑤ That's what drove a few novel designers to come up with edible coffee cups. ⑥ A cookie forms the main structure, with a white chocolate layer on the inside and a thin layer of sugar paper on the outside. ⑦ This structure allows you to drink coffee without finding yourself holding a soaked mess. ⑧ You can think of it as a treat for coffee! ⑨ You may have to consume extra sugar, but it will definitely create less waste.




① 마시고 나서 그것을 먹어라! ② 일회용 컵을 사용하는 것은 편리할 수는 있지만, 그것이 반드시 환경 친화적인 것은 아니다. ③ 그것들은 엄청난 쓰레기의 원천이다. ④ 해마다 미국인들은 1천억 개 이상의 일회용 컵을 사용하고, 한국인들은 매년 150억 개가 넘는 컵을 버린다. ⑤ 그것이 바로 몇몇 참신한 디자이너들이 먹을 수 있는 커피 컵을 생각해 내게 한 동기가 되었다. ⑥ 쿠키가 주요한 구조를 형성하고, 안쪽에는 화이트 초콜릿 한 겹이, 바깥쪽에는 얇은 설탕 종이 한 겹이 있다. ⑦ 이 구조는 당신이 (마시다 보니 어느새) 흠뻑 젖은 컵을 들지 않은 채로 커피를 마실 수 있게 해 준다. ⑧ 당신은 그것을 커피를 위한 다과로 생각할 수 있다! ⑨ 필요 이상으로 설탕을 섭취할지도 모르지만, 이 컵은 분명 쓰레기를 덜 만들어 낼 것이다.


영비홍 3-5 Use Less

① Holes mean a lot. ② What can you do to go green when you have 500 photocopies to make? ③ Many green strategies focus on using less paper, like printing on both sides. ④ Another green strategy is to use less ink, which is what many people already do. ⑤ But what if you could take it a step further? ⑥ That's what Ecofont is. ⑦ A designer thought that if he could create fonts that have tiny holes in them, he might be able to make more efficient use of the amount of ink used. ⑧ In fact, Ecofont uses about a fifth less ink than traditional fonts without ruining readability. ⑨ The brilliance of Ecofont is the different perspective it takes on going green: the use of less ink by the font.




① 구멍은 많은 것을 의미한다. ② 당신이 어떤 문서를 500장 복사해야 할 때 친환경적으로 하려면 무엇을 할 수 있을까? ③ 많은 친환경 전략은 양면 인쇄와 같이 종이를 적게 사용하는 데 중점을 두고 있다. ④ 또 다른 친환경 전략은 잉크를 덜 사용하는 것인데, 이것은 많은 사람들이 이미 하고 있다. ⑤ 하지만 거기서 한 단계 더 나아갈 수 있다면 어떨까? ⑥ 그것이 바로 Ecofont이다. ⑦ 그 안에 미세한 구멍이 있는 서체를 개발할 수 있다면, 사용되는 잉크 양을 더 효율적으로 쓸 수 있을 거라고 한 디자이너가 생각했다. ⑧ 실제로 Ecofont는 가독성을 해치지 않으면서도 기존 서체들에 비해 약 5분의 1 정도의 잉크를 덜 쓴다. ⑨ Ecofont의 기발함은 친환경을 실천함에 있어 색다른 관점을 취한다는 데 있다: 즉 서체를 통해 잉크를 덜 쓰는 것이다.


영비홍 3-6

① An eco-friendly way of life is not about changing the entire world overnight. ② It is about becoming aware of your own wasteful ways and then helping others become aware of theirs. ③ After awareness comes the process of adopting slightly different ways of doing some daily tasks. ④ When you do these things, you are keeping your environmental bank account full. ⑤ When you go one step further and help others do them too, you are an activist and big changes can happen.




① 환경 친화적인 삶의 방식은 하루아침에 온 세상을 뒤바꾸는 것이 아니다. ② 그것은 당신 자신의 낭비 습관을 인식하게 되는 것과, 나아가 다른 사람들도 자신들의 낭비 습관을 인식할 수 있도록 돕는 것이다. ③ 인식이 생기면, 일상 활동을 하는 약간 다른 방식을 취하는 과정이 따른다. ④ 당신이 이런 일들을 할 때, 당신은 환경 예금 계좌를 가득 찬 상태로 유지하는 것이다. ⑤ 당신이 한 걸음 더 나아가 다른 사람들도 그런 실천을 할 수 있도록 돕는다면, 당신은 환경 운동가이고 큰 변화가 일어날 수 있다.


영비홍 4-1

① I was thrilled when my cousin, Suji, invited me to Italy, a country in southern Europe that looks like a boot. ② She had a few days off from studying music in a conservatory, so we could spend a week together in Rome and Venice. ③ I had never been abroad by myself, and I was a bit worried, but after the long flight for twelve hours, I was pleased to be greeted by my cousin at Leonardo da Vinci International Airport in Rome. ④ Since Italy is seven hours behind Seoul, I was quite exhausted and sleepy when I got there. ⑤ However, I forced myself to stay awake to begin my trip in earnest.




① 나는 사촌 수지가 남부 유럽에 있는 부츠처럼 생긴 나라인 이탈리아에 나를 초대했을 때 정말 신이 났다. ② 그녀는 음악 학교에서 음악을 공부하는데, 며칠 쉬는 날이 생겨서 우리는 로마와 베니스에서 함께 일주일을 보낼 수 있었다. ③ 나는 혼자 외국에 가 본 적이 없어서 약간 걱정했지만, 12시간에 걸친 긴 비행이 끝난 후 내 사촌이 로마에 있는 레오나르도 다빈치 국제공항에서 맞아 주어서 기뻤다. ④ 이탈리아는 서울보다 7시간 늦기 때문에, 나는 그곳에 도착했을 때 꽤 지치고 졸렸다. ⑤ 하지만 나는 본격적으로 여행을 시작하기 위해 깨어 있으려고 스스로를 다잡았다.


영비홍 4-2

① Rome was like a giant museum to me. ② We began our sightseeing at the Colosseum. ③ Nowadays, we can only see a part of what was once the greatest structure in the ancient world. ④ It amazed me to think that people could build such a structure without modern construction equipment. ⑤ The Colosseum has eighty arches through which about fifty thousand people could go in and out in fifteen minutes! ⑥ As I reached the top of the stairs inside, I looked down and I could almost hear the cheer of the crowd.




① 로마는 내게 거대한 박물관 같았다. ② 우리는 콜로세움에서 관광을 시작했다. ③ 오늘날 우리는 한때 고대의 가장 위대한 건축물이었던 것의 단지 일부만 볼 수 있다. ④ 나는 사람들이 현대의 건설 장비 없이 그러한 건축물을 지을 수 있었다는 것을 생각하니 놀라웠다. ⑤ 콜로세움은 약 5만 명의 사람들이 15분 내로 드나들 수 있는 아치가 80개 있다! ⑥ 내부 계단 꼭대기에 올랐을 때, 나는 아래를 내려다보았는데 군중의 환호 소리가 들리는 것 같았다.


영비홍 4-3

① Suji and I walked along a path leading away from the Colosseum and heard the sound of falling water. ② We knew instantly that we were near the famous Trevi Fountain. ③ Legend says that a single coin thrown into the fountain will ensure a return to Rome, a second coin will bring true love, and a third coin marriage! ④ I threw one over my shoulder, wishing a return to Italy someday. ⑤ I found it interesting that even on the other side of the world, people still wish for simple things like happiness, love, and marriage.




① 수지와 나는 콜로세움에서 나오는 길을 따라 걸었고, 물이 떨어지는 소리를 들었다. ② 우리는 곧바로 우리가 그 유명한 트레비 분수 근처에 있다는 것을 알아차렸다. ③ 전설에 따르면 분수로 던져진 동전 하나는 반드시 로마로 돌아오게 하며, 두 번째 동전은 진정한 사랑을 가져다주고, 세 번째 동전은 결혼을 이루어 준다고 한다! ④ 나는 언젠가 이탈리아로 돌아오기를 바라면서 나의 어깨 너머로 하나를 던졌다. ⑤ 나는 지구 반대편에서도 사람들이 여전히 행복, 사랑, 그리고 결혼 같은 단순한 것들을 바란다는 사실이 흥미로웠다.


영비홍 4-4

① Who in Rome could miss out on a chance to visit Vatican City, the place where the Pope lives? ② It is known as the smallest state in the world. ③ In fact, it takes only thirty minutes to walk from one border to the other! ④ I was overwhelmed, however, by the collection of sculptures and paintings in the Vatican Museums. ⑤ The Creation of Adam, one of Michelangelo's masterpieces, on the ceiling of the Sistine Chapel, still lingers in my mind. ⑥ Although I knew photographs are not allowed, the masterpiece was so impressive that I almost took one. ⑦ After looking around, we walked out to see many people lined up in front of a small store where green apple gelato was served. ⑧ Suji convinced me to wait in line for over twenty minutes saying that it would be worth it. ⑨ She was right: the gelato was out of this world.




① 누가 로마에서 교황이 사는 곳인 바티칸 시국을 방문할 기회를 놓칠까? ② 그곳은 세계에서 가장 작은 국가로 알려져 있다. ③ 사실, 한쪽 국경에서 다른 쪽으로 가는 데 고작 30분이 걸린다! ④ 그러나 나는 바티칸 박물관에 있는 조각상과 그림 소장품에 압도당했다. ⑤ 미켈란젤로의 걸작 중 하나인 '아담의 창조'는 시스티나 예배당의 천장에 있는데, 여전히 내 마음속에 남아 있다. ⑥ 나는 사진 (촬영)이 허용되지 않는 것을 알고 있었지만, 그 걸작이 너무 인상 깊어서 거의 사진을 찍을 뻔했다. ⑦ 우리는 성당을 둘러본 후 걸어 나왔는데 많은 사람들이 풋사과 젤라토를 파는 작은 가게 앞에 줄을 서 있는 것을 보았다. ⑧ 수지는 그럴 만한 가치가 있다면서 20분 넘게 줄을 서서 기다리도록 나를 설득했다. ⑨ 그녀가 옳았다: 그 젤라토는 너무도 훌륭했다.


영비홍 4-5

① After a couple of more days in Rome, we headed to Venice. ② The seaside city was a lot more romantic than Rome, but a lot more humid as well. ③ Suji said she had to visit a friend, so she suggested that I explore the city on my own for a few hours. ④ We could meet up at the train station later in the afternoon.




① 로마에서 며칠을 더 보낸 후, 우리는 베니스로 향했다. ② 그 해변 도시는 로마보다 훨씬 더 낭만적이었지만, 훨씬 더 습하기도 했다. ③ 수지는 친구를 만나러 가야 한다고 말했기 때문에, 그녀는 내가 혼자서 그 도시를 몇 시간 동안 답사할 것을 제안했다. ④ 우리는 나중에 오후에 기차역에서 다시 만나면 되었다.


영비홍 4-6

① I decided to go to the Rialto Bridge first, so I started walking. ② Within moments, the winding alleys made my map almost useless. ③ After some wandering, I was lucky enough to meet a group of tourists my age from Britain. ④ They were headed to the Rialto Bridge too! ⑤ The bridge itself was as elegant as people say it is, but I was more impressed by the beautiful view of the canal from the steps of the bridge. ⑥ I said goodbye to my British friends and walked to St_ Mark's Square, one of the prime attractions of Venice. ⑦ I had never seen so many pigeons in my life. ⑧ They were so used to being around people that they would wait until people weren't paying attention and then steal their crackers! ⑨ But what truly made me stop and stare in wonder were the beautiful buildings surrounding all three sides of the square. ⑩ Along the buildings were shops selling beautiful glass pieces, gloves, and much more. ⑪ After looking around for a while, I bought small glasses for my parents.




① 나는 먼저 리알토 다리에 가기로 결심했기 때문에, 걷기 시작했다. ② 얼마 지나지 않아, 구불구불한 골목길이 내 지도를 거의 쓸모없게 만들었다. ③ 얼마간 헤맨 후에 나는 운 좋게 영국에서 온 내 또래의 단체 관광객을 만날 수 있었다. ④ 그들도 역시 리알토 다리로 향하고 있었다! ⑤ 그 다리는 사람들이 말한 것처럼 그 자체로 우아했지만, 나는 다리 계단에서 보는 아름다운 운하 경관에 더 큰 감명을 받았다. ⑥ 나는 영국 친구들에게 작별 인사를 하고 베니스의 주요 관광 명소들 중 하나인 산마르코 광장으로 걸어갔다. ⑦ 나는 내 생에 그렇게 많은 비둘기를 본 적이 없었다. ⑧ 비둘기들은 사람들 주위에 있는 것에 너무나 익숙해져서 사람들이 주의를 기울이지 않을 때까지 기다렸다가 그들의 크래커를 훔치곤 했다! ⑨ 그러나 정말로 나를 멈춰 세워 감탄하며 바라보게 한 것은 광장의 삼면을 둘러싼 아름다운 건물들이었다. ⑩ 건물들을 따라 아름다운 유리 공예품, 장갑 등을 파는 상점들이 있었다. ⑪ 잠시 둘러본 후에 나는 부모님께 드릴 작은 유리 공예품들을 샀다.


영비홍 4-7

① My trip to Venice would not be complete without a gondola ride along the Grand Canal, which snakes through the city in a large S shape. ② I was disappointed to find out the fare to ride the Grand Canal by myself was so expensive that I could not afford it. ③ The moment I was turning back, I saw my British tourist friends walking toward the ticket office. ④ We shared the fare and we commented on the unique differences of the buildings along the canal. ⑤ We had a nice chat, took some great pictures, and exchanged email addresses before we got off the gondola.




① 나의 베니스 여행은 큰 S자 모양으로 도시를 구불구불하게 관통하는 대운하를 따라 곤돌라를 타지 않았다면, 완성되지 않았을 것이다. ② 나는 대운하에서 혼자 곤돌라를 타는 요금이 너무 비싸서 표를 살 수 없다는 것을 알게 되어 실망했다. ③ 내가 돌아서는 순간, 나는 내 영국인 관광객 친구들이 매표소를 향해 걸어오는 것을 보았다. ④ 우리는 요금을 분담했고, 운하를 따라 서 있는 건물들의 독특한 차이점에 대해 이야기했다. ⑤ 우리는 곤돌라에서 내리기 전에 즐거운 이야기를 하면서 멋진 사진을 몇 장 찍고 이메일 주소를 교환했다.


영비홍 4-8

① My trip to Italy was definitely an experience of a lifetime. ② I hope my next trip can be to England to visit my British friends. ③ People say that the world is a book, and that those who do not travel read only one of the pages in it. ④ So far, I have read two pages. ⑤ I hope I have opportunities to read many more pages.




① 이탈리아 여행은 분명히 내 일생의 경험이었다. ② 나는 다음 여행이 나의 영국 친구들을 만나러 영국을 가는 것이 될 수 있기를 바란다. ③ 사람들이 말하길 세상은 책과 같고 여행을 하지 않는 사람들은 그 책의 페이지들 중 단 한 페이지만 읽은 것이나 다름없다고 한다. ④ 지금까지 나는 두 페이지를 읽었다. ⑤ 나는 내게 더 많은 페이지를 읽을 수 있는 기회가 있기를 희망한다.


영비홍 5-1 The Amazing Story of the 33

① On October 13, 2010, thirty three Chilean miners who had been buried inside the San José mine for 69 days were finally rescued. ② It was a triumph of engineering and a victory of faith. ③ The miners locked in below did not give up in the dark, nor did their families above ground surrender to despair.




① 2010년 10월 13일, San José 광산 안에 69일 동안 매몰되어 있었던 33명의 칠레 광부들이 마침내 구조되었다. ② 그것은 공학 기술의 업적이자 신념의 승리였다. ③ 지하에 갇힌 광부들은 어둠 속에서도 포기하지 않았고, 지상에 있던 그들의 가족들도 절망에 굴복하지 않았다.


영비홍 5-2

① On August 5, 2010, at around lunch break, miners digging for copper and gold started to feel vibrations in the earth. ② Almost immediately after the vibrations began, they heard a sudden huge explosion, and the whole mine filled up with dust and rock. ③ A massive piece of the nearby mountain had broken off, burying almost all the layers of the mine. ④ For seventeen days after the initial collapse, there was no word on their fate. ⑤ As the days passed, Chileans grew increasingly uncertain that any of the miners had survived. ⑥ A small exploratory hole was drilled on August 22, and the camera captured a message that said, "We are still alive. ⑦ "It was the first sign of hope. ⑧ Soon, a video camera was sent down 700 meters deep and captured the first images of the miners, all clearly in good health. ⑨ The discovery sparked joyful celebrations nationwide, and rescue efforts gave a light of hope that the miners could be saved.




① 2010년 8월 5일, 점심 시간 무렵, 구리와 금을 캐던 광부들은 땅속에서 진동을 느끼기 시작했다. ② 진동이 시작한 거의 직후에 그들은 갑작스런 큰 폭발음을 들었고, 광산 전체가 먼지와 바위들로 가득 찼다. ③ 인근 산에서 떨어져 나온 거대한 조각이 광산의 거의 모든 채굴 갱도를 파묻어버리면서 무너져 내렸다. ④ 최초 붕괴 이후 17일 동안, 그들의 운명에 관한 아무런 소식도 없었다. ⑤ 날이 갈수록 칠레인들은 광부들 중 누구라도 살아남아 있을 가능성에 대해 점점 더 확신하지 못하게 되었다. ⑥ 8월 22일에 작은 탐색용 구명이 뚫렸고, 카메라가 "우리는 아직 살아 있다"라고 쓰인 메시지를 포착했다. ⑦ 그것은 희망의 첫 신호였다. ⑧ 곧이어 비디오카메라 한 대가 700미터 아래로 보내졌고, 광부들의 이미지를 처음으로 포착했는데, 모두 확실히 건강 상태가 양호했다. ⑨ 이 발견은 칠레 전역에 즐거운 축하를 불러일으켰고, 구조 노력은 광부들이 구조될 수도 있다는 한 줄기 희망의 빛을 주었다.


영비홍 5-3

① The miners were lucky to have an air tunnel that allowed enough fresh air to reach them. ② They also had broken trucks from which they could charge the batteries of their head lamps. ③ In addition, they were able to drink water from storage tanks nearby. ④ Until the tunnel to deliver food and medicine was operational, food was the most critical issue in the shelter. ⑤ They only had enough food for two days. ⑥ For eighteen days, each person had to live on two spoonfuls of tuna, a mouthful of milk, bits of crackers, and a bite of canned fruit every other day. ⑦ Another factor which bothered the miners severely was the high heat and humidity of the shelter. ⑧ Each miner had lost an average of 8 kilograms by the time they were rescued.




① 광부들은 충분한 양의 신선한 공기가 그들에게 도달할 수 있게 하는 공기 터널을 갖게 되어 다행이었다. ② 그들은 또한 자신들의 헤드 램프 배터리를 충전할 수 있는 고장 난 트럭들도 가지고 있었다. ③ 게다가, 그들은 가까이에 있는 저장 탱크에서 물을 마실 수도 있었다. ④ 음식과 의약품을 전달하는 터널이 사용 가능하게 될 때까지 먹을거리가 피난처에서 가장 중대한 문제였다. ⑤ 그들은 이틀 동안 먹을 정도의 식량만을 갖고 있었다. ⑥ 18일 동안 각 개인은 이틀에 한 번 꼴로 두 숟가락 분량의 참치와 한 모금의 우유, 크래커 부스러기, 그리고 통조림 과일 한 입을 먹고 버텨야 했다. ⑦ 광부들을 심하게 괴롭힌 또 다른 요인은 피난처의 높은 열과 습도였다. ⑧ 그들이 구조되었을 때 각 광부들은 평균 8킬로그램의 체중이 감소해 있었다.


영비홍 5-4

① The miners united as a group soon after the collapse. ② They organized themselves into a society where each person had one vote. ③ They all knew that if their social structure broke down, their problems would become more serious and did what they could do best. ④ For example, José Henríquez, a religious man, tried to keep morale up, and Yonni Barrios, who had had some medical training, helped other miners with their health problems. ⑤ On October 9, a rescue hole was finally drilled through to the miners in their shelter. ⑥ It created a tunnel large enough to lift them one by one. ⑦ For this purpose, a specially designed capsule was built. ⑧ More than 1,400 news reporters from all over the world, together with the family members of the miners, gathered to watch the rescue process.




① 붕괴 후에 곧 광부들은 하나의 집단으로 단결했다. ② 그들은 스스로를 한 사람당 하나의 투표권을 갖는 사회로 조직하였다. ③ 그들 모두는 만약 자신들의 사회 구조가 무너지면 문제가 더 심각해질 것이라는 점을 알고 있었고, 자신들이 가장 잘 할 수 있는 것들을 했다. ④ 예를 들어, 종교인인 José Henríquez는 (광부들의) 사기를 북돋우려고 노력했고, 약간의 의료 훈련을 받은 적이 있는 Yonni Barrios는 건강 문제가 있는 다른 광부들을 도왔다. ⑤ 10월 9일, 마침내 피난처에 있는 광부들에게까지 구조 구명이 뚫렸다. ⑥ 그것은 그들을 한 사람씩 끌어올리기에 충분히 큰 터널을 형성했다. ⑦ 이 목적을 위해 특별히 고안된 캡슐이 만들어졌다. ⑧ 전 세계에서 온 1,400명이 넘는 뉴스 기자들이 광부들의 가족들과 함께 구조 과정을 지켜보기 위해 모여들었다.


영비홍 5-5

① On October 12, the first rescue worker was sent downward to the miners, who greeted him with nervous relief. ② Soon, the first trapped miner was raised to the surface. ③ One by one, the miners were brought up in the capsule to see the sunlight. ④ Upon leaving the capsule, each miner was enthusiastically greeted, but they could not see their families right away. ⑤ They had been trapped for so long that their first priority was to get medical attention. ⑥ Luis Urzúa, who had taken a major role as a democratic leader while underground, was the last one to come up to the surface on October 13. ⑦ "The 69 days during which we tried so hard were not useless. ⑧ We wanted to live for our families, and that was the greatest thing," Urzúa said to the Chilean people after his rescue. ⑨ Then, the rescuers and the rescued began singing the Chilean national anthem with the thousands of joyous people who came to support the operation, celebrating the heroics and the humanity of all those involved.




① 10월 12일에 첫 번째 구조 대원이 광부들에게로 내려갔고, 그들은 초조한 안도감으로 그를 맞았다. ② 곧 갇혀 있던 첫 번째 광부가 지상으로 올려졌다. ③ 한 사람씩, 광부들은 캡슐을 타고 올려져 햇빛을 볼 수 있었다. ④ 캡슐에서 나오자마자 각 광부들은 열광적인 환영을 받았으나, 곧바로 가족들을 만날 수는 없었다. ⑤ 그들은 너무 오랫동안 갇혀 있어서 그들의 최고 급선무는 치료를 받는 일이었다. ⑥ 땅속에서 지내는 동안 민주적인 지도자로서 큰 역할을 맡았던 Luis Urzúa가 10월 13일에 마지막으로 지상에 올라왔다. ⑦ "우리가 열심히 노력했던 69일은 헛되지 않았다. ⑧ 우리는 가족을 위해 살고 싶었고, 그것은 가장 위대한 일이었다"라고 Urzúa는 구조 후에 칠레 국민들에게 말했다. ⑨ 그러고 나서 구조 대원들과 구조된 사람들은 구조 작업을 응원하기 위해 온 수천 명의 환희에 찬 사람들과 함께, 관련자 전원의 영웅적인 행위와 인류애를 자축하면서 칠레의 국가를 부르기 시작했다.


영비홍 5-RM

① The rescue capsule Fénix was designed by the Chilean Navy in collaboration with NASA to rescue the 33 miners trapped underground in Chile's San José copper mine. ② Painted in the red, white, and blue colors of Chile, the Fénix looked like a military missile. ③ The device was nearly 3.95 meters high on the outside, and the inside was 1.9 meters high and about 51 centimeters across, which was just enough room for an adult male. ④ When mobilized by the rescue team, the Fénix was equipped with an emergency oxygen supply. ⑤ The bottom of the capsule held three tanks of air, which would provide enough air for one person to breathe for about 90 minutes. ⑥ This amount of air was more than needed for the 15 to 20 minutes that the trip to the surface was expected to take. ⑦ It also had a communication system so that the miners could speak to the surface while being lifted up. ⑧ In an emergency, such as the capsule getting stuck in the rescue hole, the bottom could be opened from the inside so that the miner could be lowered back down to the shelter. ⑨ Thanks to the capsule and the organized rescue efforts, the miners put an end to their life of darkness. ⑩ When they stepped out of the capsule door to meet their loved ones, the designers of the Fénix shared in the joy;. ⑪ their efforts resulted in the saving of 33 lives.




① 구조 캡슐 Fénix는 칠레 해군이 칠레의 San José 구리 광산의 지하에 갇힌 33명의 광부들을 구조하기 위해 NASA와 협력하여 설계되었다. ② 칠레를 상징하는 빨간색, 하얀색, 파란색으로 칠해진 Fénix는 마치 군사용 미사일처럼 생겼다. ③ 이 장치는 외장 길이가 약 3.95미터이고, 내장은 높이가 1.9미터, 폭은 약 51센티미터였는데, 이는 성인 남성 한 사람이 겨우 들어가기에 충분한 공간이었다. ④ Fénix가 구조팀에 의해 동원되었을 때, 비상 산소 공급 장치가 갖추어져 있었다. ⑤ 구조 캡슐의 아래쪽에는 3개의 공기 탱크가 있었는데, 이것들은 한 사람이 약 90분 동안 숨쉴 수 있을 정도의 공기를 제공할 수 있었다. ⑥ 이 공기의 양은 지상으로의 이동에 걸릴 것으로 예상되는 15~20분 동안 필요한 양보다 더 많은 양이었다. ⑦ 그것은 또한 광부들이 위로 끌어올려지는 동안 지상과 이야기할 수 있도록 통신 시스템을 갖고 있었다. ⑧ 캡슐이 구조 구멍 안에서 움직이지 못하게 되는 것과 같은 비상시에는 광부가 다시 피난처로 내려갈 수 있도록 바닥이 안에서부터 열릴 수 있었다. ⑨ 구조 캡슐과 조직적인 구조 노력 덕분에, 광부들은 그들의 암흑의 삶에 종지부를 찍었다. ⑩ 그들이 사랑하는 사람들을 만나기 위해 캡슐 문 밖으로 나왔을 때, Fénix의 설계자들은 기쁨을 함께 나누었다. ⑪ 그들의 노력이 33명의 생명을 구하는 결과를 가져왔다.


영비홍 6-1 A Jungle of Choice / Decisions, decisions, decisions.

① Being a consumer is tough these days. ② At the same time, without decisions to make, being a consumer would be easier but much less interesting. ③ Stores are full of attractive products. ④ Advertisements cover cars and buildings, TV commercials shout slogans, and pop-up promotions on the Internet can be annoying. ⑤ Since we can't have everything we want, we have to make the resources that we have go as far as possible. ⑥ Imagine that you go to a shopping mall to buy a pair of jeans. ⑦ Let's take a look at some of the things that may affect your decisions while you are there.




① 오늘날 소비자가 되기란 어렵다. ② 동시에, 내려야할 결정이 없다면 소비자가 되는 것은 더 쉽겠지만 훨씬 덜 재미있을 것이다. ③ 상점에는 매력적인 상품으로 가득하다. ④ 광고가 자동차와 건물을 덮고, TV 광고는 슬로건을 외치고, 인터넷의 팝업 홍보는 짜증날 수 있다. ⑤ 우리가 원하는 모든 것을 가질 수 없으므로, 우리는 가진 자원을 최대한 오래 이용해야 한다. ⑥ 여러분이 청바지를 하나 사러 쇼핑몰에 간다고 상상해 보라. ⑦ 여러분이 있는 그곳에 있는 동안 여러분의 결정에 영향을 미칠지도 모르는 몇 가지를 살펴보도록 하자.


영비홍 6-2

① "Hey, these jeans are on sale!" ② Have you ever wondered why retail stores put items on sale? ③ Sales reduce inventory size, making room for the store to buy more stuff to sell, and they attract customers. ④ If the jeans were originally $100 but are now on sale for $80, the lower price would lead more customers to consider buying the jeans and spending another $20 on a T-shirt, too. ⑤ The bottom line is that sales attract customers that might not have made purchases at the regular price, and they motivate customers to spend because their money can now buy more.




① "이봐요, 이 청바지는 할인 판매 중이에요!" ② 여러분은 왜 소매점이 상품을 할인 판매하는지 궁금했던 적이 있는가? ③ 할인 판매는 재고 규모를 줄임으로써 상점이 판매할 물건을 더 사도록 공간을 만들어 주고, 소비자들을 끌어들인다. ④ 만일 청바지가 원래 100달러였는데 지금 할인 판매해서 80달러라면, 더 낮은 가격은 소비자들이 청바지를 사고 또 20달러를 티셔츠에도 쓸 것을 고려해 보도록 이끌 것이다. ⑤ 핵심은 할인 판매가 정가에는 구입하지 않았을지도 모르는 소비자들을 끌어들이고, 이제 자신이 가진 돈으로 더 많이 살 수 있기 때문에 소비자들이 돈을 쓰도록 유도한다는 것이다.


영비홍 6-3

① "Become the person you've always wanted to be." ② Jeans are jeans, right? ③ Well, no! ④ There are ordinary jeans and there are designer jeans. ⑤ As the TV ads prove, beautiful people wear Brand X, don't they? ⑥ And you feel you'll be more beautiful if you wear it, too. ⑦ This is the power of association. ⑧ When advertisers associate appealing images with certain products, consumers may buy the products to associate themselves with those images. ⑨ You're still the same you, but you feel better about yourself because you are wearing Brand X's new jeans. ⑩ Is this worth paying 25%, 50%, or even 100% more? ⑪ Well, that's up to each individual to decide on his or her own.




① "여러분이 항상 되고 싶던 사람이 되세요." ② 청바지는 청바지이다, 그런가? ③ 음, 그렇지 않다! ④ 평범한 청바지가 있고 디자이너 청바지가 있다. ⑤ TV 광고가 입증하듯, 아름다운 사람들은 Brand X를 입는다, 그렇지 않은가? ⑥ 그리고 여러분은 자신도 그것을 입으면 더 아름다워질 것이라고 느낀다. ⑦ 이것이 연상의 힘이다. ⑧ 광고업자들이 매력적인 이미지를 특정한 제품과 연관시킬 때, 소비자들은 자신과 그 이미지를 연관시키기 위해 그 제품을 살지도 모른다. ⑨ 여러분은 여전히 똑같은 당신이지만, 여러분이 Brand X의 새 청바지를 입고 있기 때문에 자신에 대해 더 나아졌다고 느낀다. ⑩ 이것이 25퍼센트, 50퍼센트, 혹은 심지어 100퍼센트 더 지불할 가치가 있는가? ⑪ 글쎄, 그것은 각 개인이 스스로 결정하기에 달려 있다.


영비홍 6-4

① "How do you like these sneakers to go with those jeans?" ② Have you ever been offered to buy something that you had not planned on buying? ③ A sales clerk may make suggestions to you about what else to buy in addition to your originally planned purchase. ④ This is called up-selling and it's designed to be not only helpful for you, but also for the store's bottom line. ⑤ Have you also noticed that shoes, hats, and socks are displayed together next to one another? ⑥ They are mostly inexpensive items strategically placed there. ⑦ Since you've already decided to buy a pair of jeans, why not buy a pair of sneakers too? ⑧ No one can tell you that you shouldn't buy something that really suits you, but remember that the arrangement of items in a store is not random. ⑨ Product placement seems to have been designed to give subtle suggestions to consumers while they shop.




① "저 청바지와 어울리는 이 운동화는 어떠세요?" ② 여러분은 구입하려고 계획하지 않은 무언가를 구입하도록 제안받은 적이 있는가? ③ 판매원은 원래 계획된 여러분의 구매에 더해서 무엇을 더 살지에 대해 제안을 할지도 모른다. ④ 이것은 업셀링이라고 불리고 이것은 당신뿐 아니라 상점의 수익에도 도움이 되도록 고안된 것이다. ⑤ 여러분은 신발, 모자, 양말들이 서로 바로 옆에 함께 진열되는 것을 알아차린 적이 있는가? ⑥ 그것들은 대개 전략적으로 그곳에 배치된 저렴한 물건들이다. ⑦ 여러분이 이미 청바지를 한벌 사기로 결정했으니 운동화도 한 켤레 사는 것은 왜 안 되겠는가? ⑧ 여러분에게 정말 어울리는 무언가를 사지 말아야 한다고 여러분에게 말할 수 있는 사람을 없지만, 상점에서 물건의 배치가 무작위로 된 것이 아니라는 점을 기억하라. ⑨ 상품 배치는 고객들이 쇼핑하는 동안 그들에게 교묘한 제안을 하도록 고안되어 온 것처럼 보인다.


영비홍 6-5 What Most People Do

① Why are you influenced by these marketing strategies? ② What's going on in your head? ③ Well, when your brain is loaded with too many decisions to make, it may go on "autopilot. ④ "Instead of deliberating, you choose the easy way and make your decisions automatically. ⑤ For example, many people may simply assume that buying an item on sale will save them money, or that something with a higher price tag is better in quality. ⑥ Furthermore, if a cashier recommends something, you may feel as if you "needed" it all along.




① 왜 여러분은 이러한 마케팅 전략에 영향을 받는가? ② 여러분의 머릿속에서 무슨 일이 벌어지고 있는가? ③ 음, 여러분의 뇌가 내려야 할 너무나 많은 결정으로 가득 차면, 그것은 '자동 조정 장치' 모드로 진행될 수 있다. ④ 신중히 생각하는 대신, 여러분은 쉬운 방법을 선택하고 자동적으로 결정을 내린다. ⑤ 예를 들어, 많은 사람들은 그저 할인 판매 중인 물건을 사는 것이 돈을 아끼게 해 줄 것이라든가, 혹은 더 높은 가격표가 달린 것이 질이 더 좋은 것이라고 추정할지 모른다. ⑥ 게다가, 만일 계산원이 무언가를 제안하면, 여러분은 마치 계속 그것이 '필요한'것처럼 느낄 지도 모른다.


영비홍 6-6 Notice What's Out There!

① If there are so many choices and marketing strategies out there, how can you become a smart consumer? ② There isn't a "right" answer for everyone because we have different tastes and different values, but the first step is to be aware of your "autopilot" mode. ③ To prevent this, ask yourself these questions before you make any purchase. ④ Do I really need the product or do I simply want it? ⑤ Would my money be better spent on something else? ⑥ In the jungle of information, you may feel overwhelmed. ⑦ Don't worry, though. ⑧ Being a smart consumer is not something that comes naturally. ⑨ Once you start noticing what's out there, your experience and wisdom will guide you to smart consuming.




① 만약 세상에 너무 많은 선택권과 마케팅 전략이 있으면, 여러분은 어떻게 똑똑한 소비자가 될 수 있을까? ② 우리가 서로 다른 취향과 서로 다른 가치관을 가지고 있기 때문에 모든 사람들에게 '맞는' 답은 없지만, 첫 번째 단계는 여러분의 '자동 조종 장치' 모드를 인식하는 것이다. ③ 이것을 방지하기 위해, 여러분이 어떤 것을 구입하기 전에 이 질문들을 스스로에게 하라. ④ 내가 그 제품을 정말로 필요로 하는 것인가 혹은 그저 그것을 원하는 것인가? ⑤ 내 돈이 다른 무언가에 더 잘 쓰일 수 있을까? ⑥ 정보의 정글에서 여러분은 압도당한 느낌을 받을 수 잇다. ⑦ 그렇지만 걱정하지 마라. ⑧ 똑똑한 소비자가 되는 것은 저절로 오는 것이 아니다. ⑨ 일단 여러분이 무엇이 거기 있는지 의식하기 시작하면, 여러분의 경험과 자혜가 여러분을 똑똑한 소비로 안내할 것이다.


영비홍 6-RM Street Food Business Around the World

① People run street food booths around the world for a number of reasons, such as to get an opportunity to open their own business on a budget, to sell food in a lively place, or to promote their own special recipe. ② The advantage of these kinds of small businesses is that they provide opportunities for owners on smaller budgets. ③ At the same time, consumers benefit because of the variety of food that is available. ④ Special Family Recipes. ⑤ In the crowded cities in Vietnam, people usually keep their doors open, so cooking and eating food on the street is natural. ⑥ Street food businesses in Vietnam are usually owned by the family, and recipes are kept in the family. ⑦ These recipes are often handed down from the mother of the family to her children. ⑧ Meals from the Sky. ⑨ Melbourne, Australia has many small buildings and narrow alleys between them. ⑩ This gave rise to a unique restaurant called Jafflechutes, which sells sandwiches by parachute. ⑪ Three young men wanted to sell sandwiches, but they didn't have the money to rent a ground floor space. ⑫ Instead of customers coming up, they thought why not send sandwiches down? ⑬ Customers can pay online, select a time, stand on an 'X' marked outside the building, and wait for the parachute with their name on it. ⑭ Food that Moves. ⑮ In the United States, food trucks have become very popular among workers in large cities. ⑯ Food trucks can move around, and many sell food that originated in other countries like Mexico, China, Brazil, and Turkey. ⑰ For example, one of many recently popular food trucks, called Kogi, sells a mix of BBQ from Korea and food from Mexico. ⑱ Kogi's marketing strategy uses social networking to announce where it will turn up next.




① 사람들은 한정된 예산으로 자신들의 사업을 개업할 기회를 갖기 위해, 활기찬 장소에서 음식을 팔기 위해, 또는 자신들의 특별한 조리법을 홍보하기 위해서 와 같은 수많은 이유로 전 세계에서 길거리 음식 점포를 운영합니다. ② 이러 종류의 작은 사업체들의 이점은 그것들이 예산이 보다 적은 주인들에게 기회를 제공한다는 것입니다. ③ 동시에, 소비자들은 구입 가능한 음식의 다양성 때문에 이득을 봅니다. ④ 특별한 가족 조리법. ⑤ 베트남의 붐비는 도시에서, 사람들은 대개 문을 열어 두기 때문에 거리에서 음식을 조리하고 먹는 것이 자연스럽습니다. ⑥ 베트남의 길거리 음식 사업은 보통 가족에 의해 소유되고 조리법은 가족 안에서 유지됩니다. ⑦ 이런 조리법들은 주로 가족의 어머니로부터 그녀의 자녀들에게 전수된다. ⑧ 하늘로부터의 식사. ⑨ 호주의 멜버른에는 많은 작은 건물들과 그 사이에 좁은 골목들이 있습니다. ⑩ 이것이 Jafflechutes라고 불리는 독특한 음식점을 생기게 했는데, 그것은 낙하산으로 샌드위치를 판매하는 것입니다. ⑪ 세 명의 젊은이들이 샌드위치를 팔고 싶었지만, 그들은 1층에 있는 공간을 임대할 돈이 없었습니다. ⑫ 소비자들이 올라오는 대신, 그들은 샌드위치를 아래로 내려보내는 것은 어떨까 생각했습니다. ⑬ 소비자들은 온라인으로 지불하고, 시간을 선택한 뒤, 건물 밖의 ‘X'라고 표시된 곳에 서서 그들의 이름이 쓰여 있는 낙하산을 기다리면 됩니다. ⑭ 움직이는 음식. ⑮ 미국에서, 푸드 트럭은 대도시의 노동자들 사이에서 매우 인기 있어 왔습니다. ⑯ 푸드 트럭은 이곳저곳으로 이동할 수 있고, 다수가 멕시코, 중국, 브라질, 터키와 같은 다른 나라에서 유래한 음식을 팝니다. ⑰ 예를 들어, Kogi라고 불리는, 최근에 인기 있는 많은 푸드 트럭들 중 하나는 한국의 바비큐와 멕시코 음식을 혼합한 것을 판매합니다. ⑱ Kogi의 마케팅 전략은 그것이 다음에는 어디에 나타날지를 알리기 위해 소셜 네트워킹을 사용하는 것입니다.


영비홍 7-1 Discover from Nature

① Do you remember your mom taking you to a doctor's office? ② The doctor decided to give you some medicine. ③ She rolled up your sleeves and gave you a shot in the upper arm. ④ That hurt, didn't it? ⑤ What if a shot given in the arm didn't hurt? ⑥ Well, maybe in the future, it won't. ⑦ Some scientists have been studying how the lowly mosquito is able to bite us without us knowing. ⑧ When they figure out the secrets, the doctor's shot might become a painless procedure. ⑨ This is what "biomimetics" is about.




① 여러분의 어머니께서 여러분을 병원에 데려가셨던 것을 기억하는가? ② 의사는 여러분에게 약을 주기로 결정했다. ③ 그녀는 여러분의 소매를 걷어 올린 후, 팔 위쪽에 주사를 놓았다. ④ 그것은 아팠었다, 그렇지 않았는가? ⑤ 만약 팔에 놓는 주사가 아프지 않다면 어떨까? ⑥ 음, 아마도 미래에는 아프지 않을 것이다. ⑦ 몇몇 과학자들은 어떻게 하찮은 모기가 우리도 모르게 우리를 물 수 있는지를 연구해 오고 있다. ⑧ 그들이 그 비밀을 알아내면, 의사의 주사는 통증 없는 과정이 될지도 모른다. ⑨ 이것이 바로 '생체 모방 기술'이 다루는 것이다.


영비홍 7-2

① People who study biomimetics look to solve human problems by copying how nature does it. ② It might sound complicated, but it is much easier once you understand. ③ Let's look at some examples of biomimetics we see today or will see in the near future.




① 생체 모방 기술을 연구하는 사람들은 자연이 문제를 해결하는 방법을 모방하여 인간의 문제를 해결하고자 한다. ② 그것은 복잡하게 들릴 수도 있지만, 일단 여러분이 이해하고 나면 훨씬 더 쉽다. ③ 우리가 현재 또는 가까운 미래에 보게 될 생체 모방 기술의 사례 몇 가지를 살펴보자.


영비홍 7-3 Natural Air Conditioning

① Termites are simple creatures, but when they work together, they can build incredible natural structures. ② Some termite mounds can reach 7 meters in height. ③ They even go 3 meters underground. ④ There is another amazing fact about termite mounds:. ⑤ even though the temperature outside can vary from 40 degrees Celsius during the day to 1 degree Celsius at night, it is always about 30 degrees Celsius inside. ⑥ Termite mounds are built in a way that hot air rises out and cool air comes in through the bottom. ⑦ Inspired by termite mounds, Mike Pearce, an African architect, constructed a building in Zimbabwe and another in Australia using the same passive cooling techniques. ⑧ These buildings were 10% cheaper to build because less money was spent on air moving equipment, and this design reduced cooling energy costs by 35%. ⑨ Now that's a cool idea!




① 흰개미는 단순한 생물이지만, 그들이 힘을 합치면 굉장한 자연 구조물을 지을 수 있다. ② 어떤 흰개미집은 높이가 7미터에 이르기도 한다. ③ 그것들은 심지어 지하 3미터까지 내려간다. ④ 흰개미 집에 대한 또 다른 놀라운 사실이 있다. ⑤ 외부의 온도가 낮에는 섭씨 40도에서 밤에는 섭씨 1도로 달라질지라도, 내부는 항상 대략 섭씨 30도이다. ⑥ 흰개미집은 뜨거운 공기는 상승하여 나가고, 차가운 공기는 바닥을 통해 들어오는 방식으로 지어진다. ⑦ 흰개미집에서 영감을 받아, 아프리카의 건축가인 Mike Pearce는 짐바브웨와 호주에 이와 같은 수동(자연) 냉방 기술을 사용하여 건물을 지었다. ⑧ 이 건물들은 통풍 장치에 더 적은 돈이 들었기 때문에 건축비를 10퍼센트 절감하였고, 이 디자인은 냉방비를 35퍼센트만큼 줄였다. ⑨ 이것이 바로 멋진 아이디어다!


영비홍 7-4 Airplane Winglets

① If you look at an airplane's wings, you can sometimes see that the tips are turned upwards. ② These are called "winglets" and they may look neat, but they have measurable benefits. ③ When engineers studied birds, they observed that birds' wings have tips that turned up in flight. ④ They found that the tips smooth the flow of air, which helps them conserve energy when flying. ⑤ The engineers thought that if it worked for birds, why not for airplanes? ⑥ The end result is that the airplane winglets help keep planes smaller, saving about 10% in fuel costs. ⑦ This is beneficial not just for the environment but for passengers' wallets, too.




① 비행기의 날개를 보면, 가끔 끝 부분이 위쪽을 향하고 있는 것을 볼 수 있다. ② 이것들은 '윙렛'이라 불리고, 아마 아담해 보이겠지만, 그것들은 상당히 중요한 이점을 가지고 있다. ③ 기술자들이 새들을 연구했을 때, 그들은 날고 있는 새들의 날개 끝 부분이 위쪽을 향하고 있는 것을 관찰했다. ④ 그들은 그 끝 부분이 공기의 흐름을 원활하게 하여, 새들이 날 때 힘을 아낄 수 있도록 돕는다는 것을 알았다. ⑤ 그 기술자들은 만약 그것이 새들에게 효과가 있다면, 왜 비행기에는 안 될까라고 생각했다. ⑥ 최종 결과는 비행기 윙렛이 비행기를 더 작게 유지하도록 돕고, 이것이 연료 비용을 대략 10퍼센트 정도 절감한다는 것이다. ⑦ 이것은 환경뿐만 아니라 승객들의 주머니 사정에도 이득이 된다.


영비홍 7-5 Sea Urchins

① Sea urchins may be eaten in some parts of the world, but they can also damage parts of the sea environment with their bony mouths. ② A sea urchin mouth looks a lot like a five-fingered claw you might see while trying to pick up prizes at the arcade. ③ This design is surprisingly efficient at grabbing and grinding. ④ The efficiency of this natural design is now being tested for incorporation into missions in space. ⑤ When small robots are sent to another planet to collect soil samples, the standard method is to use something inefficient like a small shovel. ⑥ By copying the design of a sea urchin mouth, scientists believe it will be easier to collect samples. ⑦ Amazingly, a design developed naturally in the deep sea may soon be seen in deep space.




① 세계의 몇몇 지역에서는 성게가 먹이가 되기도 하지만, 그것들은 또한 자신들의 가시 많은 입으로 일부 지역의 바다 환경을 손상시킬 수도 있다. ② 성게의 입은 여러분이 아케이드에서 상품을 뽑으려고 애쓰는 동안 볼 수도 있는 다섯 손가락 달린 갈고리 발톱과 매우 비슷하다. ③ 이 디자인은 움켜잡는 일과 분쇄하는 일에 놀랍도록 효율적이다. ④ 이 천연 디자인의 효율성은 이제 우주 임무에 포함 가능한지 보기 위해 실험되고 있다. ⑤ 작은 로봇이 토양 샘플을 수집하기 위해 다른 행성으로 보내지면, 일반적인 방식은 작은 삽과 같은 비효율적인 무언가를 사용하는 것이다. ⑥ 성게 입의 디자인을 모방함으로써, 과학자들은 샘플을 수집하는 것이 더 쉬워질 것이라 믿는다. ⑦ 놀랍게도, 심해에서 자연적으로 개발된 디자인이 곧 먼 우주에서 목격될지도 모른다.


영비홍 7-6

① When we observe nature, we can be amazed by its beauty and its grand scale. ② We should remember that nature has had millions of years to experiment. ③ Now, as we observe nature on all levels big and small, we have the technology and the means to copy what nature has perfected. ④ Because there is still so much we do not know about nature, there is still much left to discover. ⑤ Maybe one day you will be inspired by nature to invent a product that will change the world.




① 우리가 자연을 관찰할 때, 우리는 그것의 아름다움과 거대한 규모에 놀랄 수 있다. ② 우리는 자연이 수백만 년의 실험을 거쳤다는 것을 기억해야 한다. ③ 이제, 우리가 크고 작은 모든 측면에서 자연을 관찰할 때, 우리는 자연이 완성해 온 것들을 모방할 기술과 수단을 가지게 된다. ④ 아직 우리가 자연에 대해 모르는 것이 아주 많기 때문에, 발견할 것도 아직 많이 남아 있다. ⑤ 어쩌면 언젠가 여러분이 자연에서 영감을 얻어 세계를 변화시킬 제품을 발명할지도 모른다.


영비홍 7-READ1 Can Mold Draw a Map?

① Cars, trains, and planes make travel very easy. ② Unfortunately, when many people travel, pollution and wasted time have measurable side effects. ③ What if a traffic network were more efficient? ④ A seemingly unintelligent slime mold may hold some answers and more. ⑤ Slime molds are not quite an animal or a plant. ⑥ They feed on dead plant material, so they can be found on grass, on trees, and even in air conditioners! ⑦ Slime molds find food by sending out "arms" that reach out like a web. ⑧ When an arm finds food, it grows to transport the food, and other arms that do not find food become smaller, saving energy. ⑨ If this process goes on, inefficient paths are eliminated and efficient paths are made stronger. ⑩ By nature, slime molds are able to find the best way to join two or more areas together.




① 차와 기차, 비행기는 이동을 매우 쉽게 만든다. ② 불행히도, 많은 사람들이 이동할 때, 오염과 낭비되는 시간에는 상당한 부작용이 있다. ③ 만일 교통 체계가 더 효율적이라면 어떨까? ④ 겉보기에는 지능이 없어 보이는 점균류가 아마도 몇 가지 아니 그 이상의 해답을 가지고 있을지도 모른다. ⑤ 점균류는 완전한 동물도 식물도 아니다. ⑥ 그들은 죽은 식물체를 먹고 살아서, 풀이나 나무, 심지어는 에어컨 안에서도 발견될 수 있다! ⑦ 점균류는 거미줄처럼 뻗어나가는 ‘팔’을 내보내서 먹이를 찾는다. ⑧ 팔이 먹이를 찾으면, 그것은 그 먹이를 옮길 수 있도록 늘어나고, 먹이를 찾지 못한 다른 팔들은 작아져서 에너지를 절약한다. ⑨ 이 과정이 계속되면, 비효율적인 경로는 제거되고, 효율적인 경로는 더 강화된다. ⑩ 자연적으로, 점균류는 두 군데 이상의 지역을 함께 연결하는 최상의 길을 찾을 수 있다.


영비홍 7-READ2

① In an experiment, scientists put a slime mold where Tokyo would be on a map of Japan. ② They put food where major cities were located on the map. ③ After a few days, the slime mold created a design similar to the actual rail system around Tokyo. ④ If it works for rail networks, could it work for other networks, too? ⑤ Researchers are now looking into whether slime molds can help create better communication networks. ⑥ During natural disasters, people try to contact friends and family, so cell phone use increases a lot. ⑦ A smarter and more efficient network may keep service up, so loved ones can stay in touch. ⑧ One day, the simple slime mold may become a designer for other networks of the future.




① 한 실험에서, 과학자들은 일본 지도상에서 도쿄가 있는 곳에 점균류를 놓았다. ② 그들은 지도상에서 주요 도시가 위치한 곳에 먹이를 놓았다. ③ 며칠 후, 그 점균류는 도쿄 주위의 실제 철도 시스템과 비슷한 디자인을 만들었다. ④ 이것이 철도망에 효과가 있다면, 다른 네트워크에도 통하지 않을까? ⑤ 연구원들은 이제 점균류가 더 나은 통신망을 만드는 데 도움이 될 수 있을지 조사해 보고 있다. ⑥ 자연 재해가 일어나는 동안에는 사람들이 친구들과 가족들에게 연락하려고 애를 써서 휴대 전화의 사용이 매우 증가한다. ⑦ 더 똑똑하고 더 효율적인 네트워크는 서비스를 계속 유지시켜, 사랑하는 사람들이 연락을 유지할 수 있게 할 수 있다. ⑧ 언젠가 이 단순한 점균류가 미래의 다른 네트워크를 위한 디자이너가 될지도 모른다.


영비홍 8-1 Where Sound, Color and Letters Meet

① A piece of work in one field can inspire artists in another field to create something new. ② Music can inspire a painter to create a visual representation of something he or she has heard. ③ Likewise, a painting can inspire a musician to create music in which you can almost see different colors and shapes. ④ Furthermore, lines from a novel or a poem can inspire painters or musicians to create visual or auditory art that gives life to a story. ⑤ These interactions between artists can have unexpected results, producing works of art that have strong visual, auditory or emotional influences on people.




① 한 분야의 작품은 다른 분야의 예술가가 새로운 어떤 것을 창조하는 데 영감을 불어넣을 수 있다. ② 음악은 화가가 자신이 들은 것을 시각적으로 표현하는 데 영감을 줄 수 있다. ③ 마찬가지로, 그림은 음악가가 거의 다른 색채와 형태를 볼 수 있는 음악을 창조하도록 영감을 줄 수 있다. ④ 더욱이, 소설이나 시의 구절은 화가나 음악가가 이야기에 생기를 불어넣는 시각적이거나 청각적인 예술을 창조하도록 영감을 줄 수 있다. ⑤ 이러한 예술가들 사이 상호 작용은 사람들에게 강한 시각적, 청각적, 감정적인 영향을 미치는 예술 작품을 생산하면서 예상치 못한 결과를 가져올 수 있다.


영비홍 8-2 Music Drawn on the Canvas

① Music has played a key role in the creation of some artwork. ② The influence of music on the visual arts can be best seen with the expressionist painter Wassily Kandinsky. ③ Kandinsky studied law and economics and was successful in his law career. ④ However, in his early 30's, he had an unusual visual experience while looking at Monet's Haystacks. ⑤ He also was influenced by the melody of Wagner's Lohengrin. ⑥ "I saw all my colors before my eyes," he said. ⑦ He felt as if wild and powerful lines appeared in front of him. ⑧ As a result, he gave up his law career to study painting. ⑨ For Kandinsky, music and color were closely tied together. ⑩ In his paintings, for example, yellow is linked with the sound of the trumpet and blue with that of the cello. ⑪ In addition, certain shapes in his paintings were associated with particular feelings. ⑫ The triangle represents aggressive feelings and the square calm moods. ⑬ Each time he stroked the canvas with his brush, he might have intended to turn a series of musical notes into visual forms.




① 음악은 몇몇 예술 작품의 창작에 중요한 역할을 해 왔다. ② 시각 예술에 끼친 음악의 영향은 표현주의 화가 바실리칸딘스키에게서 가장 잘 관찰할 수 있다. ③ 칸딘스키는 법학과 경제학을 공부했고, 법조계에서 성공했다. ④ 그러나 그가 30대 초반이었을 때, 모네의 '건초더미'를 보다가 기이한 시각적 경험을 했다. ⑤ 그는 또한 바그너의 '로엔그린'의 선율에 영향을 받았다. ⑥ "모든 색상이 제 눈 앞에 펼쳐졌어요"라고 그가 말했다. ⑦ 그는 마치 역동적이고 강렬한 선들이 그의 앞에 나타나는 것 같다고 느꼈다. ⑧ 결국 그는 그림을 공부하기 위해 법조계 경력을 포기했다. ⑨ 칸딘스키에게 음악과 색상은 서로 가깝게 연관되어 있었다. ⑩ 예를 들어 그의 그림에서 노란색은 트럼펫의 소리와 연관되어 있으며, 파란색은 첼로의 소리와 연관되어 있다. ⑪ 게다가 그의 그림에서 어떤 모양은 특정한 감정과 연관되어 있다. ⑫ 삼각형은 공격적인 느낌을 나타내고 사각형은 차분한 기분을 나타낸다. ⑬ 그가 붓으로 캔버스에 획을 그을 때마다, 그는 일련의 음표들을 시각적 형태로 바꾸고자 했을지도 모른다.


영비홍 8-3 Melodies Reflecting Colors and Shapes

① Musicians have also found inspiration from painters and their works of art. ② Modest Mussorgsky was a composer who is famous for his descriptions of colors in his music. ③ One of his most frequently performed piano works, Pictures at an Exhibition, was composed in his efforts to capture what he felt about the paintings of an artist friend named Viktor Hartmann, who died at the early age of 39. ④ After visiting a memorial exhibition of Hartmann's works, Mussorgsky composed a piano suite in 10 movements to describe each of Hartmann's paintings displayed at the exhibition. ⑤ Anyone who listens to the movements can associate the melodies with what they see in Hartmann's paintings. ⑥ While Mussorgsky was writing the melodies, he must have wanted to translate the stories in the paintings into his musical language.




① 음악가 또한 화가와 그들의 예술 작품에서 영감을 얻어 왔다. ② 모데스트 무소륵스키는 자신의 음악에서 색채 묘사로 유명한 작곡가였다. ③ 그의 가장 자주 연주되는 피아노 작품 중 하나인 '전람회의 그림'은 예술가 친구인 빅토르 하르트만의 그림에서 느낀 것을 담아내고자 한 그의 노력으로 작곡되었는데, 하르트만은 39살의 이른 나이에 세상을 떠났다. ④ 하르트만의 작품을 모아 놓은 추모 전시회를 방문하고 나서, 무소륵스키는 전시회에 진열된 하르트만의 그림을 각각 묘사하고자 10개의 악장으로 된 피아노 모음곡을 작곡했다. ⑤ 악장을 들은 누구나 그 선율을 그들이 하르트만의 그림에서 본 것과 연관지을 수 있다. ⑥ 무소륵스키는 선율을 작곡하는 동안, 그림 속 이야기를 그의 음악 언어로 옮기고 싶어 했던 것이 분명하다.


영비홍 8-4 Words Living in Melodies and Images

① A novel or a play often inspires musicians and painters. ② For example, Felix Mendelssohn was inspired after reading Shakespeare's play, A Midsummer Night's Dream, at the age of 17 and began to compose a piece of music to capture the magic and fantasy in Shakespeare's imaginary world. ③ It became part of his famous work, A Midsummer Night's Dream. ④ The Wedding March is one of the best known pieces from the suite. ⑤ Marc Chagall, known for his use of dreamy colors, was also moved by the play and drew a painting with the same title, Midsummer Night's Dream. ⑥ The figures in the painting recreate the dreamlike atmosphere of the play. ⑦ Although Chagall and Mendelssohn lived in different times, they both translated Shakespeare's words and sentences into their own artistic languages.




① 소설이나 희곡은 종종 음악가나 화가에게 영감을 준다. ② 예를 들어 펠릭스 멘델스존은 17살에 셰익스피어의 희곡인 '한여름 밤의 꿈'을 읽고 영감을 받아, 셰익스피어의 상상의 세계 속 마법과 환상을 담을 수 있는 곡을 작곡하기 시작했다. ③ 그것은 그의 유명 작품인 '한여름 밤의 꿈'의 일부가 되었다. ④ '결혼 행진곡'은 그 모음곡에서 가장 잘 알려진 작품 중 하나이다. ⑤ 몽환적인 색채 사용으로 알려진 마르크 샤갈 또한 그 희곡에 감명을 받아 '한여름 밤의 꿈'이라는 동명의 그림을 그렸다. ⑥ 그림 속 모습은 몽환적인 희곡의 분위기를 재현한다. ⑦ 샤걀과 멘델스존은 다른 시대에 살았지만, 둘 다 셰익스피어의 단어와 문장을 그들 자신의 예술적 언어로 옮겼다.


영비홍 8-5

① The English word "inspire" originally meant "to breathe in." ② Air breathed in has to be breathed out in one way or another. ③ Kandinsky, Mussorgsky, Mendelssohn, and Chagall were great breathers because they turned their intakes into artwork that stimulates us in novel ways. ④ Maybe, they knew we would interpret their works accordingly, noticing the melodies, colors, shapes, and the words influencing each other.




① 영어 단어 'inspire(영감을 주다)'는 원래 '숨을 들이쉬다'를 의미했다. ② 들이쉰 숨은 어떻게든 내쉬어져야만 한다. ③ 칸딘스키, 무소륵스키, 멘델스존, 그리고 샤걀은 그들이 들이마신 숨을 새로운 방식으로 우리에게 자극을 주는 예술 작품으로 바꾸었기 때문에, 훌륭한 호흡자들이었다. ④ 아마도, 그들은 우리가 선율, 색채, 형태, 그리고 이야기가 서로 영향을 준다는 것을 인식하면서, 그들의 작품을 그에 알맞게 해석할 것임을 알았을 것이다.


영비홍 8-READ1 Street Artists

① "Street corners can be powerful canvases on which artists express their talents and reach the ordinary people. ② They allow us to join the artists' world of imagination while walking along the streets. ③ "[Graffiti in Berlin] Drawing pictures or letters on city walls is called graffiti. ④ The Berlin Wall in Germany was the largest graffiti canvas in the world. ⑤ During the Cold War, the western side of the Wall was filled with graffiti drawn by artists from around the world, while the eastern side was kept blank. ⑥ A part of the wall still remains and shows the difference between the two sides. ⑦ [Flash Mobbing in São Paulo] A flash mob is a large group of people who suddenly assemble in a public place, perform an unusual act, then quickly disappear. ⑧ Teenagers of São Paulo, Brazil love to hang out in a safer environment than their home streets. ⑨ Thousands of text messages invite teenagers to a shopping mall, where they enjoy themselves, singing and dancing together.




① 길모퉁이는 예술가들이 자신들의 재능을 표현하고 일반인들에게 다가가는 강력한 캔버스가 될 수 있다. ② 길모퉁이는 우리가 거리를 걷는 동안 예술가들의 상상의 세계에 함께할 수 있게 해 준다. ③ [독일 베를린의 그라피티] 도시 벽에 그림을 그리거나 글씨를 쓰는 것은 그라피티라고 불린다. ④ 독일 베를린 장벽은 세계에서 가장 큰 그라피티 캔버스였다. ⑤ 냉전 동안 장벽의 서쪽은 전 세계에서 온 예술가들에 의해 그려진 그라피티로 가득했지만 동쪽은 빈 상태로 남아 있었다. ⑥ 일부 벽은 그대로 유지되어서 양측의 차이를 보여준다. ⑦ [브라질 상파울루의 플래시몹] 플래시몹은 갑자기 공공장소에 모여 특이한 행위를 하고 빠르게 사라지는 큰 무리의 사람들이다. ⑧ 브라질 상파울루의 십 대들은 자신들의 집 근처 거리보다 더 안전한 환경에서 어울리는 것을 좋아한다. ⑨ 수많은 문자 메시지가 십 대들을 쇼핑몰로 초대하는데, 거기서 그들은 함께 노래하고 춤추며 즐거운 시간을 보낸다.


영비홍 8-READ2

① [A Street installation in London] Street installations refer to various objects set in public spaces. ② They are part of the streets people walk along every day. ③ Visit Soho, London, for example, where a telephone booth lies on the street, broken in half. ④ An artist named Banksy built it as a warning against the collapse of human interaction in the age of information. ⑤ [Buskers in Seoul] Busking is defined as singing, playing a musical instrument, or performing other forms of art in public spaces, sometimes for money. ⑥ Playing on many street corners near subway stations in Seoul, buskers attract visitors from around the world. ⑦ As in many other countries, their performances are often highly regarded as a unique art form.




① [영국 런던의 거리 설치 미술품] 거리의 설치 미술품은 공공장소에 설치된 다양한 물건들을 가리킨다. ② 그것들은 사람들이 매일 걷는 거리의 일부이다. ③ 예를 들어 공중전화 부스가 반으로 부서진 채 거리에 놓여 있는 런던의 소호를 방문해 보라. ④ Banksy라는 예술가가 정보화 시대에 사람들의 의사소통 붕괴에 대한 경고로서 그것을 설치했다. ⑤ [한국 서울의 길거리 연주자들] 길거리 연주(버스킹)는 공공장소에서 때때로 돈을 벌고자 노래하거나, 악기를 연주하거나, 다른 형태의 예술 공연을 하는 것으로 정의된다. ⑥ 서울의 지하철 역 근처 여러 길모퉁이에서 연주하면서, 길거리 연주자들은 세계 곳곳에서 온 방문객의 시선을 사로잡는다. ⑦ 여러 다른 나라에서처럼, 그들의 공연은 종종 매우 독특한 예술 형태로 높이 평가된다.

728x90
반응형

204_s1

본문 DB2020. 12. 11. 23:43
728x90
반응형
204_s1 | BTSTUDY | Since 2005 임희재 | 블루티쳐학원 | 01033383436 | 121123 | 기록은 기억을 지배한다

문장 읽기


sp4-1


1
worthwhile ①가치있는 ②ㅇ할 만한
2
so that ①…하도록 … ②그래서
3
take time 시간이 걸리다
4
cut out ①제거하다 ②중단하다
5
such as ①같은 ②등

1
Take time to read the comics.




2
This is worthwhile not just because they will make you laugh but because they contain wisdom about the nature of life.








3
Charlie Brown and Blondie are part of my morning routine and help me to start the day with a smile.








4
When you read the comics section of the newspaper, cut out a cartoon that makes you laugh.






5
Post it wherever you need it most, such as on your refrigerator or at work — so that every time you see it, you will smile and feel your spirit lifted.










6
Share your favorites with your friends and family so that everyone can get a good laugh, too.






7
Take your comics with you when you go to visit sick friends who can really use a good laugh.






1
시간을 내서 만화란을 읽어라.
2
그것이 여러분을 웃게 만들기 때문일 뿐만 아니라 그것이 삶의 본질에 관한 지혜를 담고 있기 때문에 만화를 읽는 것은 가치가 있다.
3
'Charlie Brown'과 'Blondie'는 나의 아침 일과의 일부이고 내가 미소로 하루를 시작할 수 있게 도와 준다.
4
신문 만화란을 읽을 때, 여러분을 웃게 하는 만화를 잘라 내라.
5
그것을 여러분이 가장 필요로 하는 곳, 냉장고든 직장에든, 어디에든지 붙여라, 그러면 그것을 볼 때마다 미소를 짓고 기분이 고양되는 것을 느낄 것이다.
6
모든 사람들 역시 크게 웃을 수 있게 여러분이 좋아하는 것을 친구들 및 가족과 공유해라.
7
크게 웃는 것을 정말 잘 활용할 수 있는 아픈 친구들을 방문하러 갈 때 여러분의 만화를 가지고 가라.




sp4-2


1
affordable ①알맞은 ②입수 가능한
2
alert ①경계 ②주의하다
3
appliances ①가전제품 ②기기
4
approved ①승인된 ②통과된
5
consciousness ①의식 ②인식
6
conservation ①보존 ②보호
7
contribute ①기여하다 ②공헌하다
8
efficiency ①효율 ②능률
9
efficient 효율적인
10
flush ①물을 내리다 ②붉어지다
11
install ①설치하다 ②장착하다
12
load ①무게 ②부담량
13
progressing ①진행 ②진보
14
tagged 꼬리표가 달린
15
less than ①않은 ②안되어
16
up to ~까지
17
use up ①고갈시키다 ②…을 기진 맥진케 하다
18
than ever 이전보다 더
19
more than ①이상으로 ②더
20
hundreds of ①수백의 … ②많은 …
21
contribute to ㅇㅇ에 기여하다
22
compared with …과 비교하면

1
Improved consumer water consciousness may be the cheapest way to save the most water, but it is not the only way consumers can contribute to water conservation.








2
With technology progressing faster than ever before, there are plenty of devices that consumers can install in their homes to save more.








3
More than 35 models of high-efficiency toilets are on the U.S. market today, some of which use less than 1.3 gallons per flush.








4
Starting at $200, these toilets are affordable and can help the average consumer save hundreds of gallons of water per year.








5
Appliances officially approved as most efficient are tagged with the Energy Star logo to alert the shopper.






6
Washing machines with that rating use 18 to 25 gallons of water per load, compared with older machines that use 40 gallons.








7
High-efficiency dishwashers save even more water.




8
These machines use up to 50 percent less water than older models.






1
물에 대한 향상된 소비자 의식이 가장 많은 물을 절약하는 가장 저렴한 방법일지 모르지만, 그것이 소비자들이 물 보존에 기여할 수 있는 유일한 방법은 아니다.
2
기술이 이전보다 더 빠르게 진보하면서, 소비자들이 물을 더 절약하기 위해 자신의 가정에 설치할 수 있는 많은 장치들이 있다.
3
35개가 넘는 고효율 변기 모델이 오늘날 미국 시장에 있으며, 그것들 중 일부는 물을 내릴 때마다 1.3갤런 미만을 사용한다.
4
200달러에서 시작하는 이 변기들은 가격이 적당하고 일반 소비자가 일 년에 수백 갤런의 물을 절약하는 데 도움이 될 수 있다.
5
가장 효율이 높다고 공식적으로 승인된 기기들은 소비자가 알 수 있게 Energy Star 로고가 붙어 있다.
6
그런 등급의 세탁기들은 40갤런을 사용하는 구형 제품에 비해, 1회 세탁 시 18에서 25갤런의 물을 사용한다.
7
고효율 식기 세척기는 훨씬 더 많은 물을 절약한다.
8
이런 기계들은 구형 모델보다 물을 50퍼센트까지 덜 사용한다.




sp4-3


1
deficiency ①부족 ②결함
2
deficient ①부족한 ②불충분한
3
efficient 효율적인
4
installing ①설치하다 ②맡게 하다
5
moral ①도덕의 ②윤리의
6
rack ①짜내다 ②선반
7
balance out ①보충하게 되다 ②상쇄시키다
8
in time ①일찍 ②늦지 않게
9
get around ①에둘러가다 ②우회하다

1
Life is a balancing act, and so is our sense of morality.






2
Research suggests that when we view ourselves as morally deficient in one part of our lives, we search for moral actions that will balance out the scale.








3
Maybe you know you should be recycling but just never get around to gathering up your glass, paper, and plastics in time for the recycling truck.








4
One day you happen to be walking through a hardware store and notice a rack of energy-efficient light bulbs, and you instantly decide to buy twenty of them and change out every bulb in your house.










5
The moral deficiency (not recycling) is, in your view, balanced by a moral action (installing energy- efficient bulbs).






6
The problem is that the seesaw can also tip the other way.






7
If we believe we are doing enough, morally speaking, then there's little reason to do more.






8
The scale is already level.




1
인생은 균형을 맞추는 행위이며, 우리의 도덕심도 그러하다.
2
연구는 우리가 스스로를 우리 삶의 한 부분에서 도덕적으로 부족하다고 간주할 때, 저울의 균형을 맞출 도덕적 행동을 찾는다는 점을 시사한다.
3
아마도 당신은 재활용을 해야 한다는 것은 알지만 재활용 수거 트럭이 올 시간에 맞춰 유리, 종이, 그리고 플라스틱을 모으는 데는 전혀 시간을 내지 않을 것이다.
4
어느 날 당신은 우연히 철물점을 돌아보면서 에너지 효율이 좋은 백열전구가 있는 선반을 발견하고, 즉시 백열전구 20개를 사기로 결정해서 집에 있는 모든 전구를 바꾼다.
5
도덕성 부족(재활용 하지 않기)은, 당신의 관점에서, 도덕적 행위(에너지 효율이 좋은 전구를 설치하기)에 의해 균형이 맞춰진다.
6
문제는 시소가 다른 방향으로도 기울어질 수 있다는 것이다.
7
만약 우리가, 도덕적으로 말해서, 충분히 하고 있다고 믿으면, 그 이상을 할 이유가 거의 없다.
8
저울은 이미 수평 상태이다.




sp4-4


1
cash ①현금 ②돈
2
debt ①부채 ②빚
3
frustrated ①낙담한 ②좌절된
4
frustration ①좌절 ②분노
5
guaranteed ①보장하다 ②보증
6
uninterrupted ①연속적인 ②끊임없는
7
pay down 보증금으로 ㅇㅇ을 지급하다
8
feel like ①느끼다 ②같다
9
instead of ㅇㅇ대신에
10
end up 결국 ㅇㅇ이 되다

1
If you apply all your extra money to paying off debt without saving for the things that are guaranteed to happen, you will feel like you've failed when something does happen.










2
You will end up going further into debt.




3
Let's use an example of an unexpected auto repair bill of $500.






4
If you don't save for this, you'll end up with another debt to pay off.






5
You'll feel frustrated that you have been working so hard to pay things off and yet you just added more debt to your list.








6
On the other hand, if you are saving for auto repairs and pay down your debt a little slower, you will feel proud that you planned for the auto repair.










7
You will have cash to pay for it, and you are still paying down your debt uninterrupted and on schedule.








8
Instead of frustration and disappointment from the unexpected auto repair, you feel proud and excited.






1
만약 여러분의 모든 여윳돈을 반드시 일어날 일에 대비하여 모아 놓지 않고 빚을 갚는 데 다 쓴다면, 여러분은 어떤 일이 실제로 발생했을 때 동이 났다고 느낄 것이다.
2
여러분은 결국 더 많은 빚을 지게 될 것이다.
3
예상치 못했던 500달러의 자동차 수리 청구서를 예로 생각해 보자.
4
만약 여러분이 이것을 위해 돈을 모아 놓지 않는다면, 여러분은 결국 갚아야 할 또 다른 빚을 지게 될 것이다.
5
여러분은 빚을 갚기 위해 열심히 일해 왔지만, 여러분의 빚 목록에 더 많은 빚을 더했을 뿐이라는 것에 대해 좌절감을 느끼게 될 것이다.
6
반면에, 만약 여러분이 자동차 수리를 위해 돈을 모으고 있고 빚은 좀 더 천천히 줄여 가고 있다면, 여러분은 자동차 수리에 대하여 계획을 세웠다는 것에 대해 자부심을 느낄 것이다.
7
여러분은 그것에 지불할 돈을 가지고 있으면서도 방해 받지 않은 채 예정대로 여전히 빚을 줄여 가고 있을 것이다.
8
예상치 못한 자동차 수리로 인한 좌절과 실망 대신에, 여러분은 자랑스럽게 그리고 신나게 느낄 것이다.




sp4-5


1
affect ①영향을 주다 ②작용하다
2
imagery ①상 ②표상
3
indeed ①정말로 ②사실은
4
interpret ①해석하다 ②통역하다
5
major ①주요한 ②큰
6
metaphor ①은유 ②암유
7
metaphorically 비유적으로
8
metaphors 은유
9
perceive ①인지하다 ②인식하다
10
philosopher 철학자
11
visual ①시각의 ②눈에 보이는
12
together with ㅇㅇ와 함께

1
Why do we think so often in metaphors?




2
They help us interpret what we perceive in the world around us; indeed, they help us perceive the world, period.








3
They help us to see new connections, interpret our experiences, and draw new meaning from those experiences?






4
Metaphors also affect imagination?




5
Philosopher Mark Johnson explains, "Without imagination, nothing in the world could be meaningful.






6
Without imagination, we could never interpret our experience.




7
Without imagination, we could never reason toward knowledge of reality."




8
Speaking metaphorically, metaphor is the engine of imagination.




9
In fact, the use of metaphor together with visual imagery lies at the heart of all major advances in science.








1
우리는 왜 그렇게 자주 비유적으로 생각하는가?
2
그것들은 우리가 주변의 세상에서 인식하는 것을 해석하도록 도와주는데, 참으로 그것은 우리가 세상을 인식하는 것을 도와준다, 이상 끝이다.
3
그것들은 우리가 새로운 관계를 보고, 우리의 경험을 해석하고, 그러한 경험으로부터 새로운 의미를 도출하는 것을 도와주는가?
4
비유는 또한 상상력에 영향을 주는가?
5
철학자인 Mark Johnson은 "상상력이 없으면, 세상의 어떤 것도 의미 있을 수 없다.
6
상상력이 없으면, 우리는 우리의 경험을 결코 해석할 수 없다.
7
상상력이 없으면, 우리는 현실의 지식을 향해 결코 추론할 수 없을 것이다"라고 설명한다.
8
비유적으로 말하자면, 비유는 상상력의 엔진이다.
9
사실상, 시각적 심상을 동반한 비유의 사용은 과학의 모든 주요한 진보의 중심에 있다.




sp4-6


1
achievement ①성취 ②업적
2
adaptation ①적응 ②각색
3
adjustment ①적응 ②조정
4
immediate 즉각적인
5
labor ①노동 ②근로
6
oriented ①지향 ②중심
7
phase ①상 ②단계
8
pitfalls ①함정 ②위험
9
progress ①발전 ②진전
10
quit ①그만두다 ②끊다
11
status ①상태 ②지위
12
vision ①비전 ②시야
13
that is, ①즉 ②다시 말하면
14
rest on …에 놓여 있다
15
a good deal ①다량 ②상당히
16
lose ground ①후퇴하다 ②지다
17
status quo ①현상 ②현 상황

1
It has been said that one of the most common pitfalls to continued growth is the failure to plan beyond our most recent success.








2
This makes a good deal of sense.




3
Being goal-oriented, we work toward a vision, an achievement, or a goal, pouring in our time, effort and resources to make it happen.








4
And then it comes.




5
That is, we arrive, perhaps celebrate, and enjoy the fruits of our labor and success.






6
But then what?




7
That is exactly the question —THEN WHAT?




8
Too often, we rest on our immediate success and quit planning for the next phase of continued growth, adjustment and progress.








9
The trouble is, without new growth and adaptation, even the status quo begins to lose ground and slowly die.






1
계속된 성장에 대한 가장 흔한 함정 중 하나는 우리의 가장 최근의 성공을 넘어서서 계획하지 않는 것이라는 말이 있다.
2
이것은 상당히 이치에 맞다.
3
우리는 목표 지향적이기 때문에 비전, 성취, 혹은 목표를 향해 일하고, 그것을 실현하기 위해 우리의 시간, 노력, 자원을 쏟아붓는다.
4
그러고 나면 그것이 온다.
5
즉 우리는 도달하고, 아마도 축하하고, 우리의 노력과 성공의 열매를 즐긴다.
6
하지만 그러고 난 다음은 무엇인가?
7
그것은 정확히 '그 다음에 뭐가 있지'라는 질문이다.
8
너무나 자주 우리는 즉각적인 성공에 안주하고 계속된 성장, 조정, 그리고 발전 의 다음 단계를 위한 계획을 그만둔다.
9
문제는 새로운 성장과 적응 없이는 심지어 현재의 상황도 후퇴하기 시작하며 서서히 사라지기 시작한다는 것이다.




sp4-7


1
academic ①학업의 ②학문적인
2
advertisers ①광고자 ②광고인
3
affect ①영향을 주다 ②작용하다
4
analyze ①분석하다 ②조사하다
5
anthropologists 인류학자
6
conduct ①실시하다 ②수행하다
7
development ①개발 ②발전
8
fantasy ①공상 ②몽상
9
hire ①고용하다 ②채용하다
10
insights ①통찰 ②명찰
11
literature ①문학 ②문헌
12
organize ①조직하다 ②구성하다
13
prospective ①예비의 ②장래의
14
researchers 연구자
15
seeking ①추구하다 ②찾다
16
slumber ①선잠 ②잠자다
17
surreptitiously ①비밀리에 ②몰래
18
theorists 이론가
19
such as ①같은 ②등

1
Before trying to affect children's behavior, advertisers have to learn about their tastes.






2
Today's market researchers not only conduct surveys of children in shopping malls, but also organize focus groups for kids as young as two or three.








3
They analyze children's artwork, hire children to run focus groups, stage slumber parties and then question children into the night.








4
They send cultural anthropologists into homes, stores, fast food restaurants, and other places where kids like to gather, quietly and surreptitiously observing the behavior of prospective customers.








5
They study the academic literature on child development, seeking insights from the work of theorists such as Erik Erikson and Jean Piaget.








6
They study the fantasy lives of young children, then apply the findings in advertisements and product designs.






1
어린이들의 행동에 영향을 주고자 애쓰기 전에, 광고주들은 그들의 취 향에 대해 배워야 한다.
2
오늘날 시장 조사자들은 쇼핑몰에서 어린이들에 대해 조사할 뿐만 아니라 2살이나 3살인 어린이들을 위한 포커스 그룹을 조직한다.
3
그들은 어린이들의 미술 작품을 분석하고, 포커스 그룹을 운영하기 위해 어린이들을 고용하고, 파자마 파티를 연출하고, 그러고 나서 어린이들을 밤까지 연구한다.
4
그들은 문화 인류학자들을 가정, 상점, 패스트푸드점, 그리고 어린이들이 모일 만한 다른 장소에 보내서 조용히 그리고 은밀하게 장래 고객들의 행동을 관찰한다.
5
그들은 어린이 발달에 대한 학술지를 연구하고, Erik Erikson과 Jean Piaget와 같은 이론가들의 연구에서 식견을 구한다.
6
그들은 어린이들의 공상의 삶을 연구하고 나서 발견한 것들을 광고와 상품 디자인에 적용한다.




sp4-8


1
affective 감정의
2
aspect ①양상 ②측면
3
consistent ①일관된 ②지속적인
4
context ①문맥 ②상황
5
function ①기능 ②역할
6
gratifying ①만족시키다 ②기쁘게 하다
7
identification ①표시 ②동정
8
imitate ①모방하다 ②흉내내다
9
melodic ①선율의 ②음악적인
10
modify ①변경하다 ②변형하다
11
neutral ①중립 ②중성
12
presence ①존재 ②영향력
13
reproving ①꾸짖는 듯한 ②나무라는
14
respond ①반응하다 ②대응하다
15
sensitive ①민감한 ②감성적인
16
syllables ①음절마다 발음하다 ②음절을 발음하다
17
tone 어조
18
vocal ①가창의 ②목소리의
19
vocalizations ①발성 ②발성법

1
Parents' use of a higher pitch of voice, nearer that of children, lets their child know that they are talking to her.








2
Babies are so sensitive to this identification by vocal pitch that at five months they respond to their father with a lower voice than the one they use in the presence of their mother.










3
The way in which parents modify melodic patterns as a function of the context of their exchange with their child is "so regular and so consistent that melodic contours are the first aspect of vocal messages that the baby can process and imitate before being able to produce the first syllables".










4
Thus, at four months, the baby responds with more positive affective signs to gratifying vocalizations than to neutral ones or vocalizations whose tone is more reproving.








1
부모가 자녀 목소리의 음높이와 더 가까운, 더 높은 음의 목소리를 사용하는 것은 그들의 자녀로 하여금 부모가 자신에게 이야기하고 있다는 것을 알게 한다.
2
아기들은 이렇게 목소리의 음높이로 확인하는 것 에 너무나 민감해서 5개월에 연령에 어머니가 있을 때 그들(아버지)이 사용하는 목소리보다 더 낮은 목소리를 사용하는 아버지에게 반응한다.
3
부모가 그들의 자녀와 소통하는 상황에서의 작용으로 멜로디 패턴 [양식]을 변경하는 방식은 '너무 규칙적이고 너무 일관성이 있어서 멜로디의 높낮이는 아기가 첫 음절을 만들어낼 수 있기 전에 처리하고 모방할 수 있는 목소리로 된 메시지들 중 첫번째 측면'이다.
4
그러므로 4개월 된 아기는 중립적인 발성이나 더 나무라는 듯한 톤의 발성보다는 기분 좋은 발성에 좀 더 긍정적인 감정 표시로 반응한다.




5-1


1
charities ①자선 ②공적인 구제
2
charity ①자선 ②기부
3
cost ①비용 ②가격
4
exceed ①넘어서다 ②초과하다
5
glow ①빛나다 ②불이 켜지다
6
impact ①영향 ②충격
7
indicates ①나타내다 ②가리키다
8
psychologists ①심리학자 ②정신과 의사
9
regardless ①상관없이 ②관계없이
10
seek ①추구하다 ②찾다
11
substantial ①상당한 ②실질적인
12
regardless of ~에 상관없이

1
Psychologists who study giving behavior have noticed that some people give substantial amounts to one or two charities, while others give small amounts to many charities.








2
Those who donate to one or two charities seek evidence about what the charity is doing and whether it is really having a positive impact.








3
If the evidence indicates that the charity is really helping others, they make a substantial donation.






4
Those who give small amounts to many charities are not so interested in whether what they are doing helps others.








5
Psychologists call them warm glow givers.




6
Knowing that they are giving makes them feel good, regardless of the impact of their donation.






7
In many cases the donation is so small — $10 or less — that if they stopped to think, they would realize that the cost of processing the donation is likely to exceed any benefit it brings to the charity.










1
기부하는 행위를 연구하는 심리학자들은 어떤 사람들은 상당한 액수를 한두 자선 단체에 기부하는 반면에, 또 어떤 사람들은 적은 액수를 많은 자선 단체에 기부한다는 것을 알게 되었다.
2
한두 자선 단체에 기부하는 사람들은 그 자선 단체가 무슨 일을 하고 있는 지와 그것이 실제로 긍정적인 영향을 끼치고 있는지에 관한 증거를 찾는다.
3
자선 단체가 정말로 다른 사람들을 도와주고 있다는 것을 증거가 보여 줄 경우 그들은 상당한 기부금을 낸다.
4
적은 액수를 많은 자선 단체에 내는 사람들은 그들이 하는 일이 다른 사람들을 돕는 지에는 그다지 관심을 두지 않는다.
5
심리학자들은 그들을 따뜻한 불빛 기부자라고 부른다.
6
자신들의 기부가 미치는 영향과 관계없이 자신들이 기부하고 있다는 것을 아는 것이 그들을 기분 좋게 해 준다.
7
많은 경우 기부금은 10달러 이하의 매우 적은 금액이어서, 하던 일을 멈추고 생각해 본다면, 그들은 기부금을 처리하는 비용이 그것(기부금)이 자선 단체에 가져다 주는 모든 이점을 넘어서기 쉽다는 것을 알게 될 것이다.




5-2


1
advertise ①광고하다 ②홍보하다
2
carriage ①운송 ②마차
3
category ①범주 ②부문
4
competitors ①경쟁자 ②선수
5
contrasted ①대조 ②대비
6
exist ①존재하다 ②있다
7
horseless ①말이 없는 ②말이 필요 없는
8
mode ①방법 ②형태
9
related to ㅇ와 관련된
10
as if 마치 ~처럼
11
pay attention to ㅇㅇ에 주의를 기울이다
12
in a vacuum ①고립되어 ②외부와 격리되어

1
Too many companies advertise their new products as if their competitors did not exist.






2
They advertise their products in a vacuum and are disappointed when their messages fail to get through.






3
Introducing a new product category is difficult, especially if the new category is not contrasted against the old one.






4
Consumers do not usually pay attention to what's new and different unless it's related to the old.






5
That's why if you have a truly new product, it's often better to say what the product is not, rather than what it is.








6
For example, the first automobile was called a "horseless" carriage, a name which allowed the public to understand the concept against the existing mode of transportation.








1
너무도 많은 회사들이 마치 경쟁자들이 존재하지 않는 것처럼 신제품들을 광고한다.
2
그들은 (비교 대상이 없는) 공백의 상황에서 광고하고 나서 자신들의 메시지가 도달하지 못할 때 실망한다.
3
특히 이전 것과 대조되지 않는다면 새로운 제품 범주를 도입하는 것은 어렵다.
4
새롭고 특이한 것이 예전의 것과 연결되지 않는다면 소비자들은 일반적으로 관심을 주지 않는다.
5
그래서 당신에게 정말로 새로운 제품이 있다면 그것이 무엇인지보다는 무엇이 아닌지를 말하는 것이 대체로 더 좋다.
6
예를 들어 최초의 자동차는 '말이 없는' 마차라고 불렸으며, 이 명칭은 대중이 기존의 수송 방식과 대조하여 그 개념을 이해하도록 해주었다.




4 어법-1


1
businessman ①사업가 ②기업인
2
enclose ①에워싸다 ②둘러싸다
3
grateful ①감사하는 ②고마운
4
immediate 즉각적인
5
mailed 메일을 보내다
6
responded ①대답하다 ②응답하다
7
response ①반응 ②대응

1
Andrew Carnegie, the great early-twentieth-century businessman, once heard his sister complain about her two sons.






2
They were away at college and rarely responded to her letters.




3
Carnegie told her that if he wrote them he would get an immediate response.






4
He sent off two warm letters to the boys, and told them that he was happy to send each of them a check for a hundred dollars (a large sum in those days).










5
Then he mailed the letters, but didn't enclose the checks.




6
Within days he received warm grateful letters from both boys, who noted at the letters' end that he had unfortunately forgotten to include the check.








7
If the check had been enclosed, would they have responded so quickly?






1
20세기 초 대단한 경영인인 Andrew Carnegie가 한 번은 자신의 누이가 두 아들에 대해 불평하는 것을 들었다.
2
그들은 집을 떠나 대학을 다니면서 좀처럼 그녀의 편지에 답장을 하지 않았다.
3
Carnegie는 자신이 그들에게 편지를 쓰면 즉각 답장을 받을 것이라고 그녀에게 말했다.
4
그는 두 통의 훈훈한 편지를 그 아이들에게 보냈고, 그들 각각에게 (그 당시에는 큰 액수의 돈이었던) 100달러짜리 수표를 보내게 되어 기쁘다고 그들에게 말했다.
5
그때 그는 편지들을 부쳤지만 수표들을 동봉하지는 않았다.
6
며칠 이내에 그는 두 아이들로부터 훈훈한 감사의 편지를 받았고, 그들은 편지의 말미에 그(Carnegie)가 유감스럽게도 수표를 넣는 것을 잊었다고 말했다.
7
그 수표가 동봉되었다면, 그들은 그렇게 빨리 답장을 보냈을까?




4 어법-2


1
advantage ①이점 ②우위
2
afloat ①유지 ②생존
3
antlers 뿔을 붙잡다
4
circumstances ①상황 ②환경
5
enormous ①엄청난 ②거대한
6
exploit ①활용하다 ②착취하다
7
hauled ①끌어당기다 ②차로 운반하다
8
hunting ①사냥 ②수렵
9
mankind ①인류 ②인간
10
mercilessly ①무자비하게 ②무정하게도
11
overtaken ①추월당한 ② 따라잡힌
12
primarily ①주로 ②우선
13
spear ①창 ②찌르는
14
struggles 분투하다
15
tribal ①종족의 ②동족적인
16
uncertain ①불확실한 ②불투명한
17
vulnerable ①취약한 ②영향받기 쉬운
18
weakness ①약함 ②약점
19
homo sapiens ①사람 ②인류
20
stone age 석기 시대

1
Europe's first Homo sapiens lived primarily on large game, particularly reindeer.




2
Even under ideal circumstances, hunting these fast animals with spear or bow and arrow is an uncertain task.






3
The reindeer, however, had a weakness that mankind would mercilessly exploit: it swam poorly.






4
While afloat, it is uniquely vulnerable, moving slowly with its antlers held high as it struggles to keep its nose above water.








5
At some point, a Stone Age genius realized the enormous hunting advantage he would gain by being able to glide over the water's surface, and built the first boat.








6
Once the easily overtaken and killed prey had been hauled aboard, getting its body back to the tribal camp would have been far easier by boat than on land.








7
It would not have taken long for mankind to apply this advantage to other goods.






1
유럽 최초의 '호모 사피엔스'는 주로 큰 사냥감, 특히 순록을 먹고 살았다.
2
이상적인 상황에서도, 이 빠른 동물을 창이나 활과 화살로 사냥하는 것은 불확실한 일이다.
3
그러나 순록은 인류가 무자비하게 이용할 약점을 가지고 있었는데, 이는 순록이 수영을 잘 못 한다는 것이었다.
4
물에 떠 있는 동안, 그것은 코를 물 위로 내놓고 있으려고 애쓰면서 자신의 가지진 뿔을 높이 쳐들고 천천히 움직이기 때문에, 유례없이 공격받기 쉬운 상태가 된다.
5
어느 시점에서 한 석기 시대의 천재가 수면 위를 미끄러져 나아갈 수 있음으로써 그가 얻을 엄청난 사냥의 이점을 깨닫고 최초의 배를 만들었다.
6
쉽게 따라잡아서 도살한 먹잇감이 일단 배 위로 끌어올려지면, 그 사체를 가지고 부족이 머무는 곳으로 돌아가는 것은 육지에서보다 배로 가는 것이 훨씬 더 쉬웠을 것이다.
7
인류가 이러한 이점을 다른 물품에 적용하는 데에는 오랜 시간이 걸리지 않았을 것이다.




4 어법-3


1
alerting ①경계 ②주의하다
2
awakening ①깨다 ②각성하다
3
beverage ①음료 ②마실 것
4
brew ①양조하다 ②끓이다
5
effect ①영향 ②효과
6
highlands 산악 지방
7
indicates ①나타내다 ②가리키다
8
least ①가장 적은 ②최소의
9
monastery 수도원
10
observation ①관찰 ②관측
11
originate ①유래하다 ②발생하다
12
pleasant ①즐거운 ②좋은
13
predominant ①우세한 ②지배적인
14
regardless ①상관없이 ②관계없이
15
reported ①보고 ②성적 보고서
16
regardless of ~에 상관없이
17
at least ①최소한 ②적어도

1
Although humans have been drinking coffee for centuries, it is not clear just where coffee originated or who first discovered it.








2
However, the predominant legend has it that a goatherd discovered coffee in the Ethiopian highlands.






3
Various dates for this legend include 900 BC, 300 AD, and 800 AD.






4
Regardless of the actual date, it is said that Kaldi, the goatherd, noticed that his goats did not sleep at night after eating berries from what would later be known as a coffee tree.










5
When Kaldi reported his observation to the local monastery, the abbot became the first person to brew a pot of coffee and note its flavor and alerting effect when he drank it.










6
Word of the awakening effects and the pleasant taste of this new beverage soon spread beyond the monastery.






7
The story of Kaldi might be more fable than fact, but at least some historical evidence indicates that coffee did originate in the Ethiopian highlands.








1
수세기 동안 사람들은 커피를 마셔왔지만, 단지 어디서 커피가 유래했는지 혹은 누가 그것을 처음 발견했는지는 분명하지 않다.
2
그러나, 유력한 전설에 따르면 한 염소지기가 에티오피아 고산지에서 커피를 발견했다.
3
이 전설에 대한 다양한 시기는 기원전 900년, 기원후 300년, 기원후 800년을 포함한다.
4
실제 시기와 상관없이, 염소지기인 Kaldi가 그의 염소들이 후에 커피나무라고 알려진 나무로부터 열매를 먹은 후 밤에 잠을 자지 않았다는 것을 발견했다고 한다.
5
Kaldi가 그 지역 수도원에 그의 관찰 내용을 보고했을 때, 그 수도원장은 한 주전자의 커피를 우려내고, 그가 그것을 마셨을 때 그것의 풍미와 각성 효과를 알아차린 첫 번째 사람이 되었다.
6
이 새로운 음료의 잠을 깨우는 효과와 좋은 풍미에 대한 소문은 이내 수도원 너머로 널리 퍼졌다.
7
Kaldi의 이야기는 사실이라기보다 꾸며낸 이야기일지도 모르지만, 적어도 몇몇 역사적 증거는 커피가 정말 에티오피아 고산지에서 유래했다는 것을 보여준다.




4 어법-4


1
advertised ①광고하다 ②홍보하다
2
aware ①알고 있는 ②인식하는
3
desire ①욕망 ②싶다
4
necessity ①필요성 ②필수품
5
purchase ①구매하다 ②구입하다
6
suit 맞다, 정장
7
are able to ㅇㅇ를 할 수 있다
8
even though 그럼에도 불구하고
9
even if 그럼에도 불구하고
10
on the market ①시판중인 ②팔려고 내놓은
11
let's say 이를테면

1
A lot of customers buy products only after being made aware that they are available on the market.






2
Let's say a product, even if it has been on the market for a while, is not advertised.






3
What might happen?




4
Because customers don't know that the product exists, they cannot buy it, even though it may have been useful for them.








5
Advertising also helps people find the products that suit them best.




6
When they are made aware of a range of goods, they are able to compare them.






7
Then they can purchase what they desire with their hard-earned money.




8
Thus, advertising has become a necessity in everybody's daily life.




1
많은 소비자들은 상품들이 시장에서 구입 가능하다는 것을 알게 된 후에야 그것들을 구입한다.
2
어떤 상품이, 얼마간 시장에 (출시되어) 있었지만, 광고되지 않았다고 가정해 보자.
3
어떤 일이 일어날까?
4
소비자들은 그 상품이 존재한다는 것을 알지 못해서, 그것이 그들에게 유용하더라도 아마 살 수 없을 것이다.
5
광고는 또한 사람들이 자신들에게 가장 잘 맞는 상품을 찾도록 도와준다.
6
그들이 다양한 상품들을 알게 되었을 때, 그것들을 비교할 수 있다.
7
그러면 그들은 애써서 번 돈으로 그들이 원하는 것을 살 수 있다.
8
따라서, 광고는 모든 사람들의 일상생활에서 필수가 되었다.




4-1 빈칸


1
biology 생물학
2
effect ①영향 ②효과
3
established ①설립하다 ②세우다
4
fleetingly ①순식간에 ②잠깐 동안에
5
furnishings ①가구 ②비품
6
investigations ①조사 ②연구
7
limitations 한계
8
majority ①다수의 ②대부분
9
vast ①광대한 ②방대한
10
a few 몇몇의
11
come through ①연결되다 ②뚫고 지나가다

1
Museum professionals must appreciate the limitations within which they work.




2
The vast majority of museum visitors come through museums fleetingly with luck, they will visit two or more times in their lives, but many will visit only once.








3
A few hours of a person's life is very little time at all.






4
What can a museum do in a few hours that will have a lasting, valuable effect on a visitor?






5
This question must constantly be asked, and realistic expectations established.




6
Perhaps the visitor cannot become an expert on Victorian furnishings or Jurassic biology in one or two hours.






7
So the museum need to help the visitor's continued investigations on these topics that last beyond the museum visit.






1
박물관 전문가들은 그들이 일하는 데 있어서의 한계를 이해해야 한다.
2
박물관 방문객의 막대한 대다수가 박물관에 와서 빨리 지나가 버리는 데, 운이 좋으면 그들은 일생에 두번 이상 방문하겠지만 많은 방문객들이 단 한 번만 방문하게 될 것이다.
3
한 사람의 인생에서 몇 시간은 아주 짧은 시간이다.
4
박물관은 방문객에게 지속적이고 가치 있는 영향 을 줄 무슨 일을 몇 시간 안에 할 수 있을까?
5
이 문제에 대한 질문은 끊임없이 물어져야 하며 현실성 있는 기대치가 확립되어야 한다.
6
아마도 방문객은 한두 시간 후에 빅토리아 시대의 가구나 쥐라기 시대의 생물학의 전문가가 될 수 없을 것이다.
7
그래서 박물관은 박물관 방문 이후에도 지속되는 방문객들의 계속되는 이러한 주제에 대한 조사를 도울 필요가 있다.




4-2 요약


1
aspiring ①갈망하다 ②열망하다
2
duplicating 복제
3
emotionally 감정적으로
4
formula ①공식 ②방식
5
function ①기능 ②역할
6
ineffective ①무력한 ②효과 없는
7
involved ①관련된 ②관여하는
8
motivate 동기 부여하다
9
passionate ①열정적인 ②격렬한
10
philosophy ①철학 ②이론
11
responded ①대답하다 ②응답하다
12
even though 그럼에도 불구하고
13
in order to 부정사, ㅇㅇ하기 위해

1
Rowland, an Emmy Award-winning writer, had made a very comfortable living for the past twenty years, even though he didn't put his best efforts into his work.








2
When Pamela, an aspiring writer, said, "What makes you so successful?"




3
Rowland responded, "I write for a living.




4
I don't write because I like it.




5
I am successful at what I do because I don't get emotionally involved."






6
Pamela knew she needed to be passionate about a project in order to give it her best shot.






7
Duplicating Rowland's success formula could not motivate her to function at her peak!






8
Many of us have been told that if we want to experience peak performance, we must copy the thinking and actions of highly successful people.








9
But the philosophy is sometimes ineffective.




1
에미상을 수상한 작가인 Rowland는 자신의 작품에 최선을 다하지 않았음에도 불구하고 지난 20년간 매우 편안하게 살았다.
2
작가 지망생인 Pamela가 "무엇이 당신을 그렇게 성공적으로 만들었나요"라고 말했다.
3
Rowland는 "나는 생계를 위해 글을 씁니다.
4
내가 좋아해서 글을 쓰는게 아니랍니다.
5
나는 내가 하는 일에서 성공했는데, 왜냐하면 나는 감정적으로 연루되지 않았기 때문입니다"라고 대답했다.
6
Pamela는 자신이 전력을 다하기 위해서는 일에 대해 열정적일 필요가 있다는 것을 알고 있었다.
7
Rowland의 성공 공식을 모방하는 것은 그녀가 최대로 역할을 다하도록 동기를 부여할 수 없었다!
8
우리들 중 많은 사람들이 최고의 성과를 경험하고 싶다면, 매우 성공적인 사람들 의 생각과 행동을 따라해야 한다고 들어왔다.
9
그러나 그 철학은 때때로 비효율적이다.




4-3 주제


1
admitted ①인정된 ②시인
2
armed ①무장한 ②갖춘
3
citizen ①시민 ②국민
4
civic ①시민의 ②민간
5
clank 탕 소리나다
6
conversely ①거꾸로 ②역관계에 있어서
7
enlistment ①모병 ②입대
8
entitled ①부르다 ②자격을 주다
9
exceptional ①예외적인 ②뛰어난
10
excluded ①제외하다 ②배제하다
11
galley 지중해 대형 배
12
ideology ①이념 ②이데올로기
13
manumission 해방
14
medieval 중세의
15
militarism ①군국주의 ②군인 정신
16
novels 장편
17
overseer ①감독 ②십장
18
performed ①행하다 ②상연하다
19
political ①정치의 ②정당의
20
primarily ①주로 ②우선
21
propelled 나아가게 하다
22
sharp ①날카로운 ②급격한
23
whip ①때리다 ②휘저어 거품을 내다
24
entitled to ㅇㅇ할 자격이 있는, ㅇㅇ로 불리는
25
admitted to ㅇㅇ에 받아들여진

1
In almost all swords and sandals movies and novels, when a galley (a large ship propelled primarily by rowing) appears, we hear the clank of slaves' chains and the sharp sound of the overseer's whip.










2
Both are completely mistaken: the Romans, like the Greeks, had an ideology that we call civic militarism.






3
It was believed that if you were a citizen you had a duty to fight for your state, and conversely if you fought you were entitled to political rights.








4
This excluded the use of slave rowers, or slave soldiers like those of medieval Islam.






5
In the handful of exceptional times when slaves were admitted to the armed forces, they were either freed before enlistment, or promised manumission if they performed well in battle.








1
칼을 들고 샌들을 신는 (사람들이 나오는) 거의 모든 영화와 소설에서, 갤리선(노젓기에 의해 주로 나아가는 큰 배)이 나타날 때, 우리는 노예들의 쇠사슬에서 나는 삐걱거리는 소리와 감독관의 채찍에서 나오는 날카로운 소리를 듣는다.
2
둘 다 완전히 오류인데, 로마인들도 그리스 사람들처럼 우리가 시민 군국주의라고 부르는 이념을 가지고 있었다.
3
만약 시민이라면 국가를 위해 싸울 의무가 있고, 역으로 (국가를 위해) 싸우면 정치적 권리가 주어진다고 믿어졌다.
4
이러한 사실은 중세 이슬 람의 노젓는 노예나 노예 병사 같은 이들을 이용하는 것을 배제했다.
5
노예들이 무장한 군대에 들어가는 것이 허용되었던 소수의 예외적인 시기에, 그들은 입대하기 전에 자유로운 몸이 되었거나, 그들이 전투를 잘 치른다면 해방해 주겠다는 것을 약속을 받았다.




4-4 추론


1
anatomy ①해부학 ②해부
2
apprentice ①견습생 ②도제
3
biographer 전기 작가
4
canvases ①여론 조사 ②호별 방문
5
curriculum ①교과 과정 ②커리큘럼
6
emphasized ①강조하다 ②강세를 두다
7
lifelike ①실물과 똑같은 ②살아 있는 듯한
8
observation ①관찰 ②관측
9
orientation ①지향 ②경향
10
practical ①실용적인 ②실제적인
11
profoundly ①깊은 곳에서 ②절실히
12
refers 언급하다
13
sculptor 조각가
14
sculpture 조각
15
structure ①구조 ②구성하다
16
technical ①기술의 ②전문의
17
techniques ①기법 ②기술
18
theory ①이론 ②견해
19
refers to ㅇㅇ을 뜻하다
20
more than ①이상으로 ②더

1
Think of the best teachers you have ever had.




2
What makes a teacher great?




3
More than anything else, it is the ability to help the student learn for himself.






4
The finest teachers know that experience is the source of wisdom.




5
Leonardo Da Vinci made the most of his experiences in the studio of the master painter and sculptor Andrea del Verrocchio, whom Da Vinci biographer Serge Bramly refers to as "a one-man university of the arts."










6
The training the young Leonardo received as an apprentice in Verrocchio's studio emphasized experience more than theory.






7
He learned to prepare canvases and paints and was introduced to techniques for creating lifelike paintings.






8
The technical secrets of sculpture, bronze casting, and goldsmithing were part of the curriculum, and he was encouraged to study, through direct observation, the structure of plants and the anatomy of animals and humans.










9
Thus he grew up with a profoundly practical orientation.




1
여러분이 지금까지 경험했던 최고의 교사들을 생각해 보라.
2
무엇이 교 사를 위대하게 만드는가?
3
무엇보다 학생이 스스로 배우도록 도와주는 능력이다.
4
최고의 교사들은 경험이 지혜의 원천이라는 것을 안다.
5
레 오나르도는 다빈치는 거장인 화가 겸 조각가인 Andrea del Verrocchio의 작업실에서 자신이 체험한 일들을 최대한으로 활용했는데, 다빈치의 전기 작가인 Serge Bramly는 그(Andrea del Verrocchio)를 '1인 예술 대학교'라고 지칭했다.
6
어린 레오나르도가 Verrocchio의 작업실에서 견습생으로 받은 훈련은 이론보다는 경험 을 강조하였다.
7
그는 캔버스와 그림 물감을 준비하는 법을 배웠고 실물 같은 그림을 만들어내는 기술을 접하게 되었다.
8
조각, 청동 주물, 금장공예의 기술적 비결은 교육과정의 일부였고, 그는 직접적인 관찰을 통해 식물의 구조와 동물과 인간의 해부학적 구조를 연구하도록 격 려되었다.
9
그래서 그는 심오하게 실용적인 예비 교육을 받으며 성장했다.




4-5 어휘


1
adapt ①적응하다 ②변화
2
adaptations ①적응 ②각색
3
adapted ①개조된 ②적합한
4
adjust ①조정되다 ②적응하다
5
collapse ①붕괴하다 ②무너지다
6
confronted ①직면하다 ②앞길을 가로막다
7
demise ①서거 ②사망
8
desirable 바람직한
9
dwellers 도시 영세민
10
economic ①경제의 ②경기의
11
established ①설립하다 ②세우다
12
generalized ①일반적인 ②광범위한
13
invaders ①침입자 ②침략국
14
political ①정치의 ②정당의
15
priorities ①먼저임 ②우선하는 것
16
rainforest ①열대 우림 ②레인포리스트
17
robbed ①속은 ②속아넘어간
18
specialized ①전문의 ②분화한
19
far from ㅇㅇ로 부터 먼
20
work out ①되다 ②운동하다
21
brought on 타지역에서 들어온
22
according to ~에 따라서, ~에 의하면

1
Some have argued that perhaps a generalized world culture would be desirable in the future, because some traditional cultures may be too specialized to adjust to a changed environment.








2
For instance, when Amazonian Indians pursuing traditional ways of life in the tropical rainforest are confronted with sudden changes brought on by foreign invaders, their long-established cultures often collapse.








3
The reason for this, it is argued, is that the forest-dwellers' traditions and political and social organizations are not adapted to modern ways.








4
The problem with this argument is that, far from being unable to adapt, such traditional peoples have been robbed repeatedly of the opportunity to work out their own adaptations according to their own priorities.










5
Their demise is caused not by laws of nature but rather by the political and economic choices of powerful outside forces.








1
어떤 사람들은 아마도 일부 전통적인 문화가 너무 특화되어서 변화하는 환경에 적응할 수 없기 때문에 미래에는 일반화된 세계 문화가 바람직할 것이라고 주장해 왔다.
2
예를 들어, 열대 우림에서 전통적인 생활 방식을 추구하는 아마존 원주민들이 외부 침략자들에 의해 야기된 갑작스러운 변화에 직면했을 때, 그들의 오래된 문화는 흔히 붕괴된다.
3
이에 대한 이유로 주장되는 바는 숲에 사는 거주자들의 전통과 정 치적, 사회적 조직들이 현대적인 방식에 적응하지 못하기 때문이다.
4
이 주장의 문제점은 적응할 수 없어서가 아니라, 그러한 전통적인 민족들은 그들 자신의 우선순위에 따라 그들 자신의 적응 방법을 생각 해낼 수 있는 기회가 반복적으로 빼앗겨 왔다는 것이다.
5
그들의 종말은 자연의 법칙이 아니라 오히려 강력한 외부 세력의 정치적, 경제적 선택에 의해 야기된다.




12 어법-1


1
county ①군 ②주
2
decades ①십년간 ②수십년
3
disturbed 방해하다
4
industrial ①산업의 ②공업의
5
investigating ①연구하다 ②심사하다
6
particular 특별한
7
replaced ①…을 대신하다 ②바꾸다
8
revival ①회복 ②부활
9
revive ①소생시키다 ②되살아나다
10
slogan ①슬로건 ②구호
11
uncover ①발견하다 ②밝히다
12
out of ①ㅇㅇ 밖에 ②ㅇㅇ로 부터
13
in particular ①특히 ②특별히

1
In 1995, a group of high school students in Miner County, South Dakota, started planning a revival.






2
They wanted to do something that might revive their dying community.




3
Miner County had been failing for decades.




4
Farm and industrial jobs had slowly dried up, and nothing had replaced them.






5
The students started investigating the situation.




6
One finding in particular disturbed them.




7
They discovered that half of the residents had been shopping outside the county, driving an hour to Sioux Falls to shop in larger stores.








8
Most of the things that could improve the situation were out of the students' control.






9
But they did uncover one thing that was very much in their control: inviting the residents to spend money locally.








10
They found their first slogan: Let's keep Miner dollars in Miner County.






1
1995년 South Dakota 주 Miner County에서 한 무리의 고등학생들이 부흥을 계획하기 시작했다.
2
그들은 죽어가는 지역사회를 부흥시킬지도 모를 무엇인가를 하고 싶었다.
3
Miner County는 오랫동안 침체되고 있었다.
4
농장과 산업 일자리들이 천천히 고갈되었고, 아무것도 그것들을 대체하지 못했다.
5
학생들은 그 상황을 조사하기 시작했다.
6
특히 한 가지 결과가 그들을 불편하게 했다.
7
그들은 주민의 절반이 그 지역 밖에서 물건을 사고 있는 것을 발견했는데, 그 사람들은 한 시간을 운전하여 Sioux Falls로 가서 더 큰 가게에서 물건을 사고 있었던 것이다.
8
그 상황을 개선할 수 있는 대부분의 것들은 학생들이 통제할 수 있는 것이 아니었다.
9
하지만 그들이 매우 잘 통제 할 수 있는 한 가지를 발견했다: 그것은 주민들에게 그 지역 안에서 돈을 쓰도록 요청하는 것이었다.
10
그들은 그들의 첫 번째 슬로건을 찾아냈다: Miner의 돈은 Miner County 안에 유지하자.




12 어법-2


1
accumulation ①축적 ②누적
2
analysis ①분석 ②해석
3
apparent ①분명한 ②명백한
4
breakthroughs ①돌파 ②획기적인
5
claims ①주장하다 ②말하다
6
clarify ①명백히하다 ②분명해지다
7
contemporary ①현대의 ②동시대의
8
deepen ①심화시키다 ②깊어지다
9
definitive ①결정적인 ②최종적인
10
developments ①발달 ②발달한 상태
11
discoverers ①발견자 ②창안자
12
economic ①경제의 ②경기의
13
entail ①수반하다 ②필요로 하다
14
evaluation ①평가 ②분석
15
evolution ①진화 ②변화
16
identified ①확인된 ②인정된
17
institutional 협회의
18
intellectual ①지적인 ②지식인
19
non ①ㅇ아닌 ②ㅇ없는
20
numerous ①수많은 ②다양한
21
phases 국면
22
precisely ①정확히 ②정밀하게
23
primary ①초등학교의 ②주요한
24
progressive ①진보적인 ②진행하는
25
recognise ①인정하다 ②인식하다
26
relating ①ㅇ을 이야기하다 ②ㅇ을 관련시키다
27
relevant ①관련있는 ②적절한
28
significant ①중요한 ②상당한
29
socio 사회의
30
standards 표준
31
subject to ㅇㅇ 하기 쉬운
32
according to ~에 따라서, ~에 의하면

1
Traditionally, Kuhn claims, the primary goal of historians of science was 'to clarify and deepen an understanding of contemporary scientific methods or concepts by displaying their evolution'.








2
This entailed relating the progressive accumulation of breakthroughs and discoveries.




3
Only that which survived in some form in the present was considered relevant.






4
In the mid-1950s, however, a number of faults in this view of history became apparent.






5
Closer analysis of scientific discoveries, for instance, led historians to ask whether the dates of discoveries and their discoverers can be identified precisely.








6
Some discoveries seem to entail numerous phases and discoverers, none of which can be identified as definitive.






7
Furthermore, the evaluation of past discoveries and discoverers according to present-day standards does not allow us to see how significant they may have been in their own day.








8
Nor does the traditional view recognise the role that non-intellectual factors, especially institutional and socio-economic ones, play in scientific developments.








9
Most importantly, however, the traditional historian of science seems blind to the fact that the concepts, questions and standards that they use to frame the past are themselves subject to historical change.










1
Kuhn이 주장하기를, 전통적으로 과학 사학자의 주요 목표는 '당대의 과학적 방법이나 개념의 점진적 발전을 보여줌으로써 그것에 대한 이해를 분명히 하고, 깊게 하는 것'이다.
2
이것은 획기적인 발전과 발견의 점진적인 축적을 거론하는 것을 수반했다.
3
현재에 어떤 형태로 살아남은 것만이 유의미한 것으로 여겨졌다.
4
하지만 1950년 대 중반에, 역사에 대한 이러한 관점에서 많은 결함이 분명해졌다.
5
예를 들어, 과학적 발견에 대한 더 면밀한 분석은 역사가들로 하여금 발견과 그러한 발견을 한 사람들이 정확하게 확인될 수 있는지를 묻게 했다.
6
몇몇 발견은 무수한 단계와 발견자들을 수반하는 것처럼 보이는데, 그 중에서 어느 것도 확정적인 것으로 확인될 수 없다.
7
게다가, 현재의 기준에 따라 과거의 발견과 발견자들을 평가하는 것은 그것이 당시에 얼마나 중요했을 지를 우리가 알 수 없게 한다.
8
전통적인 관점은 또한 비지성적인 요인들, 특히 제도적 요인과 사회경제적 요인이 과학 발전에서 하는 역할을 인식하지 못한다.
9
하지만 가장 중요한 것은, 전통적인 과학 사학자가 과거를 구상하기 위해 자신이 사용하는 개념, 질문, 기준 자체가 역사적 변화의 영향 하에 있다는 사실을 알지 못하는 것처럼 보인다는 것이다.




12 어법-3


1
archaeologists 고고학자
2
incentive 장려책
3
increase ①증가하다 ②늘리다
4
intentions 의도
5
invest ①투자하다 ②투입하다
6
noteworthy ①주목할 만한 ②현저한
7
radically ①근본적으로 ②원래
8
respond ①반응하다 ②대응하다
9
scrolls 스크롤하다
10
targets ①과녁 ②달성 목표
11
torn tear의 과거 분사형
12
finder's fee ①중개 수수료 ②파인더스 피
13
come into ①물려받다 ②들어가다
14
dead sea 사해
15
instead of ㅇㅇ대신에
16
a few 몇몇의
17
dead sea scrolls 사해 문서

1
In 1947, when the Dead Sea Scrolls were discovered, archaeologists set a finder's fee for each new document.






2
Instead of lots of extra scrolls being found, they were simply torn apart to increase the reward.






3
Similarly, in China in the nineteenth century, an incentive was offered for finding dinosaur bones.






4
Farmers located a few on their land, broke them into pieces, and made a lot of money.






5
Modern incentives are no better.




6
Company boards promise bonuses for achieved targets.




7
And what happens?




8
Managers invest more energy in trying to lower the targets than in growing the business.






9
People respond to incentives by doing what is in their best interests.






10
What is noteworthy is, first, how quickly and radically people's behavior changes when incentives come into play, and second, the fact that people respond to the incentives themselves, and not the higher intentions behind them.










1
1947년 사해 사본이 발견되었을 때 고고학자들은 새롭게 발견되는 각각의 문서마다 포상금을 걸었다.
2
다량의 두루마리가 추가로 발견되는 대신에 포상금을 많이 받기 위한 목적으로 그것들은 그저 찢겨 나뉘어졌다.
3
이와 유사하게 19세기 중국에서는 공룡의 뼈를 발견하는 것에 대해 포상금이 주어졌다.
4
농부들은 그들의 토지에서 몇 개를 찾아내어 그것들을 조각으로 부수고 많은 돈을 벌었다.
5
현대의 장려금 또한, 더 나을 것이 없다.
6
회사의 이사회는 달성된 목표에 대해 보너스를 주겠다고 약속한다.
7
그리고 무슨 일이 일어나는가?
8
관리자들은 사업을 키우는 것보다 목표치를 낮추는 것에 더 많은 에너지를 투자한다.
9
사람들은 그들에게 가장 이익이 되는 것을 행하는 방식으로 장려금에 반응한다.
10
주목할 만한 것은 첫째로 장려금이 시행될 때 사람들의 행동이 얼마나 빠르게, 그리고 급격하게 변화하는가이며, 두 번째로는 사람들이 장려금의 이면에 있는 높은 차원의 의도가 아니라 장려금 그 자체에 반응한다는 사실이다.




12-1 빈칸


1
aimlessly ①목적 없이 ②지향 없이
2
assume ①가정하다 ②생각하다
3
bombardment ①폭격 ②투하
4
compelled 억지로 ㅇ하게하다
5
facilitates 용이하게 하다
6
feedback ①피드백 ②반응
7
impedes ①지체시키다 ②방해하다
8
joint ①공동의 ②관절
9
major ①주요한 ②큰
10
oral ①입의 ②구두의
11
responsibility ①책임 ②의무
12
if not 이외에는

1
Too often we assume that the speaker bears the major, if not the entire, responsibility for effective speech communication.






2
This is not true.




3
Speech communication is a joint responsibility of the speaker and the listener.






4
It is not a one-way oral bombardment by speaker on listener.




5
Without good listeners, there can be no feedback and without feedback, speakers would be compelled to voice their messages aimlessly without any purpose.








6
The whole thing is like this.




7
When you find yourself in the role of listener, you should know how to listen and what to listen for.








8
When you find yourself in the role of speaker, you should know what facilitates and what impedes effective listening and prepare your messages accordingly.








1
우리는 너무나 자주 화자가 전체는 아니더라도 연설에서 효과적인 의 사소통을 위한 많은 책임을 진다고 가정한다.
2
이것은 사실이 아니다.
3
연설에서의 의사소통은 화자와 청자 공동의 책임이다.
4
그것은 화자가 청자에게 하는 한 방향의 구두 폭격이 아니다.
5
훌륭한 청자가 없으면 피드백이 없을 수가 있다, 그리고 피드백이 없다면 화자는 그들의 메시지를 아무런 논지도 없는 채로 목적 없이 말할 수 밖에 없을 것이다.
6
모든 것은 이와 같다.
7
여러분이 자신이 청자의 역할을 하고 있음을 알 때, 여러분은 어떻게 들어야 하는지와 무엇에 귀를 기울여야 하는지를 알아야한다.
8
여러분 자신이 화자의 역할을 하고 있음을 알 때, 여러분 은 무엇이 효과적인 듣기를 촉진하고 무엇이 방해하는지를 알아서 그에 따라서 메시지를 준비해야 한다.




14-2 주장


1
bounces ①되튀다 ②날뛰다
2
individual 개인의
3
opponent ①반대의 ②상대
4
outcome ①결과 ②성과
5
possibly ①어떻게 ②어쩌면
6
trap ①가두다 ②덫
7
tremendously ①소름끼칠 정도로 ②무시무시하게
8
further to ①…에 덧붙여 ②부언하면
9
on the moment ①당장 ②곧
10
work out ①되다 ②운동하다
11
the moment ①…하자마자 ②…하는 순간에
12
keep up ①유지하다 ②지속하다

1
You might be playing golf in a match against someone who is shooting a tremendously low score.






2
Focusing on getting low scores just to keep up with them is wrong.






3
You need to play the match with the goal of hitting each shot the best you possibly can, each time, and if you do this, you will give your best effort.










4
If your best effort is good enough to beat your opponent, so be it.






5
If not, you still gave your 100% effort and played as hard and focused as you could.






6
This can be taken further to thinking about each individual swing.




7
You may have hit the ball perfectly, right at the hole, but it doesn't always work out the way you want.








8
It hits the flag stick and bounces into a sand trap.




9
The point is to focus more on the moment and the effort that you are giving, then on the outcome.








1
여러분은 엄청나게 낮은 스코어로 코스를 다 돌고 있는 누군가와의 시 합에서 골프 경기를 하고 있을지도 모른다.
2
그저 그들을 따라잡기 위해 낮은 스코어를 얻는 것에 집중하는 것은 잘못되었다.
3
여러분은 매 번 여러분이 할 수 있는 각각 최고의 샷을 한다는 목표를 가지고 경기 를 해야 하고, 만약 이렇게 한다면, 여러분은 최고의 노력을 할 것이다.
4
여러분의 최고의 노력이 상대방을 이길 만큼 충분히 훌륭하다면 그렇게 해라.
5
만약 그렇지 않다 하더라도, 여러분은 여전히 100%의 노력을 했으며 할 수 있는 한 열심히 집중해서 경기를 했다.
6
이것은 각 각의 개별적인 스윙에 대해 생각하는 것으로 더 나아갈 수 있다.
7
여러분은 공을 완벽하게 바로 홀(구멍)로 쳤을지도 모르지만, 그것은 항상 여러분의 뜻대로 되는 것은 아니다.
8
그것은 (홀의) 깃대를 맞추고 모래 구덩이(벙커)로 튀어 들어가기도 한다.
9
요점은 그 순간과 여러분이 들 이고 있는 노력에 더 집중하고 그 다음에 결과에 집중하라는 것이다.




14-3-1 순지일


1
desperate ①필사적인 ②절실한
2
hysterical 광란의
3
managed 관리하다, 겨우 ㅇ하다
4
sociable ①사교적인 ②붙임성 있는
5
strength 강함
6
survival ①생존 ②살아남기
7
trapped ①올가미 ②트랩
8
urgent ①긴급한 ②급박한
9
hang onto ①…을 보관하다 ②…에 매달리다
10
on the way ①도중에 ②다가오는
11
because of ①… 때문에 ②…문에
12
come along ①나타나다 ②동행하다
13
pass through ①꿰뚫다 ②창구
14
along with ①함께 ②더불어
15
no one 아무도 …않다

1
Teri was pretty, popular, sociable, and smart.




2
She had a lot of friends in college and was having a lot of fun.






3
One weekend she went to Big Bear for skiing, and on the way back, she and her friend were the last car to pass through before the road closed behind them because of the snow.










4
Their car rolled over, and there was no one to come along and rescue them.






5
The two young women were trapped under the car for four days.






6
Lying in the snow, Teri found a strength she never knew she had.






7
She remembered things her mother had said about "toughing it out," and while her friend quickly became hysterical and desperate, Teri managed to hang onto the idea of survival.








8
It was an odd thing, she said later, when she was at my workshop, but she'd never really gotten along with her mother.








9
But when the situation was urgent, it was her words that helped keep her positive, focused, and alive.






1
Teri는 예쁘고, 인기 있고, 사교적이며 똑똑했다.
2
그녀에게는 많은 대학 친구가 있었고 매우 즐겁게 지내고 있었다.
3
어느 주말, 그녀는 스키를 타러 Big Bear로 갔고, 돌아오는 길 에 그녀와 그녀의 친구는 눈 때문에 길이 그들 뒤에서 폐쇄되기 전에 통과한 마지막 차였다.
4
그들의 차는 전복되었고, 그들에게로 와서 구해 줄 사람은 아무도 없었다.
5
그 두 명의 여성은 나흘 동안 그 차 아래에 갇혀 있었다.
6
눈 속에 누워 있는 동안, Teri는 자신이 갖고 있는지 결코 알지 못했던 힘을 발견했다.
7
그녀는 자신의 어머니가 '어려움을 견뎌내는 것'에 대해 말씀하 셨던 것들을 기억했고, 그녀의 친구가 빠르게 극도로 신경질적이 고 절망적인 상태가 되어가는 동안 Teri는 생존을 생각하며 가까스로 매달려 있었다.
8
나중에 그녀가 나의 워크숍에 참석했을 때 말하기를 그것은 이상 한 일이었는데, 그녀는 결코 어머니와 실제로 잘 지낸 적이 없었다고 한다.
9
하지만 상황이 급박했을 때, 그녀가 계속 긍정적이고 집중하고 살아 있도록 도와준 것은 바로 그녀의 말이었다.




14-3-2 순지일


1
athlete 운동선수
2
athletic ①운동의 ②선수의
3
determination ①결심 ②결정
4
devastating ①큰 타격을 받은 ②황폐한
5
granted ①부여하다 ②주다
6
inspiration ①영감 ②자극
7
introspection ①내성 ②내관
8
involved ①관련된 ②관여하는
9
major ①주요한 ②큰
10
professional ①전문의 ②프로의
11
prosthetic ①보철의 ②치환의
12
severe ①심각한 ②무거운
13
spokesperson 대변인
14
sportswear 운동복

1
When they were finally rescued, Teri's severe injuries caused her to lose both her legs.






2
She'd always taken them for granted, and not being very athletic, she always thought of her legs as just the things that got her from one place to another.








3
Now they were gone, and Teri had to start doing physical therapy.






4
She got involved with a prosthetic service, learned to walk, and then started running.






5
Teri hadn't often needed to look inside and ask herself what she was good at before the accident.






6
She was a social butterfly, and introspection didn't come easily.




7
But after the accident, she discovered that she did love to use her body.






8
She became a professional athlete and spokesperson for a major sportswear brand.






9
With a lot of determination and inspiration, Teri turned a devastating event into a brand-new life.






1
그들이 마침내 구조되었을 때, Teri의 극심한 부상으로 인 하여 그녀는 두 다리를 잃게 되었다.
2
그녀는 항상 그것들(두 다리)을 당연하게 여겼고, 그다지 운동을 잘하지 못했기 때문에 그녀는 늘 자신의 다리를 그녀를 한 장소 에서 다른 장소로 가게 해 주는 것에 불과하다고 생각했다.
3
이제 그것들이 없어졌고, Teri는 물리 치료를 받기 시작해야만 했다.
4
그녀는 의족 서비스와 관련되어, 걷는 것을 배웠고, 그러고 나 서 달리기 시작했다.
5
그 사고 이전에 Teri가 내면을 들여다보고 자신이 무엇을 잘하는지 스스로에게 물어볼 필요가 있었던 적은 자주 없었다.
6
그녀는 사교를 좋아하는 사람이었고, 자기 성찰은 쉽게 나오지 않았다.
7
하지만 그 사고 이후 그녀는 자신이 자신의 신체를 이용하길 정말로 좋아한다는 것을 알았다.
8
그녀는 프로 육상선수이자 주요 운동복 브랜드의 대변인이 되었다.
9
많은 투지와 영감으로, Teri는 충격적인 사건을 완전히 새로운 삶으로 바꾸었다.




12-6 지칭


1
possibility 가능성
2
proven 증명된
3
whither ①어디로 ②목적지
4
over and over again 여러 번 반복해서
5
living room ①거실 ②생활권
6
over and over ①여러 번 ②몇 번이고
7
no one 아무도 …않다

1
John liked his grandfather a lot for the simple reason that his grandfather had been kind to him.






2
His grandfather was probably the only person he could remember who had been kind to him.






3
His grandfather even took him fishing once when he was a boy.






4
There was a possibility that if John ever loved anyone, it would have been his grandfather, Turner Abrahms.






5
But, as proven over and over again in his life, no one can live forever, and his grandfather had died a painful death.








6
He had died of cancer and John had been forced to watch him whither away to nothing on the living room sofa day in and day out.








1
John은 자신의 할아버지가 그에게 친절했다는 단순한 이유로 그를 무척 좋아했다.
2
그의 할아버지는 그가 기억하기에 아마도 그에게 친절 했던 유일한 사람이었다.
3
그의 할아버지는 언젠가 그가 어렸을 때 그를 낚시에 데려가기도 했다.
4
만약 John이 한번이라도 누군가를 사랑 했다면, 그것은 그의 자신의 할아버지 Turner Abrahms였을 가능성이 있었다.
5
하지만 그의 인생에서 계속해서 반복적으로 입증되어 왔듯 이 누구도 영원히 살 수 없고, 그의 할아버지는 고통스런 죽음을 맞았다.
6
그는 암으로 죽었으며 John은 그가 거실 소파에서 점점 약해져 무로 돌아가는 모습을 매일 지켜볼 수밖에 없었다.




12-7 흐름


1
appealing ①호소 ②매력
2
assignment ①과제 ②숙제
3
bribes ①뇌물 ②유혹물
4
compelled 억지로 ㅇ하게하다
5
consequences ①결과 ②대가
6
crude ①천연 그대로의 ②조잡한
7
desperate ①필사적인 ②절실한
8
employed 고용하다
9
function ①기능 ②역할
10
incentives 장려책
11
merely ①단지 ②단순히
12
precisely ①정확히 ②정밀하게
13
punitive ①징벌적인 ②처벌의
14
tactics ①전술 ②전략
15
techniques ①기법 ②기술
16
threaten ①위협하다 ②위축시키다
17
threats 위협하다
18
unappealing ①호소력이 없는 ②매력이 없는
19
due to ㅇㅇ때문에
20
end up 결국 ㅇㅇ이 되다

1
Precisely because most kids find most homework so unappealing, parents often feel compelled to offer them praise and other incentives for doing it — or threaten punitive consequences for failing to do it.










2
So, too, do many teachers.




3
People who rely on these tactics to make kids complete an assignment end up making the learning itself seem even less appealing, which then makes bribes and threats seem even more necessary, creating a vicious circle.










4
But the problem isn't due merely to these crude techniques employed by desperate adults.






5
It's a function of the homework that drives them to do this to children.






1
정확히는 대부분의 아이들이 대부분의 숙제가 너무나 매력이 없다고 생각하기 때문에, 부모는 흔히 그들에게 그것(숙제)을 하는 것에 대해 칭찬을 하고, 다른 보상을 줄 수밖에 없다고 느낀다- 혹은 그것을 하지 못한 것에 대한 징벌적 결과가 올 거라고 위협할 수밖에 없다고 느낀 다.
2
많은 선생님들 또한 그러하다.
3
아이들이 과제를 완료하게 하기 위 해서 이러한 전략에 의존하는 사람들은 결국 학습 그 자체를 훨씬 덜 매력적이게 보이도록 하는데, 이는 뇌물과 협박이 훨씬 더 많이 필요 하게 보이도록 해 악순환을 생성하고 만다.
4
하지만 문제는 단지 절박 한 어른들에 의해 이용되는 이러한 미숙한 기법 때문만은 아니다.
5
자녀에게 이런 일을 하도록 그들(부모)을 부추기는 것이 바로 숙제의 역할이다.




영비홍 7-1 Discover from Nature


1
biomimetics 생물의 기능을 연구하는 학문
2
painless ①아픔이 없는 ②무통의
3
procedure ①절차 ②과정
4
figure out ㅇㅇ을 알아내다
5
rolled up ①감긴 ②걷어 올려진
6
what if ~라면 어떨까
7
is able to ㅇㅇ를 할 수 있다

1
Do you remember your mom taking you to a doctor's office?




2
The doctor decided to give you some medicine.




3
She rolled up your sleeves and gave you a shot in the upper arm.






4
That hurt, didn't it?




5
What if a shot given in the arm didn't hurt?




6
Well, maybe in the future, it won't.




7
Some scientists have been studying how the lowly mosquito is able to bite us without us knowing.






8
When they figure out the secrets, the doctor's shot might become a painless procedure.






9
This is what "biomimetics" is about.




1
여러분의 어머니께서 여러분을 병원에 데려가셨던 것을 기억하는가?
2
의사는 여러분에게 약을 주기로 결정했다.
3
그녀는 여러분의 소매를 걷어 올린 후, 팔 위쪽에 주사를 놓았다.
4
그것은 아팠었다, 그렇지 않았는가?
5
만약 팔에 놓는 주사가 아프지 않다면 어떨까?
6
음, 아마도 미래에는 아프지 않을 것이다.
7
몇몇 과학자들은 어떻게 하찮은 모기가 우리도 모르게 우리를 물 수 있는지를 연구해 오고 있다.
8
그들이 그 비밀을 알아내면, 의사의 주사는 통증 없는 과정이 될지도 모른다.
9
이것이 바로 '생체 모방 기술'이 다루는 것이다.




영비홍 7-2


1
biomimetics 생물의 기능을 연구하는 학문
2
complicated ①복잡한 ②어려운
3
look to ①기다리다 ②ㅇㅇ에 기대를 걸다
4
see in ①안이 보이다 ②찾아내다

1
People who study biomimetics look to solve human problems by copying how nature does it.






2
It might sound complicated, but it is much easier once you understand.






3
Let's look at some examples of biomimetics we see today or will see in the near future.






1
생체 모방 기술을 연구하는 사람들은 자연이 문제를 해결하는 방법을 모방하여 인간의 문제를 해결하고자 한다.
2
그것은 복잡하게 들릴 수도 있지만, 일단 여러분이 이해하고 나면 훨씬 더 쉽다.
3
우리가 현재 또는 가까운 미래에 보게 될 생체 모방 기술의 사례 몇 가지를 살펴보자.




영비홍 7-3 Natural Air Conditioning


1
constructed ①만들다 ②건설하다
2
mounds ①흙둔덕 ②언덕
3
passive ①수동적인 ②소극적인
4
structures 구축물
5
techniques ①기법 ②기술
6
termite 흰개미
7
vary ①다양하다 ②달라지다
8
on air ①방송 ②항공
9
even though 그럼에도 불구하고
10
built in ①붙박이의 ②붙박이 가구

1
Termites are simple creatures, but when they work together, they can build incredible natural structures.






2
Some termite mounds can reach 7 meters in height.




3
They even go 3 meters underground.




4
There is another amazing fact about termite mounds:.




5
even though the temperature outside can vary from 40 degrees Celsius during the day to 1 degree Celsius at night, it is always about 30 degrees Celsius inside.








6
Termite mounds are built in a way that hot air rises out and cool air comes in through the bottom.








7
Inspired by termite mounds, Mike Pearce, an African architect, constructed a building in Zimbabwe and another in Australia using the same passive cooling techniques.








8
These buildings were 10% cheaper to build because less money was spent on air moving equipment, and this design reduced cooling energy costs by 35%.








9
Now that's a cool idea!




1
흰개미는 단순한 생물이지만, 그들이 힘을 합치면 굉장한 자연 구조물을 지을 수 있다.
2
어떤 흰개미집은 높이가 7미터에 이르기도 한다.
3
그것들은 심지어 지하 3미터까지 내려간다.
4
흰개미 집에 대한 또 다른 놀라운 사실이 있다.
5
외부의 온도가 낮에는 섭씨 40도에서 밤에는 섭씨 1도로 달라질지라도, 내부는 항상 대략 섭씨 30도이다.
6
흰개미집은 뜨거운 공기는 상승하여 나가고, 차가운 공기는 바닥을 통해 들어오는 방식으로 지어진다.
7
흰개미집에서 영감을 받아, 아프리카의 건축가인 Mike Pearce는 짐바브웨와 호주에 이와 같은 수동(자연) 냉방 기술을 사용하여 건물을 지었다.
8
이 건물들은 통풍 장치에 더 적은 돈이 들었기 때문에 건축비를 10퍼센트 절감하였고, 이 디자인은 냉방비를 35퍼센트만큼 줄였다.
9
이것이 바로 멋진 아이디어다!




영비홍 7-4 Airplane Winglets


1
beneficial ①이로운 ②유익한
2
conserve ①보존하다 ②보호하다
3
measurable ①측정할 수 있는 ②잴 수 있는
4
neat ①깔끔한 ②멋진
5
passengers ①승객 ②무능한 사람
6
winglets 작은 날개
7
end result ①최종적인 결과 ②성과
8
but for …이 없다면

1
If you look at an airplane's wings, you can sometimes see that the tips are turned upwards.






2
These are called "winglets" and they may look neat, but they have measurable benefits.






3
When engineers studied birds, they observed that birds' wings have tips that turned up in flight.






4
They found that the tips smooth the flow of air, which helps them conserve energy when flying.






5
The engineers thought that if it worked for birds, why not for airplanes?






6
The end result is that the airplane winglets help keep planes smaller, saving about 10% in fuel costs.






7
This is beneficial not just for the environment but for passengers' wallets, too.






1
비행기의 날개를 보면, 가끔 끝 부분이 위쪽을 향하고 있는 것을 볼 수 있다.
2
이것들은 '윙렛'이라 불리고, 아마 아담해 보이겠지만, 그것들은 상당히 중요한 이점을 가지고 있다.
3
기술자들이 새들을 연구했을 때, 그들은 날고 있는 새들의 날개 끝 부분이 위쪽을 향하고 있는 것을 관찰했다.
4
그들은 그 끝 부분이 공기의 흐름을 원활하게 하여, 새들이 날 때 힘을 아낄 수 있도록 돕는다는 것을 알았다.
5
그 기술자들은 만약 그것이 새들에게 효과가 있다면, 왜 비행기에는 안 될까라고 생각했다.
6
최종 결과는 비행기 윙렛이 비행기를 더 작게 유지하도록 돕고, 이것이 연료 비용을 대략 10퍼센트 정도 절감한다는 것이다.
7
이것은 환경뿐만 아니라 승객들의 주머니 사정에도 이득이 된다.




영비홍 7-5 Sea Urchins


1
arcade ①아케이드 ②아케이드를 설치하다
2
bony ①뼈 같은 ②뼈의
3
claw ①발톱 ②집게발
4
efficiency ①효율 ②능률
5
efficient 효율적인
6
fingered ①손가락 ②지적하다
7
grabbing ①끽 소리를 내다 ②급히 잡다
8
grinding ①갈기 ②빻기
9
incorporation ①합동 ②합병
10
inefficient ①비능률적인 ②효과 없는
11
samples 표본
12
shovel ①삽 ②삽질하다
13
standard ①기준 ②표준
14
urchin ①개구쟁이 ②장난꾸러기
15
deep sea ①심해의 ②심해
16
pick up ①집다 ②태워주다
17
sea urchin ①성게 ②성게의 살

1
Sea urchins may be eaten in some parts of the world, but they can also damage parts of the sea environment with their bony mouths.








2
A sea urchin mouth looks a lot like a five-fingered claw you might see while trying to pick up prizes at the arcade.








3
This design is surprisingly efficient at grabbing and grinding.




4
The efficiency of this natural design is now being tested for incorporation into missions in space.






5
When small robots are sent to another planet to collect soil samples, the standard method is to use something inefficient like a small shovel.








6
By copying the design of a sea urchin mouth, scientists believe it will be easier to collect samples.






7
Amazingly, a design developed naturally in the deep sea may soon be seen in deep space.






1
세계의 몇몇 지역에서는 성게가 먹이가 되기도 하지만, 그것들은 또한 자신들의 가시 많은 입으로 일부 지역의 바다 환경을 손상시킬 수도 있다.
2
성게의 입은 여러분이 아케이드에서 상품을 뽑으려고 애쓰는 동안 볼 수도 있는 다섯 손가락 달린 갈고리 발톱과 매우 비슷하다.
3
이 디자인은 움켜잡는 일과 분쇄하는 일에 놀랍도록 효율적이다.
4
이 천연 디자인의 효율성은 이제 우주 임무에 포함 가능한지 보기 위해 실험되고 있다.
5
작은 로봇이 토양 샘플을 수집하기 위해 다른 행성으로 보내지면, 일반적인 방식은 작은 삽과 같은 비효율적인 무언가를 사용하는 것이다.
6
성게 입의 디자인을 모방함으로써, 과학자들은 샘플을 수집하는 것이 더 쉬워질 것이라 믿는다.
7
놀랍게도, 심해에서 자연적으로 개발된 디자인이 곧 먼 우주에서 목격될지도 모른다.




영비홍 7-6


1
experiment 실험
2
observe ①관찰하다 ②보다
3
perfected ①완전한 ②안성맞춤의
4
by nature ①본래 ②선천적으로

1
When we observe nature, we can be amazed by its beauty and its grand scale.






2
We should remember that nature has had millions of years to experiment.






3
Now, as we observe nature on all levels big and small, we have the technology and the means to copy what nature has perfected.








4
Because there is still so much we do not know about nature, there is still much left to discover.






5
Maybe one day you will be inspired by nature to invent a product that will change the world.






1
우리가 자연을 관찰할 때, 우리는 그것의 아름다움과 거대한 규모에 놀랄 수 있다.
2
우리는 자연이 수백만 년의 실험을 거쳤다는 것을 기억해야 한다.
3
이제, 우리가 크고 작은 모든 측면에서 자연을 관찰할 때, 우리는 자연이 완성해 온 것들을 모방할 기술과 수단을 가지게 된다.
4
아직 우리가 자연에 대해 모르는 것이 아주 많기 때문에, 발견할 것도 아직 많이 남아 있다.
5
어쩌면 언젠가 여러분이 자연에서 영감을 얻어 세계를 변화시킬 제품을 발명할지도 모른다.




영비홍 8-1 Where Sound, Color and Letters Meet


1
auditory ①귀의 ②청각의
2
emotional 감정적인
3
inspire ①영감을 주다 ②고무하다
4
interactions ①상호 작용 ②관련
5
likewise ①마찬가지로 ②똑같이
6
novel ①소설 ②기발한
7
representation ①표현 ②표상
8
visual ①시각의 ②눈에 보이는

1
A piece of work in one field can inspire artists in another field to create something new.






2
Music can inspire a painter to create a visual representation of something he or she has heard.






3
Likewise, a painting can inspire a musician to create music in which you can almost see different colors and shapes.








4
Furthermore, lines from a novel or a poem can inspire painters or musicians to create visual or auditory art that gives life to a story.








5
These interactions between artists can have unexpected results, producing works of art that have strong visual, auditory or emotional influences on people.








1
한 분야의 작품은 다른 분야의 예술가가 새로운 어떤 것을 창조하는 데 영감을 불어넣을 수 있다.
2
음악은 화가가 자신이 들은 것을 시각적으로 표현하는 데 영감을 줄 수 있다.
3
마찬가지로, 그림은 음악가가 거의 다른 색채와 형태를 볼 수 있는 음악을 창조하도록 영감을 줄 수 있다.
4
더욱이, 소설이나 시의 구절은 화가나 음악가가 이야기에 생기를 불어넣는 시각적이거나 청각적인 예술을 창조하도록 영감을 줄 수 있다.
5
이러한 예술가들 사이 상호 작용은 사람들에게 강한 시각적, 청각적, 감정적인 영향을 미치는 예술 작품을 생산하면서 예상치 못한 결과를 가져올 수 있다.




영비홍 8-2 Music Drawn on the Canvas


1
aggressive ①공격적인 ②적극적인
2
associated ①연관된 ②관계가 있는
3
economics ①경제 ②경제학
4
expressionist ①표현주의 예술가 ②표현주의의
5
haystacks ①건초 더미 ②큰 건초 더미
6
intended ①의도하다 ②계획하다
7
linked 연결하다
8
moods 기분, 분위기
9
particular 특별한
10
visual ①시각의 ②눈에 보이는
11
visual arts 시각 예술
12
each time ①매번 ②언제나
13
as if 마치 ~처럼
14
in addition, ①게다가 ②또한
15
in front of ①앞에 ②앞길에
16
associated with ㅇㅇ과 관련이 있는

1
Music has played a key role in the creation of some artwork.






2
The influence of music on the visual arts can be best seen with the expressionist painter Wassily Kandinsky.






3
Kandinsky studied law and economics and was successful in his law career.






4
However, in his early 30's, he had an unusual visual experience while looking at Monet's Haystacks.






5
He also was influenced by the melody of Wagner's Lohengrin.




6
"I saw all my colors before my eyes," he said.




7
He felt as if wild and powerful lines appeared in front of him.






8
As a result, he gave up his law career to study painting.






9
For Kandinsky, music and color were closely tied together.




10
In his paintings, for example, yellow is linked with the sound of the trumpet and blue with that of the cello.








11
In addition, certain shapes in his paintings were associated with particular feelings.






12
The triangle represents aggressive feelings and the square calm moods.




13
Each time he stroked the canvas with his brush, he might have intended to turn a series of musical notes into visual forms.








1
음악은 몇몇 예술 작품의 창작에 중요한 역할을 해 왔다.
2
시각 예술에 끼친 음악의 영향은 표현주의 화가 바실리칸딘스키에게서 가장 잘 관찰할 수 있다.
3
칸딘스키는 법학과 경제학을 공부했고, 법조계에서 성공했다.
4
그러나 그가 30대 초반이었을 때, 모네의 '건초더미'를 보다가 기이한 시각적 경험을 했다.
5
그는 또한 바그너의 '로엔그린'의 선율에 영향을 받았다.
6
"모든 색상이 제 눈 앞에 펼쳐졌어요"라고 그가 말했다.
7
그는 마치 역동적이고 강렬한 선들이 그의 앞에 나타나는 것 같다고 느꼈다.
8
결국 그는 그림을 공부하기 위해 법조계 경력을 포기했다.
9
칸딘스키에게 음악과 색상은 서로 가깝게 연관되어 있었다.
10
예를 들어 그의 그림에서 노란색은 트럼펫의 소리와 연관되어 있으며, 파란색은 첼로의 소리와 연관되어 있다.
11
게다가 그의 그림에서 어떤 모양은 특정한 감정과 연관되어 있다.
12
삼각형은 공격적인 느낌을 나타내고 사각형은 차분한 기분을 나타낸다.
13
그가 붓으로 캔버스에 획을 그을 때마다, 그는 일련의 음표들을 시각적 형태로 바꾸고자 했을지도 모른다.




영비홍 8-3 Melodies Reflecting Colors and Shapes


1
associate ①관련시키다 ②연관
2
capture ①잡다 ②포착
3
composed ①구성하다 ②작곡하다
4
composer ①작곡가 ②작가
5
descriptions ①기술 ②설명
6
inspiration ①영감 ②자극
7
memorial ①기념의 ②기념관
8
modest ①겸손한 ②적당한
9
performed ①행하다 ②상연하다
10
suite ①스위트룸 ②조곡
11
translate ①번역하다 ②옮기다
12
see in ①안이 보이다 ②찾아내다
13
famous for ~로 유명한

1
Musicians have also found inspiration from painters and their works of art.






2
Modest Mussorgsky was a composer who is famous for his descriptions of colors in his music.






3
One of his most frequently performed piano works, Pictures at an Exhibition, was composed in his efforts to capture what he felt about the paintings of an artist friend named Viktor Hartmann, who died at the early age of 39.










4
After visiting a memorial exhibition of Hartmann's works, Mussorgsky composed a piano suite in 10 movements to describe each of Hartmann's paintings displayed at the exhibition.








5
Anyone who listens to the movements can associate the melodies with what they see in Hartmann's paintings.






6
While Mussorgsky was writing the melodies, he must have wanted to translate the stories in the paintings into his musical language.








1
음악가 또한 화가와 그들의 예술 작품에서 영감을 얻어 왔다.
2
모데스트 무소륵스키는 자신의 음악에서 색채 묘사로 유명한 작곡가였다.
3
그의 가장 자주 연주되는 피아노 작품 중 하나인 '전람회의 그림'은 예술가 친구인 빅토르 하르트만의 그림에서 느낀 것을 담아내고자 한 그의 노력으로 작곡되었는데, 하르트만은 39살의 이른 나이에 세상을 떠났다.
4
하르트만의 작품을 모아 놓은 추모 전시회를 방문하고 나서, 무소륵스키는 전시회에 진열된 하르트만의 그림을 각각 묘사하고자 10개의 악장으로 된 피아노 모음곡을 작곡했다.
5
악장을 들은 누구나 그 선율을 그들이 하르트만의 그림에서 본 것과 연관지을 수 있다.
6
무소륵스키는 선율을 작곡하는 동안, 그림 속 이야기를 그의 음악 언어로 옮기고 싶어 했던 것이 분명하다.




영비홍 8-4 Words Living in Melodies and Images


1
capture ①잡다 ②포착
2
compose ①구성하다 ②작곡하다
3
dreamlike ①꿈과 같은 ②비현실적인
4
dreamy ①꿈 많은 ②꿈 같은
5
fantasy ①공상 ②몽상
6
imaginary ①상상의 ②가상의
7
inspires ①분발하게 하다 ②불어넣다
8
midsummer ①한여름 ②한여름의
9
novel ①소설 ②기발한
10
recreate ①재현하다 ②재창조하다
11
suite ①스위트룸 ②조곡
12
translated ①번역하다 ②해석하다
13
wedding march 결혼 행진곡

1
A novel or a play often inspires musicians and painters.




2
For example, Felix Mendelssohn was inspired after reading Shakespeare's play, A Midsummer Night's Dream, at the age of 17 and began to compose a piece of music to capture the magic and fantasy in Shakespeare's imaginary world.










3
It became part of his famous work, A Midsummer Night's Dream.




4
The Wedding March is one of the best known pieces from the suite.






5
Marc Chagall, known for his use of dreamy colors, was also moved by the play and drew a painting with the same title, Midsummer Night's Dream.








6
The figures in the painting recreate the dreamlike atmosphere of the play.






7
Although Chagall and Mendelssohn lived in different times, they both translated Shakespeare's words and sentences into their own artistic languages.








1
소설이나 희곡은 종종 음악가나 화가에게 영감을 준다.
2
예를 들어 펠릭스 멘델스존은 17살에 셰익스피어의 희곡인 '한여름 밤의 꿈'을 읽고 영감을 받아, 셰익스피어의 상상의 세계 속 마법과 환상을 담을 수 있는 곡을 작곡하기 시작했다.
3
그것은 그의 유명 작품인 '한여름 밤의 꿈'의 일부가 되었다.
4
'결혼 행진곡'은 그 모음곡에서 가장 잘 알려진 작품 중 하나이다.
5
몽환적인 색채 사용으로 알려진 마르크 샤갈 또한 그 희곡에 감명을 받아 '한여름 밤의 꿈'이라는 동명의 그림을 그렸다.
6
그림 속 모습은 몽환적인 희곡의 분위기를 재현한다.
7
샤걀과 멘델스존은 다른 시대에 살았지만, 둘 다 셰익스피어의 단어와 문장을 그들 자신의 예술적 언어로 옮겼다.




영비홍 8-5


1
breathers ①생물 ②잠깐 쉼
2
influencing ①영향 ②세력
3
inspire ①영감을 주다 ②고무하다
4
intakes ①섭취 ②흡입
5
interpret ①해석하다 ②통역하다
6
novel ①소설 ②기발한
7
stimulates ①자극제가 되다 ②자극이 되다

1
The English word "inspire" originally meant "to breathe in."




2
Air breathed in has to be breathed out in one way or another.






3
Kandinsky, Mussorgsky, Mendelssohn, and Chagall were great breathers because they turned their intakes into artwork that stimulates us in novel ways.








4
Maybe, they knew we would interpret their works accordingly, noticing the melodies, colors, shapes, and the words influencing each other.








1
영어 단어 'inspire(영감을 주다)'는 원래 '숨을 들이쉬다'를 의미했다.
2
들이쉰 숨은 어떻게든 내쉬어져야만 한다.
3
칸딘스키, 무소륵스키, 멘델스존, 그리고 샤걀은 그들이 들이마신 숨을 새로운 방식으로 우리에게 자극을 주는 예술 작품으로 바꾸었기 때문에, 훌륭한 호흡자들이었다.
4
아마도, 그들은 우리가 선율, 색채, 형태, 그리고 이야기가 서로 영향을 준다는 것을 인식하면서, 그들의 작품을 그에 알맞게 해석할 것임을 알았을 것이다.



728x90
반응형

728x90
반응형

2013 | BTSTUDY | Since 2005 임희재 | 블루티쳐학원 | 01033383436 | 120501 | 기록은 기억을 지배한다

문장 읽기


2013-18

 

① Dear Friends, Season's greetings. ② As some of you already know, we are starting the campus food drive. ③ This is how you participate. ④ You can bring your items for donation to our booths. ⑤ Our donation booths are located in the lobbies of the campus libraries. ⑥ Just drop off the items there during usual library hours from December 4 to 23. ⑦ The donated food should be non-perishable like canned meats and canned fruits. ⑧ Packaged goods such as jam and peanut butter are also good. ⑨ We will distribute the food to our neighbors on Christmas Eve. ⑩ We truly appreciate your help. ⑪ Many blessings, Joanna at Campus Food Bank.





① 후원자 여러분께 즐거운 크리스마스가 되길 바랍니다. ② 여러분 중 일부는 이미 알고 있듯이, 우리는 교내 음식 모으기 운동을 시작하고 있습니다. ③ 다음이 참가 방법입니다. ④ 기부할 음식물을 우리 부스로 가져오면 됩니다. ⑤ 우리 기부 부스는 교내 도서관 로비에 있습니다. ⑥ 12월 4일부터 23일까지 정규 도서관 운영 시간에 그곳에 음식물을 갖다 놓기만 하면 됩니다. ⑦ 기부되는 음식은 통조림 고기와 통조림 과일 같은 상하지 않는 음식이어야 합니다. ⑧ 잼이나 땅콩버터 같은 포장 제품도 좋습니다. ⑨ 우리는 그 음식을 크리스마스이브에 우리의 이웃들에게 나눠줄 겁니다. ⑩ 여러분의 도움을 정말 고맙게 생각합니다. ⑪ 많은 축복이 있기를, Campus Food Bank의 Joanna 올림. 


2013-19

 

① Once again, I had lost the piano contest to my friend. ② When I learned that Linda had won, I was deeply troubled and unhappy. ③ My body was shaking with uneasiness. ④ My heart beat quickly and my face became reddish. ⑤ I had to run out of the concert hall to settle down. ⑥ Sitting on the stairs alone, I recalled what my teacher had said. ⑦ "Life is about winning, not necessarily about winning against others but winning at being you. ⑧ And the way to win is to figure out who you are and do your best." ⑨ He was absolutely right. ⑩ I had no reason to oppose my friend. ⑪ Instead, I should focus on myself and my own improvement. ⑫ I breathed out slowly. ⑬ My hands were steady now. ⑭ At last, my mind was at peace.





① 또다시 나는 피아노 경연대회에서 내 친구에게 졌다. ② Linda가 우승했다는 것을 알게 되었을 때, 나는 매우 괴롭고 우울했다. ③ 내 몸은 불쾌감으로 떨리고 있었다. ④ 내 심장은 빠르게 뛰었고, 내 얼굴은 불그스레해졌다. ⑤ 나는 마음을 가라앉히기 위해 콘서트홀에서 뛰쳐나와야 했다. ⑥ 홀로 계단에 앉아, 나는 선생님께서 하신 말씀을 떠올렸다. ⑦ "인생은 이기는 것과 관련이 있는데, 반드시 다른 사람들과 싸워서 이기는 것이 아니라 자기 자신이 되는 것에서 이기는 것과 관련이 있단다. ⑧ 그리고 이기는 방법은 자신이 누군가를 알아내고 자신의 최선을 다하는 거란다." ⑨ 선생님 말씀은 절대적으로 옳았다. ⑩ 나는 내 친구를 적대할 이유가 없었다. ⑪ 대신, 나는 나 자신과 나 자신의 발전에 중점을 두어야 한다. ⑫ 나는 천천히 숨을 내쉬었다. ⑬ 내 손은 이제 떨리지 않았다. ⑭ 마침내 내 마음이 편해졌다. 


2013-20

 

① Developing expertise carries costs of its own. ② We can become experts in some areas, like speaking a language or knowing our favorite foods, simply by living our lives, but in many other domains expertise requires considerable training and effort. ③ What's more, expertise is domain specific. ④ The expertise that we work hard to acquire in one domain will carry over only imperfectly to related ones, and not at all to unrelated ones. ⑤ In the end, as much as we may want to become experts on everything in our lives, there simply isn't enough time to do so. ⑥ Even in areas where we could, it won't necessarily be worth the effort. ⑦ It's clear that we should concentrate our own expertise on those domains of choice that are most common and/or important to our lives, and those we actively enjoy learning about and choosing from.





① 전문성을 개발하는 데는 그 자체의 비용이 수반된다. ② 우리는 언어를 말하거나 우리가 가장 좋아하는 음식을 아는 것과 같은 어떤 분야에서는 그냥 삶을 살아감으로써 전문가가 될 수 있지만, 다른 많은 분야에서는 전문성이 상당한 훈련과 노력을 요구한다. ③ 게다가 전문성이란 특정한 영역에만 국한된다. ④ 우리가 한 영역에서 열심히 노력해서 얻는 전문성은 관련 영역으로 오직 불완전하게 이어질 뿐이며, 관련이 없는 영역으로는 전혀 이어지지 않을 것이다. ⑤ 결국, 우리가 우리 삶의 모든 것에서 전문가가 되기를 원한다고 해도, 그렇게 할 충분한 시간이 없다. ⑥ 우리가 그렇게 할 수 있는 분야에서조차도, 그만한 노력을 기울일 가치가 반드시 있는 것은 아닐 것이다. ⑦ 우리가 우리의 삶에 가장 흔하고/흔하거나 중요한 선택 영역과 우리가 배우고 선택하는 것을 적극적으로 즐기는 영역에 우리의 전문성을 집중해야만 하는 것은 분명하다. 


2013-21

 

① There is an African proverb that says, 'Till the lions have their historians, tales of hunting will always glorify the hunter'. ② The proverb is about power, control and law making. ③ Environmental journalists have to play the role of the 'lion's historians'. ④ They have to put across the point of view of the environment to people who make the laws. ⑤ They have to be the voice of wild India. ⑥ The present rate of human consumption is completely unsustainable. ⑦ Forest, wetlands, wastelands, coastal zones, eco-sensitive zones, they are all seen as disposable for the accelerating demands of human population. ⑧ But to ask for any change in human behaviour ― whether it be to cut down on consumption, alter lifestyles or decrease population growth ― is seen as a violation of human rights. ⑨ But at some point human rights become 'wrongs'. ⑩ It's time we changed our thinking so that there is no difference between the rights of humans and the rights of the rest of the environment.





① "사자들이 자신들의 역사가를 갖게 될 때까지, 사냥 이야기는 언제나 사냥한 자를 미화할 것이다. ② "라는 아프리카 속담이 있다. ③ 이 속담은 권력, 통제, 법 제정에 관한 것이다. ④ 환경 저널리스트는 '사자의 역사가' 역할을 수행해야 한다. ⑤ 그들은 법을 만드는 사람들에게 환경에 대한 관점을 이해시켜야 한다. ⑥ 그들은 인도 야생 자연의 대변자가 되어야 한다. ⑦ 현재 인간의 소비율은 완전히 지속 불가능하다. ⑧ 숲, 습지, 황무지, 해안지대, 환경 민감 지역 모두 가속화되고 있는 인구 수요를 위해 마음대로 이용할 수 있는 것으로 여겨진다. ⑨ 그러나 소비를 줄이는 것이든, 생활 방식을 바꾸는 것이든, 인구 증가를 줄이는 것이든, 인간의 행동에 어떤 변화든 요구하는 것은 인권 침해로 여겨진다. ⑩ 하지만 어느 시점에 인권은 '옳지 않은 것'이 된다. ⑪ 인간의 권리와 나머지 환경의 권리 사이에 차이가 없도록 우리의 생각을 바꿔야 할 때이다. 


2013-22

 

① Prior to file-sharing services, music albums landed exclusively in the hands of music critics before their release. ② These critics would listen to them well before the general public could and preview them for the rest of the world in their reviews. ③ Once the internet made music easily accessible and allowed even advanced releases to spread through online social networks, availability of new music became democratized, which meant critics no longer had unique access. ④ That is, critics and laypeople alike could obtain new music simultaneously. ⑤ Social media services also enabled people to publicize their views on new songs, list their new favorite bands in their social media bios, and argue over new music endlessly on message boards. ⑥ The result was thatcritics now could access the opinions of the masses on a particular album before writing their reviews. ⑦ Thus, instead of music reviews guiding popular opinion toward art (as they did in preinternet times), music reviews began to reflect ― consciously or subconsciously ― public opinion.





① 파일 공유 서비스 이전에, 음악 앨범은 발매 전에 음악 비평가들의 손에 독점적으로 들어갔다. ② 이런 비평가들은 일반 대중들이 들을 수 있기 훨씬 전에 그것을 듣고 나머지 세상 사람들을 위해 자신의 비평에서 시사평을 쓰곤 했다. ③ 인터넷을 통해 음악을 쉽게 접할 수 있게 되고, 미리 공개된 곡들이 온라인 소셜 네트워크를 통해 퍼질 수 있게 되자, 신곡을 접할 수 있는 것이 민주화되었는데, 이는 비평가들이 더 이상 그들만이 유일하게 접근할 수 없게 되었다는 것을 의미했다. ④ 즉, 비평가와 비전문가가 똑같이 동시에 신곡을 얻을 수 있었다. ⑤ 소셜 미디어 서비스는 또한 사람들이 신곡에 대한 자신의 견해를 알리고, 자신의 소셜 미디어 약력에 자신이 좋아하는 새로운 밴드의 리스트를 작성하고, 메시지 게시판에서 신곡을 놓고 끝없이 논쟁할 수 있게 했다. ⑥ 그 결과 비평가들은 이제 자신의 비평을 쓰기 전에 특정 앨범에 관한 대중의 의견을 접할 수 있었다. ⑦ 그리하여 (인터넷 이전 시대에 했던 것처럼) 예술에 관한 여론을 인도하는 대신에, 음악 비평은 의식적으로든 혹은 잠재의식적으로든 여론을 반영하기 시작했다. 


2013-23

 

① Difficulties arise when we do not think of people and machines as collaborative systems, but assign whatever tasks can be automated to the machines and leave the rest to people. ② This ends up requiring people to behave in machine-like fashion, in ways that differ from human capabilities. ③ We expect people to monitor machines, which means keeping alert for long periods, something we are bad at. ④ We require people to do repeated operations with the extreme precision and accuracy required by machines, again something we are not good at. ⑤ When we divide up the machine and human components of a task in this way, we fail to take advantage of human strengths and capabilities but instead rely upon areas where we are genetically, biologically unsuited. ⑥ Yet, when people fail, they are blamed.





① 사람과 기계를 협업 시스템으로 생각하지 않고 자동화될 수 있는 작업은 무엇이든 기계에 할당하고 그 나머지를 사람들에게 맡길 때 어려움이 발생한다. ② 이것은 결국 사람들에게 기계와 같은 방식으로, 즉 인간의 능력과 다른 방식으로 행동할 것을 요구하게 된다. ③ 우리는 사람들이 기계를 감시하기를 기대하는데, 이는 오랫동안 경계를 게을리하지 않는 것을 의미하며, 그것은 우리가 잘하지 못하는 어떤 것이다. ④ 우리는 사람들에게 기계에 의해 요구되는 극도의 정밀함과 정확성을 가지고 반복적인 작업을 할 것을 요구하는데, 이 또한 우리가 잘하지 못하는 어떤 것이다. ⑤ 우리가 이런 식으로 어떤 과제의 기계적 구성요소와 인간적 구성요소를 나눌 때, 우리는 인간의 강점과 능력을 이용하지 못하고, 그 대신 유전적으로, 생물학적으로 부적합한 영역에 의존하게 되는 것이다. ⑥ 하지만, 사람들이 실패할 때, 그들은 비난을 받는다. 


2013-24

 

① People don't usually think of touch as a temporal phenomenon, but it is every bit as time-based as it is spatial. ② You can carry out an experiment to see for yourself. ③ Ask a friend to cup his hand, palm face up, and close his eyes. ④ Place a small ordinary object in his palm ― a ring, an eraser, anything will do ― and ask him to identify it without moving any part of his hand. ⑤ He won't have a clue other than weight and maybe overall size. ⑥ Then tell him to keep his eyes closed and move his fingers over the object. ⑦ He'll most likely identify it at once. ⑧ By allowing the fingers to move, you've added time to the sensory perception of touch. ⑨ There's a direct analogy between the fovea at the center of your retina and your fingertips, both of which have high acuity. ⑩ Your ability to make complex use of touch, such as buttoning your shirt or unlocking your front door in the dark, depends on continuous time-varying patterns of touch sensation.





① 사람들은 보통 촉각을 시간의 현상으로 생각하지 않지만, 그것은 공간적인 만큼 전적으로 시간에 기반을 두고 있다. ② 직접 알아보기 위해 실험을 할 수 있다. ③ 친구에게 손바닥이 위로 향하게, 손을 컵 모양으로 동그랗게 모아 쥐고, 눈을 감으라고 요청해보라. ④ 그의 손바닥에 작은 평범한 물건을 올려놓고 ― 반지, 지우개, 무엇이든 괜찮다 ― 손의 어떤 부분도 움직이지 말고 그것이 무엇인지 알아보라고 요청해 보라. ⑤ 그는 무게와 아마 전체적인 크기 외에 다른 어떤 단서도 갖지 못할 것이다. ⑥ 그런 다음 그에게 눈을 감은 채로 그 물건 위로 손가락을 움직여보라고 말하라. ⑦ 그는 거의 틀림없이 그것이 무엇인지 즉시 알아낼 것이다. ⑧ 손가락이 움직이게 함으로써 촉각이라는 감각적 지각에 시간을 더했다. ⑨ 망막의 중심에 있는 중심와(窩)와 손가락 끝 사이에 직접적인 유사함이 있는데, 그것 둘 다 예민함이 높다는 것이다. ⑩ 어둠 속에서 셔츠 단추를 잠그거나 현관문을 여는 것과 같이 촉각을 복잡하게 사용하는 능력은 촉각이라는 감각의, 지속적인, 시간에 따라 달라지는 패턴에 의존한다. 


2013-25

 

① The graph above shows the online shares of retail sales for each of six countries in 2012 and in 2019. ② The online share of retail sales refers to the percentage of retail sales conducted online in a given country. ③ For each country, its online share of retail sales in 2019 was larger than that in 2012. ④ Among the six countries, the UK owned the largest online share of retail sales with 19.7% in 2019. ⑤ In 2019, the U.S. had the second largest online share of retail sales with 16.5%. ⑥ In 2012, the online share of retail sales in the Netherlands was larger than that in France, whereas the reverse was true in 2019. ⑦ In the case of Spain and Italy, the online share of retail sales in each country was less than 5.0% in 2012.





① 위 도표는 2012년과 2019년에 여섯 나라 각각의 소매 판매의 온라인 점유율을 보여준다. ② 소매 판매의 온라인 점유율은 주어진 나라에서 온라인으로 이루어진 소매 판매의 비율을 말한다. ③ 각 나라에서 2019년의 소매 판매의 온라인 점유율은 2012년의 그것보다 더 컸다. ④ 여섯 나라 중에서 영국은 2019년에 19.7%로 가장 큰 소매 판매의 온라인 점유율을 가졌다. ⑤ 2019년에 미국은 16.5%로 소매 판매의 온라인 점유율이 두 번째로 컸다. ⑥ 2012년에 네덜란드의 소매 판매의 온라인 점유율은 프랑스의 그것보다 더 컸지만, 2019년에는 그 반대였다. ⑦ 스페인과 이탈리아의 경우에, 각국에서 소매 판매의 온라인 점유율이 2012년에 5.0%에 미치지 못했다. 


2013-26

 

① Frank Hyneman Knight was one of the most influential economists of the twentieth century. ② After obtaining his Ph.D. in 1916 at Cornell University, Knight taught at Cornell, the University of Iowa, and the University of Chicago. ③ Knight spent most of his career at the University of Chicago. ④ Some of his students at Chicago later received the Nobel Prize. ⑤ Knight is known as the author of the book Risk, Uncertainty and Profit, a study of the role of the entrepreneur in economic life. ⑥ He also wrote a brief introduction to economics entitled The Economic Organization, which became a classic of microeconomic theory. ⑦ But Knight was much more than an economist; he was also a social philosopher. ⑧ Later in his career, Knight developed his theories of freedom, democracy, and ethics. ⑨ After retiring in 1952, Knight remained active in teaching and writing.





① Frank Hyneman Knight는 20세기의 가장 영향력 있는 경제학자들 중 한 명이었다. ② 1916년에 Cornell 대학교에서 박사 학위를 받은 뒤에, Knight는 Cornell, Iowa 대학교, Chicago 대학교에서 가르쳤다. ③ Knight는 경력의 대부분을 Chicago 대학교에서 보냈다. ④ Chicago에서 그의 학생들 중 몇 명은 나중에 노벨상을 받았다. ⑤ Knight는 경제생활에서 기업가의 역할에 대한 연구인 Risk, Uncertainty and Profit이라는 책의 저자로 알려져 있다. ⑥ 하지만 Knight는 경제학자를 훨씬 넘어 사회 철학자이기도 했다. ⑦ 경력의 후반기에 Knight는 자유, 민주주의, 그리고 윤리에 대한 자신의 이론을 발전시켰다. ⑧ 1952년에 은퇴한 후에도 Knight는 가르치기와 글쓰기에 여전히 적극적이었다. 


2013-29

 

① Regulations covering scientific experiments on human subjects are strict. ② Subjects must give their informed, written consent, and experimenters must submit their proposed experiments to thorough examination by overseeing bodies. ③ Scientists who experiment on themselves can, functionally if not legally, avoid the restrictions associated with experimenting on other people. ④ They can also sidestep most of the ethical issues involved: nobody, presumably, is more aware of an experiment's potential hazards than the scientist who devised it. ⑤ Nonetheless, experimenting on oneself remains deeply problematic. ⑥ One obvious drawback is the danger involved; knowing that it exists does nothing to reduce it. ⑦ A less obvious drawback is the limited range of data that the experiment can generate. ⑧ Human anatomy and physiology vary, in small but significant ways, according to gender, age, lifestyle, and other factors. ⑨ Experimental results derived from a single subject are, therefore, of limited value; there is no way to know whether the subject's responses are typical or atypical of the response of humans as a group.





① 인간 피험자에 관한 과학 실험을 다루는 규정은 엄격하다. ② 피험자는 충분한 설명에 입각한 서면으로 된 동의를 해야 하고, 실험자는 자신들의 계획된 실험을 제출해 감독 기관에 의한 철저한 정밀 조사를 받아야 한다. ③ 자신을 실험하는 과학자들은, 법률적으로는 아니지만, 기능적으로는 다른 사람을 실험하는 것과 관련된 규제를 피할 수 있다. ④ 그들은 또한 관련된 윤리적인 문제도 대부분 피할 수 있다. ⑤ 실험을 고안한 과학자보다 그것의 잠재적인 위험을 더 잘 알고 있는 사람은 아마 없을 것이다. ⑥ 그럼에도 불구하고, 자신을 실험하는 것은 여전히 문제가 심각하다. ⑦ 한 가지 명백한 문제점은 (실험에) 수반되는 위험이다. ⑧ 위험이 존재한다는 것을 안다고 해서 위험이 줄어드는 것은 결코 아니다. ⑨ 덜 명백한 문제점은 실험이 만들어 낼 수 있는 데이터의 제한된 범위이다. ⑩ 인체의 해부학적 구조와 생리는 성별, 나이, 생활 방식, 그리고 기타 요인에 따라 사소하지만, 의미 있는 방식으로 각기 다르다. ⑪ 따라서, 단 한 명의 피험자로부터 얻어진 실험 결과는 가치가 제한적이며, 피험자의 반응이 집단으로서의 인간 반응의 전형적인 것인지 이례적인 것인지 알 방법이 없다. 


2013-30

 

① How the bandwagon effect occurs is demonstrated by the history of measurements of the speed of light. ② Because this speed is the basis of the theory of relativity, it's one of the most frequently and carefully measured quantities in science. ③ As far as we know, the speed hasn't changed over time. ④ However, from 1870 to 1900, all the experiments found speeds that were too high. ⑤ Then, from 1900 to 1950, the opposite happened ― all the experiments found speeds that were too low! ⑥ Thiskind of error, where results are always on one side of the real value, is called "bias." ⑦ It probably happened because over time, experimenters subconsciously adjusted their results to match what they expected to find. ⑧ If a result fit what they expected, they kept it. ⑨ If a result didn't fit, they threw it out. ⑩ They weren't being intentionally dishonest, just influenced by the conventional wisdom. ⑪ The pattern only changed when someone had the courage to report what was actually measured instead of what was expected.





① 편승 효과가 어떻게 발생하는지는 빛의 속도 측정의 역사로 입증된다. ② 이 속도는 상대성 이론의 기초이기 때문에, 과학에서 가장 빈번하고 면밀하게 측정된 물리량 중 하나이다. ③ 우리가 아는 한, 빛의 속도는 시간이 지남에 따라 변함이 없었다. ④ 그러나 1870년부터 1900년까지 모든 실험에서 너무 빠른 속도가 발견되었다. ⑤ 그러고 나서, 1900년부터 1950년까지 그 반대 현상이 일어나, 모든 실험에서 너무 느린 속도가 발견되었다! ⑥ 결과치가 항상 실제 값의 한쪽에 있는 이런 종류의 오류를 '편향'이라고 부른다. ⑦ 그것은 아마 시간이 지나면서 실험자들이 자신들이 발견할 것이라 예상한 것과 일치하도록 잠재의식적으로 결과를 조정했기 때문에 생겨났을 것이다. ⑧ 결과가 그들이 예상한 것과 부합하면, 그들은 그것을 유지했다. ⑨ 결과가 부합하지 않으면, 그들은 그것을 버렸다. ⑩ 그들은 의도적으로 부정직한 게 아니었고, 단지 일반 통념에 의해 영향을 받았을 뿐이다. ⑪ 그 패턴은 누군가가 예상된 것 대신에 실제로 측정된 것을 보고할 용기가 있었을 때에야 바뀌었다. 


2013-31

 

① In the classic model of the Sumerian economy, the temple functioned as an administrative authority governing commodity production, collection, and redistribution. ② The discovery of administrative tablets from the temple complexes at Uruk suggests that token use and consequently writing evolved as a tool of centralized economic governance. ③ Given the lack of archaeological evidence from Uruk-period domestic sites, it is not clear whether individuals also used the system for personal agreements. ④ For thatmatter, it is not clear how widespread literacy was at its beginnings. ⑤ The use of identifiable symbols and pictograms on the early tablets is consistent with administrators needing a lexicon that was mutually intelligible by literate and nonliterate parties. ⑥ As cuneiform script became more abstract, literacy must have become increasingly important to ensure one understood what he or she had agreed to.





① 수메르 경제의 전형적 모델에서 사원은 상품의 생산, 수집, 그리고 재분배를 관장하는 행정 당국으로서 기능했다. ② Uruk의 사원 단지에서 나온 행정용 (점토)판의 발견은 상징의 사용, 그리고 결과적으로 글자가 중앙 집권화된 경제 지배의 도구로 발달했다는 것을 시사한다. ③ Uruk 시기 가정집의 터에서 나온 고고학적 증거가 없다는 것을 고려하면, 개인들이 또한 사적인 합의를 위해 그 체계를 사용했는지는 명확하지 않다. ④ 그 문제와 관련하여, 읽고 쓰는 능력이 그것의 초기에 얼마나 널리 퍼져 있었는지 명확하지 않다. ⑤ 초기의 판에서의 인식 가능한 기호와 그림 문자의 사용은 행정가들이 읽고 쓸 줄 아는 측과 읽고 쓸 수 없는 측이 서로 이해할 수 있는 어휘 목록이 필요했던 것과 일치한다. ⑥ 쐐기 문자가 더욱 추상적으로 되면서, 읽고 쓰는 능력이 자신이 합의했던 것을 이해하고 있다는 것을 확실히 하기 위해 점점 더 중요해졌음이 틀림없다. 


2013-32

 

① Choosing similar friends can have a rationale. ② Assessing the survivability of an environment can be risky (if an environment turns out to be deadly, for instance, it might be too late by the time you found out), so humans have evolved the desire to associate with similar individuals as a way to perform thisfunction efficiently. ③ This is especially useful to a species that lives in so many different sorts of environments. ④ However, the carrying capacity of a given environment places a limit on this strategy. ⑤ If resources are very limited, the individuals who live in a particular place cannot all do the exact same thing (for example, if there are few trees, people cannot all live in tree houses, or if mangoes are in short supply, people cannot all live solely on a diet of mangoes). ⑥ A rational strategy would therefore sometimes be to avoid similar members of one's species.





① 비슷한 친구를 선택하는 것은 논리적 근거를 가질 수 있다. ② 어떤 환경에서의 생존 가능성을 평가하는 것은 위험할 수 있어서 (예를 들어, 어떤 환경이 치명적인 것으로 판명되면, 그 사실을 알 때쯤에는 너무 늦을 수도 있다), 인간은 이 기능을 효율적으로 수행하기 위한 한 방법으로서 유사한 개인들과 함께하고자 하는 욕구를 진화시켜왔다. ③ 이것은 매우 다양한 종류의 환경에 사는 종에게 특히 유용하다. ④ 그러나 주어진 환경의 수용 능력은 이 전략에 제한을 둔다. ⑤ 자원이 매우 한정되어 있다면, 특정 장소에 사는 개인이 모두 똑같은 것을 할 수는 없다 (예를 들어, 나무가 거의 없다면, 사람들이 모두 나무집에 살 수는 없으며, 또는 망고의 공급이 부족하면, 사람들이 모두 오직 망고를 먹는 식단으로만 살 수는 없다). ⑥ 그러므로 합리적인 전략은 때때로 자신의 종의 비슷한 구성원을 '피하는' 일일 것이다 


2013-33

 

① Thanks to newly developed neuroimaging technology, we now have access to the specific brain changes that occur during learning. ② Even though all of our brains contain the same basic structures, our neural networks are as unique as our fingerprints. ③ The latest developmental neuroscience research has shown that the brain is much more malleable throughout life than previously assumed; it develops in response to its own processes, to its immediate and distant "environments," and to its past and current situations. ④ The brain seeks to create meaning through establishing or refining existing neural networks. ⑤ When we learn a new fact or skill, our neurons communicate to form networks of connected information. ⑥ Using this knowledge or skill results in structural changes to allow similar future impulses to travel more quickly and efficiently than others. ⑦ High-activity synaptic connections are stabilized and strengthened, while connections with relatively low use are weakened and eventually pruned. ⑧ In this way, our brains are sculpted by our own history of experiences.





① 새롭게 개발된 신경 촬영 기술 덕분에, 우리는 이제 학습 중에 일어나는 특정한 뇌 변화에 접근할 수 있게 되었다. ② 우리들의 뇌 모두는 같은 기본 구조를 가지고 있음에도 불구하고, 우리의 신경망은 우리의 지문만큼이나 독특하다. ③ 가장 최근의 발달 신경 과학 연구는 뇌가 이전에 가정했던 것보다 평생 동안 훨씬 더 순응성이 있다는 것을 보여 주며, 그것[뇌]은 자기 자신의 처리 과정에, 자신에게 인접한 '환경'과 멀리 떨어진 '환경'에, 자신의 과거와 현재의 상황에 반응하여 발달한다. ④ 뇌는 기존의 신경망을 확립하거나 개선하여 의미를 창조하려고 한다. ⑤ 우리가 새로운 사실이나 기술을 배울 때, 우리의 뉴런들은 연결된 정보망을 형성하기 위해 소통한다. ⑥ 이러한 지식이나 기술을 사용하는 것은 앞으로 유사한 자극이 다른 것들보다 더 빠르고 효율적으로 이동할 수 있게 하는 구조적 변화를 가져온다. ⑦ 고활동성 시냅스 연결이 안정화되고 강화되는 반면에, 상대적으로 적게 사용되는 연결은 약해져서 결국에는 잘린다. ⑧ 이런 식으로, 우리의 뇌는 우리 자신의 경험의 이력에 의해 만들어진다. 


2013-34

 

① Successful integration of an educational technology is marked by that technology being regarded by users as an unobtrusive facilitator of learning, instruction, or performance. ② When the focus shifts from the technology being used to the educational purpose that technology serves, then that technology is becoming a comfortable and trusted element, and can be regarded as being successfully integrated. ③ Few people give a second thought to the use of a ball-point pen although the mechanisms involved vary ― some use a twist mechanism and some use a push button on top, and there are other variations as well. ④ Personal computers have reached a similar level of familiarity for a great many users, but certainly not for all. ⑤ New and emerging technologies often introduce both fascination and frustration with users. ⑥ As long as the user's focus is on the technology itself rather than its use in promoting learning, instruction, or performance, then one ought not to conclude thatthe technology has been successfully integrated ― at least for that user.





① 교육 기술의 성공적인 통합은 그 기술이 사용자에 의해 학습이나 교육, 또는 수행의 눈에 띄지 않는 촉진자로 여겨지는 것으로 나타난다. ② 사용되고 있는 기술에서 기술이 이바지하는 교육적 목적으로 초점이 옮겨갈 때, 그 기술은 편안하고 신뢰할 수 있는 요소가 되고 있으며, 성공적으로 통합되고 있다고 여겨질 수 있다. ③ (볼펜들 중) 어떤 것들은 돌리는 방법을 사용하고, 또 어떤 것들은 위에 달린 누름단추를 사용하며, 그리고 다른 변형된 방법들도 있을 정도로 그 구조가 다양하지만, 볼펜 사용법에 대해 재고하는 사람들은 거의 없다. ④ 개인용 컴퓨터는 아주 많은 사용자들에게 (볼펜과) 비슷한 수준의 친숙함에 도달했지만, 분명 모두에게 그렇지는 않다. ⑤ 새롭고 떠오르는 기술은 흔히 사용자들에게 매력과 좌절감을 동시에 경험하게 한다. ⑥ 학습, 교육 또는 수행을 촉진하는 데 있어서 사용자의 초점이 기술의 사용이 아니라 기술 그 자체에 맞춰져 있는 한, 적어도 그 사용자에게는 그 기술이 성공적으로 통합되었다는 결론을 내려서는 안 된다. 


2013-35

 

① Workers are united by laughing at shared events, even ones that may initially spark anger or conflict. ② Humor reframes potentially divisive events into merely "laughable" ones which are put in perspective as subservient to unifying values held by organization members. ③ Repeatedly recounting humorous incidents reinforces unity based on key organizational values. ④ One team told repeated stories about a dumpster fire, something that does not seem funny on its face, but the reactions of workers motivated to preserve safety sparked laughter as the stories were shared multiple times by multiple parties in the workplace. ⑤ Shared events that cause laughter can indicate a sense of belonging since "you had to be there" to see the humor in them, and non-members were not and do not. ⑥ Instances of humor serve to enact bonds among organization members. ⑦ Understanding the humor may even be required as an informal badge of membership in the organization.





① 직원들은 공유된 사건, 심지어 처음에는 분노나 갈등을 불러일으킬 수 있는 사건에 대해서도 웃음으로써 단합된다. ② 유머는 어쩌면 불화를 일으킬 수 있는 사건을, 조직 구성원들에 의해 간직되는 통합 가치에 도움이 된다고 (제대로) 이해되는 그저 '재미있는' 사건으로 재구성한다. ③ 유머러스한 사건들을 되풀이해서 자세히 이야기하면 조직의 핵심 가치에 근거를 둔 단합이 강화된다. ④ 어떤 팀이 대형 쓰레기 수납기 화재에 관한 이야기를 되풀이해서 했는데, 표면적으로는 재미있어 보이지 않는 것이지만, 그 이야기가 직장의 여러 당사자에 의해 여러 번 공유되면서 안전을 지켜야 하겠다는 동기를 부여받게 된 직원들의 반응이 웃음을 자아냈다. ⑤ 웃음을 유발하는 공유된 사건은 소속감을 나타낼 수 있는데, 이는 그 사건 속의 유머를 이해하려면 '여러분은 그곳에 있어야 했고' 조직 구성원이 아닌 사람들은 그러지 않았기에[그곳에 없었기에] 그러지 못하기[유머를 이해하지 못하기] 때문이다. ⑥ 유머의 사례는 조직 구성원들 간의 유대감을 만드는 역할을 한다. ⑦ 심지어 유머를 이해하는 것은 조직 구성원임을 나타내는 비공식적 신분증으로 요구될 수도 있다. 


2013-36

 

① The objective of battle, to "throw" the enemy and to make him defenseless, may temporarily blind commanders and even strategists to the larger purpose of war. ② War is never an isolated act, nor is it ever only one decision. ③ In the real world, war's larger purpose is always a political purpose. ④ It transcends the use of force. ⑤ This insight was famously captured by Clausewitz's most famous phrase, "War is a mere continuation of politics by other means." ⑥ To be political, a political entity or a representative of a political entity, whatever its constitutional form, has to have an intention, a will. ⑦ That intention has to be clearly expressed. ⑧ And one side's will has to be transmitted to the enemy at some point during the confrontation (it does not have to be publicly communicated). ⑨ A violent act and its larger political intention must also be attributed to one side at some point during the confrontation. ⑩ History does not know of acts of war without eventual attribution.





① 전투의 목표, 즉 적군을 '격멸하고' 무방비 상태로 만드는 것은 일시적으로 지휘관과 심지어 전략가까지도 전쟁의 더 큰 목적을 보지 못하게 할 수도 있다. ② 전쟁은 결코 고립된 행위가 아니며, 또한 결코 단 하나의 결정도 아니다. ③ 현실 세계에서 전쟁의 더 큰 목적은 항상 정치적 목적이다. ④ 그것은 물리력의 사용을 초월한다. ⑤ 이 통찰은 "전쟁은 다른 수단으로 단지 정치를 계속하는 것에 불과하다"라고 한 Clausewitz의 가장 유명한 한마디에 의해 멋지게 포착되었다. ⑥ 정치적으로 되려면, 정치적 실체나 정치적 실체의 대표자는, 체제상의 형태가 무엇이든지, 의도, 즉 의지가 있어야한다. ⑦ 그 의도는 분명히 표현되어야 한다. ⑧ 그리고 한쪽의 의지는 대치하는 동안 어느 시점에 적에게 전달되어야 한다(그것이 공개적으로 전달될 필요는 없다). ⑨ 폭력 행위와 그것의 더 큰 정치적 의도 또한 대치하는 동안 어느 시점에 한쪽의 탓으로 돌려져야 한다. ⑩ 역사는 궁극적인 귀인이 없는 전쟁 행위에 대해 알지 못한다. 


2013-37

 

① Experts have identified a large number of measures that promote energy efficiency. ② Unfortunately many of them are not cost effective. ③ This is a fundamental requirement for energy efficiency investment from an economic perspective. ④ However, the calculation of such cost effectiveness is not easy: it is not simply a case of looking at private costs and comparing them to the reductions achieved. ⑤ There are significant externalities to take into account and there are also macroeconomic effects. ⑥ For instance, at the aggregate level, improving the level of national energy efficiency has positive effects on macroeconomic issues such as energy dependence, climate change, health, national competitiveness and reducing fuel poverty. ⑦ And this has direct repercussions at the individual level: households can reduce the cost of electricity and gas bills, and improve their health and comfort, while companies can increase their competitiveness and their productivity. ⑧ Finally, the market for energy efficiency could contribute to the economy through job and firms creation.





① 전문가들은 에너지 효율을 증진하는 다수의 대책을 찾아냈다. ② 유감스럽게도 그중 많은 수는 비용 효율적이지 않다. ③ 이것은 경제적 관점에서 에너지 효율을 위한 투자에 근본적인 필요조건이다. ④ 그러나 그러한 비용 효율성의 산정은 쉽지 않은데, 그것은 단순히 사적비용을 살펴보고 그것을 달성한 절감액과 비교하는 경우가 아니기 때문이다. ⑤ 고려해야 할 상당한 외부 효과가 있고 거시 경제적 효과도 있다. ⑥ 예를 들어 총체적[집합적] 차원에서, 국가의 에너지 효율 수준을 높이는 것은 에너지 의존도, 기후 변화, 보건, 국가 경쟁력, 연료 빈곤을 줄이는 것과 같은 거시 경제적 문제에 긍정적인 영향을 미친다. ⑦ 그리고 이것은 개인적 차원에서 직접적인 영향을 미치는데, 즉 가정은 전기 비용과 가스 요금을 줄이고 그들의 건강과 안락함을 증진할 수 있는 반면에, 회사는 자체 경쟁력과 생산성을 증대시킬 수 있다. ⑧ 결국, 에너지 효율 시장은 일자리와 기업 창출을 통해 경제에 이바지할 수 있는 것이다. 


2013-38

 

① Imagine I tell you that Maddy is bad. ② Perhaps you infer from my intonation, or the context in which we are talking, that I mean morally bad. ③ Additionally, you will probably infer that I am disapproving of Maddy, or saying that I think you should disapprove of her, or similar, given typical linguistic conventions and assuming I am sincere. ④ However, you might not get a more detailed sense of the particular sorts of way in which Maddy is bad, her typical character traits, and the like, since people can be bad in many ways. ⑤ In contrast, if I say thatMaddy is wicked, then you get more of a sense of her typical actions and attitudes to others. ⑥ The word 'wicked' is more specific than 'bad'. ⑦ I have still not exactly pinpointed Maddy's character since wickedness takes many forms. ⑧ But there is more detail nevertheless, perhaps a stronger connotation of the sort of person Maddy is. ⑨ In addition, and again assuming typical linguistic conventions, you should also get a sense that I am disapproving of Maddy, or saying that you should disapprove of her, or similar, assuming that we are still discussing her moral character.





① 내가 여러분에게 Maddy가 나쁘다고 말한다고 생각해 보라. ② 아마 여러분은 나의 억양이나 우리가 말하고 있는 상황으로부터 내 뜻이 도덕상 나쁘다는 것이라고 추론한다. ③ 게다가 여러분은 아마, 일반적인 언어 관행을 고려하고 내가 진심이라고 상정한다면, 내가 Maddy를 못마땅해하고 있다고, 또는 내 생각에 여러분이 그녀를 못마땅해하거나 그와 비슷해야 한다고 내가 말하고 있다고, 추론할 것이다. ④ 하지만 여러분은 Maddy가 나쁜 특정 유형의 방식, 그녀의 일반적인 성격 특성 등에 대해서는 더 자세하게 인식하지 못할 수도 있는데, 사람들은 여러 방면에서 나쁠 수 있기 때문이다. ⑤ 그에 반해서, 만일 내가 Maddy는 사악하다고 말한다면, 그러면 여러분은 다른 사람 들에 대한 그녀의 일반적인 행동과 태도를 더 인식하게 된다. ⑥ '사악한'이라는 낱말은 '나쁜'보다 더 구체적이다. ⑦ 사악함은 여러 형태를 띠기 때문에 나는 여전히 Maddy의 성격을 정확하게 지적하지 않았다. ⑧ 그러나 그럼에도 불구하고 더 많은 세부 사항, 아마도 Maddy의 사람 유형에 대한 더 두드러진 함축이 있다. ⑨ 게다가, 그리고 다시 일반적인 언어 관행을 상정하면, 여러분은 또한, 우리가 여전히 그녀의 도덕적 성격을 논하고 있다고 상정하면서, 내가 Maddy를 못마땅해하고 있다고, 또는 여러분이 그녀를 못마땅해하거나 그와 비슷해야 한다고 내가 말하고 있다고 인식할 것이다. 


2013-39

 

① Designers draw on their experience of design when approaching a new project. ② This includes the use of previous designs that they know work ― both designs that they have created themselves and those that others have created. ③ Others' creations often spark inspiration that also leads to new ideas and innovation. ④ This is well known and understood. ⑤ However, the expression of an idea is protected by copyright, and people who infringe on that copyright can be taken to court and prosecuted. ⑥ Note that copyright covers the expression of an idea and not the idea itself. ⑦ This means, for example, that while there are numerous smartphones all with similar functionality, this does not represent an infringement of copyright as the idea has been expressed in different ways and it is the expression that has been copyrighted. ⑧ Copyright is free and is automatically invested in the author, for instance, the writer of a book or a programmer who develops a program, unless they sign the copyright over to someone else.





① 디자이너는 새로운 프로젝트에 접근할 때 자신의 디자인 경험을 이용한다. ② 이것에는 효과가 있다고 그들이 알고 있는 이전의 디자인, 즉 그들이 직접 만들었던 디자인과 다른 사람들이 만들었던 디자인을 둘 다 활용하는 것이 포함된다. ③ 다른 사람들의 창작물은 흔히 새로운 아이디어와 혁신으로도 이어지는 영감을 불러일으킨다. ④ 이는 잘 알려져 있고 이해되는 일이다. ⑤ 그러나 한 아이디어의 표현은 저작권에 의해 보호되며, 그 저작권을 침해하는 사람들은 법정에 끌려가고 기소될 수 있다. ⑥ 저작권은 아이디어의 표현을 다루지, 아이디어 그 자체를 다루지는 않는다는 점에 유의하라. ⑦ 이것은 예를 들어, 모두 유사한 기능을 가진 많은 스마트폰이 있지만, 그 아이디어가 서로 다른 방식으로 표현되었고 저작권 보호를 받은 것은 그 표현이기 때문에 이것이 저작권 침해를 나타내지 않는다는 것을 의미한다. ⑧ 저작권은 무료이며 저작자, 예를 들어 어떤 책의 저자나 프로그램을 개발하는 프로그래머가 저작권을 다른 누군가에게 양도하지 않는 한 그 저작자에게 자동으로 부여된다. 


2013-40

 

① From a cross-cultural perspective the equation between public leadership and dominance is questionable. ② What does one mean by 'dominance'? ③ Does it indicate coercion? ④ Or control over 'the most valued'? ⑤ 'Political' systems may be about both, either, or conceivably neither. ⑥ The idea of 'control' would be a bothersome one for many peoples, as for instance among many native peoples of Amazonia where all members of a community are fond of their personal autonomy and notably allergic to any obvious expression of control or coercion. ⑦ The conception of political power as a coercive force, while it may be a Western fixation, is not a universal. ⑧ It is very unusual or an Amazonian leader to give an order. ⑨ If many peoples do not view political power as a coercive force, nor as the most valued domain, then the leap from 'the political' to 'domination' (as coercion), and from there to 'domination of women', is a shaky one. ⑩ As Marilyn Strathern has remarked, the notions of 'the political' and 'political personhood' are cultural obsessions of our own, a bias long reflected in anthropological constructs.





① 비교 문화적 관점에서 대중적인 지도력과 지배력 사이의 방정식은 의심스럽다. ② '지배력'이 의미하는 바는 무엇인가? ③ 그것은 강제를 나타내는 것인가? ④ 아니면 '가장 가치 있는 것'에 대한 통제인가? ⑤ '정치적' 시스템은 둘 다에 관한 것일 수도, 둘 중 하나에 관한 것일 수도, 아니면 아마도 둘 다에 관한 것이 아닐 수도 있다. ⑥ '통제'라는 생각은 많은 부족에게는 성가신 것일 텐데, 예를 들어 공동체의 모든 구성원이 개인의 자율성을 좋아하고 통제나 강제가 명백하게 표현되는 어떤 것이든 몹시 싫어하는 아마존의 많은 원주민 부족 사이에서처럼 말이다. ⑦ 서양의 고정관념일지 모르겠지만, '강제적인' 힘으로서 정치 권력이라는 개념은 보편적인 것이 아니다. ⑧ 아마존의 지도자가 명령을 내리는 것은 매우 이례적이다. ⑨ 많은 부족이 정치 권력을 강제적인 힘으로, '또한 가장 가치 있는 영역으로' 여기지 않는다면, '정치적인 것'에서 (강제로서의) '지배'로, '그리고 거기에서' '여성에 대한 지배'로 비약하는 것은 불안정한 비약이다. ⑩ Marilyn Strathern이 말한 것처럼, '정치적인 것'과 '정치적 개성'이라는 개념은 우리 자신의 문화적 강박 관념으로, 인류학적 구성 개념에 오랫동안 반영된 편견이다. 


2013-4142

 

① Our irresistible tendency to see things in human terms ― that we are often mistaken in attributing complex human motives and processing abilities to other species ― does not mean that an animal's behavior is not, in fact, complex. ② Rather, it means that the complexity of the animal's behavior is not purely a product of its internal complexity. ③ Herbert Simon's "parable of the ant" makes this point very clearly. ④ Imagine an ant walking along a beach, and visualize tracking the trajectory of the ant as it moves. ⑤ The trajectory would show a lot of twists and turns, and would be very irregular and complicated. ⑥ One could then suppose that the ant had equally complicated internal navigational abilities, and work out what these were likely to be by analyzing the trajectory to infer the rules and mechanisms thatcould produce such a complex navigational path. ⑦ The complexity of the trajectory, however, "is really a complexity in the surface of the beach, not a complexity in the ant." ⑧ In reality, the ant may be using a set of very simple rules: it is the interaction of these rules with the environment that actually produces the complex trajectory, not the ant alone. ⑨ Put more generally, the parable of the ant illustrates that there is no necessary correlation between the complexity of an observed behavior and the complexity of the mechanism that produces it.





① 인간의 견지에서 사물을 보는 우리의 억누를 수 없는 경향, 즉 다른 종들에게 복잡한 인간의 동기와 처리 능력이 있다고 우리가 흔히 잘못 생각하는 것은 동물의 행동이 사실 복잡하지 않다는 것을 의미하는 것은 아니다. ② 오히려 그것은 동물 행동의 복잡성이 순전히 그것의 내적 복잡성의 산물이 아니라는 의미이다. ③ Herbert Simon의 '개미 우화'는 이 점을 매우 분명하게 말해 준다. ④ 개미 한 마리가 해변을 따라 걷는 것을 상상하고, 그 개미가 이동함에 따라 그 이동 경로를 추적하는 것을 머릿속에 그려보라. ⑤ 그 이동 경로는 여러 차례 구부러지고 방향이 바뀔 것이고, 매우 불규칙하고 복잡할 것이다. ⑥ 그렇다면 그 개미에게 동등하게 복잡한 내적 항행 능력이 있다고 가정하고, 그런 복잡한 항행 경로를 만들어 낼 수 있는 규칙과 기제를 추론하기 위해 그 이동 경로를 분석함으로써 이것이 무엇일 수 있는지를 알아낼 수 있을 것이다. ⑦ 하지만 그 이동 경로의 복잡성은 '실제로 해변 지면에서의 복잡성이지 그 개미의 내적 복잡성이 아니다.' ⑧ 사실 그 개미는 일련의 매우 단순한 규칙들을 사용하고 있을지도 모르는데, 그 복잡한 이동 경로를 실제로 만들어 내는 것은 바로 이 규칙들과 환경의 상호작용이지, 그 개미 단독으로는 아니다. ⑨ 더 일반적으로 말하자면, 개미 우화는 관찰된 행동의 복잡성과 그것(복잡한 행동)을 만들어 내는 기제의 복잡성 사이의 필연적인 상관관계가 없음을 보여 준다. 


2013-4345

 

① In this area, heavy snow in winter was not uncommon. ② Sometimes it poured down for hours and hours and piled up very high. ③ Then, no one could go out. ④ Today too, because of the heavy snow, Mom was doing her office work at the kitchen table. ⑤ Felix, the high schooler, had to take online classes in his room. ⑥ Five-year-old Sean, who normally went to kindergarten, was sneaking around in the house playing home policeman. ⑦ The kindergartener wanted to know what his family members were up to, and was checking up on everyone. ⑧ While checking on his family, Sean interfered in their business as if it was his own. ⑨ This time, the playful and curious boy was interested in his brother Felix, who committed himself to studying no matter where he was. ⑩ Sean secretly looked inside his brother's room from the door, and shouted toward the kitchen where Mom was working, "Mom, Felix isn't studying. ⑪ He's just watching a funny video." ⑫ Sean was naughtily smiling at his brother. ⑬ Felix was mad because his little brother was bothering him. ⑭ Felix was studying science using a video posted on the school web site. ⑮ He made an angry face at the naughty boy. ⑯ Right then, Mom asked loudly from the kitchen, "What are you doing, Felix?" ⑰ Felix's room was located next to the kitchen, and he could hear Mom clearly. ⑱ "I'm watching a lecture video for my science class." ⑲ Felix argued against Sean's accusation and mischievously stuck his tongue out at his little brother. ⑳ "All right. ㉑ I'm sure you're doing your work." ㉒ Mom replied, and then sharply added a question. ㉓ "Sean, what are you doing?" ㉔ Sean's face immediately became blank, and he said, "Nothing." ㉕ "Come here, Honey, and you can help me." ㉖ Sean ran to the kitchen right away. ㉗ "What can I do for you, Mom?" ㉘ His voice was high, and Felix could sense that his brother was excited. ㉙ Felix was pleased to get rid of the policeman, and now he could concentrate on the lesson, at least till Sean came back.





① 이 지역에서는 겨울에 폭설이 내리는 것이 드문 일이 아니었다. ② 때로는 몇 시간이고 쏟아져 내려 아주 높이 쌓였다. ③ 그러면 아무도 나갈 수 없었다. ④ 오늘 또한 폭설로 인해 엄마는 주방 식탁에서 사무실 업무를 보고 있었다. ⑤ 고등학생 Felix는 자기 방에서 온라인 수업을 들어야 했다. ⑥ 평소에는 유치원에 가던 다섯 살짜리 Sean은 가정 경찰관 놀이를 하며 집안 이곳저곳을 몰래 돌아다니고 있었다. ⑦ 그 유치원생은 가족들이 무엇을 하는지 알고 싶었고, 모두를 확인하고 있었다. ⑧ Sean은 가족을 확인하는 동안 그들의 일이 자기 일인 것처럼 그 일에 간섭했다. ⑨ 이번에는 그 장난기 많고 호기심 많은 아이가 형 Felix에게 관심을 보였는데, 그는 어디에 있든지 공부에 전념했다. ⑩ Sean은 문에서 형의 방을 몰래 들여다보고는, 엄마가 일하고 있는 주방을 향해 "엄마, Felix가 공부를 안 하고 있어요. ⑪ 재미있는 영상을 보고 있을 뿐이에요"라고 소리쳤다. ⑫ Sean은 형을 바라보며 짓궂게 웃고 있었다. ⑬ Felix는 동생이 자신을 성가시게 하고 있었기 때문에 화가 났다. ⑭ Felix는 학교 웹 사이트에 올라온 영상을 이용해서 과학 공부를 하고 있었다. ⑮ 그는 그 개구쟁이 아이를 향해 화난 표정을 지었다. ⑯ 바로 그때 엄마가 주방에서 큰소리로 "Felix, 무얼 하고 있니"라고 물었다. ⑰ Felix의 방은 주방 옆에 있었고, 그는 엄마의 말을 똑똑히 들을 수 있었다. ⑱ "과학 수업의 강의 영상을 보고 있어요." ⑲ Felix는 Sean의 비난을 반박하고는 장난기 있게 동생에게 자기 혀를 내밀었다. ⑳ "그래. ㉑ 넌 틀림없이 네 일을 하고 있을 거야"라고 엄마가 대답하고 나서 재빨리 질문을 덧붙였다. ㉒ "Sean, '넌' 뭐 하고 있니?" ㉓ Sean은 즉시 얼빠진 표정이 되었고, 그는 "아무것도 안 해요"라고 말했다. ㉔ "얘야, 이리 오렴. ㉕ 그러면 날 도와줄 수 있어." ㉖ Sean은 곧바로 주방으로 달려갔다. ㉗ "엄마, 내가 뭘 도와줄까요?" ㉘ 그의 목청은 높았고, Felix는 동생이 신이 났다는 것을 느낄 수 있었다. ㉙ Felix는 경찰관에게서 벗어나서 기뻤고, 적어도 Sean이 돌아올 때까지 이제 그는 수업에 집중할 수 있었다. 

728x90
반응형